All language subtitles for A.Bird.of.the.Air.2011.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,573 --> 00:00:04,323 (logo whooshing) 2 00:00:06,061 --> 00:00:08,478 (logo thuds) 3 00:00:16,176 --> 00:00:18,843 (flare sizzles) 4 00:00:22,056 --> 00:00:24,806 (radio chatters) 5 00:00:30,477 --> 00:00:32,437 - [Voiceover] Upside-down people. 6 00:00:32,437 --> 00:00:34,106 The graveyard shift. 7 00:00:34,106 --> 00:00:36,066 Whatever you call us. 8 00:00:36,066 --> 00:00:39,941 We're the ones working at night while you sleep. 9 00:00:39,941 --> 00:00:42,532 We look out for each other or 10 00:00:42,532 --> 00:00:44,772 I looked out for Lyman, 11 00:00:44,772 --> 00:00:48,300 and he looked out for everyone else. 12 00:00:48,300 --> 00:00:52,765 (emotional instrumental music) 13 00:00:52,765 --> 00:00:55,106 But off the road, he thought everyone else 14 00:00:55,106 --> 00:00:58,283 had read the big instruction manual. 15 00:00:58,283 --> 00:01:03,237 Lyman wasn't gonna talk until he had it all figured out. 16 00:01:03,237 --> 00:01:05,654 (bike bangs) 17 00:01:07,482 --> 00:01:09,748 (siren blares) 18 00:01:09,748 --> 00:01:11,906 Riding that highway loop night after night 19 00:01:11,906 --> 00:01:14,202 was the only job he'd ever had, 20 00:01:14,202 --> 00:01:16,005 unless you count all the classes he took 21 00:01:16,005 --> 00:01:17,741 at the community college. 22 00:01:17,741 --> 00:01:19,919 Oh, he learned lots of things. 23 00:01:19,919 --> 00:01:21,423 Just not the basics. 24 00:01:21,423 --> 00:01:23,506 And they aren't in books. 25 00:01:29,179 --> 00:01:30,803 You take care out there, Lyman. 26 00:01:30,803 --> 00:01:32,778 - [Lyman] Mhmm. 27 00:01:32,778 --> 00:01:34,484 - [Voiceover] I just waited and kept him away 28 00:01:34,484 --> 00:01:36,627 from the greasy foods. 29 00:01:36,627 --> 00:01:40,874 I gave him a smile and coffee in the night. 30 00:01:40,874 --> 00:01:43,786 Some people talk to say something. 31 00:01:43,786 --> 00:01:46,695 Some, when they have something to say. 32 00:01:46,695 --> 00:01:49,445 (truck whooshes) 33 00:01:51,889 --> 00:01:54,556 (truck revving) 34 00:02:07,413 --> 00:02:09,275 (foot thuds) 35 00:02:09,275 --> 00:02:12,275 (voices chattering) 36 00:02:15,305 --> 00:02:18,005 (punch clock clicks) 37 00:02:18,005 --> 00:02:19,657 - [Voiceover] Zero to 60 in four seconds. 38 00:02:19,657 --> 00:02:22,259 - Boy, I'd give my left nut for a piece of that. 39 00:02:22,259 --> 00:02:23,320 - [Voiceover] Morning, Lyman. 40 00:02:23,320 --> 00:02:27,487 - Neil, you over-inflated the right front tire again. 41 00:02:31,063 --> 00:02:33,680 - See, his social skills are improving. 42 00:02:33,680 --> 00:02:35,645 Whole sentence. 43 00:02:35,645 --> 00:02:37,123 (truck revving) 44 00:02:37,123 --> 00:02:41,040 (emotional instrumental music) 45 00:02:50,909 --> 00:02:54,326 (window blinds clicking) 46 00:03:01,911 --> 00:03:03,563 - [Voiceover] If you are stuck in rush hour traffic 47 00:03:03,563 --> 00:03:05,934 on your way to your work or still in the shower, 48 00:03:05,934 --> 00:03:09,395 stick with us, and we'll bring the sunshine into your day. 49 00:03:09,395 --> 00:03:13,095 This is New Mexico's first in news, traffic and weather. 50 00:03:13,095 --> 00:03:16,535 - Hey James, wanna come out Friday night? 51 00:03:16,535 --> 00:03:17,600 Um come visit me in the library. 52 00:03:17,600 --> 00:03:18,997 You never come by anymore. 53 00:03:18,997 --> 00:03:19,909 - [Voiceover] I missed you. 54 00:03:19,909 --> 00:03:21,141 - I miss you. 55 00:03:21,141 --> 00:03:22,614 Here you go, come out Friday night? 56 00:03:22,614 --> 00:03:23,447 - [Voiceover] Yeah. 57 00:03:23,447 --> 00:03:25,231 - Hey ladies, we're reclaiming the myth 58 00:03:25,231 --> 00:03:27,144 of the cowboy Friday night. 59 00:03:27,144 --> 00:03:29,485 Come and see us. - [Voiceover] Yeah. 60 00:03:29,485 --> 00:03:32,189 - Hey guys, wanna come out Friday night? 61 00:03:32,189 --> 00:03:35,381 Just talking cowboys, not politicians, obviously. 62 00:03:35,381 --> 00:03:37,103 See you there. 63 00:03:37,103 --> 00:03:38,103 Here you go. 64 00:03:42,052 --> 00:03:44,969 (utensil clinking) 65 00:03:52,494 --> 00:03:56,661 (enchanted music) (wings fluttering) 66 00:04:22,421 --> 00:04:23,254 - Polly want a-- 67 00:04:23,254 --> 00:04:24,087 - Shut up! 68 00:04:29,688 --> 00:04:31,429 - Polly want a crack-- - [Parrot] Shut up! 69 00:04:31,429 --> 00:04:35,462 (wings flapping) I'm an eagle. 70 00:04:35,462 --> 00:04:37,712 (laughing) 71 00:04:50,375 --> 00:04:52,375 Give some to the parrot. 72 00:05:03,853 --> 00:05:06,103 (growling) 73 00:05:07,725 --> 00:05:09,975 (chirping) 74 00:05:19,031 --> 00:05:21,719 (wings flapping) Prepare to meet your maker! 75 00:05:21,719 --> 00:05:23,969 Prepare to meet your maker! 76 00:05:31,642 --> 00:05:33,533 (claws clicking) 77 00:05:33,533 --> 00:05:37,700 (wings flapping) (chirping) 78 00:05:49,745 --> 00:05:50,695 (camera clicks) 79 00:05:50,695 --> 00:05:51,687 (parrot chirps) - Sorry. 80 00:05:51,687 --> 00:05:53,021 Ah! 81 00:05:53,021 --> 00:05:53,938 You bit me! 82 00:05:56,404 --> 00:05:57,237 - Shut up! 83 00:06:12,957 --> 00:06:16,445 (parrot squeaks) 84 00:06:16,445 --> 00:06:19,195 (pen scribbling) 85 00:06:21,367 --> 00:06:23,277 - [Lyman] Well, that won't do. 86 00:06:23,277 --> 00:06:26,777 (slow instrumental music) 87 00:06:37,041 --> 00:06:38,733 - How's Floyd today? 88 00:06:38,733 --> 00:06:42,141 - Pleased as a puppy with two tails. 89 00:06:42,141 --> 00:06:44,769 Shh, it's his birthday next week, what do you think? 90 00:06:44,769 --> 00:06:45,764 Is it too? 91 00:06:45,764 --> 00:06:47,386 - Perfect. 92 00:06:47,386 --> 00:06:48,669 Is that it, Fiona? 93 00:06:48,669 --> 00:06:49,556 - Yep. 94 00:06:49,556 --> 00:06:50,506 Come on, Sugar. 95 00:06:50,506 --> 00:06:51,514 Thanks, Amber. 96 00:06:51,514 --> 00:06:53,780 Oh, come on, Floyd, you slowpoke. 97 00:06:53,780 --> 00:06:54,937 (door clicking) (chimes jingling) 98 00:06:54,937 --> 00:06:56,628 (cage thuds) 99 00:06:56,628 --> 00:06:59,242 - You look like a first-timer. 100 00:06:59,242 --> 00:07:00,429 Did you just get a bird? 101 00:07:00,429 --> 00:07:02,532 - No, I found it. 102 00:07:02,532 --> 00:07:04,032 A parrot found me. 103 00:07:05,949 --> 00:07:07,018 Do you have a? 104 00:07:07,018 --> 00:07:08,938 - If the bird's lost, you can fill out a form. 105 00:07:08,938 --> 00:07:10,365 It'll go on our website 106 00:07:10,365 --> 00:07:14,541 and on our lost and found board for two weeks. 107 00:07:14,541 --> 00:07:18,458 Hey, congratulations, you've been book-crossed. 108 00:07:20,493 --> 00:07:22,833 "I'm free and you've been caught. 109 00:07:22,833 --> 00:07:24,551 "I'm traveling around the world. 110 00:07:24,551 --> 00:07:25,834 "So keep my dream alive, 111 00:07:25,834 --> 00:07:27,741 "read and release me." 112 00:07:27,741 --> 00:07:29,041 - Right, okay. 113 00:07:29,041 --> 00:07:29,874 Could I just get the form? 114 00:07:29,874 --> 00:07:31,837 I have a sort of bird emergency. 115 00:07:31,837 --> 00:07:32,670 (bag thuds) 116 00:07:32,670 --> 00:07:34,180 - Yup. 117 00:07:34,180 --> 00:07:36,097 Bird aisle in the back. 118 00:07:39,626 --> 00:07:42,459 (chimes jingling) 119 00:07:43,914 --> 00:07:45,584 - [Amber] What'd you forget this time? 120 00:07:45,584 --> 00:07:47,251 - Floyd's eye drops. 121 00:07:49,058 --> 00:07:50,334 So. 122 00:07:50,334 --> 00:07:51,167 That guy. 123 00:07:51,167 --> 00:07:52,015 - Yeah? 124 00:07:52,015 --> 00:07:52,848 Cute. 125 00:07:54,535 --> 00:07:57,086 He found a parrot, and he took one of your books. 126 00:07:57,086 --> 00:07:58,086 - He speaks? 127 00:07:59,603 --> 00:08:01,319 Okay, he's a student at the college. 128 00:08:01,319 --> 00:08:02,398 Every time I try to talk to him, 129 00:08:02,398 --> 00:08:05,126 he just nods and walks away. 130 00:08:05,126 --> 00:08:08,711 And then, I catch him staring at me. 131 00:08:08,711 --> 00:08:12,946 I figure he's either very shy or very gay. 132 00:08:12,946 --> 00:08:14,686 - Or very married. 133 00:08:14,686 --> 00:08:18,534 Well, no gay man is gonna walk around in that jumpsuit. 134 00:08:18,534 --> 00:08:21,034 You need to get his attention. 135 00:08:23,405 --> 00:08:25,737 (door clunks) 136 00:08:25,737 --> 00:08:28,450 (door clunking) 137 00:08:28,450 --> 00:08:31,283 (parrot laughing) 138 00:08:32,718 --> 00:08:34,385 - [Lyman] Nice work. 139 00:08:39,703 --> 00:08:42,120 (cage thuds) 140 00:08:46,463 --> 00:08:49,713 (mystical flute music) 141 00:08:56,265 --> 00:08:58,374 Home sweet home. 142 00:08:58,374 --> 00:09:01,445 - (ringing) MA 17. 143 00:09:01,445 --> 00:09:04,195 (ringing) MA 17. 144 00:09:05,626 --> 00:09:07,518 - 140 this is 190. 145 00:09:07,518 --> 00:09:10,026 Send a tow truck to 599 on Blue Canyon Way, 146 00:09:10,026 --> 00:09:12,546 an abandoned car, plate number Charlie zero one, 147 00:09:12,546 --> 00:09:14,098 35 four delta. 148 00:09:14,098 --> 00:09:14,931 - [Voiceover] Roger. 149 00:09:14,931 --> 00:09:16,486 (car whooshing) 150 00:09:16,486 --> 00:09:19,403 (mysterious music) 151 00:09:27,573 --> 00:09:29,659 (truck whooshing) 152 00:09:29,659 --> 00:09:33,242 (mysterious ambient music) 153 00:09:37,480 --> 00:09:41,397 (enchanted instrumental music) 154 00:09:46,116 --> 00:09:48,783 - Howdy, thank you for stopping. 155 00:09:50,196 --> 00:09:51,364 - I don't understand. 156 00:09:51,364 --> 00:09:54,060 - Oh, it's a thank you for stopping. 157 00:09:54,060 --> 00:09:55,676 I'm a librarian. 158 00:09:55,676 --> 00:09:58,788 - [Lyman] Ma'am, just pop your hood, please. 159 00:09:58,788 --> 00:09:59,621 - Hood. 160 00:10:01,886 --> 00:10:02,719 (gas tank pops) 161 00:10:02,719 --> 00:10:03,552 Nope um... 162 00:10:05,557 --> 00:10:06,390 (door pops) 163 00:10:06,390 --> 00:10:08,165 (clicking) 164 00:10:08,165 --> 00:10:09,990 (hood pops) 165 00:10:09,990 --> 00:10:11,598 Ah. 166 00:10:11,598 --> 00:10:13,111 (hood pops) 167 00:10:13,111 --> 00:10:15,861 (dog whimpering) 168 00:10:17,065 --> 00:10:18,898 It's going to be fine. 169 00:10:19,946 --> 00:10:22,363 (hood slams) 170 00:10:26,646 --> 00:10:28,045 - Put some water in. 171 00:10:28,045 --> 00:10:29,750 Your belts are frayed. 172 00:10:29,750 --> 00:10:30,741 Get off at the next exit. 173 00:10:30,741 --> 00:10:33,666 There's a service station there. 174 00:10:33,666 --> 00:10:34,733 - Thank you so much. 175 00:10:34,733 --> 00:10:36,229 - Don't wait. 176 00:10:36,229 --> 00:10:39,397 - You look really familiar, haven't I seen? 177 00:10:39,397 --> 00:10:42,823 (radio chatters) 178 00:10:42,823 --> 00:10:45,490 (truck revving) 179 00:10:49,038 --> 00:10:52,121 (slow playful music) 180 00:11:07,615 --> 00:11:10,615 (voices chattering) 181 00:11:12,113 --> 00:11:15,113 (staple gun firing) 182 00:11:19,272 --> 00:11:22,355 (thumb tack popping) 183 00:11:25,122 --> 00:11:26,959 - You wanna come to my special cowboy poetry 184 00:11:26,959 --> 00:11:29,626 and songs event on Friday night? 185 00:11:34,196 --> 00:11:37,484 You know, underneath this skirt, 186 00:11:37,484 --> 00:11:41,651 my legs are almost miraculously transformed into my ass. 187 00:11:44,172 --> 00:11:46,672 To everyone else it's obvious. 188 00:11:53,963 --> 00:11:57,278 Please, Lyman, if you're gonna stare... 189 00:11:57,278 --> 00:12:00,388 At least have the courtesy to introduce yourself. 190 00:12:00,388 --> 00:12:02,865 - I was standing there, and you said that thing. 191 00:12:02,865 --> 00:12:04,107 How'd you know my name? 192 00:12:04,107 --> 00:12:06,363 - Well, it's written right there on your 193 00:12:06,363 --> 00:12:09,607 fetching jumpsuit, Mr. Goodwrench. 194 00:12:09,607 --> 00:12:11,335 You know, the first time I saw you, 195 00:12:11,335 --> 00:12:13,479 I decided to be forward. 196 00:12:13,479 --> 00:12:14,919 I mean, I was already forward 197 00:12:14,919 --> 00:12:16,131 before I decided to be forward, 198 00:12:16,131 --> 00:12:17,979 so it wasn't really much of a leap for me. 199 00:12:17,979 --> 00:12:20,806 But um, I just thought it would put you at ease. 200 00:12:20,806 --> 00:12:23,259 - It's unusual behavior for a librarian. 201 00:12:23,259 --> 00:12:24,523 - Thank you. 202 00:12:24,523 --> 00:12:25,856 I'm Fiona James. 203 00:12:28,647 --> 00:12:30,147 What's your story? 204 00:12:31,167 --> 00:12:32,065 - I don't have one. 205 00:12:32,065 --> 00:12:34,300 - Of course you do, everybody does. 206 00:12:34,300 --> 00:12:36,817 Me, I specialize in western literature. 207 00:12:36,817 --> 00:12:38,568 I'm the interim director of the 208 00:12:38,568 --> 00:12:40,117 Eugene Manlove Rhodes collection. 209 00:12:40,117 --> 00:12:41,217 - Temporary. 210 00:12:41,217 --> 00:12:42,370 - Yeah, that's what I o. 211 00:12:42,370 --> 00:12:44,362 I do my work, and I move on. 212 00:12:44,362 --> 00:12:47,298 I've lived all over the past eight years. 213 00:12:47,298 --> 00:12:49,181 I like conversation. 214 00:12:49,181 --> 00:12:51,986 I think it's as good as sex. 215 00:12:51,986 --> 00:12:53,955 And if you're a talker, 216 00:12:53,955 --> 00:12:55,205 I'm a listener. 217 00:12:58,320 --> 00:12:59,808 Are we gonna go for coffee? 218 00:12:59,808 --> 00:13:00,928 - I had some already. 219 00:13:00,928 --> 00:13:02,160 - Live on the edge? 220 00:13:02,160 --> 00:13:03,404 Have another? 221 00:13:03,404 --> 00:13:04,832 - I have to go to work. 222 00:13:04,832 --> 00:13:05,915 - Okay, well. 223 00:13:06,836 --> 00:13:11,003 I'm sure if you need any help, you'll let me know. 224 00:13:16,044 --> 00:13:17,968 - Should've asked her about books. 225 00:13:17,968 --> 00:13:19,572 Or cowboys. 226 00:13:19,572 --> 00:13:20,405 Something. 227 00:13:21,576 --> 00:13:23,614 No, no, me, I don't have a story. 228 00:13:23,614 --> 00:13:25,364 - Speak for yourself. 229 00:13:27,117 --> 00:13:29,275 (cage rattles) 230 00:13:29,275 --> 00:13:31,991 (claws clicking) 231 00:13:31,991 --> 00:13:35,241 (mystical flute music) 232 00:13:40,795 --> 00:13:43,851 (ringing) MA 17. 233 00:13:43,851 --> 00:13:45,434 Speak for yourself. 234 00:13:50,382 --> 00:13:53,882 (slow instrumental music) 235 00:14:09,775 --> 00:14:13,025 A bird of the air shall carry the word. 236 00:14:14,110 --> 00:14:18,110 (mysterious instrumental music) 237 00:14:19,443 --> 00:14:20,693 - Who made you? 238 00:14:22,952 --> 00:14:24,369 - Carry the word. 239 00:14:36,350 --> 00:14:40,267 (emotional instrumental music) 240 00:15:01,366 --> 00:15:04,424 (voices chatter) 241 00:15:04,424 --> 00:15:07,478 (foreign language music) 242 00:15:07,478 --> 00:15:08,646 - [Voiceover] Okay. 243 00:15:08,646 --> 00:15:09,820 See ya on your break then. 244 00:15:09,820 --> 00:15:12,737 (register beeping) 245 00:15:16,752 --> 00:15:18,080 Stay safe out there. 246 00:15:18,080 --> 00:15:19,330 - [Lyman] Mhmm. 247 00:15:44,076 --> 00:15:45,824 - I heard you got a parrot. 248 00:15:45,824 --> 00:15:46,936 Does it talk? 249 00:15:46,936 --> 00:15:47,769 Are you keeping it? 250 00:15:47,769 --> 00:15:48,892 - No. 251 00:15:48,892 --> 00:15:50,772 - No, it doesn't talk or no, you're not keeping it? 252 00:15:50,772 --> 00:15:52,852 - No, I'm not keeping it. 253 00:15:52,852 --> 00:15:54,744 - Then why did you buy a cage at the pet store? 254 00:15:54,744 --> 00:15:56,032 - Don't you have somethin' to do? 255 00:15:56,032 --> 00:15:56,865 - Yes. 256 00:15:58,604 --> 00:15:59,637 I'm helping you. 257 00:15:59,637 --> 00:16:00,781 - I don't need any help. 258 00:16:00,781 --> 00:16:02,442 - No, you don't want any help. 259 00:16:02,442 --> 00:16:03,982 But I'm very good with pets, I'll help. 260 00:16:03,982 --> 00:16:04,917 - It's not a pet. 261 00:16:04,917 --> 00:16:06,489 - It's not a pet? 262 00:16:06,489 --> 00:16:10,416 - You're a librarian for God's sake, can't you whisper? 263 00:16:10,416 --> 00:16:14,166 - When I talk like this, people don't listen. 264 00:16:16,347 --> 00:16:18,083 - Okay, I found a parrot, 265 00:16:18,083 --> 00:16:19,327 and I'm trying to find out about it, 266 00:16:19,327 --> 00:16:21,994 so I can return it to its owner. 267 00:16:26,951 --> 00:16:28,456 - Okay. 268 00:16:28,456 --> 00:16:30,623 So what does it look like? 269 00:16:34,198 --> 00:16:35,462 - It's uh, 270 00:16:35,462 --> 00:16:36,933 pink. 271 00:16:36,933 --> 00:16:37,801 - Pink? 272 00:16:37,801 --> 00:16:39,201 The parrot is pink? 273 00:16:39,201 --> 00:16:42,596 - Yes, no, it's, well, it's green, 274 00:16:42,596 --> 00:16:44,488 with, it's more green than pink, 275 00:16:44,488 --> 00:16:46,852 with a yellow patch on its head. 276 00:16:46,852 --> 00:16:48,689 - Mm what's his name? 277 00:16:48,689 --> 00:16:49,965 - How would I know? 278 00:16:49,965 --> 00:16:51,298 - Well, ask him. 279 00:16:53,474 --> 00:16:54,307 - Wait. 280 00:16:56,102 --> 00:16:58,754 That's him, yellow-naped Amazon. 281 00:16:58,754 --> 00:17:00,130 All the way from South America. 282 00:17:00,130 --> 00:17:04,160 - Look here, it says "fine talker, gentle and clever." 283 00:17:04,160 --> 00:17:06,243 Has he said anything yet? 284 00:17:10,609 --> 00:17:13,692 (slow playful music) 285 00:17:21,048 --> 00:17:21,881 - Wow. 286 00:17:22,797 --> 00:17:24,249 Really? 287 00:17:24,249 --> 00:17:26,680 - Yeah, sometimes he sounds like a little girl, 288 00:17:26,680 --> 00:17:28,725 then he sounds like a wise old preacher. 289 00:17:28,725 --> 00:17:30,441 - What's bring bring? 290 00:17:30,441 --> 00:17:31,969 - It's more like bring! 291 00:17:31,969 --> 00:17:34,136 The way a telephone rings. 292 00:17:36,423 --> 00:17:38,415 I think that MA 17 might mean something. 293 00:17:38,415 --> 00:17:40,823 - Are you sure he didn't say "I'm 17?" 294 00:17:40,823 --> 00:17:43,046 - No, it was a capital M capital A 295 00:17:43,046 --> 00:17:44,827 and the number 17. 296 00:17:44,827 --> 00:17:46,291 - How do you know it was a capital A 297 00:17:46,291 --> 00:17:48,291 and not a little A, hmm? 298 00:17:50,407 --> 00:17:52,152 Maybe that's his name. 299 00:17:52,152 --> 00:17:55,234 - Why would anyone name a bird MA 17? 300 00:17:55,234 --> 00:17:56,067 - Maybe... 301 00:17:56,982 --> 00:17:59,274 He's a secret agent. 302 00:17:59,274 --> 00:18:01,524 (laughing) 303 00:18:02,411 --> 00:18:05,078 (paper rustles) 304 00:18:07,130 --> 00:18:09,154 Wait, I was kidding. 305 00:18:09,154 --> 00:18:11,275 I can help you, I'd like to meet him. 306 00:18:11,275 --> 00:18:12,586 - Can't. Work nights. 307 00:18:12,586 --> 00:18:15,615 - Wow, our schedules are so opposite. 308 00:18:15,615 --> 00:18:17,700 Okay, I'll come to work with you. 309 00:18:17,700 --> 00:18:18,533 I get off at nine, 310 00:18:18,533 --> 00:18:19,556 and then afterwards, I can meet the parrot. 311 00:18:19,556 --> 00:18:20,635 - You can't come. 312 00:18:20,635 --> 00:18:22,328 It's dangerous. 313 00:18:22,328 --> 00:18:23,161 - How? 314 00:18:23,161 --> 00:18:23,994 - You're out in the middle of nowhere. 315 00:18:23,994 --> 00:18:25,155 You never know who's out there. 316 00:18:25,155 --> 00:18:27,168 Robbers, axe murderers. 317 00:18:27,168 --> 00:18:29,418 - Murderers still use axes? 318 00:18:33,031 --> 00:18:34,560 - Lyman, wait. 319 00:18:34,560 --> 00:18:36,144 Lyman. 320 00:18:36,144 --> 00:18:38,184 I'll sit on the far side of the truck. 321 00:18:38,184 --> 00:18:40,000 I just think it would be cool driving around at night 322 00:18:40,000 --> 00:18:42,408 helping stranded people. 323 00:18:42,408 --> 00:18:44,908 What are you afraid of? 324 00:18:44,908 --> 00:18:46,556 - I've never been afraid of anything. 325 00:18:46,556 --> 00:18:47,480 - Well, that's a big fat one. 326 00:18:47,480 --> 00:18:48,337 You're scared to death of me, 327 00:18:48,337 --> 00:18:49,692 and I'm just a girl that likes you. 328 00:18:49,692 --> 00:18:50,848 - Where does that come from? 329 00:18:50,848 --> 00:18:53,036 You don't even know me. 330 00:18:53,036 --> 00:18:56,160 - I'll help you with your parrot search. 331 00:18:56,160 --> 00:18:58,584 The last thing the parrot said, the bird in the air thing? 332 00:18:58,584 --> 00:18:59,697 I think I know where it's from. 333 00:18:59,697 --> 00:19:02,364 (phone ringing) 334 00:19:03,426 --> 00:19:05,678 Well, look who's got my number. 335 00:19:05,678 --> 00:19:07,955 And now I've got yours. 336 00:19:07,955 --> 00:19:09,595 (camera clicks) 337 00:19:09,595 --> 00:19:14,001 - I got a put an ad in the paper and go to class. 338 00:19:14,001 --> 00:19:15,496 And I lied. 339 00:19:15,496 --> 00:19:17,496 I'm afraid of tornadoes. 340 00:19:23,286 --> 00:19:27,203 (speaking in foreign language) 341 00:19:30,794 --> 00:19:32,376 - Lyman? 342 00:19:32,376 --> 00:19:36,293 (speaking in foreign language) 343 00:19:38,832 --> 00:19:39,713 (desk rattles) 344 00:19:39,713 --> 00:19:40,546 Lyman? 345 00:19:40,546 --> 00:19:43,592 (speaking in foreign language) 346 00:19:43,592 --> 00:19:44,425 - I mean. 347 00:19:45,915 --> 00:19:49,832 (speaking in foreign language) 348 00:19:51,151 --> 00:19:52,293 - [Teacher] No. 349 00:19:52,293 --> 00:19:55,688 (class laughing) 350 00:19:55,688 --> 00:19:58,461 (distant shoes clatter) 351 00:19:58,461 --> 00:19:59,294 - Thanks. 352 00:19:59,294 --> 00:20:01,724 - I'll put your order right in. 353 00:20:01,724 --> 00:20:03,057 - How are you... 354 00:20:05,103 --> 00:20:06,638 Margie, 355 00:20:06,638 --> 00:20:07,471 tonight? 356 00:20:09,111 --> 00:20:13,771 - Why, Lyman, is that you starting a conversation? 357 00:20:13,771 --> 00:20:14,938 I'm very well. 358 00:20:15,906 --> 00:20:16,989 My feet hurt. 359 00:20:17,986 --> 00:20:20,069 But thank you for asking. 360 00:20:22,474 --> 00:20:23,474 How are you? 361 00:20:24,958 --> 00:20:25,875 - I feel... 362 00:20:27,226 --> 00:20:28,059 Fine. 363 00:20:29,590 --> 00:20:30,923 Hungry, I guess. 364 00:20:32,262 --> 00:20:33,679 I found a parrot. 365 00:20:37,971 --> 00:20:38,804 - Ooh. 366 00:20:41,018 --> 00:20:42,207 - You really think so? 367 00:20:42,207 --> 00:20:43,603 - Yeah. 368 00:20:43,603 --> 00:20:47,114 I think it means give some of what you have, 369 00:20:47,114 --> 00:20:49,634 to the people with nothing. 370 00:20:49,634 --> 00:20:51,130 It's good advice. 371 00:20:51,130 --> 00:20:53,374 Nobody ever went wrong with that. 372 00:20:53,374 --> 00:20:54,771 About the other things you said. 373 00:20:54,771 --> 00:20:55,604 (radio chatters) 374 00:20:55,604 --> 00:20:57,650 - [Voiceover] Lyman. - You eat. 375 00:20:57,650 --> 00:20:59,301 - [Voiceover] Hey Lyman, you still at Margie's? 376 00:20:59,301 --> 00:21:00,422 - Sure is. 377 00:21:00,422 --> 00:21:04,229 - We got a jack-knifed rig flipped at the El Dorado turnoff. 378 00:21:04,229 --> 00:21:06,021 The ambulance is stuck downtown. 379 00:21:06,021 --> 00:21:06,957 - Copy that, Tom. 380 00:21:06,957 --> 00:21:08,903 I'll put his dinner in the warmer. 381 00:21:08,903 --> 00:21:10,820 - [Tom] Thanks, Margie. 382 00:21:13,084 --> 00:21:16,001 (register beeping) 383 00:21:18,329 --> 00:21:20,579 (grunting) 384 00:21:23,509 --> 00:21:24,512 - How ya doin'? 385 00:21:24,512 --> 00:21:27,217 - Scorched my crotch with my damn coffee. 386 00:21:27,217 --> 00:21:28,702 I think my leg's broke. 387 00:21:28,702 --> 00:21:30,251 - [Lyman] The EMT's are on the way. 388 00:21:30,251 --> 00:21:31,868 (grunting) (phone ringing) 389 00:21:31,868 --> 00:21:34,951 (painfully grunting) 390 00:21:40,128 --> 00:21:41,228 - Is that your girlfriend? 391 00:21:41,228 --> 00:21:43,535 - She's not my girlfriend. 392 00:21:43,535 --> 00:21:44,522 - Hello? 393 00:21:44,522 --> 00:21:45,467 - Geez, tell her I'm working! 394 00:21:45,467 --> 00:21:46,303 - [Fiona] Lyman? 395 00:21:46,303 --> 00:21:47,136 - He's kinda busy right now, 396 00:21:47,136 --> 00:21:48,258 he's gonna have to call you right back. 397 00:21:48,258 --> 00:21:49,237 - [Fiona] He's gonna want to hear this. 398 00:21:49,237 --> 00:21:50,337 Tell him it's about the bird. 399 00:21:50,337 --> 00:21:52,658 - Hold on, she says it's about the bird. 400 00:21:52,658 --> 00:21:53,491 - Hang up! 401 00:21:53,491 --> 00:21:54,732 - I was right. 402 00:21:54,732 --> 00:21:56,922 That thing the bird said, it's from the Bible. 403 00:21:56,922 --> 00:21:57,755 - Really? 404 00:21:57,755 --> 00:21:59,648 She said that thing he said is from the Bible. 405 00:21:59,648 --> 00:22:01,000 - Just hang up, man! 406 00:22:01,000 --> 00:22:03,347 - It's kind of mystical and spiritual. 407 00:22:03,347 --> 00:22:04,711 - [Injured Guy] No kiddin'. 408 00:22:04,711 --> 00:22:05,649 - I don't know, I just think it's one 409 00:22:05,649 --> 00:22:07,055 very special kind of bird. 410 00:22:07,055 --> 00:22:08,078 - Ma'am, 411 00:22:08,078 --> 00:22:10,397 you tell that bird to pray for me, will ya? 412 00:22:10,397 --> 00:22:11,486 - [Fiona] I don't really know what it means, 413 00:22:11,486 --> 00:22:13,577 but I think it's important. 414 00:22:13,577 --> 00:22:14,510 Lyman? 415 00:22:14,510 --> 00:22:15,567 - For Pete's sake. 416 00:22:15,567 --> 00:22:17,294 (phone ringing) 417 00:22:17,294 --> 00:22:18,946 - Lyman, why would that man 418 00:22:18,946 --> 00:22:21,375 want the bird-- - [Voiceover] Lyman? 419 00:22:21,375 --> 00:22:22,880 Who's Lyman? 420 00:22:22,880 --> 00:22:24,213 - Oh, it's um... 421 00:22:25,179 --> 00:22:26,077 It's no one, Mom. 422 00:22:26,077 --> 00:22:27,483 Uh, what's up? 423 00:22:27,483 --> 00:22:28,575 - [Voiceover] I know it's someone special 424 00:22:28,575 --> 00:22:30,958 when you whisper, Fiona Christina. 425 00:22:30,958 --> 00:22:32,691 - I'm a librarian. 426 00:22:32,691 --> 00:22:33,553 I whisper. 427 00:22:33,553 --> 00:22:35,631 - [Voiceover] No, you don't. 428 00:22:35,631 --> 00:22:36,464 Fiona. 429 00:22:37,594 --> 00:22:41,319 Remember our little talk, no one unavailable this time? 430 00:22:41,319 --> 00:22:42,484 Where do you find them? 431 00:22:42,484 --> 00:22:43,317 - Mom, 432 00:22:44,165 --> 00:22:46,159 I'm almost 30. 433 00:22:46,159 --> 00:22:49,326 You can stop raising me now, you know? 434 00:22:50,638 --> 00:22:52,048 - Hey there. 435 00:22:52,048 --> 00:22:53,023 (door clunks) 436 00:22:53,023 --> 00:22:55,417 It's from Ecclesiastes. 437 00:22:55,417 --> 00:22:57,035 The Old Testament. 438 00:22:57,035 --> 00:22:59,166 After the "nothing new under the sun" 439 00:22:59,166 --> 00:23:02,179 and "everything shall have a season" bit. 440 00:23:02,179 --> 00:23:03,691 Look. 441 00:23:03,691 --> 00:23:06,286 "Curse not the king, curse not the rich. 442 00:23:06,286 --> 00:23:09,058 "For a bird of the air shall carry the word. 443 00:23:09,058 --> 00:23:12,460 "And that which hath wings shall tell the matter." 444 00:23:12,460 --> 00:23:13,961 Weird, huh? 445 00:23:13,961 --> 00:23:17,924 - "That which hath wings shall tell the matter." 446 00:23:17,924 --> 00:23:19,791 What does that mean? 447 00:23:19,791 --> 00:23:21,376 - Well, it's about this preacher guy who 448 00:23:21,376 --> 00:23:22,773 decided that all is vanity, 449 00:23:22,773 --> 00:23:24,884 and since life is so short, 450 00:23:24,884 --> 00:23:26,721 we should eat, drink, be merry 451 00:23:26,721 --> 00:23:28,554 and enjoy God's gifts. 452 00:23:29,936 --> 00:23:30,944 Lyman! 453 00:23:30,944 --> 00:23:32,433 Show some respect. 454 00:23:32,433 --> 00:23:35,016 That is what bookmarks are for. 455 00:23:36,118 --> 00:23:36,951 Lyman. 456 00:23:38,386 --> 00:23:39,238 Lyman. 457 00:23:39,238 --> 00:23:41,777 Is that your first name or your last name? 458 00:23:41,777 --> 00:23:43,228 - Last. 459 00:23:43,228 --> 00:23:44,518 - So what's your first name? 460 00:23:44,518 --> 00:23:45,351 - I don't have one. 461 00:23:45,351 --> 00:23:47,310 - Everybody has a first name. 462 00:23:47,310 --> 00:23:50,938 You can tell me, I won't laugh, I promise. 463 00:23:50,938 --> 00:23:53,091 - They don't have first and last names in the Bible. 464 00:23:53,091 --> 00:23:54,267 Jesus of Nazareth. 465 00:23:54,267 --> 00:23:56,684 - Rebecca of Sunnybrook Farm. 466 00:23:57,994 --> 00:23:59,744 Lyman of the highway. 467 00:24:01,180 --> 00:24:04,013 (shovel pounding) 468 00:24:06,299 --> 00:24:08,799 (car revving) 469 00:24:19,403 --> 00:24:21,998 (car wildly revving) (tires screeching) 470 00:24:21,998 --> 00:24:24,089 - 140 this is 190. 471 00:24:24,089 --> 00:24:26,083 Tell the troopers to watch out for a red Mustang 472 00:24:26,083 --> 00:24:28,404 going north towards Decatur Road. 473 00:24:28,404 --> 00:24:31,571 Driving like he wants to kill himself. 474 00:24:35,785 --> 00:24:38,452 (phone ringing) 475 00:24:43,734 --> 00:24:46,152 - I'm so hungry my stomach thinks my throat's been cut. 476 00:24:46,152 --> 00:24:48,012 - Evening, Frank. 477 00:24:48,012 --> 00:24:49,418 The usual, darlin'? 478 00:24:49,418 --> 00:24:50,835 - Thanks, Margie. 479 00:24:51,896 --> 00:24:54,122 You know anything about a '67 red Mustang muscle car? 480 00:24:54,122 --> 00:24:54,955 You seen it around? 481 00:24:54,955 --> 00:24:58,038 - A 427 cubic inch, 390 horse engine? 482 00:25:00,336 --> 00:25:02,049 No, I haven't seen it. 483 00:25:02,049 --> 00:25:04,521 Sure would love to, though. 484 00:25:04,521 --> 00:25:06,010 By the way. 485 00:25:06,010 --> 00:25:08,889 Fiona says to please call her. 486 00:25:08,889 --> 00:25:12,039 She ran out of gas on 599 tonight. 487 00:25:12,039 --> 00:25:12,872 Nice girl. 488 00:25:14,620 --> 00:25:16,995 My, she sure can talk. 489 00:25:16,995 --> 00:25:18,014 That Lyman's girl? 490 00:25:18,014 --> 00:25:19,274 - She's not my girl. 491 00:25:19,274 --> 00:25:20,412 - [Frank] That's not what she says. 492 00:25:20,412 --> 00:25:22,829 - You keepin' secrets, Lyman? 493 00:25:23,825 --> 00:25:24,742 - Gotta go. 494 00:25:26,255 --> 00:25:29,857 - [Frank] My ears are still bleeding. 495 00:25:29,857 --> 00:25:32,607 (truck whooshes) 496 00:25:34,483 --> 00:25:35,838 - Surprise! 497 00:25:35,838 --> 00:25:36,866 - [Lyman] I don't like surprises. 498 00:25:36,866 --> 00:25:38,210 - Course you do. 499 00:25:38,210 --> 00:25:39,523 Everybody likes surprises. 500 00:25:39,523 --> 00:25:41,522 - Nope, not me. 501 00:25:41,522 --> 00:25:43,006 - Well, I was worried about you. 502 00:25:43,006 --> 00:25:44,852 - How did you know where I live? 503 00:25:44,852 --> 00:25:46,512 - It's in the campus directory. 504 00:25:46,512 --> 00:25:48,800 - It's not an open invitation. 505 00:25:48,800 --> 00:25:52,255 - You didn't return my phone calls, so I came over. 506 00:25:52,255 --> 00:25:54,366 You'd thank me if you were dead in the bathtub. 507 00:25:54,366 --> 00:25:56,727 - [Lyman] I don't even have a bathtub. 508 00:25:56,727 --> 00:25:57,730 - [Fiona] Why didn't you tell me you lived in a 509 00:25:57,730 --> 00:25:58,706 place like this? 510 00:25:58,706 --> 00:26:01,280 - Never told you lots of things. 511 00:26:01,280 --> 00:26:03,662 - Man, if I lived in a places like this, 512 00:26:03,662 --> 00:26:06,602 it'd be the first thing that I'd tell. 513 00:26:06,602 --> 00:26:09,786 Hey, do you ever go anywhere in it? 514 00:26:09,786 --> 00:26:12,410 - It's my house, I don't go places in it. 515 00:26:12,410 --> 00:26:13,910 I come home to it. 516 00:26:14,941 --> 00:26:16,395 (phone ringing) 517 00:26:16,395 --> 00:26:17,272 - I'll get it! - [Lynman] No, it's okay. 518 00:26:17,272 --> 00:26:18,164 Let me. 519 00:26:18,164 --> 00:26:19,006 (body thuds) Ah! 520 00:26:19,006 --> 00:26:19,928 (dog growling) 521 00:26:19,928 --> 00:26:21,902 - He's very protective. - [Lyman] Geez! 522 00:26:21,902 --> 00:26:22,735 - No, Floyd. 523 00:26:22,735 --> 00:26:23,804 - Let go! 524 00:26:23,804 --> 00:26:25,052 I wasn't attacking you. 525 00:26:25,052 --> 00:26:25,934 The phone's ringing. 526 00:26:25,934 --> 00:26:27,175 Let go, you stupid dog. 527 00:26:27,175 --> 00:26:28,569 - He is far from stupid. 528 00:26:28,569 --> 00:26:29,966 Floyd, no. 529 00:26:29,966 --> 00:26:31,184 (dog growling) 530 00:26:31,184 --> 00:26:32,455 (phone ringing) 531 00:26:32,455 --> 00:26:33,633 - [Lyman] How much do you weigh? 532 00:26:33,633 --> 00:26:34,762 Let go of me! - [Fiona] Hello, Mr. Lyman's 533 00:26:34,762 --> 00:26:36,074 assistant speaking. 534 00:26:36,074 --> 00:26:38,170 - [Voiceover] I'm callin' about the lost parrot. 535 00:26:38,170 --> 00:26:39,600 - [Fiona] 79, 80? 536 00:26:39,600 --> 00:26:41,070 - [Voiceover] 'Scuse me. 537 00:26:41,070 --> 00:26:41,903 - [Fiona] Sorry. 538 00:26:41,903 --> 00:26:42,876 - [Voiceover] Do you have my bird? 539 00:26:42,876 --> 00:26:43,709 - [Lyman] Stop! 540 00:26:43,709 --> 00:26:45,177 - Can you describe your bird for me? 541 00:26:45,177 --> 00:26:46,972 - [Voiceover] He's green with a spot of yellow 542 00:26:46,972 --> 00:26:48,009 on the back of his head. 543 00:26:48,009 --> 00:26:48,846 - Every parrot's green. 544 00:26:48,846 --> 00:26:50,358 - [Voiceover] Hello? 545 00:26:50,358 --> 00:26:51,191 - [Lyman] Let go! - Does your bird say 546 00:26:51,191 --> 00:26:52,073 anything special? 547 00:26:52,073 --> 00:26:55,002 - [Voiceover] He says, "Speak for yourself" and "Shut up." 548 00:26:55,002 --> 00:26:57,168 Sometimes, "Prepare to meet your maker." 549 00:26:57,168 --> 00:27:00,162 - I guess breakfast is gonna have to wait. 550 00:27:00,162 --> 00:27:01,746 Why do we have to have the heat one? 551 00:27:01,746 --> 00:27:03,701 It's gotta be like a hundred degrees. 552 00:27:03,701 --> 00:27:04,614 - Don't. 553 00:27:04,614 --> 00:27:07,050 Parrots are very susceptible to drafts. 554 00:27:07,050 --> 00:27:10,874 (slow playful music) 555 00:27:10,874 --> 00:27:13,186 - Trying to get me to take my top off? 556 00:27:13,186 --> 00:27:15,853 (parrot chirps) 557 00:27:16,820 --> 00:27:17,653 Yes! 558 00:27:19,298 --> 00:27:22,834 I just love it when the losts match up with the found. 559 00:27:22,834 --> 00:27:24,084 Feels so right. 560 00:27:27,487 --> 00:27:31,320 I don't know what I'd do if I ever lost Floyd. 561 00:27:33,474 --> 00:27:35,974 (dog barking) 562 00:27:37,813 --> 00:27:40,063 You sure you wanna do this? 563 00:27:42,864 --> 00:27:45,114 (knocking) 564 00:27:47,022 --> 00:27:48,189 - Shut up! 565 00:27:48,189 --> 00:27:49,022 Hi. 566 00:27:53,775 --> 00:27:55,318 Yeah, that's him. 567 00:27:55,318 --> 00:27:56,651 Bring him on in. 568 00:27:59,067 --> 00:28:01,052 - Thank you for bringing him back. 569 00:28:01,052 --> 00:28:02,766 Have a seat. 570 00:28:02,766 --> 00:28:05,860 You can put him right there. 571 00:28:05,860 --> 00:28:08,027 He's trouble is all he is. 572 00:28:10,251 --> 00:28:12,236 - I brought his things, his toys. 573 00:28:12,236 --> 00:28:13,984 - I never offered no reward. 574 00:28:13,984 --> 00:28:15,404 - No, it's okay, I didn't expect anything. 575 00:28:15,404 --> 00:28:16,810 I'm just happy he's-- 576 00:28:16,810 --> 00:28:17,712 - [Parrot] Shut up! 577 00:28:17,712 --> 00:28:18,920 - Shut up! 578 00:28:18,920 --> 00:28:19,897 (parrot laughing) 579 00:28:19,897 --> 00:28:21,042 Geez. 580 00:28:21,042 --> 00:28:23,125 I forgot how awful he is. 581 00:28:24,312 --> 00:28:26,767 - I was wondering, why did you teach him the things he says? 582 00:28:26,767 --> 00:28:28,134 - Honey, I had him for eight years, 583 00:28:28,134 --> 00:28:31,328 the only thing he learned in this house is "Shut up." 584 00:28:31,328 --> 00:28:33,330 Between that dog 585 00:28:33,330 --> 00:28:37,222 and this bird, I'm like to lose my mind. 586 00:28:37,222 --> 00:28:39,460 - Then why did you answer the ad? 587 00:28:39,460 --> 00:28:41,411 - He's worth a fortune. 588 00:28:41,411 --> 00:28:46,233 People will pay seven or 800 bucks for a talking bird. 589 00:28:46,233 --> 00:28:49,318 - I'll give you a thousand dollars for him. 590 00:28:49,318 --> 00:28:51,911 - Well, I'm not selling him now. 591 00:28:51,911 --> 00:28:54,347 He keeps the dog company. 592 00:28:54,347 --> 00:28:56,514 - We'll take the dog, too. 593 00:28:57,928 --> 00:28:59,872 - Dog's not for sale. 594 00:28:59,872 --> 00:29:00,705 (dog whimpers) 595 00:29:00,705 --> 00:29:03,372 But, okay, you got me, I'll take 596 00:29:04,405 --> 00:29:06,321 2,000 for the bird. 597 00:29:06,321 --> 00:29:08,348 - 2,000? Are you kidding? 598 00:29:08,348 --> 00:29:09,639 - [Lady] No. 599 00:29:09,639 --> 00:29:11,389 - What are you doing? 600 00:29:12,789 --> 00:29:15,088 - You write that check for a penny more than $800, 601 00:29:15,088 --> 00:29:17,252 and I will divorce you on the spot. 602 00:29:17,252 --> 00:29:19,173 - Fiona, will you wait outside, please? 603 00:29:19,173 --> 00:29:21,640 - I mean it, don't push me. 604 00:29:21,640 --> 00:29:24,720 I will take the kids to mom's. 605 00:29:24,720 --> 00:29:26,439 You better have a good attorney. 606 00:29:26,439 --> 00:29:28,772 - Alright, alright, um, 900. 607 00:29:32,633 --> 00:29:35,774 (clears throat) 608 00:29:35,774 --> 00:29:36,607 Okay, 609 00:29:36,607 --> 00:29:37,440 800. 610 00:29:42,711 --> 00:29:45,304 - Ma'am, can I ask where you got the bird from? 611 00:29:45,304 --> 00:29:47,782 - Murray's retirement home. 612 00:29:47,782 --> 00:29:50,365 They gave me the bird for free. 613 00:29:54,652 --> 00:29:57,485 (parrot laughing) 614 00:29:59,080 --> 00:30:00,413 Where you goin'? 615 00:30:01,266 --> 00:30:04,511 - Congratulations, you own a parrot. 616 00:30:04,511 --> 00:30:08,291 Were you actually gonna pay that woman $2,000? 617 00:30:08,291 --> 00:30:10,192 Are you one of those secret lottery millionaires 618 00:30:10,192 --> 00:30:11,556 that lives in a trailer? 619 00:30:11,556 --> 00:30:13,205 - I don't gamble. 620 00:30:13,205 --> 00:30:15,075 - Why does that not surprise me? 621 00:30:15,075 --> 00:30:16,649 - I need to find the real owner. 622 00:30:16,649 --> 00:30:18,970 The wise man that taught him what to say. 623 00:30:18,970 --> 00:30:21,470 It's not random, it's no joke. 624 00:30:22,445 --> 00:30:25,668 - Oh, yeah, that looks like Shelton alright. 625 00:30:25,668 --> 00:30:29,481 We're all the lucky ones who got out of here alive. 626 00:30:29,481 --> 00:30:30,940 - [Lyman] Shelton? 627 00:30:30,940 --> 00:30:32,798 - He was Ruby Ballard's bird. 628 00:30:32,798 --> 00:30:35,048 She died 12, 13 years back. 629 00:30:36,068 --> 00:30:38,367 The family left him to the center. 630 00:30:38,367 --> 00:30:41,937 We kept him in the lobby for a couple of years. 631 00:30:41,937 --> 00:30:44,258 Til his mouth got him kicked out. 632 00:30:44,258 --> 00:30:45,632 - Prepare to meet your maker? 633 00:30:45,632 --> 00:30:48,004 - Yeah, not what our residents want to hear 634 00:30:48,004 --> 00:30:49,090 over their morning oatmeal. 635 00:30:49,090 --> 00:30:50,394 (grunting) 636 00:30:50,394 --> 00:30:51,762 - I can imagine. 637 00:30:51,762 --> 00:30:55,390 Anyway, it has been a real pleasure, Mrs. Blair. 638 00:30:55,390 --> 00:30:56,986 And if you would be so kind as to email me 639 00:30:56,986 --> 00:30:59,148 the records you have on Mrs. Ballard's family? 640 00:30:59,148 --> 00:31:00,360 - Certainly, I'd be glad to. 641 00:31:00,360 --> 00:31:02,238 And I'm sure that the inheritance you spoke of 642 00:31:02,238 --> 00:31:04,697 will be a welcome surprise. 643 00:31:04,697 --> 00:31:06,564 - Here you go. 644 00:31:06,564 --> 00:31:08,120 It says you work in a library. 645 00:31:08,120 --> 00:31:10,041 - Oh, that's a cover, Mrs. Blair. 646 00:31:10,041 --> 00:31:13,257 In our line of work, we can't be too careful. 647 00:31:13,257 --> 00:31:15,112 Thank you so much for your cooperation. 648 00:31:15,112 --> 00:31:16,529 - You're welcome. 649 00:31:17,909 --> 00:31:19,742 - [Lyman] Inheritance? 650 00:31:21,841 --> 00:31:23,143 - [Margie] The parrot brought up a lot of 651 00:31:23,143 --> 00:31:24,468 questions for Lyman, 652 00:31:24,468 --> 00:31:27,270 but those only created more questions. 653 00:31:27,270 --> 00:31:31,459 He kept rolling Ecclesiastes over and over in his head. 654 00:31:31,459 --> 00:31:33,444 "The race is not to the swift, 655 00:31:33,444 --> 00:31:35,460 "nor the battle to the strong, 656 00:31:35,460 --> 00:31:37,950 "nor yet riches to men of understanding. 657 00:31:37,950 --> 00:31:41,886 "But time and chance happen to them all." 658 00:31:41,886 --> 00:31:44,826 Wasn't that what he saw every night? 659 00:31:44,826 --> 00:31:46,747 Didn't it prove? 660 00:31:46,747 --> 00:31:48,474 Prove what? 661 00:31:48,474 --> 00:31:51,586 (parrot grunting) 662 00:31:51,586 --> 00:31:53,145 (cage squeaking) 663 00:31:53,145 --> 00:31:54,395 - Anybody home? 664 00:31:55,276 --> 00:31:58,026 I brought a cage warming present. 665 00:31:59,330 --> 00:32:00,330 Hello there. 666 00:32:01,240 --> 00:32:02,975 Polly want a-- - [Parrot] Shut up! 667 00:32:02,975 --> 00:32:04,100 I'm an eagle. 668 00:32:04,100 --> 00:32:04,933 - Wow. 669 00:32:06,323 --> 00:32:07,990 He actually said it. 670 00:32:10,134 --> 00:32:12,351 Hey, how come his lips don't move when he talks? 671 00:32:12,351 --> 00:32:14,101 - Only when he reads. 672 00:32:15,120 --> 00:32:17,694 (parrot whistling) 673 00:32:17,694 --> 00:32:19,111 - Why, thank you. 674 00:32:20,275 --> 00:32:22,344 So, does he whistle much? 675 00:32:22,344 --> 00:32:24,177 - It's the first time. 676 00:32:28,759 --> 00:32:31,259 - [Parrot] Speak for yourself. 677 00:32:36,638 --> 00:32:38,852 - Lyman, don't forget. 678 00:32:38,852 --> 00:32:40,468 Read and release. 679 00:32:40,468 --> 00:32:41,301 - [Lyman] When I'm finished, 680 00:32:41,301 --> 00:32:44,218 I'll release it back into the wild. 681 00:32:47,044 --> 00:32:50,850 - God, where'd you get all this stuff? 682 00:32:50,850 --> 00:32:52,373 It's like living on an intersection. 683 00:32:52,373 --> 00:32:55,373 - People lose things, I pick 'em up. 684 00:32:57,550 --> 00:32:58,383 What? 685 00:32:59,628 --> 00:33:01,109 I collect 'em. 686 00:33:01,109 --> 00:33:04,301 - You collect other people's trophies. 687 00:33:04,301 --> 00:33:05,875 - And buy 'em. 688 00:33:05,875 --> 00:33:08,375 Garage sales and flea markets. 689 00:33:09,560 --> 00:33:10,893 - You're flawed. 690 00:33:12,080 --> 00:33:13,858 - People collect all kinds of things. 691 00:33:13,858 --> 00:33:15,546 Shows you can accomplish something. 692 00:33:15,546 --> 00:33:17,228 - Well, they obviously didn't mean very much 693 00:33:17,228 --> 00:33:20,188 to the people that won them. 694 00:33:20,188 --> 00:33:21,859 - Okay, Houdini. 695 00:33:21,859 --> 00:33:23,522 Let's see you get outta that. 696 00:33:23,522 --> 00:33:24,414 (cage door thuds) 697 00:33:24,414 --> 00:33:27,259 - Hey, how come you don't have any photos around? 698 00:33:27,259 --> 00:33:28,092 - [Lyman] I don't take photos. 699 00:33:28,092 --> 00:33:28,932 - Well, what about your family, 700 00:33:28,932 --> 00:33:30,372 do you have brothers and sisters? 701 00:33:30,372 --> 00:33:31,357 - [Lyman] No. 702 00:33:31,357 --> 00:33:32,190 - What about your folks? 703 00:33:32,190 --> 00:33:34,239 - [Lyman] Why are you asking me all this? 704 00:33:34,239 --> 00:33:36,496 - I just asked about your parents. 705 00:33:36,496 --> 00:33:37,603 Why does everything have to be such a 706 00:33:37,603 --> 00:33:39,230 big deal secret with you? 707 00:33:39,230 --> 00:33:40,638 - It's not a big deal secret. 708 00:33:40,638 --> 00:33:43,587 I was found on the side of the road when I was four. 709 00:33:43,587 --> 00:33:44,420 - What? 710 00:33:44,420 --> 00:33:48,587 - At least that's what they told me in all the foster homes. 711 00:33:49,898 --> 00:33:51,481 - You're an orphan? 712 00:33:52,437 --> 00:33:54,492 - Geez, I'm not an orphan anymore. 713 00:33:54,492 --> 00:33:55,825 I'm a grown man. 714 00:33:57,829 --> 00:33:59,627 - You don't have anybody. 715 00:33:59,627 --> 00:34:01,212 - [Lyman] Just me. 716 00:34:01,212 --> 00:34:02,295 What's wrong? 717 00:34:05,882 --> 00:34:08,049 (panting) 718 00:34:09,242 --> 00:34:10,376 It's just normal for me. 719 00:34:10,376 --> 00:34:13,623 I can't miss something I never had. 720 00:34:13,623 --> 00:34:15,956 (sniffling) 721 00:34:16,879 --> 00:34:17,712 - I just, 722 00:34:19,678 --> 00:34:20,790 I just, 723 00:34:20,790 --> 00:34:21,623 I don't, 724 00:34:23,446 --> 00:34:24,907 I don't know what I'd do if I didn't have 725 00:34:24,907 --> 00:34:26,724 a family that was 726 00:34:26,724 --> 00:34:29,519 always ready for me to come home. 727 00:34:29,519 --> 00:34:31,602 (crying) 728 00:34:41,145 --> 00:34:43,978 (parrot whimpers) 729 00:34:45,816 --> 00:34:46,899 I have to go. 730 00:34:47,801 --> 00:34:50,679 - Hey, I'm the orphan, I'm not crying. 731 00:34:50,679 --> 00:34:52,957 - [Fiona] I have to go. 732 00:34:52,957 --> 00:34:55,178 (car clicking, revving) 733 00:34:55,178 --> 00:34:56,853 - Sounds like you got a loose rod. 734 00:34:56,853 --> 00:35:00,103 Fiona, you need to get someone to look. 735 00:35:04,561 --> 00:35:07,311 (door clunks) 736 00:35:07,311 --> 00:35:08,195 What? 737 00:35:08,195 --> 00:35:10,516 - [Parrot] Stay tuned. 738 00:35:10,516 --> 00:35:13,140 - Could you be more specific? 739 00:35:13,140 --> 00:35:16,891 - A bird of the air shall carry the word. 740 00:35:16,891 --> 00:35:19,141 (chirping) 741 00:35:21,103 --> 00:35:22,449 (water squirting) 742 00:35:22,449 --> 00:35:24,297 - You serious? 743 00:35:24,297 --> 00:35:26,297 He has no family at all? 744 00:35:27,844 --> 00:35:31,826 You sure he just doesn't want you to meet them? 745 00:35:31,826 --> 00:35:34,575 How much do you know about him, anything? 746 00:35:34,575 --> 00:35:36,572 - No, but it's not like that. 747 00:35:36,572 --> 00:35:39,405 He works for the Highway Department. 748 00:35:39,405 --> 00:35:42,441 That's nearly like the police. 749 00:35:42,441 --> 00:35:44,205 Amber, don't give me that look. 750 00:35:44,205 --> 00:35:45,705 - Conditioner. 751 00:35:45,705 --> 00:35:48,372 - He's just socially challenged. 752 00:35:49,682 --> 00:35:53,177 Although he has a strange birth date on his license, 753 00:35:53,177 --> 00:35:56,260 and he does talk about axe murderers. 754 00:36:03,089 --> 00:36:06,006 - [Parrot] Give some to the parrot. 755 00:36:15,305 --> 00:36:16,222 Mm-mm good. 756 00:36:17,554 --> 00:36:20,471 (parrot crunching) 757 00:36:28,245 --> 00:36:30,245 - Campbell's commercial? 758 00:36:31,845 --> 00:36:33,678 - [Parrot] Stay tuned. 759 00:36:40,245 --> 00:36:41,078 - Shelton? 760 00:36:43,709 --> 00:36:44,542 Shelly? 761 00:36:47,943 --> 00:36:48,776 Tim? 762 00:36:50,776 --> 00:36:51,609 Calvin? 763 00:36:56,278 --> 00:36:57,706 Grace? 764 00:36:57,706 --> 00:37:01,039 (emotional piano music) 765 00:37:07,547 --> 00:37:09,659 (box clicks) 766 00:37:09,659 --> 00:37:10,492 Walter? 767 00:37:11,385 --> 00:37:12,514 Joe? 768 00:37:12,514 --> 00:37:13,659 Henry? 769 00:37:13,659 --> 00:37:14,492 Billy? 770 00:37:17,775 --> 00:37:18,796 (cabinet thuds) 771 00:37:18,796 --> 00:37:21,546 (mouse clicking) 772 00:37:24,632 --> 00:37:27,549 (slow piano music) 773 00:37:53,977 --> 00:37:56,644 (country music) 774 00:38:18,269 --> 00:38:20,852 (car creaking) 775 00:38:22,781 --> 00:38:25,281 (hood clunks) 776 00:38:44,647 --> 00:38:45,912 (siren blares) 777 00:38:45,912 --> 00:38:47,676 - Campus security. 778 00:38:47,676 --> 00:38:50,120 You, under the car, come out! 779 00:38:50,120 --> 00:38:50,953 Now! 780 00:38:50,953 --> 00:38:51,844 (door clunks) 781 00:38:51,844 --> 00:38:54,658 Out, spread your legs, put your hands against the car. 782 00:38:54,658 --> 00:38:56,216 - This isn't what it looks like. 783 00:38:56,216 --> 00:38:57,865 Whoa, hold on a minute. 784 00:38:57,865 --> 00:38:59,428 - Face forward, please. 785 00:38:59,428 --> 00:39:01,466 Lower your left hand, sir. 786 00:39:01,466 --> 00:39:02,801 Is this your car? 787 00:39:02,801 --> 00:39:04,869 - No, it's not, that's my truck over there. 788 00:39:04,869 --> 00:39:06,746 Lock, I work for the Courtesy Patrol, 789 00:39:06,746 --> 00:39:07,831 (handcuffs click) and ow! 790 00:39:07,831 --> 00:39:09,259 - Just answer the question, sir. 791 00:39:09,259 --> 00:39:10,292 - No, 792 00:39:10,292 --> 00:39:11,678 it belonged to someone I know. 793 00:39:11,678 --> 00:39:16,130 She's a librarian here, she's my girlfriend. 794 00:39:16,130 --> 00:39:18,860 - You're going to steal your girlfriend's car? 795 00:39:18,860 --> 00:39:22,156 - You think I'd steal this piece of shit? 796 00:39:22,156 --> 00:39:23,112 - All I know is what I saw. 797 00:39:23,112 --> 00:39:25,385 - What's going on here? 798 00:39:25,385 --> 00:39:26,939 - Do you know this man? 799 00:39:26,939 --> 00:39:28,650 He says he's your boyfriend? 800 00:39:28,650 --> 00:39:30,246 - Depends. 801 00:39:30,246 --> 00:39:31,831 What was he doing? 802 00:39:31,831 --> 00:39:36,577 - He was prowling around, acting really suspicious. 803 00:39:36,577 --> 00:39:37,994 Is this your car? 804 00:39:37,994 --> 00:39:38,836 - Yes, sir. 805 00:39:38,836 --> 00:39:39,683 (hand thuds) 806 00:39:39,683 --> 00:39:41,266 Isn't she a beauty? 807 00:39:44,067 --> 00:39:46,764 - Just waiting for you, honey. 808 00:39:46,764 --> 00:39:49,097 You didn't leave me the key. 809 00:39:50,157 --> 00:39:52,740 You know how you always forget? 810 00:39:55,920 --> 00:39:56,962 - Oh, 811 00:39:56,962 --> 00:39:57,795 yes. 812 00:39:58,982 --> 00:40:00,589 (keys jingling) 813 00:40:00,589 --> 00:40:03,456 You're right, they're both still here on the ring. 814 00:40:03,456 --> 00:40:04,289 Silly me. 815 00:40:05,346 --> 00:40:07,148 I'm so sorry, 816 00:40:07,148 --> 00:40:08,746 honey. 817 00:40:08,746 --> 00:40:09,891 (keys clink) 818 00:40:09,891 --> 00:40:11,808 Would you drive, honey? 819 00:40:13,587 --> 00:40:15,420 Makes me feel so safe. 820 00:40:17,218 --> 00:40:19,677 Thank you, officer, for being so vigilant. 821 00:40:19,677 --> 00:40:21,796 There's not telling what kind of idiot pervert 822 00:40:21,796 --> 00:40:24,526 could be lurking out here in the night. 823 00:40:24,526 --> 00:40:28,693 From what I hear, there are axe murderers everywhere. 824 00:40:30,240 --> 00:40:31,248 (door pops) 825 00:40:31,248 --> 00:40:32,415 It's unlocked. 826 00:40:34,348 --> 00:40:36,063 (door clunks) 827 00:40:36,063 --> 00:40:38,373 So, I'm your girlfriend now? 828 00:40:38,373 --> 00:40:41,509 - Just said it to get rid of him. 829 00:40:41,509 --> 00:40:43,800 - Because I'm not your girlfriend. 830 00:40:43,800 --> 00:40:46,015 - Your car is a death trap. 831 00:40:46,015 --> 00:40:48,534 - You mean Sacajawea? 832 00:40:48,534 --> 00:40:51,367 - Yeah, yeah, names are important. 833 00:40:52,267 --> 00:40:54,337 After the Indian scout. 834 00:40:54,337 --> 00:40:56,962 She's a heroin of mine. 835 00:40:56,962 --> 00:40:58,568 - Why'd you say I'm flawed? 836 00:40:58,568 --> 00:40:59,568 - Intuition. 837 00:41:01,416 --> 00:41:03,378 I'm flawed, everybody's flawed. 838 00:41:03,378 --> 00:41:04,211 I'm sorry I said it. 839 00:41:04,211 --> 00:41:05,595 - I don't wanna frighten anybody. 840 00:41:05,595 --> 00:41:07,368 - I was disappointed. 841 00:41:07,368 --> 00:41:10,854 And then you were mean to Floyd, and I love Floyd. 842 00:41:10,854 --> 00:41:11,847 And he could be your friend, too, 843 00:41:11,847 --> 00:41:14,423 if you didn't hate dogs so much. 844 00:41:14,423 --> 00:41:16,808 - Your intuition is just terrible. 845 00:41:16,808 --> 00:41:18,308 I don't hate dogs. 846 00:41:19,626 --> 00:41:21,704 Has Mrs. Blair called you about the parrot? 847 00:41:21,704 --> 00:41:23,669 I called, and they said she was fired. 848 00:41:23,669 --> 00:41:26,629 I've put ads in the paper and gone online. 849 00:41:26,629 --> 00:41:27,712 I don't know. 850 00:41:29,558 --> 00:41:32,741 Just don't bail on me, Fiona. 851 00:41:32,741 --> 00:41:33,727 And I do like dogs. 852 00:41:33,727 --> 00:41:37,795 I just haven't spent a lot of time around them lately. 853 00:41:37,795 --> 00:41:40,801 - I did some research on MA 17. 854 00:41:40,801 --> 00:41:45,006 I think it's a phone number from way back, like the 1930s. 855 00:41:45,006 --> 00:41:47,232 - But that would make the parrot 80 years old? 856 00:41:47,232 --> 00:41:48,828 - Well, parrots are like the 857 00:41:48,828 --> 00:41:51,224 giant tortoises of the bird world. 858 00:41:51,224 --> 00:41:53,233 - Well, who's number is it? 859 00:41:53,233 --> 00:41:54,860 - I don't know. 860 00:41:54,860 --> 00:41:57,212 All the old records are kept at the state library. 861 00:41:57,212 --> 00:42:00,045 Archive stuff, for reference only. 862 00:42:02,312 --> 00:42:03,347 - Hey, are you lost? 863 00:42:03,347 --> 00:42:05,847 (dog barking) 864 00:42:08,093 --> 00:42:10,671 (knocking) 865 00:42:10,671 --> 00:42:12,603 - [Fiona] Who is it, Floyd? 866 00:42:12,603 --> 00:42:14,356 - You didn't even check to see who was there. 867 00:42:14,356 --> 00:42:15,189 I could've been a-- 868 00:42:15,189 --> 00:42:16,394 - An axe murderer? 869 00:42:16,394 --> 00:42:18,477 Yeah, I know, come on in. 870 00:42:20,744 --> 00:42:22,122 - Just for a second, after the library, 871 00:42:22,122 --> 00:42:24,347 I need to go home and sleep. 872 00:42:24,347 --> 00:42:26,930 (dog growling) 873 00:42:30,794 --> 00:42:33,294 (dog panting) 874 00:42:35,949 --> 00:42:36,782 Lots of books. 875 00:42:36,782 --> 00:42:37,615 - Yeah. 876 00:42:37,615 --> 00:42:38,670 I buy them at yard sales. 877 00:42:38,670 --> 00:42:41,201 Sometimes they're even in the free box. 878 00:42:41,201 --> 00:42:43,849 I mend them, and I pass them on. 879 00:42:43,849 --> 00:42:45,224 (wheel squeaks) 880 00:42:45,224 --> 00:42:46,425 - Exciting hobby. 881 00:42:46,425 --> 00:42:48,126 - [Fiona] Well, it's not collecting 882 00:42:48,126 --> 00:42:50,459 other people's trophies but. 883 00:42:51,569 --> 00:42:55,152 - Those trophies would've been thrown away. 884 00:42:57,839 --> 00:42:59,856 - So would those books. 885 00:42:59,856 --> 00:43:02,273 So, you gonna take Sacajawea? 886 00:43:03,189 --> 00:43:04,497 - I wouldn't get in your car even if it was 887 00:43:04,497 --> 00:43:06,671 named Mother Theresa. 888 00:43:06,671 --> 00:43:09,808 - Fine, we'll take yours, Wigglebutt. 889 00:43:09,808 --> 00:43:11,391 Where's your leash? 890 00:43:12,410 --> 00:43:13,614 - [Lyman] He's not coming with us, is he? 891 00:43:13,614 --> 00:43:15,822 - He is at home for nine hours while I'm at work. 892 00:43:15,822 --> 00:43:17,394 He comes. 893 00:43:17,394 --> 00:43:20,061 (playful music) 894 00:43:25,051 --> 00:43:26,925 - [Lyman] A seeing eye dog? 895 00:43:26,925 --> 00:43:29,237 He's so short he couldn't see over a curb. 896 00:43:29,237 --> 00:43:31,181 This is embarrassing as hell. 897 00:43:31,181 --> 00:43:33,076 - It's the only way they'll let him in. 898 00:43:33,076 --> 00:43:34,627 'Cause he hates to miss out. 899 00:43:34,627 --> 00:43:35,526 (stick tapping) 900 00:43:35,526 --> 00:43:36,526 - Stop that. 901 00:43:37,458 --> 00:43:39,076 - I took up Shelton's mystery. 902 00:43:39,076 --> 00:43:40,972 The least you could do is participate. 903 00:43:40,972 --> 00:43:42,514 - He doesn't answer to Shelton. 904 00:43:42,514 --> 00:43:44,020 - He's yours now, you can name him. 905 00:43:44,020 --> 00:43:45,526 - He's not mine to name. 906 00:43:45,526 --> 00:43:46,884 He's just the messenger. 907 00:43:46,884 --> 00:43:48,838 - So we're just gonna keep calling him the parrot? 908 00:43:48,838 --> 00:43:50,852 I bet every time he says you he thinks, "Op! 909 00:43:50,852 --> 00:43:52,519 "There's the human." 910 00:43:53,673 --> 00:43:55,506 Come on, "the canine." 911 00:43:57,483 --> 00:43:58,657 - He's calling security. 912 00:43:58,657 --> 00:44:01,607 Might be handcuffed again. 913 00:44:01,607 --> 00:44:05,479 (dog grunting) - Sit. 914 00:44:05,479 --> 00:44:06,427 Good boy. 915 00:44:06,427 --> 00:44:08,066 Hi Fiona, back again? 916 00:44:08,066 --> 00:44:09,974 - Hi Paul, just those old phone books 917 00:44:09,974 --> 00:44:12,721 and census records this time. 918 00:44:12,721 --> 00:44:13,554 - Funny. 919 00:44:15,091 --> 00:44:16,924 - You are so gullible. 920 00:44:25,451 --> 00:44:27,281 - Hey, I didn't know you could. 921 00:44:27,281 --> 00:44:28,531 - [Lyman] Mhmm. 922 00:44:30,396 --> 00:44:32,174 - What did you say to make him look like that? 923 00:44:32,174 --> 00:44:33,357 - I told him your nipples were orange. 924 00:44:33,357 --> 00:44:35,274 - [Fiona] They are not. 925 00:44:38,664 --> 00:44:40,572 (book thuds) 926 00:44:40,572 --> 00:44:41,905 - It's not 1930. 927 00:44:43,211 --> 00:44:45,636 - It's not 1931 either. 928 00:44:45,636 --> 00:44:47,386 Keep working forward. 929 00:44:54,422 --> 00:44:56,433 (hand thuds) 930 00:44:56,433 --> 00:44:58,470 - Did he just bite you? 931 00:44:58,470 --> 00:45:02,622 - No, I was just holding his ear, and I felt a pulse. 932 00:45:02,622 --> 00:45:04,634 - Of course he has a pulse. 933 00:45:04,634 --> 00:45:06,634 You are so weird, Lyman. 934 00:45:08,485 --> 00:45:10,902 (dog groans) 935 00:45:20,123 --> 00:45:22,129 - [Lyman] Do you have any sections on the Bible? 936 00:45:22,129 --> 00:45:24,045 - The Bible Bible? 937 00:45:24,045 --> 00:45:25,137 - [Lyman] Yep. 938 00:45:25,137 --> 00:45:26,637 - Sure, follow me. 939 00:45:30,000 --> 00:45:31,803 (binder whooshing) 940 00:45:31,803 --> 00:45:34,646 (binder thudding) 941 00:45:34,646 --> 00:45:37,612 (pages rustling) 942 00:45:37,612 --> 00:45:39,279 - MA 17, I found it. 943 00:45:40,326 --> 00:45:41,752 It was in the 1932 book. 944 00:45:41,752 --> 00:45:44,169 It belonged to a J. Campbell. 945 00:45:45,326 --> 00:45:46,865 - Thanks. 946 00:45:46,865 --> 00:45:49,294 So we uh, just need to check the uh, 947 00:45:49,294 --> 00:45:51,342 current phone books for others. 948 00:45:51,342 --> 00:45:53,583 - I'm way ahead of you, Dr. Watson. 949 00:45:53,583 --> 00:45:55,239 There are two pages of Campbells, 950 00:45:55,239 --> 00:45:57,849 and a whole column of J's, 50 at least. 951 00:45:57,849 --> 00:45:59,016 - That's okay. 952 00:45:59,924 --> 00:46:01,507 I'll call them all. 953 00:46:03,559 --> 00:46:05,059 - No, that's okay. 954 00:46:06,123 --> 00:46:07,411 Let me. 955 00:46:07,411 --> 00:46:08,920 You sleep all day. 956 00:46:08,920 --> 00:46:09,753 - Can you check these out? 957 00:46:09,753 --> 00:46:12,813 I don't have a library card here. 958 00:46:12,813 --> 00:46:14,951 (books thud) 959 00:46:14,951 --> 00:46:16,368 You're all alike. 960 00:46:17,435 --> 00:46:18,268 - What? 961 00:46:20,905 --> 00:46:25,072 Why are you acting so hostile towards me out of nowhere? 962 00:46:26,136 --> 00:46:27,085 (hand slaps) 963 00:46:27,085 --> 00:46:30,787 - Could I get some service over here, please? 964 00:46:30,787 --> 00:46:32,007 You're always looking for something new, 965 00:46:32,007 --> 00:46:33,329 something different, something other than 966 00:46:33,329 --> 00:46:35,812 what's right in front of you! 967 00:46:35,812 --> 00:46:38,895 Could I get a tiny hint of servility? 968 00:46:39,873 --> 00:46:43,176 (hand slapping) 969 00:46:43,176 --> 00:46:45,843 (playful music) 970 00:46:50,248 --> 00:46:54,380 - Tough to handle these wild mood swings, huh? 971 00:46:54,380 --> 00:46:55,608 (door clicking) 972 00:46:55,608 --> 00:46:56,441 Ah. 973 00:46:57,528 --> 00:46:58,778 Here she comes. 974 00:47:00,128 --> 00:47:02,378 Act like it never happened. 975 00:47:04,706 --> 00:47:05,539 - Here. 976 00:47:07,132 --> 00:47:09,144 Be sure to return them, don't rip them, 977 00:47:09,144 --> 00:47:10,754 don't dog ear them, don't tear them, 978 00:47:10,754 --> 00:47:12,088 don't spill anything on them. 979 00:47:12,088 --> 00:47:13,671 They're in my name. 980 00:47:15,826 --> 00:47:18,540 I'm sorry, it's just a release. 981 00:47:18,540 --> 00:47:21,707 Screaming in other people's libraries. 982 00:47:24,416 --> 00:47:26,416 Come on, Floyd, come on. 983 00:47:27,623 --> 00:47:28,623 You love me. 984 00:47:31,914 --> 00:47:34,153 - Next time, bring a pillow. 985 00:47:34,153 --> 00:47:38,454 (class chattering, laughing) 986 00:47:38,454 --> 00:47:41,371 (mysterious music) 987 00:47:52,896 --> 00:47:55,563 (car whooshing) 988 00:48:00,102 --> 00:48:02,852 (car sputtering) 989 00:48:06,559 --> 00:48:07,571 (screaming) 990 00:48:07,571 --> 00:48:10,654 - I hate you, I hate you, I hate you! 991 00:48:12,355 --> 00:48:14,204 You worthless piece of shit! 992 00:48:14,204 --> 00:48:16,675 You sorry ass piece of stinkin' garbage! 993 00:48:16,675 --> 00:48:19,508 (wrench thudding) 994 00:48:20,591 --> 00:48:22,320 I hate you, you son of bitch! 995 00:48:22,320 --> 00:48:24,734 (glass shatters) 996 00:48:24,734 --> 00:48:26,067 Go ahead, shoot! 997 00:48:26,926 --> 00:48:28,263 You'll be doing me a favor. 998 00:48:28,263 --> 00:48:29,317 - I don't want to shoot you, sir. 999 00:48:29,317 --> 00:48:32,900 - Not me, you idiot, shoot the goddamn car! 1000 00:48:34,632 --> 00:48:37,162 (crying) 1001 00:48:37,162 --> 00:48:37,995 Just, just, 1002 00:48:37,995 --> 00:48:38,828 (wrench clinks) 1003 00:48:38,828 --> 00:48:42,995 this damn car is killin' me, just shoot the car, please! 1004 00:48:43,984 --> 00:48:44,817 Please! 1005 00:48:47,606 --> 00:48:48,439 (gun fires) (glass clinks) 1006 00:48:48,439 --> 00:48:50,070 - Yes! Oh, yes! 1007 00:48:50,070 --> 00:48:52,186 (laughs) Yes, thank you! 1008 00:48:52,186 --> 00:48:53,019 Again. 1009 00:48:54,946 --> 00:48:55,779 (gun fires) 1010 00:48:55,779 --> 00:48:57,377 Ah! Yes! 1011 00:48:57,377 --> 00:48:58,794 Ah, beautiful. 1012 00:48:58,794 --> 00:49:00,060 Now me. 1013 00:49:00,060 --> 00:49:02,172 No, no, it's my gun. 1014 00:49:02,172 --> 00:49:03,435 - Oh, right. 1015 00:49:03,435 --> 00:49:04,398 (glass clinks) 1016 00:49:04,398 --> 00:49:06,522 - Ah! Thank you! 1017 00:49:06,522 --> 00:49:07,355 Thank you! 1018 00:49:08,798 --> 00:49:09,914 (gun fires) (car sizzles) 1019 00:49:09,914 --> 00:49:10,747 Yes! 1020 00:49:13,930 --> 00:49:15,186 (vehicles whooshing) 1021 00:49:15,186 --> 00:49:18,186 (dark string music) 1022 00:49:24,110 --> 00:49:25,084 - [Lyman] 140 this is 190, 1023 00:49:25,084 --> 00:49:27,589 I've got a wreck at mile marker 92. 1024 00:49:27,589 --> 00:49:28,969 Send an ambulance. 1025 00:49:28,969 --> 00:49:30,886 - [Voiceover] Copy 190. 1026 00:49:33,794 --> 00:49:36,796 (shoes clatter) 1027 00:49:36,796 --> 00:49:40,213 (emotional string music) 1028 00:49:47,620 --> 00:49:50,287 (flames rumble) 1029 00:49:57,820 --> 00:49:59,547 - Hey buddy. 1030 00:49:59,547 --> 00:50:00,380 Come on. 1031 00:50:02,512 --> 00:50:03,345 Come on. 1032 00:50:27,968 --> 00:50:30,385 (lady yelps) 1033 00:50:31,872 --> 00:50:34,416 (crying) 1034 00:50:34,416 --> 00:50:36,833 (body thuds) 1035 00:50:39,222 --> 00:50:40,055 It's okay, 1036 00:50:41,094 --> 00:50:41,927 It's okay. 1037 00:50:46,912 --> 00:50:48,495 I'm fine, I'm fine. 1038 00:51:00,410 --> 00:51:03,327 (sad string music) 1039 00:51:20,618 --> 00:51:23,285 (siren blaring) 1040 00:51:35,898 --> 00:51:37,168 - What are you doing here? 1041 00:51:37,168 --> 00:51:39,066 I've been looking all over for you. 1042 00:51:39,066 --> 00:51:41,850 - Got a deadline, need to keep my head down. 1043 00:51:41,850 --> 00:51:42,933 - Well, here. 1044 00:51:43,805 --> 00:51:45,987 Mrs. Blair from the home emailed. 1045 00:51:45,987 --> 00:51:48,064 It's Charles Ballard's phone number. 1046 00:51:48,064 --> 00:51:48,981 Ruby's son. 1047 00:51:49,962 --> 00:51:50,795 - Thanks. 1048 00:51:51,939 --> 00:51:53,189 You're amazing. 1049 00:51:59,370 --> 00:52:01,537 - Were you hiding from me? 1050 00:52:03,485 --> 00:52:04,483 - No, of course not. 1051 00:52:04,483 --> 00:52:07,816 It's just quieter back here, that's all. 1052 00:52:08,992 --> 00:52:11,659 (shoes clatter) 1053 00:52:16,445 --> 00:52:18,945 (car revving) 1054 00:52:21,706 --> 00:52:23,956 (chirping) 1055 00:52:25,219 --> 00:52:29,011 Well, somebody in this town knows you. 1056 00:52:29,011 --> 00:52:31,869 Hello, is this Mr. Charles Ballard? 1057 00:52:31,869 --> 00:52:35,635 (mystical flute music) 1058 00:52:35,635 --> 00:52:36,778 Mr. Ballard? 1059 00:52:36,778 --> 00:52:38,768 - You the parrot fella? 1060 00:52:38,768 --> 00:52:41,018 Prepare to meet your maker. 1061 00:52:42,019 --> 00:52:43,699 Mama believed since you never knew 1062 00:52:43,699 --> 00:52:45,997 when you're really gonna go, 1063 00:52:45,997 --> 00:52:48,698 it's best to keep a clear conscience. 1064 00:52:48,698 --> 00:52:52,534 That led to some pretty awkward conversations. 1065 00:52:52,534 --> 00:52:53,367 I tell ya. 1066 00:52:54,794 --> 00:52:57,847 Some things a son should never know. 1067 00:52:57,847 --> 00:52:59,994 - When did you buy the bird, Mr. Ballard? 1068 00:52:59,994 --> 00:53:04,161 - We bought it for Mama for company after Daddy died in '79. 1069 00:53:05,070 --> 00:53:08,202 That's when she had the stroke and that's... 1070 00:53:08,202 --> 00:53:10,186 When she and the bird went into Murray's home. 1071 00:53:10,186 --> 00:53:12,407 - Do you remember who you bought him from? 1072 00:53:12,407 --> 00:53:13,713 - Yep, sure do. 1073 00:53:13,713 --> 00:53:15,095 He was being transferred out of state, 1074 00:53:15,095 --> 00:53:18,222 so he couldn't take the bird with him. 1075 00:53:18,222 --> 00:53:21,655 I got some information on him, if you'd like. 1076 00:53:21,655 --> 00:53:23,238 I'll get it for ya. 1077 00:53:24,199 --> 00:53:26,718 I think I found him here, that's him. 1078 00:53:26,718 --> 00:53:27,551 Stowalski. 1079 00:53:28,999 --> 00:53:30,166 Eli Stowalski. 1080 00:53:32,478 --> 00:53:34,615 Seen him at a Screaming Eagles reunion 1081 00:53:34,615 --> 00:53:37,050 about four years ago. 1082 00:53:37,050 --> 00:53:39,162 - Nice to see him after all those years? 1083 00:53:39,162 --> 00:53:39,995 - Nah. 1084 00:53:40,903 --> 00:53:43,403 He was always a total asshole. 1085 00:53:44,334 --> 00:53:45,967 - [Lyman] Hello, Mr. Stowalski? 1086 00:53:45,967 --> 00:53:48,700 This may seem strange, but I'm calling about a bird. 1087 00:53:48,700 --> 00:53:50,694 It's a parrot you owned, Mr. Stowalski, back in the '60s? 1088 00:53:50,694 --> 00:53:53,225 - What, what are you talking about? 1089 00:53:53,225 --> 00:53:54,966 That thing should've been dead years ago. 1090 00:53:54,966 --> 00:53:57,017 - No, sir, it's him alright, Mr. Ballard confirmed it. 1091 00:53:57,017 --> 00:53:59,779 - Ballard? That asshole. 1092 00:53:59,779 --> 00:54:00,822 What would he know? 1093 00:54:00,822 --> 00:54:02,838 - Did you teach him anything in particular, Mr. Stowalski? 1094 00:54:02,838 --> 00:54:04,194 - [Eli] Who? Ballard? 1095 00:54:04,194 --> 00:54:05,804 - No, sir, the parrot. 1096 00:54:05,804 --> 00:54:07,462 - I sure did. 1097 00:54:07,462 --> 00:54:10,399 I painted his head white with shoe polish. 1098 00:54:10,399 --> 00:54:13,593 I was an instructor with the 101st airborne, 1099 00:54:13,593 --> 00:54:16,486 Screaming Eagles, you know? 1100 00:54:16,486 --> 00:54:20,444 So, I taught him to say, "I'm an eagle." 1101 00:54:20,444 --> 00:54:22,857 And the boys in the flight ready room 1102 00:54:22,857 --> 00:54:26,357 would rub his cage before flying for luck. 1103 00:54:27,283 --> 00:54:29,440 Gave them some confidence. 1104 00:54:29,440 --> 00:54:31,049 A feeling of self-worth, you know. 1105 00:54:31,049 --> 00:54:33,549 Like we're all in it together. 1106 00:54:34,438 --> 00:54:37,017 - [Lyman] Do you remember where you bought him from? 1107 00:54:37,017 --> 00:54:38,399 - [Eli] From the paper! 1108 00:54:38,399 --> 00:54:42,009 Damn thing cost me 50 bucks, back when that was real money. 1109 00:54:42,009 --> 00:54:44,482 - [Lyman] Yeah, you recall when that was? 1110 00:54:44,482 --> 00:54:45,774 - [Eli] Let me see. 1111 00:54:45,774 --> 00:54:49,775 Uh, I was just transferred, must've been early 1112 00:54:49,775 --> 00:54:51,215 June 1968! 1113 00:54:51,215 --> 00:54:53,506 That's all I know, good luck. 1114 00:54:53,506 --> 00:54:55,173 - [Lyman] Thank you. 1115 00:54:56,374 --> 00:54:57,207 - Asshole. 1116 00:55:00,598 --> 00:55:03,215 - Screaming Eagles, huh? 1117 00:55:03,215 --> 00:55:05,196 - [Parrot] I'm an eagle. 1118 00:55:05,196 --> 00:55:07,167 (laughing) 1119 00:55:07,167 --> 00:55:10,834 (mellow instrumental music) 1120 00:55:24,316 --> 00:55:25,794 - [Voiceover] No one is home. 1121 00:55:25,794 --> 00:55:28,002 Please leave a message (beeps). 1122 00:55:28,002 --> 00:55:28,835 - Hi. 1123 00:55:30,182 --> 00:55:32,978 I'm not sure if this is the right number, 1124 00:55:32,978 --> 00:55:37,833 but I'm calling about a parrot you sold in the '60s. 1125 00:55:37,833 --> 00:55:40,083 Anyway, I own it now and... 1126 00:55:41,887 --> 00:55:44,540 I appreciate if you could call me back. 1127 00:55:44,540 --> 00:55:45,373 555-0115. 1128 00:55:48,022 --> 00:55:49,561 My name is Lyman. 1129 00:55:49,561 --> 00:55:50,394 L-Y-M-A-N. 1130 00:55:51,842 --> 00:55:52,675 Thank you. 1131 00:55:57,602 --> 00:56:00,269 (parrot chirps) 1132 00:56:02,825 --> 00:56:05,992 - [Parrot] Prepare to meet your maker. 1133 00:56:08,214 --> 00:56:10,464 (grunting) 1134 00:56:19,221 --> 00:56:20,737 - Parrots thrive on contact, 1135 00:56:20,737 --> 00:56:23,549 feather plucking's often associated with loneliness. 1136 00:56:23,549 --> 00:56:26,058 Have you thought about getting him a mate? 1137 00:56:26,058 --> 00:56:28,710 - No, this guy's pretty ancient. 1138 00:56:28,710 --> 00:56:31,626 Sex would probably pop his heart like a balloon. 1139 00:56:31,626 --> 00:56:32,502 - Well, I don't know about you, 1140 00:56:32,502 --> 00:56:33,750 but I'd say it's a better way to go 1141 00:56:33,750 --> 00:56:35,917 than dying bald and alone. 1142 00:56:37,427 --> 00:56:38,922 (parrot growls) 1143 00:56:38,922 --> 00:56:41,422 (dog barking) 1144 00:56:42,797 --> 00:56:45,334 (knocking) 1145 00:56:45,334 --> 00:56:46,698 - [Lyman] Why do you do that? 1146 00:56:46,698 --> 00:56:47,693 You didn't look through the peep hole. 1147 00:56:47,693 --> 00:56:49,610 - It's none of your business how I open my door. 1148 00:56:49,610 --> 00:56:50,621 - [Lyman] It's just not safe, that's all. 1149 00:56:50,621 --> 00:56:52,253 - Just because I'm not afraid of my own shadow 1150 00:56:52,253 --> 00:56:53,086 is no reason for-- 1151 00:56:53,086 --> 00:56:55,690 - [Suit Guy] Hey, is everything okay here? 1152 00:56:55,690 --> 00:56:58,723 - Yeah thanks, John, everything's fine. 1153 00:56:58,723 --> 00:57:00,621 - What, Sacajawea break down again? 1154 00:57:00,621 --> 00:57:01,702 Cause I can give you a ride. 1155 00:57:01,702 --> 00:57:03,344 - Oh no, she's great, 1156 00:57:03,344 --> 00:57:08,266 but I would love a ride in your new car some time. 1157 00:57:08,266 --> 00:57:10,458 - Yeah, sure thing, babe. 1158 00:57:10,458 --> 00:57:12,320 I can give you a ride any time you want. 1159 00:57:12,320 --> 00:57:14,820 (alarm beeps) 1160 00:57:16,822 --> 00:57:18,266 - That's a very unsafe color. 1161 00:57:18,266 --> 00:57:20,531 - You are a very unacceptable person. 1162 00:57:20,531 --> 00:57:23,031 (car revving) 1163 00:57:24,803 --> 00:57:25,741 - He just got a promotion, 1164 00:57:25,741 --> 00:57:28,534 and he bought a car he's wanted for years. 1165 00:57:28,534 --> 00:57:29,795 - Did you see that tie, 1166 00:57:29,795 --> 00:57:31,475 puking out of the collar of his shirt? 1167 00:57:31,475 --> 00:57:34,618 - Oh, who made you the fashion police? 1168 00:57:34,618 --> 00:57:36,000 - I came to apologize. 1169 00:57:36,000 --> 00:57:37,104 I should have told you I was there. 1170 00:57:37,104 --> 00:57:39,827 I'd just been given all this homework I'd missed and... 1171 00:57:39,827 --> 00:57:40,774 I brought a present. 1172 00:57:40,774 --> 00:57:43,821 - I hate all that flowers of forgiveness crap. 1173 00:57:43,821 --> 00:57:45,488 - It's for your dog. 1174 00:57:48,298 --> 00:57:49,215 It's got... 1175 00:57:50,675 --> 00:57:52,774 It's got these reflective studs on it. 1176 00:57:52,774 --> 00:57:54,107 - Just like you. 1177 00:57:55,440 --> 00:57:58,730 His name is Floyd, and just because he accepts your gift, 1178 00:57:58,730 --> 00:58:00,890 doesn't mean that I forgive you. 1179 00:58:00,890 --> 00:58:03,136 - In that case, would you go out with me? 1180 00:58:03,136 --> 00:58:04,595 (tongue clicks) 1181 00:58:04,595 --> 00:58:05,428 Oh. 1182 00:58:07,315 --> 00:58:09,091 How about you? 1183 00:58:09,091 --> 00:58:10,314 - I can't. 1184 00:58:10,314 --> 00:58:11,203 Remember? 1185 00:58:11,203 --> 00:58:12,835 Our schedules are so opposite. 1186 00:58:12,835 --> 00:58:14,646 It would either have to be early in the morning, 1187 00:58:14,646 --> 00:58:15,834 or really late at night. 1188 00:58:15,834 --> 00:58:19,088 - Then come to work with me, tonight? 1189 00:58:19,088 --> 00:58:20,505 I'll pick you up. 1190 00:58:21,690 --> 00:58:23,440 But Floyd can't come. 1191 00:58:24,800 --> 00:58:27,139 - He sleeps a lot anyway. 1192 00:58:27,139 --> 00:58:28,352 Are you serious? 1193 00:58:28,352 --> 00:58:30,061 I can come? 1194 00:58:30,061 --> 00:58:31,981 God, that is so cool. 1195 00:58:31,981 --> 00:58:32,814 (lips smooch) 1196 00:58:32,814 --> 00:58:35,231 Floyd, get your butt in here. 1197 00:58:37,334 --> 00:58:40,352 (door clunks) 1198 00:58:40,352 --> 00:58:43,102 (books thudding) 1199 00:58:50,490 --> 00:58:53,907 - Change into this, I'll be back at nine. 1200 00:58:55,722 --> 00:58:56,805 - Roger that. 1201 00:58:59,152 --> 00:59:00,893 - And don't bend the visor on the cap, 1202 00:59:00,893 --> 00:59:02,893 I like it the way it is. 1203 00:59:05,178 --> 00:59:08,261 (lighthearted music) 1204 00:59:14,816 --> 00:59:15,649 - Howdy. 1205 00:59:15,649 --> 00:59:19,816 Deputy courtesy patrol officer James reporting for duty. 1206 00:59:23,671 --> 00:59:25,496 Do I have to wear this sleeping bag? 1207 00:59:25,496 --> 00:59:27,329 It is so not my color. 1208 00:59:29,096 --> 00:59:29,929 Okay. 1209 00:59:31,378 --> 00:59:32,211 (door thuds) 1210 00:59:32,211 --> 00:59:34,008 - From now on, you do exactly what I tell you, 1211 00:59:34,008 --> 00:59:35,931 or the free ride is over, got it? 1212 00:59:35,931 --> 00:59:36,764 - Got it. 1213 00:59:36,764 --> 00:59:37,842 You don't get out of the truck, 1214 00:59:37,842 --> 00:59:40,133 roll down the window or touch anything unless I say. 1215 00:59:40,133 --> 00:59:41,442 - Sir, yes, sir. 1216 00:59:41,442 --> 00:59:43,822 - And if I tell to do something, you do it immediately. 1217 00:59:43,822 --> 00:59:46,642 You don't ask why, you just do it. 1218 00:59:46,642 --> 00:59:48,104 It's for your own safety. 1219 00:59:48,104 --> 00:59:49,534 Understood? 1220 00:59:49,534 --> 00:59:51,070 - Understood. 1221 00:59:51,070 --> 00:59:52,616 - Okay. 1222 00:59:52,616 --> 00:59:55,783 Now scoot across the seat and kiss me. 1223 01:00:05,192 --> 01:00:07,771 (knocking on window) 1224 01:00:07,771 --> 01:00:10,104 - Oh my God, it's you again. 1225 01:00:11,410 --> 01:00:12,243 - Sorry. 1226 01:00:13,582 --> 01:00:15,848 - It might help if you turned off your light bar 1227 01:00:15,848 --> 01:00:17,431 while you make out. 1228 01:00:21,528 --> 01:00:23,778 (laughing) 1229 01:00:26,722 --> 01:00:28,715 - You're supposed to wear clothes under the jumpsuit. 1230 01:00:28,715 --> 01:00:29,548 - I've got clothes on. 1231 01:00:29,548 --> 01:00:30,773 - What clothes? 1232 01:00:30,773 --> 01:00:32,229 - My underwear. 1233 01:00:32,229 --> 01:00:34,091 - What kind of underwear? 1234 01:00:34,091 --> 01:00:35,867 Just wondering. 1235 01:00:35,867 --> 01:00:38,117 - Well, continue wondering. 1236 01:00:39,381 --> 01:00:42,203 (truck revving) 1237 01:00:42,203 --> 01:00:45,109 Did you know you have more college credits than I do? 1238 01:00:45,109 --> 01:00:46,379 I looked you up. 1239 01:00:46,379 --> 01:00:48,120 You've taken every utilitarian course 1240 01:00:48,120 --> 01:00:50,328 offered over the past 10 years. 1241 01:00:50,328 --> 01:00:54,107 Every fix-it, lifesaving, plumbing, woodworking, 1242 01:00:54,107 --> 01:00:56,690 Italian, Chinese, self-defense, 1243 01:00:58,379 --> 01:00:59,736 and yet no degree? 1244 01:00:59,736 --> 01:01:02,459 - I take courses to learn stuff. 1245 01:01:02,459 --> 01:01:03,457 - Well, if you'd taken some literature or 1246 01:01:03,457 --> 01:01:06,002 philosophy courses, you'd understand the parrot. 1247 01:01:06,002 --> 01:01:07,490 - I don't need a formal education 1248 01:01:07,490 --> 01:01:08,680 to understand the obvious. 1249 01:01:08,680 --> 01:01:10,850 - Oh, really, tell me what's so obvious. 1250 01:01:10,850 --> 01:01:11,683 - Shut up. 1251 01:01:11,683 --> 01:01:12,712 - No, you shut up. 1252 01:01:12,712 --> 01:01:14,200 - No, "Shut up." 1253 01:01:14,200 --> 01:01:15,522 It's the first thing the bird said, 1254 01:01:15,522 --> 01:01:18,184 which means listen and stop talking 1255 01:01:18,184 --> 01:01:21,806 long enough to understand the rest. 1256 01:01:21,806 --> 01:01:24,723 (tires screeching) 1257 01:01:28,635 --> 01:01:29,468 You okay? 1258 01:01:33,029 --> 01:01:35,862 (truck whooshing) 1259 01:01:38,814 --> 01:01:39,647 - You've gotta be careful. 1260 01:01:39,647 --> 01:01:43,314 That truck must have been going at least 90. 1261 01:01:44,790 --> 01:01:49,376 - Okay, "Stay tuned," be alert in case of danger. 1262 01:01:49,376 --> 01:01:51,618 "Speak for yourself," make up your own mind. 1263 01:01:51,618 --> 01:01:53,552 Be an independent thinker. 1264 01:01:53,552 --> 01:01:55,302 Next, "I'm an eagle." 1265 01:01:56,301 --> 01:01:59,242 That just feels good to say it. 1266 01:01:59,242 --> 01:02:01,184 - I'm an eagle. 1267 01:02:01,184 --> 01:02:03,334 Yeah, feels good. 1268 01:02:03,334 --> 01:02:06,501 I like to say I'm a Tyrannosaurus Rex. 1269 01:02:07,920 --> 01:02:09,920 Come on, try it with me. 1270 01:02:10,957 --> 01:02:12,352 - Uh-oh, 1271 01:02:12,352 --> 01:02:13,185 work. 1272 01:02:15,773 --> 01:02:18,064 (door pops) 1273 01:02:18,064 --> 01:02:18,897 Stay here. 1274 01:02:20,595 --> 01:02:21,843 What seems to be the problem? 1275 01:02:21,843 --> 01:02:25,760 (speaking in foreign language) 1276 01:02:41,248 --> 01:02:43,936 (engine muttering) 1277 01:02:43,936 --> 01:02:46,603 (truck revving) 1278 01:02:47,875 --> 01:02:50,144 (hood thuds) 1279 01:02:50,144 --> 01:02:54,061 (speaking in foreign language) 1280 01:02:56,301 --> 01:02:59,085 - [Fiona] I couldn't fix my car if I had to. 1281 01:02:59,085 --> 01:03:01,519 - [Lyman] The internal combustion engine is all 1282 01:03:01,519 --> 01:03:02,889 cause and effect. 1283 01:03:02,889 --> 01:03:05,935 Anyone can understand it, then fix it. 1284 01:03:05,935 --> 01:03:07,798 - [Fiona] As opposed to people. 1285 01:03:07,798 --> 01:03:09,791 - [Lyman] Well, they're not so easy to fix. 1286 01:03:09,791 --> 01:03:11,567 - What is that supposed to mean? 1287 01:03:11,567 --> 01:03:14,735 - Relationships, they don't last. 1288 01:03:14,735 --> 01:03:16,902 They all break in the end. 1289 01:03:19,558 --> 01:03:20,844 - Well, that's fairly pessimistic. 1290 01:03:20,844 --> 01:03:22,991 - I'm being honest. 1291 01:03:22,991 --> 01:03:24,908 Take you, for instance. 1292 01:03:26,639 --> 01:03:29,225 You've lived in what, half a dozen cities 1293 01:03:29,225 --> 01:03:30,450 since you left school, 1294 01:03:30,450 --> 01:03:35,010 with a whole string of temporary friendships. 1295 01:03:35,010 --> 01:03:37,180 Then you move on. 1296 01:03:37,180 --> 01:03:40,588 - I have friends and family all over the country. 1297 01:03:40,588 --> 01:03:42,188 What about you? 1298 01:03:42,188 --> 01:03:44,754 Have you ever crossed the state line? 1299 01:03:44,754 --> 01:03:48,004 It's not like I've got family to visit. 1300 01:03:49,529 --> 01:03:50,362 - Okay. 1301 01:03:51,641 --> 01:03:53,727 I was engaged once. 1302 01:03:53,727 --> 01:03:54,582 But he wouldn't set a date, 1303 01:03:54,582 --> 01:03:58,205 and then I found out he was already married. 1304 01:03:58,205 --> 01:04:00,538 No one else ever came close. 1305 01:04:02,102 --> 01:04:04,829 Maybe they don't all last, Lyman. 1306 01:04:04,829 --> 01:04:06,329 But like they say, 1307 01:04:07,997 --> 01:04:11,664 doesn't mean the fall wasn't worth the ride. 1308 01:04:15,005 --> 01:04:17,827 (seat belt clicks) 1309 01:04:17,827 --> 01:04:21,577 You know, you could pick your own first name. 1310 01:04:23,190 --> 01:04:26,646 - I never found a name that seemed right. 1311 01:04:26,646 --> 01:04:29,936 I guess my mom wasn't one for sewing on name-tags. 1312 01:04:29,936 --> 01:04:32,563 - But what about your birthday? 1313 01:04:32,563 --> 01:04:34,352 When do you have your party? 1314 01:04:34,352 --> 01:04:36,102 - It's not important. 1315 01:04:39,571 --> 01:04:41,840 (truck revving) 1316 01:04:41,840 --> 01:04:44,624 - Take this exit, make a right. 1317 01:04:44,624 --> 01:04:47,041 I want to show you something. 1318 01:04:49,891 --> 01:04:52,221 Your parents checked in here. 1319 01:04:52,221 --> 01:04:53,888 No previous address. 1320 01:04:55,546 --> 01:04:59,713 And then in a moment, they were taken, and you continued. 1321 01:05:01,498 --> 01:05:03,933 After the accident, they couldn't be traced. 1322 01:05:03,933 --> 01:05:05,683 No next-of-kin and... 1323 01:05:06,787 --> 01:05:09,488 You couldn't remember anything. 1324 01:05:09,488 --> 01:05:12,141 Missing persons turned up nothing. 1325 01:05:12,141 --> 01:05:14,899 I chased every lead, blood types, 1326 01:05:14,899 --> 01:05:17,566 car registration, every receipt. 1327 01:05:18,861 --> 01:05:20,624 I just kept thinking that there must have been somebody 1328 01:05:20,624 --> 01:05:23,707 out there who would have missed them. 1329 01:05:27,837 --> 01:05:30,464 - Code of the west, rule number one, 1330 01:05:30,464 --> 01:05:32,890 "Don't inquire into a man's past." 1331 01:05:32,890 --> 01:05:35,555 Don't you read those books you pass around? 1332 01:05:35,555 --> 01:05:37,055 - Rule number two. 1333 01:05:37,942 --> 01:05:42,025 "Take the measure of a man for what he is today." 1334 01:05:43,405 --> 01:05:45,190 You're right. 1335 01:05:45,190 --> 01:05:46,023 I'm sorry. 1336 01:05:47,293 --> 01:05:49,293 Do you hate my guts now? 1337 01:05:50,845 --> 01:05:53,178 - Yeah, I do hate your guts. 1338 01:05:54,122 --> 01:05:57,205 But I sure like the bag they come in. 1339 01:05:59,018 --> 01:06:00,518 Come on, lets eat. 1340 01:06:03,456 --> 01:06:04,637 (truck revving) 1341 01:06:04,637 --> 01:06:07,312 - I understand about MA 17 and some of the rest, 1342 01:06:07,312 --> 01:06:09,472 but then there's the Bible stuff. 1343 01:06:09,472 --> 01:06:10,470 - The "prepare to meet your maker", 1344 01:06:10,470 --> 01:06:12,621 you never know when your number is up. 1345 01:06:12,621 --> 01:06:14,192 Don't have regrets. 1346 01:06:14,192 --> 01:06:15,587 The Ecclesiastes thing makes sense. 1347 01:06:15,587 --> 01:06:18,291 - Yep, eat, drink and be merry. 1348 01:06:18,291 --> 01:06:19,666 I'm all for that. 1349 01:06:19,666 --> 01:06:21,392 It's very optimistic. 1350 01:06:21,392 --> 01:06:22,701 - It is not. 1351 01:06:22,701 --> 01:06:25,424 I'm prepared, and you just keep your fingers crossed. 1352 01:06:25,424 --> 01:06:27,667 - You think the parrot makes sense. 1353 01:06:27,667 --> 01:06:30,320 But there are some things you are never going to learn. 1354 01:06:30,320 --> 01:06:32,915 You don't understand life like I don't understand 1355 01:06:32,915 --> 01:06:34,749 how to fix a car. 1356 01:06:34,749 --> 01:06:36,640 It's all just one big tangle under the hood. 1357 01:06:36,640 --> 01:06:38,819 - I think some women believe a man is born 1358 01:06:38,819 --> 01:06:40,355 the moment they meet him. 1359 01:06:40,355 --> 01:06:42,272 - Now what'll you have? 1360 01:06:45,910 --> 01:06:47,743 Why, thank you, Lyman. 1361 01:06:48,899 --> 01:06:50,732 "To a builder of men." 1362 01:06:52,954 --> 01:06:54,537 Well, I do my best. 1363 01:06:59,002 --> 01:07:00,410 - Margie, this is Fiona. 1364 01:07:00,410 --> 01:07:02,077 - I heard about you. 1365 01:07:03,037 --> 01:07:05,616 Is my Lyman sweet on you, honey? 1366 01:07:05,616 --> 01:07:07,789 - I think it's the way that I dress. 1367 01:07:07,789 --> 01:07:10,630 - Thank you, Lyman, for bringing her by. 1368 01:07:10,630 --> 01:07:11,463 I approve. 1369 01:07:12,742 --> 01:07:14,822 They were talking so hard, 1370 01:07:14,822 --> 01:07:16,402 like there was a fire somewhere, 1371 01:07:16,402 --> 01:07:18,780 only their words could put it out. 1372 01:07:18,780 --> 01:07:20,844 I could tell just by the sound, 1373 01:07:20,844 --> 01:07:24,540 seemed like Lyman was finally getting closer to an answer. 1374 01:07:24,540 --> 01:07:25,596 To drink? 1375 01:07:25,596 --> 01:07:26,473 (mumbling) 1376 01:07:26,473 --> 01:07:28,306 I left them alone. 1377 01:07:28,306 --> 01:07:31,473 I decided dinner was on me that night. 1378 01:07:38,235 --> 01:07:39,989 - [Lyman] How many Campbells have you called? 1379 01:07:39,989 --> 01:07:42,664 - I'm still trying, I have dozens left. 1380 01:07:42,664 --> 01:07:44,523 Some of these people just talk and talk and talk, 1381 01:07:44,523 --> 01:07:47,440 and I can't get them off the phone. 1382 01:07:49,000 --> 01:07:49,833 What? 1383 01:07:50,798 --> 01:07:53,215 - Cheese stuck in your teeth. 1384 01:07:57,831 --> 01:08:01,331 Toast crumbs at the corners of your mouth. 1385 01:08:02,609 --> 01:08:04,276 Butter on your lips. 1386 01:08:09,438 --> 01:08:11,169 Want to go fishing? 1387 01:08:11,169 --> 01:08:14,502 - Oh Lyman, you say the sweetest things. 1388 01:08:16,062 --> 01:08:18,161 (water swishing) 1389 01:08:18,161 --> 01:08:19,530 - It takes a few seconds to reach bottom, 1390 01:08:19,530 --> 01:08:21,294 but it comes up quick. 1391 01:08:21,294 --> 01:08:24,211 (machine whirring) 1392 01:08:25,505 --> 01:08:28,172 I've found hubcaps, cans, tools. 1393 01:08:30,279 --> 01:08:33,338 Once I found a set of braces, with a tooth in it. 1394 01:08:33,338 --> 01:08:36,260 - Wow, Lyman, that's the mother lode. 1395 01:08:36,260 --> 01:08:39,956 Now we can retire and live happily ever after. 1396 01:08:39,956 --> 01:08:42,129 (chains rattling) 1397 01:08:42,129 --> 01:08:45,009 - Maybe one day I'll solve a great mystery. 1398 01:08:45,009 --> 01:08:46,881 The crime of the century. 1399 01:08:46,881 --> 01:08:49,631 Until then I just fish for clues. 1400 01:08:57,991 --> 01:08:58,824 Fiona? 1401 01:09:02,922 --> 01:09:04,505 - Happy birthday... 1402 01:09:05,361 --> 01:09:06,194 Mr. Lyman. 1403 01:09:07,220 --> 01:09:08,638 - [Lyman] What? 1404 01:09:08,638 --> 01:09:12,805 - I couldn't bear the thought of you not having birthdays. 1405 01:09:14,913 --> 01:09:16,833 - But I don't know what the date is. 1406 01:09:16,833 --> 01:09:18,999 - So I figured somebody better pick a date, 1407 01:09:18,999 --> 01:09:20,452 and I say it's today. 1408 01:09:20,452 --> 01:09:23,127 Unless you can prove me wrong. 1409 01:09:23,127 --> 01:09:24,951 I declare this the 1410 01:09:24,951 --> 01:09:28,451 30 somethingth birthday of baby boy Lyman. 1411 01:09:31,406 --> 01:09:33,220 It's around now that you blow out the candle 1412 01:09:33,220 --> 01:09:36,970 before I'm horribly disfigured by molten wax? 1413 01:09:41,428 --> 01:09:42,261 There. 1414 01:09:44,740 --> 01:09:48,073 You're no longer a birthday cake virgin. 1415 01:10:00,781 --> 01:10:03,281 (lips smooch) 1416 01:10:09,716 --> 01:10:13,326 If you're looking for something French and lacy, you uh... 1417 01:10:13,326 --> 01:10:15,243 You got the wrong girl. 1418 01:10:16,743 --> 01:10:18,366 - I uh... 1419 01:10:18,366 --> 01:10:21,943 I don't think I'll be talking anymore from here on out. 1420 01:10:21,943 --> 01:10:25,610 (mellow instrumental music) 1421 01:10:47,066 --> 01:10:48,903 (grunting) 1422 01:10:48,903 --> 01:10:51,653 (lips smooching) 1423 01:10:55,697 --> 01:10:57,578 You're perfect. 1424 01:10:57,578 --> 01:10:58,745 - [Fiona] Shh. 1425 01:11:03,956 --> 01:11:05,622 (tires screeching) (dog shrieks) 1426 01:11:05,622 --> 01:11:09,289 (dog yelping) What was that? 1427 01:11:11,927 --> 01:11:14,010 - They hit a goddamn dog. 1428 01:11:15,838 --> 01:11:16,671 Stay here. 1429 01:11:18,981 --> 01:11:21,731 (dog whimpering) 1430 01:11:31,690 --> 01:11:33,523 - Is it gonna be okay? 1431 01:11:35,111 --> 01:11:35,944 Lyman. 1432 01:11:36,970 --> 01:11:37,991 What are you doing? 1433 01:11:37,991 --> 01:11:39,598 (gun clacks) 1434 01:11:39,598 --> 01:11:40,848 God, please no. 1435 01:11:41,927 --> 01:11:42,760 - Just stay in the truck, Fiona. 1436 01:11:42,760 --> 01:11:44,014 - Lyman. 1437 01:11:44,014 --> 01:11:46,532 We can take it to the vet! 1438 01:11:46,532 --> 01:11:48,865 Lyman, please, listen to me! 1439 01:11:50,631 --> 01:11:52,980 (dog whimpering) Lyman, please! 1440 01:11:52,980 --> 01:11:53,813 Lymon, no! 1441 01:11:56,068 --> 01:12:00,235 (gun fires) (crying) 1442 01:12:03,409 --> 01:12:06,492 (somber piano music) 1443 01:12:08,340 --> 01:12:11,173 (shovel pounding) 1444 01:12:27,876 --> 01:12:30,543 (truck revving) 1445 01:12:51,518 --> 01:12:54,185 - Fiona, there was no saving it. 1446 01:12:57,313 --> 01:12:59,813 - How can you bear to do this? 1447 01:13:03,636 --> 01:13:07,053 - I've never had to share it with anyone. 1448 01:13:10,659 --> 01:13:13,076 - I don't want to share that. 1449 01:13:14,092 --> 01:13:17,505 (door rattles) 1450 01:13:17,505 --> 01:13:20,588 (sad dramatic music) 1451 01:13:54,142 --> 01:13:56,892 (parrot squawks) 1452 01:14:02,146 --> 01:14:03,474 - Give some to the parrot. 1453 01:14:03,474 --> 01:14:06,057 (cage rattles) 1454 01:14:09,816 --> 01:14:12,309 - Just you and me now, buddy. 1455 01:14:12,309 --> 01:14:15,309 From now on, thou shalt be called... 1456 01:14:16,366 --> 01:14:17,199 Zane. 1457 01:14:19,272 --> 01:14:20,439 - [Zane] Okay. 1458 01:14:25,150 --> 01:14:27,817 (phone ringing) 1459 01:14:29,291 --> 01:14:30,124 - Yup. 1460 01:14:30,124 --> 01:14:32,459 - [Voiceover] Hello, can I speak to Mr. Lyman please? 1461 01:14:32,459 --> 01:14:33,323 - Speaking. 1462 01:14:33,323 --> 01:14:34,690 - [Voiceover] This is Mrs. Weber. 1463 01:14:34,690 --> 01:14:38,107 I'm returning your call about the parrot. 1464 01:14:39,026 --> 01:14:41,365 - Come on in, one more won't make a difference. 1465 01:14:41,365 --> 01:14:42,615 - Jesus Christ! 1466 01:14:43,710 --> 01:14:44,635 It's him! 1467 01:14:44,635 --> 01:14:46,904 I don't believe it, he's still alive. 1468 01:14:46,904 --> 01:14:48,821 - Yep, that awful bird. 1469 01:14:50,110 --> 01:14:53,189 Mr. Lyman, this is my husband, Duncan. 1470 01:14:53,189 --> 01:14:54,147 (chirping) 1471 01:14:54,147 --> 01:14:57,371 - Oh, he's a sight for sore eyes. 1472 01:14:57,371 --> 01:14:59,371 Kids, this is old Tonto. 1473 01:15:00,648 --> 01:15:03,528 My dear friend from back in the olden days 1474 01:15:03,528 --> 01:15:05,435 when I was your age, Henry. 1475 01:15:05,435 --> 01:15:06,277 - I'm Billie. 1476 01:15:06,277 --> 01:15:08,750 Dad always talked about his parrot like he was human. 1477 01:15:08,750 --> 01:15:09,583 - [Voiceover] Sue. 1478 01:15:09,583 --> 01:15:10,760 - [Billie] We didn't know what to believe. 1479 01:15:10,760 --> 01:15:13,643 - Tonto was my best friend. 1480 01:15:13,643 --> 01:15:17,269 We used to listen to the Lone Ranger 1481 01:15:17,269 --> 01:15:19,269 on the radio every week. 1482 01:15:20,776 --> 01:15:24,009 He could mimic all of the theme music. 1483 01:15:24,009 --> 01:15:25,742 โ™ซ Da da dum da da dum da da dum dum dum 1484 01:15:25,742 --> 01:15:29,778 โ™ซ Da da dum da da dum da da dum dum yum โ™ซ 1485 01:15:29,778 --> 01:15:32,859 Does he still say "Hi-ho silver away?" 1486 01:15:32,859 --> 01:15:34,072 - No. 1487 01:15:34,072 --> 01:15:37,685 - Oh, I thought he was the smartest, funniest thing 1488 01:15:37,685 --> 01:15:38,971 in the world. 1489 01:15:38,971 --> 01:15:42,399 - That was before he met me, of course. 1490 01:15:42,399 --> 01:15:43,630 - I was an only child. 1491 01:15:43,630 --> 01:15:46,158 This bird got me a lot of friends in school. 1492 01:15:46,158 --> 01:15:47,847 He could do tricks, 1493 01:15:47,847 --> 01:15:50,055 he was like a one man circus. 1494 01:15:50,055 --> 01:15:52,888 - Why did you sell him, Mr. Weber? 1495 01:15:54,171 --> 01:15:57,332 - Because I didn't want him around the children. 1496 01:15:57,332 --> 01:16:00,394 I thought they carried diseases. 1497 01:16:00,394 --> 01:16:02,410 - That's not why you wanted him out, Ella. 1498 01:16:02,410 --> 01:16:05,639 It was the green-eyed monster, jealousy. 1499 01:16:05,639 --> 01:16:07,463 She loves me more than life itself. 1500 01:16:07,463 --> 01:16:09,876 She couldn't bare to share me with anyone. 1501 01:16:09,876 --> 01:16:12,878 - Well, if you can find anyone who'll take you now, 1502 01:16:12,878 --> 01:16:15,194 they're welcome to you. 1503 01:16:15,194 --> 01:16:17,367 - He must have been pretty rare back then, 1504 01:16:17,367 --> 01:16:19,226 did he come from a pet store? 1505 01:16:19,226 --> 01:16:21,998 - Oh no, from a neighbor, Mrs. Hall. 1506 01:16:21,998 --> 01:16:23,415 She had a son Michael, 1507 01:16:23,415 --> 01:16:24,951 back then we called retarded. 1508 01:16:24,951 --> 01:16:26,945 - Dad I told you, you can't say that. 1509 01:16:26,945 --> 01:16:30,717 - Challenged, yes, he was challenged. 1510 01:16:30,717 --> 01:16:34,634 The kid learned to speak by mimicking the bird. 1511 01:16:36,060 --> 01:16:37,372 - Do you know where the Halls got him? 1512 01:16:37,372 --> 01:16:39,628 - Oh, sorry no, I never asked, 1513 01:16:39,628 --> 01:16:41,266 and they're long dead now. 1514 01:16:41,266 --> 01:16:42,994 - [Zane] (ringing) MA 17. 1515 01:16:42,994 --> 01:16:43,827 - MA 17! 1516 01:16:45,634 --> 01:16:46,930 MA 17. 1517 01:16:46,930 --> 01:16:48,994 - It must have been hard giving him up, Mr. Weber. 1518 01:16:48,994 --> 01:16:52,546 - Yeah, but look what I got in exchange. 1519 01:16:52,546 --> 01:16:54,046 A world of family. 1520 01:16:55,548 --> 01:16:59,359 That bird got me through my childhood, 1521 01:16:59,359 --> 01:17:02,276 Ella got me through the rest of it. 1522 01:17:05,410 --> 01:17:07,896 Thanks for bringing him by, son. 1523 01:17:07,896 --> 01:17:10,130 I hope you find what you're looking for. 1524 01:17:10,130 --> 01:17:12,797 (siren blaring) 1525 01:17:13,838 --> 01:17:16,418 (knocking) 1526 01:17:16,418 --> 01:17:18,830 (dog howling) 1527 01:17:18,830 --> 01:17:21,580 (dog whimpering) 1528 01:17:32,046 --> 01:17:34,963 (slow piano music) 1529 01:17:45,160 --> 01:17:48,077 (air horn blaring) 1530 01:18:01,075 --> 01:18:02,226 (phone disconnected tone) 1531 01:18:02,226 --> 01:18:04,034 - [Voiceover] The number you dialed has been changed, 1532 01:18:04,034 --> 01:18:06,758 disconnected or is no longer in service. 1533 01:18:06,758 --> 01:18:09,219 If you feel you have reached this rec. 1534 01:18:09,219 --> 01:18:12,219 - [Zane] Prepare to meet your maker! 1535 01:18:27,344 --> 01:18:28,852 - 190 here. 1536 01:18:28,852 --> 01:18:30,474 Mile marker 83. 1537 01:18:30,474 --> 01:18:32,422 Driver's out of his car. 1538 01:18:32,422 --> 01:18:34,102 He looks drunk. 1539 01:18:34,102 --> 01:18:35,913 Send the troopers. 1540 01:18:35,913 --> 01:18:37,996 - [Voiceover] 190, roger. 1541 01:18:39,490 --> 01:18:42,479 - [Margie] Why'd he want you to shoot his car? 1542 01:18:42,479 --> 01:18:43,753 - [Lyman] He was tired of it. 1543 01:18:43,753 --> 01:18:46,086 - Gee, I'm tired of my boss. 1544 01:18:50,844 --> 01:18:52,703 - Why do you work the night shift? 1545 01:18:52,703 --> 01:18:55,321 - Because my husband does, too. 1546 01:18:55,321 --> 01:19:00,300 It's the only way we can be together, have a life. 1547 01:19:00,300 --> 01:19:03,890 - Aren't the people who are out at night strange? 1548 01:19:03,890 --> 01:19:05,369 Don't you get tired of it? 1549 01:19:05,369 --> 01:19:06,774 - I like my job. 1550 01:19:06,774 --> 01:19:09,452 I like the people who come in at night. 1551 01:19:09,452 --> 01:19:10,452 My regulars. 1552 01:19:13,935 --> 01:19:18,233 You thinking of quitting the Courtesy Patrol? 1553 01:19:18,233 --> 01:19:21,233 12 years, you've been at it so long. 1554 01:19:22,313 --> 01:19:25,563 - Cars don't break down as often but... 1555 01:19:26,428 --> 01:19:29,011 People need me as much as ever. 1556 01:19:29,910 --> 01:19:34,107 I don't know, it just doesn't seem to mean much anymore. 1557 01:19:34,107 --> 01:19:36,024 - You'll find it again. 1558 01:19:37,211 --> 01:19:38,628 Like your parrot. 1559 01:19:39,707 --> 01:19:42,124 Being lost is only temporary. 1560 01:19:45,227 --> 01:19:47,810 (toy rattling) 1561 01:19:51,192 --> 01:19:54,109 (knocking on door) 1562 01:20:01,405 --> 01:20:02,238 - Hi. 1563 01:20:05,232 --> 01:20:06,269 Well, Floyd can come in too. 1564 01:20:06,269 --> 01:20:08,966 - He's fine where he is. 1565 01:20:08,966 --> 01:20:10,147 This is for you. 1566 01:20:10,147 --> 01:20:13,980 And I need the library books, they're overdue. 1567 01:20:16,566 --> 01:20:17,757 - [Lyman] Sorry, I forgot. 1568 01:20:17,757 --> 01:20:19,114 I'll pay the fines. 1569 01:20:19,114 --> 01:20:19,947 - Thanks. 1570 01:20:21,456 --> 01:20:23,706 (chirping) 1571 01:20:25,582 --> 01:20:28,065 - I call him Zane now. 1572 01:20:28,065 --> 01:20:29,831 I named him. 1573 01:20:29,831 --> 01:20:31,774 - That's good, Lyman. 1574 01:20:31,774 --> 01:20:32,740 I'm happy for you. 1575 01:20:32,740 --> 01:20:34,001 - Well, I called you, 1576 01:20:34,001 --> 01:20:36,148 your number was disconnected and I came by. 1577 01:20:36,148 --> 01:20:38,705 - Yeah, I've been really busy, 1578 01:20:38,705 --> 01:20:40,622 getting ready to leave. 1579 01:20:41,802 --> 01:20:44,215 I found another library that needs me. 1580 01:20:44,215 --> 01:20:45,048 So. 1581 01:20:46,279 --> 01:20:47,696 - You're leaving? 1582 01:20:48,570 --> 01:20:52,487 - I thought I'd spend some time with my family. 1583 01:20:54,836 --> 01:20:57,668 - Fiona, you know there wasn't anything else 1584 01:20:57,668 --> 01:20:59,838 I could do for that dog. 1585 01:20:59,838 --> 01:21:00,671 She was suffering-- 1586 01:21:00,671 --> 01:21:02,421 - I know that, Lyman. 1587 01:21:05,396 --> 01:21:06,396 I know that. 1588 01:21:07,249 --> 01:21:09,790 It was all just a bit too stark for me. 1589 01:21:09,790 --> 01:21:13,957 I felt like that dog was a part of me or something. 1590 01:21:14,839 --> 01:21:17,287 But I can't think of you out there, 1591 01:21:17,287 --> 01:21:18,500 every night with all of that, 1592 01:21:18,500 --> 01:21:20,833 so I have something for you. 1593 01:21:22,436 --> 01:21:24,186 A going away present. 1594 01:21:26,446 --> 01:21:28,292 Ivy Campbell. 1595 01:21:28,292 --> 01:21:31,329 Daughter of Jack Campbell from the 1930 census. 1596 01:21:31,329 --> 01:21:35,998 There's no phone number but there's an address. 1597 01:21:35,998 --> 01:21:36,831 - If you'd just stay we-- 1598 01:21:36,831 --> 01:21:39,414 - I've never been able to stay. 1599 01:21:42,935 --> 01:21:46,852 Maybe I don't want to believe what you believe. 1600 01:21:48,394 --> 01:21:51,811 Maybe I don't want to know what you know. 1601 01:21:56,122 --> 01:21:57,455 I have to leave. 1602 01:22:04,004 --> 01:22:06,504 - I knew you couldn't take it. 1603 01:22:07,713 --> 01:22:10,846 - So you were trying to sabotage us? 1604 01:22:10,846 --> 01:22:12,116 Is that why you let me go with you? 1605 01:22:12,116 --> 01:22:15,524 - Oh, I'm not the one running away. 1606 01:22:15,524 --> 01:22:17,326 You'll never get anywhere in this piece of tin. 1607 01:22:17,326 --> 01:22:20,350 You've got romance novels for auto sense. 1608 01:22:20,350 --> 01:22:22,292 Your right back-up light is out, 1609 01:22:22,292 --> 01:22:25,258 your tire treads are shot, you need an engine overhaul. 1610 01:22:25,258 --> 01:22:28,100 God only knows what condition your brakes are in. 1611 01:22:28,100 --> 01:22:28,967 If you head out onto the highway 1612 01:22:28,967 --> 01:22:30,215 without knowing where the jack is, 1613 01:22:30,215 --> 01:22:32,254 you'll end up stranded in the middle of the desert 1614 01:22:32,254 --> 01:22:33,431 or on top of some mountain or-- 1615 01:22:33,431 --> 01:22:34,264 - Yes, 1616 01:22:35,124 --> 01:22:35,957 Lyman. 1617 01:22:39,143 --> 01:22:40,810 But people like you, 1618 01:22:41,940 --> 01:22:45,453 and they are few and far between, 1619 01:22:45,453 --> 01:22:47,786 they always seem to show up. 1620 01:22:49,811 --> 01:22:50,644 Goodbye. 1621 01:22:52,557 --> 01:22:53,677 (door clunks) 1622 01:22:53,677 --> 01:22:56,177 (car revving) 1623 01:23:00,291 --> 01:23:03,708 (mysterious piano music) 1624 01:23:14,067 --> 01:23:16,900 (water trickling) 1625 01:23:25,661 --> 01:23:27,911 (knocking) 1626 01:23:31,274 --> 01:23:34,192 - Excuse me, I'm sorry to drop by like this. 1627 01:23:34,192 --> 01:23:36,525 Does Ivy Campbell live here? 1628 01:23:39,616 --> 01:23:41,549 - [Voiceover] I don't want any insurance. 1629 01:23:41,549 --> 01:23:43,379 I'm gonna die whether I've got it or not. 1630 01:23:43,379 --> 01:23:44,829 - I'm here about this parrot. 1631 01:23:44,829 --> 01:23:47,496 I believe your father owned him? 1632 01:23:49,210 --> 01:23:50,543 - Mr. Roosevelt? 1633 01:23:52,138 --> 01:23:53,734 But how could that be? 1634 01:23:53,734 --> 01:23:58,272 I gave him away in the '50s to a woman named Emma Cowen. 1635 01:23:58,272 --> 01:24:00,192 She'd lost a baby, 1636 01:24:00,192 --> 01:24:04,438 so I gave her Mr. Roosevelt to keep her spirits up. 1637 01:24:04,438 --> 01:24:07,270 She had him until she had her next child. 1638 01:24:07,270 --> 01:24:10,486 Then she gave him to a slow fella. 1639 01:24:10,486 --> 01:24:11,486 - Mike hall. 1640 01:24:12,611 --> 01:24:13,444 - Yes. 1641 01:24:14,841 --> 01:24:16,162 And I lost track from there. 1642 01:24:16,162 --> 01:24:17,842 - He still says your phone number from when you 1643 01:24:17,842 --> 01:24:19,692 lived on Summit Drive. 1644 01:24:19,692 --> 01:24:21,071 MA 17? 1645 01:24:21,071 --> 01:24:23,330 - That was our phone number? 1646 01:24:23,330 --> 01:24:26,441 He's got a better memory than I do. 1647 01:24:26,441 --> 01:24:27,724 - [Lyman] Who's bird was he? 1648 01:24:27,724 --> 01:24:29,561 - My father's. 1649 01:24:29,561 --> 01:24:31,644 He was killed in the war. 1650 01:24:32,908 --> 01:24:34,732 - Was he a religious man? 1651 01:24:34,732 --> 01:24:36,315 - I don't think so. 1652 01:24:37,158 --> 01:24:40,530 Mother gave him a Bible before he left. 1653 01:24:40,530 --> 01:24:42,930 Father said he might not read it, 1654 01:24:42,930 --> 01:24:44,898 but he would keep it in his breast pocket 1655 01:24:44,898 --> 01:24:49,062 to protect him from a well-aimed bullet. 1656 01:24:49,062 --> 01:24:51,823 What he worshiped was this country. 1657 01:24:51,823 --> 01:24:53,311 - Then who taught him the Bible verse, 1658 01:24:53,311 --> 01:24:56,034 "a bird of the air shall carry the word?" 1659 01:24:56,034 --> 01:24:58,364 - Why, he came to us saying that. 1660 01:24:58,364 --> 01:25:00,594 - Do you know where your father got him? 1661 01:25:00,594 --> 01:25:03,871 - Mother said that he bought Mr. Roosevelt 1662 01:25:03,871 --> 01:25:07,954 from a band of gypsies that were passing through. 1663 01:25:11,986 --> 01:25:14,569 What does it matter, Mr. Lyman? 1664 01:25:15,654 --> 01:25:18,237 - I've gone as far as I can go. 1665 01:25:21,414 --> 01:25:23,914 I don't know where to go next. 1666 01:25:25,794 --> 01:25:28,127 - You go forward, Mr. Lyman. 1667 01:25:31,448 --> 01:25:32,281 Forward. 1668 01:25:40,290 --> 01:25:44,457 We met at the beginning and the end of long lives. 1669 01:25:45,582 --> 01:25:47,781 Goodbye, Mr. Roosevelt. 1670 01:25:47,781 --> 01:25:50,198 Oh (laughs). 1671 01:25:53,717 --> 01:25:55,884 (panting) 1672 01:26:09,064 --> 01:26:11,647 (cage rattles) 1673 01:26:14,694 --> 01:26:17,974 - I woke up and the heat had gone down. 1674 01:26:17,974 --> 01:26:20,974 I forgot to refill the propane tank. 1675 01:26:22,690 --> 01:26:24,022 It's all my fault. 1676 01:26:24,022 --> 01:26:25,330 - He's a tropical bird. 1677 01:26:25,330 --> 01:26:27,945 He couldn't stand the freeze. 1678 01:26:27,945 --> 01:26:30,562 Just be prepared, Lyman. 1679 01:26:30,562 --> 01:26:31,510 He's an old bird. 1680 01:26:31,510 --> 01:26:32,985 This might be his time. 1681 01:26:32,985 --> 01:26:35,652 (phone ringing) 1682 01:26:37,606 --> 01:26:38,439 - Hello? 1683 01:26:38,439 --> 01:26:40,249 - [Tom] Lyman, I know you're taking some time off, 1684 01:26:40,249 --> 01:26:42,265 but there's been a black ice pile-up on the 1685 01:26:42,265 --> 01:26:43,919 West Street bridge. 1686 01:26:43,919 --> 01:26:47,519 Fiona was one of the people involved. 1687 01:26:47,519 --> 01:26:48,492 (horn blaring) 1688 01:26:48,492 --> 01:26:49,378 Move! 1689 01:26:49,378 --> 01:26:50,498 Get out of the way! 1690 01:26:50,498 --> 01:26:53,165 (truck revving) 1691 01:26:54,310 --> 01:26:57,227 (tires screeching) 1692 01:27:08,639 --> 01:27:12,335 (radio chattering) 1693 01:27:12,335 --> 01:27:15,335 (voices chattering) 1694 01:27:33,468 --> 01:27:34,468 - No! Floyd! 1695 01:27:35,916 --> 01:27:36,749 No! Floyd! 1696 01:27:38,342 --> 01:27:39,175 Floyd! 1697 01:27:40,250 --> 01:27:41,083 No! 1698 01:27:44,273 --> 01:27:45,106 Floyd! 1699 01:27:46,210 --> 01:27:47,043 Lyman! 1700 01:27:51,573 --> 01:27:53,205 (SUV thuds) (tires screech) 1701 01:27:53,205 --> 01:27:57,237 (shoes clattering) (radio chattering) 1702 01:27:57,237 --> 01:28:01,154 (speaking in foreign language) 1703 01:28:10,613 --> 01:28:12,113 - Any next of kin? 1704 01:28:13,230 --> 01:28:14,063 - No. 1705 01:28:15,701 --> 01:28:16,534 None. 1706 01:28:17,563 --> 01:28:19,896 I need your accident report. 1707 01:28:29,144 --> 01:28:30,061 - Hi Daddy. 1708 01:28:34,800 --> 01:28:35,633 It sucks. 1709 01:28:39,181 --> 01:28:41,764 Mom, I need to come home again. 1710 01:28:51,446 --> 01:28:52,613 - Right there. 1711 01:28:55,770 --> 01:28:59,582 - And I thought he couldn't stand Floyd. 1712 01:28:59,582 --> 01:29:01,538 - [Frank] No, he just couldn't let himself get too close 1713 01:29:01,538 --> 01:29:03,705 to a live dog, that's all. 1714 01:29:06,216 --> 01:29:08,654 - [Zane] Stay tuned! 1715 01:29:08,654 --> 01:29:10,904 - You are one lucky parrot. 1716 01:29:17,976 --> 01:29:20,393 (whimpering) 1717 01:29:36,765 --> 01:29:37,927 (house rumbling) 1718 01:29:37,927 --> 01:29:40,214 (wings flapping) 1719 01:29:40,214 --> 01:29:41,810 - Tornado! 1720 01:29:41,810 --> 01:29:42,643 Tornado! 1721 01:29:43,574 --> 01:29:45,824 (grunting) 1722 01:29:46,793 --> 01:29:49,376 (wind howling) 1723 01:29:57,196 --> 01:29:59,446 (grunting) 1724 01:30:01,446 --> 01:30:02,279 (chirping) 1725 01:30:02,279 --> 01:30:03,884 What? 1726 01:30:03,884 --> 01:30:04,717 Zane. 1727 01:30:16,546 --> 01:30:20,281 - [Fiona] Lyman, I'm taking you with me. 1728 01:30:20,281 --> 01:30:22,498 I want to give you my family. 1729 01:30:22,498 --> 01:30:24,140 You can't work for a while anyway, 1730 01:30:24,140 --> 01:30:26,386 and I have a few weeks until my next job, 1731 01:30:26,386 --> 01:30:29,612 so I thought we could look out for each other. 1732 01:30:29,612 --> 01:30:33,500 And you can finally see some of the rest of the planet. 1733 01:30:33,500 --> 01:30:36,345 You were out cold for a week. 1734 01:30:36,345 --> 01:30:39,637 Then you started telling me about gypsies. (chuckles) 1735 01:30:39,637 --> 01:30:42,448 Me and half the hospital staff. 1736 01:30:42,448 --> 01:30:45,948 They finally let me take you this morning. 1737 01:30:47,165 --> 01:30:49,805 I'll stop, if you want to turn around. 1738 01:30:49,805 --> 01:30:51,805 Call me on channel nine. 1739 01:30:58,554 --> 01:31:01,350 - In this state, it is against the law 1740 01:31:01,350 --> 01:31:04,433 to haul a trailer with someone in it. 1741 01:31:11,597 --> 01:31:12,514 - Unless... 1742 01:31:14,570 --> 01:31:17,322 You've got a special license. 1743 01:31:17,322 --> 01:31:19,226 Frank and Neil and Tom helped, 1744 01:31:19,226 --> 01:31:20,559 and don't worry, 1745 01:31:21,904 --> 01:31:23,987 it all passed inspection. 1746 01:31:27,546 --> 01:31:29,619 - Why didn't you ask me? 1747 01:31:29,619 --> 01:31:32,730 - Well, you've been on pain killers. 1748 01:31:32,730 --> 01:31:36,509 Plus I didn't trust you to make the break. 1749 01:31:36,509 --> 01:31:40,676 You're unreliable when it comes to your own interests. 1750 01:31:42,029 --> 01:31:44,128 - I still get confused. 1751 01:31:44,128 --> 01:31:45,295 Tell me again. 1752 01:31:46,864 --> 01:31:51,078 - Oh well, um, when you threw him to me, I caught him, 1753 01:31:51,078 --> 01:31:54,245 but then I stuck my finger in his eye. 1754 01:31:55,316 --> 01:31:57,729 He'll get better, too. 1755 01:31:57,729 --> 01:32:00,810 - Fiona, I've never been outside the county line. 1756 01:32:00,810 --> 01:32:02,913 Not in my whole life. 1757 01:32:02,913 --> 01:32:05,575 - Just wait till you see the Atlantic Ocean. 1758 01:32:05,575 --> 01:32:06,408 - Fiona. 1759 01:32:06,408 --> 01:32:08,193 - And you know what else? 1760 01:32:08,193 --> 01:32:10,103 I got a tool belt to snap onto your wheelchair, 1761 01:32:10,103 --> 01:32:11,186 just in case. 1762 01:32:13,079 --> 01:32:14,329 We're prepared. 1763 01:32:16,404 --> 01:32:17,737 - What the heck. 1764 01:32:19,271 --> 01:32:20,104 Let's go. 1765 01:32:21,262 --> 01:32:22,262 Surprise me. 1766 01:32:25,415 --> 01:32:29,332 ("You Angel You" by Bob Dylan) 1767 01:32:34,414 --> 01:32:37,164 โ™ซ You angel, you 1768 01:32:38,005 --> 01:32:42,228 โ™ซ Your essence got me under your wing 1769 01:32:42,228 --> 01:32:46,926 โ™ซ The way you walk and the way you talk 1770 01:32:46,926 --> 01:32:51,233 โ™ซ I feel I could almost sing 1771 01:32:51,233 --> 01:32:54,365 โ™ซ You angel, you 1772 01:32:54,365 --> 01:32:58,782 โ™ซ You're as fine as anything's fine 1773 01:32:58,782 --> 01:33:02,789 โ™ซ I just want to watch you talk 1774 01:33:02,789 --> 01:33:07,310 โ™ซ With your memory on my mind 1775 01:33:07,310 --> 01:33:11,477 โ™ซ You know, I can't sleep at night for trying 1776 01:33:15,317 --> 01:33:19,887 โ™ซ Yes, I never did feel this way before 1777 01:33:19,887 --> 01:33:24,126 โ™ซ I never did get up and walk the floor 1778 01:33:24,126 --> 01:33:27,186 โ™ซ If this is love then give me more 1779 01:33:27,186 --> 01:33:31,720 โ™ซ And more and more and more and more 1780 01:33:31,720 --> 01:33:34,470 โ™ซ You angel, you 1781 01:33:35,714 --> 01:33:39,662 โ™ซ You're as fine as can be 1782 01:33:39,662 --> 01:33:43,598 โ™ซ The way you walk and the way you talk 1783 01:33:43,598 --> 01:33:47,265 โ™ซ Is the way it ought to be 1784 01:34:04,222 --> 01:34:08,389 โ™ซ You know, I can't sleep at night for trying 1785 01:34:12,711 --> 01:34:16,963 โ™ซ Never did feel this way before 1786 01:34:16,963 --> 01:34:20,925 โ™ซ Never did get up and walk the floor 1787 01:34:20,925 --> 01:34:24,045 โ™ซ If this is love then give me more 1788 01:34:24,045 --> 01:34:28,483 โ™ซ And more and more and more and more 1789 01:34:28,483 --> 01:34:31,233 โ™ซ You angel, you 1790 01:34:32,352 --> 01:34:36,611 โ™ซ You got me under your wing 1791 01:34:36,611 --> 01:34:40,198 โ™ซ The way you walk and the way you talk 1792 01:34:40,198 --> 01:34:44,365 โ™ซ I swear it makes me sing โ™ซ 1793 01:35:12,771 --> 01:35:16,438 (mellow instrumental music) 112905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.