Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,421 --> 00:00:06,423
De acuerdo. El coche est� llegando.
2
00:00:06,423 --> 00:00:07,216
S�lo pon tus bolsas
en la acera y entra.
3
00:00:07,216 --> 00:00:08,217
Ya llegamos tarde.
4
00:00:08,217 --> 00:00:10,052
El coche a�n est�
a dos minutos.
5
00:00:11,178 --> 00:00:15,098
Ese es nuestro coche.
Jan-- hola-- es nuestro conductor.
6
00:00:15,098 --> 00:00:17,851
Este es nuestro coche
y Malik es nuestro conductor.
7
00:00:17,851 --> 00:00:19,478
Se supon�a que ten�a que pedir el coche.
8
00:00:19,478 --> 00:00:20,687
As� no es como
configuramos la lista.
9
00:00:20,687 --> 00:00:23,065
T� ten�as de la A a la M
y yo de la N a la Z.
10
00:00:23,065 --> 00:00:24,191
Cierto. C es para servicio de coches.
11
00:00:24,191 --> 00:00:26,485
T es por taxi.
12
00:00:26,485 --> 00:00:27,986
- Nena, �qui�n sigue
lo llama taxi?
- Todo el mundo.
13
00:00:27,986 --> 00:00:29,571
T�cnicamente, es s�lo un taxi
14
00:00:29,571 --> 00:00:31,698
- si tiene licencia de taxi.
- Ahora no, mam�.
15
00:00:31,698 --> 00:00:33,367
- Sube.
- Ya he dicho que no estoy
sentado en el medio.
16
00:00:33,367 --> 00:00:35,285
- Ahora lo digo yo.
- No podemos no sentarnos
en el medio.
17
00:00:35,285 --> 00:00:37,704
- �Por qu� no? Hay tres asientos.
- Hay dos coches,
entra en uno.
18
00:00:37,704 --> 00:00:40,207
Ugh
19
00:00:40,207 --> 00:00:41,583
Dios m�o.
20
00:00:49,007 --> 00:00:50,092
Cory.
21
00:00:53,679 --> 00:00:56,181
As� que me gustar�a saber d�nde...
22
00:00:56,181 --> 00:00:57,641
Ah, �qu� os parece esta vista, chicos?
23
00:00:57,641 --> 00:00:59,768
Seguro que hay mucha agua.
24
00:00:59,768 --> 00:01:01,395
�Qu� es ese olor?
25
00:01:01,395 --> 00:01:03,146
Es el aire del oc�ano, hijo.
26
00:01:03,146 --> 00:01:04,856
Ese es el aroma acre
de viejos teniendo sexo.
27
00:01:04,856 --> 00:01:07,693
�Qu� tal si vamos a la piscina,
a quemar algo de energ�a?
28
00:01:07,693 --> 00:01:09,611
Oh, bien. M�s agua.
29
00:01:09,611 --> 00:01:11,029
Muy bien, todo el mundo.
30
00:01:11,029 --> 00:01:12,656
V�monos. Recoge tus cosas.
31
00:01:14,199 --> 00:01:16,034
Cory. Vamos.
32
00:01:17,703 --> 00:01:19,913
Si nos separamos,
encuentra un lugar seguro para esperar.
33
00:01:19,913 --> 00:01:21,915
No nos busques.
Deja que te encontremos.
34
00:01:21,915 --> 00:01:23,542
Vamos por el camino equivocado.
35
00:01:23,542 --> 00:01:25,043
- �C�mo lo sabes?
- Porque todo el mundo va
en esa direcci�n.
36
00:01:25,043 --> 00:01:27,963
- Me encanta tu sombrero.
- Gracias.
37
00:01:27,963 --> 00:01:31,466
Oh, si vas a Mazatlan,
es por aqu�.
38
00:01:31,466 --> 00:01:33,802
- Te lo dije.
- Como quieras.
39
00:01:33,802 --> 00:01:35,554
- "Lo que sea".
- Vale.
40
00:01:35,554 --> 00:01:38,390
Me gustar�a saber
de d�nde sacaste la idea
41
00:01:38,390 --> 00:01:39,683
No agites el barco...
42
00:01:39,683 --> 00:01:42,060
Cory.
43
00:01:42,060 --> 00:01:44,229
- No vuelques el barco
- Balancea el barco
44
00:01:44,229 --> 00:01:48,191
- No balancees el barco, nena
- Rock the boat
45
00:01:51,987 --> 00:01:53,739
Por favor, dime
que no es otro buffet.
46
00:01:53,739 --> 00:01:54,740
�Qu� tiene de malo un buffet?
47
00:01:54,740 --> 00:01:56,366
Como, norovirus,
48
00:01:56,366 --> 00:01:59,453
rotavirus, listeria, legionela?
49
00:01:59,453 --> 00:02:00,579
Tal vez deber�amos jugar a un juego.
50
00:02:00,579 --> 00:02:02,414
El "no hablemos
hasta que mam� haya tenido
51
00:02:02,414 --> 00:02:04,082
al menos dos c�cteles en ella"
juego. �S�?
52
00:02:05,792 --> 00:02:09,004
No me dejes a la deriva
querida
53
00:02:09,004 --> 00:02:11,173
El amor puede conmigo
54
00:02:12,257 --> 00:02:13,925
Nuestro amor es como un barco
55
00:02:13,925 --> 00:02:16,511
En el oc�ano.
56
00:02:18,263 --> 00:02:19,389
Cari�o, has o�do
lo que dijo el capit�n,
57
00:02:19,389 --> 00:02:21,433
dijo que el peligro hab�a pasado.
58
00:02:21,433 --> 00:02:22,768
Entonces algo explot�.
59
00:02:22,768 --> 00:02:24,436
O� a la tripulaci�n decir
que hab�a una bomba.
60
00:02:24,436 --> 00:02:26,229
De acuerdo,
No me gusta este p�nico.
61
00:02:26,229 --> 00:02:28,607
Atenci�n a todos los pasajeros,
62
00:02:28,607 --> 00:02:30,025
esta es una llamada de reuni�n general.
63
00:02:30,025 --> 00:02:32,486
Pres�ntense en sus puestos de
previamente designados.
64
00:02:32,486 --> 00:02:34,196
Vale, bien, el barco se hunde,
lo entiendo, �bien!
65
00:02:34,196 --> 00:02:36,198
Los chalecos salvavidas.
�D�nde est�n los chalecos salvavidas?
66
00:02:36,198 --> 00:02:38,408
No s�...
67
00:02:38,408 --> 00:02:40,202
Atenci�n a todos los pasajeros,
68
00:02:40,202 --> 00:02:40,994
esta es una llamada de reuni�n general.
69
00:02:40,994 --> 00:02:42,329
Oh, hey, est�n aqu�.
70
00:02:42,329 --> 00:02:43,997
Chicos, �los hemos encontrado!
71
00:02:43,997 --> 00:02:45,540
Aqu�.
72
00:02:45,540 --> 00:02:46,792
�Alguien recuerda
c�mo se pone esto?
73
00:02:46,792 --> 00:02:48,460
No estaba
prestando atenci�n.
74
00:02:48,460 --> 00:02:50,796
Pasa el brazo por aqu�.
75
00:02:50,796 --> 00:02:52,089
- �Son los piratas!
- No son los piratas.
�Por qu� llamar�an a la puerta?
76
00:02:54,508 --> 00:02:57,135
�Por qu� tardan tanto?
Tenemos que llegar a los botes salvavidas.
77
00:02:57,135 --> 00:02:58,804
- Quiero conseguir un buen asiento.
- De acuerdo, ya la has o�do.
78
00:02:58,804 --> 00:03:00,639
Salgamos de esta
placa de petri flotante.
79
00:03:00,639 --> 00:03:03,225
- �Abuela, espera!
- Espera, todos juntos.
80
00:03:09,231 --> 00:03:11,108
Atenci�n a todos los pasajeros,
81
00:03:11,108 --> 00:03:13,026
esta es una llamada de reuni�n general.
82
00:03:13,026 --> 00:03:15,487
Pres�ntense en los puestos
previamente designados.
83
00:03:24,663 --> 00:03:25,497
Vayan.
84
00:03:27,249 --> 00:03:30,001
No. Oh, no. No. �No, Cory!
85
00:03:30,001 --> 00:03:31,878
�No! �Cory!
86
00:03:31,878 --> 00:03:33,880
- �Para! �Eliza, para!
- �Mam�!
87
00:03:33,880 --> 00:03:35,841
�Cory!
88
00:03:46,810 --> 00:03:48,061
�Mam�?
89
00:04:21,178 --> 00:04:23,388
Vamos a levantarte.
90
00:04:23,388 --> 00:04:24,598
De acuerdo.
91
00:04:24,598 --> 00:04:26,183
Lola.
92
00:04:26,183 --> 00:04:28,393
- Aqu�.
- Oh, Dios...
93
00:04:28,393 --> 00:04:29,352
- D�jame ayudarte a bajar.
- Vale, vale.
94
00:04:29,352 --> 00:04:30,896
Estoy dando la vuelta.
95
00:04:30,896 --> 00:04:32,522
Vale, de acuerdo, te tengo.
96
00:04:32,522 --> 00:04:34,566
Con cuidado.
97
00:04:36,318 --> 00:04:37,444
�Est�s bien?
98
00:04:39,112 --> 00:04:40,989
�Est�n todos bien?
99
00:04:40,989 --> 00:04:42,115
No creo que lo est�.
100
00:04:44,701 --> 00:04:45,911
Dios m�o.
101
00:04:54,169 --> 00:04:56,588
Se ha ido.
102
00:04:57,714 --> 00:04:59,883
Oh, Dios m�o.
103
00:05:00,926 --> 00:05:03,011
�Norman! �Norman!
104
00:05:03,011 --> 00:05:05,055
No est� muerto, �verdad?
105
00:05:07,390 --> 00:05:09,559
Oh, Dios m�o.
106
00:05:11,353 --> 00:05:12,729
Los muertos no sangran.
107
00:05:12,729 --> 00:05:15,106
Pero tenemos que sacarlo
bajar de ah�
108
00:05:15,106 --> 00:05:16,024
antes de que la gravedad lo haga por nosotros.
109
00:05:20,612 --> 00:05:22,364
- De acuerdo.
- Dios m�o.
110
00:05:22,364 --> 00:05:24,241
Llegaremos hasta �l, Lola.
111
00:05:24,241 --> 00:05:26,451
Por favor.
112
00:05:26,451 --> 00:05:28,703
No me toques
ni me hables.
113
00:05:28,703 --> 00:05:31,206
Todo esto est� pasando
por nuestra culpa.
114
00:05:31,206 --> 00:05:33,041
Por tu culpa.
115
00:05:34,209 --> 00:05:35,669
�Alguna idea brillante?
116
00:05:35,669 --> 00:05:36,878
Tal vez.
117
00:05:36,878 --> 00:05:39,714
Pero necesitar� cuerda o...
118
00:05:39,714 --> 00:05:40,924
algo parecido.
119
00:05:46,555 --> 00:05:49,224
Hey. �Wes?
120
00:05:49,224 --> 00:05:51,184
Necesito quitar esa
mesa de ruleta de esa base.
121
00:05:51,184 --> 00:05:55,105
�La base que est� conectada
al... �techo?
122
00:05:55,105 --> 00:05:57,858
S�. �Hay algo por aqu�
que pueda ayudarnos a hacer eso?
123
00:05:57,858 --> 00:05:59,651
Hay una sala de mantenimiento
un nivel por debajo.
124
00:05:59,651 --> 00:06:02,862
O, supongo, por encima de nosotros, ahora.
125
00:06:02,862 --> 00:06:05,156
- �Puedes llegar ah�?
- S�.
126
00:06:05,156 --> 00:06:06,783
�No ser�a por ah�?
127
00:06:06,783 --> 00:06:09,870
Oh, Dios m�o. Oh, Dios m�o.
128
00:06:09,870 --> 00:06:11,997
Estamos todos atrapados.
129
00:06:11,997 --> 00:06:13,915
Bobby, �qu� pasa con eso?
130
00:06:19,838 --> 00:06:21,464
Ya est�.
131
00:06:21,464 --> 00:06:22,757
Vamos.
Vamos, vamos, vamos.
132
00:06:24,593 --> 00:06:26,261
�Qu� te parece?
133
00:06:26,261 --> 00:06:27,429
Parece lo suficientemente estable.
134
00:06:30,390 --> 00:06:33,059
�Qu� est�is haciendo todos
en el techo?
135
00:06:33,059 --> 00:06:35,061
Bien, vamos.
136
00:06:35,061 --> 00:06:37,272
Oh, Dios, �soy yo! �Soy yo!
137
00:06:37,272 --> 00:06:40,191
Norman, intenta que no cunda el p�nico.
138
00:06:40,191 --> 00:06:42,444
Est� bien, Norman.
Est� bien, cari�o.
139
00:06:42,444 --> 00:06:44,029
�Estoy en el techo!
�Qu� hago aqu� arriba?
140
00:06:44,029 --> 00:06:45,530
Qu�date quieto, Norman.
141
00:06:45,530 --> 00:06:46,906
Voy a por ti.
142
00:06:59,878 --> 00:07:02,797
Voy a morir.
144
00:07:02,797 --> 00:07:04,215
No vas a morir.
145
00:07:04,215 --> 00:07:05,592
Lo hizo.
146
00:07:07,302 --> 00:07:09,095
Pero no estaba atado.
147
00:07:09,095 --> 00:07:10,430
S�, y no compr� en
148
00:07:10,430 --> 00:07:12,057
Gentleman's Big 'N Tall
Gentleman's Big 'N Tall, �verdad?
149
00:07:12,057 --> 00:07:13,516
- Oh, Dios...
- Oh, Dios...
150
00:07:27,614 --> 00:07:30,408
- Vale, Julian, �est�s listo?
- S�.
151
00:07:31,951 --> 00:07:33,662
S�.
152
00:07:33,662 --> 00:07:34,621
Entendido.
153
00:07:43,588 --> 00:07:45,924
Oh. Siento que voy a vomitar.
154
00:07:45,924 --> 00:07:47,759
- Oh.
- Yeah. De acuerdo.
155
00:07:47,759 --> 00:07:49,928
De acuerdo.
Ya casi llegamos, Norman.
156
00:07:49,928 --> 00:07:51,596
�Y despu�s qu�? Ah.
157
00:07:51,596 --> 00:07:52,806
Deja que yo
preocuparme de eso.
158
00:07:54,099 --> 00:07:55,350
Ten cuidado.
159
00:08:12,575 --> 00:08:15,203
No, no, no, no,
no, no, no, no, por favor.
160
00:08:27,006 --> 00:08:28,591
Aguanta, Norman.
161
00:08:30,343 --> 00:08:32,220
S�. Cuidado.
162
00:08:32,220 --> 00:08:33,263
- Cuidado, cuidado.
- Dios m�o.
163
00:08:34,639 --> 00:08:35,598
De acuerdo.
164
00:08:37,767 --> 00:08:39,102
Uf.
165
00:08:39,102 --> 00:08:40,395
Tu marido es incre�ble.
166
00:08:40,395 --> 00:08:42,981
Seguro que lo es.
167
00:08:42,981 --> 00:08:44,524
- �C�mo vamos, Norman?
- Oh, bien.
168
00:08:44,524 --> 00:08:47,652
Capit�n Nash.
�Le vendr�a bien una llave inglesa?
169
00:08:47,652 --> 00:08:49,112
S�. L�nzala,
170
00:08:49,112 --> 00:08:50,238
pero luego te necesito
de vuelta ah� abajo como lastre.
171
00:09:06,755 --> 00:09:08,339
Norman, prep�rate.
172
00:09:10,133 --> 00:09:11,134
�Preparado para qu�?
173
00:09:17,182 --> 00:09:19,267
Qu�... Oh, Dios m�o.
��Qu� est�s haciendo?!
174
00:09:19,267 --> 00:09:21,019
Aguanta, Norman.
175
00:09:23,438 --> 00:09:25,732
No, no, no, no, no, no.
176
00:09:25,732 --> 00:09:28,234
- Por favor, Dios.
- Vale, lo haremos con calma.
177
00:09:28,234 --> 00:09:30,278
S� que puedes hacerlo, Bobby.
178
00:09:30,278 --> 00:09:31,988
S� que puedes hacerlo.
179
00:09:31,988 --> 00:09:33,531
Lo has conseguido.
180
00:09:33,531 --> 00:09:35,533
Tranquilo, Wes.
Con cuidado.
181
00:09:35,533 --> 00:09:36,826
Tranquilo.
182
00:09:36,826 --> 00:09:38,953
�Ay, ay, ay!
183
00:09:38,953 --> 00:09:39,996
�Oh!
184
00:09:39,996 --> 00:09:42,540
Oh, oh...
185
00:09:42,540 --> 00:09:45,168
- Oh, ah...
- Vale, �ten�is
esos taburetes listos?
186
00:09:45,168 --> 00:09:46,461
Si
187
00:09:47,504 --> 00:09:48,588
De acuerdo.
188
00:09:50,465 --> 00:09:51,800
�Ah!
189
00:09:51,800 --> 00:09:53,593
- F�cil.
- �Ah!
190
00:09:53,593 --> 00:09:55,220
- Cuidado.
- Ya casi llegas.
Ya casi has llegado.
191
00:09:55,220 --> 00:09:57,013
- Lo tienes, lo tienes.
- �Ah!
192
00:09:57,013 --> 00:09:58,515
Unos tres metros m�s.
193
00:09:58,515 --> 00:09:59,766
- Casi hemos llegado.
- Oh...
194
00:10:05,438 --> 00:10:07,774
- Tengo un metro y medio, nena.
- Ya casi. Muy bien.
195
00:10:09,567 --> 00:10:11,694
Ya casi estoy.
196
00:10:11,694 --> 00:10:13,488
- Tres...
- S�.
197
00:10:13,488 --> 00:10:14,489
- S�.
- Vamos, vamos, vamos.
198
00:10:14,489 --> 00:10:15,865
�Oh!
199
00:10:19,702 --> 00:10:21,955
Sillas abajo. De acuerdo.
200
00:10:24,582 --> 00:10:26,126
Despacio, despacio.
201
00:10:26,126 --> 00:10:27,836
Uf.
202
00:10:27,836 --> 00:10:28,878
Oh...
203
00:10:28,878 --> 00:10:30,672
Madre m�a.
204
00:10:30,672 --> 00:10:32,507
Ojal� Buck hubiera
visto hacer eso.
205
00:10:33,967 --> 00:10:36,678
Honestamente, hubiera preferido
ver a Buck hacer eso.
206
00:10:36,678 --> 00:10:37,595
Oh.
207
00:10:38,972 --> 00:10:40,723
Necesito que mantenga la calma.
208
00:10:40,723 --> 00:10:42,350
Recuerda, estoy aqu�
contigo.
209
00:10:42,350 --> 00:10:44,394
Es importante que respires.
Inspira por la nariz,
210
00:10:44,394 --> 00:10:46,938
por la boca.
S�lo respira.
211
00:10:46,938 --> 00:10:48,273
Estoy respirando.
212
00:10:48,273 --> 00:10:50,733
Estoy hablando, as� que, obviamente,
estoy respirando.
213
00:10:50,733 --> 00:10:53,903
As� que, estoy mirando
la lista 118,
214
00:10:53,903 --> 00:10:56,447
y veo que el Capit�n Collier
sigue activo.
215
00:10:56,447 --> 00:10:59,659
S�. Se hizo cargo
cuando enviaron a Hen a casa.
216
00:10:59,659 --> 00:11:01,828
- Pero eso ya lo sabes.
- �Y no has hablado
con Hen?
217
00:11:01,828 --> 00:11:04,247
No. He estado contactando con
con ella desde que la sentaron en el banquillo,
218
00:11:04,247 --> 00:11:06,541
pero no responde a mis llamadas
o devuelve mis mensajes,
219
00:11:06,541 --> 00:11:07,667
lo cual, en este punto,
estoy, como, bien.
220
00:11:07,667 --> 00:11:08,751
Si ella quiere culparnos,
puede hacerlo.
221
00:11:09,794 --> 00:11:11,754
No s� si "nosotros".
222
00:11:11,754 --> 00:11:13,339
S�, creo que m�s bien "t�".
223
00:11:13,339 --> 00:11:14,591
Bueno, supongo que la buena noticia es,
224
00:11:14,591 --> 00:11:16,134
nadie va a ser culpado.
225
00:11:16,134 --> 00:11:18,219
Um, el Jefe Simpson la autoriz�
para volver al trabajo.
226
00:11:18,219 --> 00:11:19,429
Oh, �lo hizo?
227
00:11:19,429 --> 00:11:22,390
Gracias a Dios. Hey, chicos,
Maddie acaba de decir Simpson
228
00:11:22,390 --> 00:11:23,391
autoriz� a Hen
para volver al trabajo.
229
00:11:23,391 --> 00:11:25,935
- Estupendo.
- S�. Hola, eres t�.
230
00:11:25,935 --> 00:11:29,188
Espera, entonces �c�mo es que
no hemos sabido nada de Hen?
231
00:11:29,188 --> 00:11:31,149
�Y c�mo sabes algo de esto?
232
00:11:31,149 --> 00:11:33,526
Bueno, porque ella vino aqu�
a verme a m� y al Jefe Simpson
233
00:11:33,526 --> 00:11:34,861
vino a verla a ella.
234
00:11:34,861 --> 00:11:35,945
�Por qu� ha venido Hen
a verte?
235
00:11:35,945 --> 00:11:37,989
Necesitaba un favor.
236
00:11:37,989 --> 00:11:39,532
�Qu� clase de favor?
237
00:11:39,532 --> 00:11:42,035
Mm-kay, �recuerdas lo que estaba
diciendo sobre respirar?
238
00:11:42,035 --> 00:11:45,038
El crucero de Bobby y Athena
podr�a estar desaparecido.
239
00:11:45,038 --> 00:11:47,206
- �Desaparecido?
�Qu� quieres decir con desaparecido?
- �Qui�n ha desaparecido?
240
00:11:47,206 --> 00:11:49,125
Quiero decir que no podemos encontrarlo.
241
00:11:49,125 --> 00:11:51,544
Hen me pidi� que contactara
con la Guardia Costera.
242
00:11:51,544 --> 00:11:53,546
No han sido capaces
de contactar con el barco,
243
00:11:53,546 --> 00:11:54,964
pero hay un hurac�n
all� abajo
244
00:11:54,964 --> 00:11:56,799
y la conexi�n ha
sido bastante irregular.
245
00:11:56,799 --> 00:11:58,051
�Por qu� Bobby
y el crucero de Athena
246
00:11:58,051 --> 00:11:59,469
cerca de un hurac�n?
247
00:11:59,469 --> 00:12:01,012
Espera, �Cap y Athena?
248
00:12:01,012 --> 00:12:03,723
Uh, los cruceros se alejan
de los huracanes, Maddie.
249
00:12:03,723 --> 00:12:05,642
Correcto, y-y nosotros,
creemos que s�.
250
00:12:05,642 --> 00:12:07,143
Probablemente.
Mira, como estaba diciendo,
251
00:12:07,143 --> 00:12:08,770
no est� oficialmente desaparecido,
252
00:12:08,770 --> 00:12:11,856
pero es posible
que algunas llamadas de emergencia
253
00:12:11,856 --> 00:12:13,858
hayan sido lanzadas
en las proximidades de la nave,
254
00:12:13,858 --> 00:12:15,944
y Hen parece muy preocupada.
255
00:12:15,944 --> 00:12:17,862
S�, ya veo por qu�.
�Se lo ha dicho al jefe?
256
00:12:17,862 --> 00:12:20,698
Lo hizo, y �l le pidi�
que volviera al trabajo de todos modos.
257
00:12:20,698 --> 00:12:22,116
�Cu�ndo fue eso?
258
00:12:22,116 --> 00:12:24,035
Hace unas dos horas.
259
00:12:24,035 --> 00:12:25,328
Motor 118...
260
00:12:25,328 --> 00:12:27,288
- Uh, tienes que irte.
- Si, uh,
261
00:12:27,288 --> 00:12:29,040
hazme saber si sabes
de alguno de ellos.
262
00:12:29,040 --> 00:12:30,875
S�, lo har�. A ti tambi�n.
263
00:12:30,875 --> 00:12:34,504
Genial, as� que-as� que qui�n falta,
�Bobby y Athena o Gallina?
264
00:12:34,504 --> 00:12:36,256
S�.
265
00:13:03,616 --> 00:13:05,451
�C�mo te va?
266
00:13:05,451 --> 00:13:08,871
Siento un poco de nauseas
para ser franco, pero...
267
00:13:08,871 --> 00:13:11,541
Oh, te refieres al paciente.
268
00:13:11,541 --> 00:13:13,459
�C�mo se encuentra?
269
00:13:13,459 --> 00:13:16,170
Como si mi mundo
al rev�s.
270
00:13:16,170 --> 00:13:18,756
Justo ah� con usted,
Sr. Peterson.
271
00:13:18,756 --> 00:13:20,842
Lo tienes abajo, �ahora qu�?
272
00:13:20,842 --> 00:13:22,552
Ahora, volvemos a subir.
273
00:13:22,552 --> 00:13:24,095
�Volvemos arriba?
274
00:13:24,095 --> 00:13:25,680
Tenemos que llegar
a las cubiertas inferiores,
275
00:13:25,680 --> 00:13:28,016
que actualmente est�n as�.
276
00:13:28,016 --> 00:13:31,102
�Te refieres a los que est�n rodeados
por-por el casco de acero al carbono?
277
00:13:31,102 --> 00:13:33,730
- �Esas cubiertas inferiores?
- S�. Hay una salida.
278
00:13:33,730 --> 00:13:35,940
Hay una salida.
279
00:13:35,940 --> 00:13:39,569
El agujero que esos piratas hicieron
en el costado del barco,
280
00:13:39,569 --> 00:13:41,612
est� ahora mismo por encima del agua.
281
00:13:41,612 --> 00:13:43,031
�Pero una salida a qu�?
282
00:13:43,031 --> 00:13:45,366
�Un hurac�n
y el Oc�ano Pac�fico?
283
00:13:45,366 --> 00:13:48,578
Por una oportunidad
de ser rescatados.
284
00:13:48,578 --> 00:13:49,996
�Por qui�n?
285
00:13:49,996 --> 00:13:51,456
Los piratas desactivaron
el transpondedor.
286
00:13:51,456 --> 00:13:54,083
Ni siquiera pudimos
enviar un SOS.
287
00:13:54,083 --> 00:13:55,209
�Qui�n nos estar�a buscando?
288
00:13:55,209 --> 00:13:58,004
�Por qu� no te
te tumbas y mueres? Por favor.
289
00:13:58,004 --> 00:13:59,297
De acuerdo,
290
00:13:59,297 --> 00:14:00,381
mira, no sabemos que hay en
291
00:14:00,381 --> 00:14:02,050
al otro lado de ese agujero,
292
00:14:02,050 --> 00:14:03,885
pero sabemos
lo que va a pasar aqu�,
293
00:14:03,885 --> 00:14:05,595
- y pronto.
- Tiene raz�n.
294
00:14:05,595 --> 00:14:06,721
Este barco se hundir�.
295
00:14:08,473 --> 00:14:11,267
As� que subimos.
296
00:14:13,478 --> 00:14:16,064
- Nivelado.
- S�belo.
297
00:14:18,900 --> 00:14:21,319
De acuerdo.
298
00:14:21,319 --> 00:14:22,403
�Cu�ntas veces m�s
podemos hacer eso?
299
00:14:22,403 --> 00:14:25,198
Tantas veces como sea necesario.
300
00:14:25,198 --> 00:14:27,617
Julian, vamos a necesitar
que nos eches una mano con Norman.
301
00:14:27,617 --> 00:14:29,118
No, a �l no. A �l no.
302
00:14:29,118 --> 00:14:30,453
A �l no. No quiero que �l
me toque.
303
00:14:30,453 --> 00:14:33,122
Dios m�o, Norman,
no seas idiota.
304
00:14:33,122 --> 00:14:35,458
Hey, Lola, que te parece esto,
No ser� idiota
305
00:14:35,458 --> 00:14:38,419
y t� no ser�s
una ramera ego�sta. �Uh!
306
00:14:38,419 --> 00:14:39,837
- Demasiado tarde.
- Norman,
307
00:14:39,837 --> 00:14:41,214
tienes que poner todo eso,
308
00:14:41,214 --> 00:14:43,591
todo eso detr�s de ti
ahora mismo.
309
00:14:43,591 --> 00:14:45,093
Quiero decir, si vamos a
salir de aqu�,
310
00:14:45,093 --> 00:14:48,137
- tenemos que trabajar todos juntos.
- Si voy a morir,
311
00:14:48,137 --> 00:14:50,014
voy a morir con
la dignidad que me quede.
312
00:14:50,890 --> 00:14:52,016
Voy a caminar.
313
00:14:53,684 --> 00:14:56,104
De acuerdo.
314
00:14:56,104 --> 00:14:57,772
Muy bien, vamos a levantarlo.
315
00:15:00,399 --> 00:15:01,567
�Oh, Dios!
316
00:15:03,236 --> 00:15:05,154
- Vale, vale, vale. Esta bien.
- Vale, vale. Despacio.
317
00:15:05,154 --> 00:15:06,739
Estoy caminando.
318
00:15:06,739 --> 00:15:09,117
No, t� no. T� no. T� no.
319
00:15:09,117 --> 00:15:11,744
Gracias, Doc.
De nada. Bien.
320
00:15:41,524 --> 00:15:43,192
Hola. �Alguna novedad?
321
00:15:43,192 --> 00:15:44,735
La Guardia Costera
322
00:15:44,735 --> 00:15:46,279
todav�a no han hecho contacto
con El Uno.
323
00:15:46,279 --> 00:15:47,405
Mira, estoy intentando
conseguir a alguien aqu�
324
00:15:47,405 --> 00:15:49,740
se lo tome en serio, pero...
325
00:15:49,740 --> 00:15:51,534
Nadie quiere buscar un barco
que no ha pedido ayuda, �eh?
326
00:15:51,534 --> 00:15:52,994
No cuando est�n
respondiendo a tantos
327
00:15:52,994 --> 00:15:55,037
llamadas de socorro.
328
00:15:55,037 --> 00:15:57,081
S�, bueno,
te agradezco que lo intentes.
329
00:15:57,081 --> 00:15:58,833
Gallina, �d�nde est�s?
330
00:15:58,833 --> 00:16:00,293
�Qu� quieres decir?
331
00:16:00,293 --> 00:16:01,252
Bueno, nunca
volviste a la 118.
332
00:16:03,421 --> 00:16:06,257
Maddie, �est�s
control�ndome?
333
00:16:06,257 --> 00:16:08,009
De todas las maneras que s�.
Mira, lo que sea que est�s haciendo,
334
00:16:08,009 --> 00:16:10,303
no tienes que hacerlo solo.
335
00:16:10,303 --> 00:16:12,889
Escucha, lo intent� con los
canales, no funcion�.
336
00:16:12,889 --> 00:16:14,223
Voy en otra direcci�n.
337
00:16:14,223 --> 00:16:16,475
�Qu� significa eso?
338
00:16:16,475 --> 00:16:18,186
Significa que cuanto menos
sepas, mejor.
339
00:16:18,186 --> 00:16:19,979
Parque de bomberos 118, unidad R.A.
340
00:16:19,979 --> 00:16:21,731
- a Greenleaf
y Channel Avenue.
- Tengo que irme.
341
00:16:25,359 --> 00:16:27,945
No parece que
que estamos subiendo.
342
00:16:27,945 --> 00:16:30,323
No es as�.
Estamos cruzando y luego subiendo.
343
00:16:30,323 --> 00:16:31,866
Nos acercamos a babor,
344
00:16:31,866 --> 00:16:34,076
tendremos un camino m�s directo
hacia donde vamos.
345
00:16:34,076 --> 00:16:35,411
Me pregunto si quiz�s
346
00:16:35,411 --> 00:16:38,206
arriba es preferible
a directo en este punto.
347
00:16:38,206 --> 00:16:39,749
Tiene raz�n,
estamos tomando agua.
348
00:16:39,749 --> 00:16:41,918
La parte trasera del Pelican Cafe est�
justo por ah�.
349
00:16:41,918 --> 00:16:43,878
Podr�amos usarlo para llevarnos
hacia el pozo de mantenimiento.
350
00:16:43,878 --> 00:16:46,047
Llegar a un terreno m�s alto.
351
00:16:46,047 --> 00:16:49,634
Gracias por la ayuda,
Doc. Se lo agradezco.
352
00:16:49,634 --> 00:16:51,219
Mm-hmm
353
00:16:51,219 --> 00:16:52,803
�Quiere que me haga cargo
un rato, doctor?
354
00:16:52,803 --> 00:16:54,597
- No, no quiere.
- No, no quiere.
355
00:16:54,597 --> 00:16:56,057
Estoy bien.
356
00:16:56,057 --> 00:16:59,060
Norman, s�lo quiero ayudar.
357
00:16:59,060 --> 00:17:00,436
Ya has ayudado bastante. M�rchate.
358
00:17:02,188 --> 00:17:04,315
No hay nada que puedas hacer
para recuperar su confianza.
359
00:17:06,651 --> 00:17:08,653
No sabes nada de �l.
360
00:17:08,653 --> 00:17:10,696
- O de m�.
- S� un poco sobre ti.
361
00:17:10,696 --> 00:17:12,490
Ese peque�o chillido que haces.
362
00:17:12,490 --> 00:17:14,033
Vete al infierno.
363
00:17:21,332 --> 00:17:24,627
Ya est�. D�jame
asegurarme de que puedo abrirlo.
364
00:17:24,627 --> 00:17:25,711
De acuerdo.
365
00:17:31,634 --> 00:17:32,635
�C�mo lo llevas?
366
00:17:32,635 --> 00:17:34,011
Es bastante dif�cil.
367
00:17:34,011 --> 00:17:35,137
Oh, �te refieres a �l?
368
00:17:48,276 --> 00:17:50,486
Wes, Wes, Wes,
mant�n los ojos abiertos.
369
00:17:50,486 --> 00:17:52,905
S�, s�, s�, eso es.
No, qu�date conmigo, qu�date conmigo.
370
00:17:52,905 --> 00:17:54,448
No te muevas, �vale?
371
00:17:54,448 --> 00:17:56,158
�C�mo ha pasado esto?
372
00:17:56,158 --> 00:17:57,952
�Pusieron los piratas
colocaron m�s explosivos?
373
00:17:57,952 --> 00:17:59,870
No. �Hueles eso?
374
00:17:59,870 --> 00:18:01,580
Es una bolsa de gas,
375
00:18:01,580 --> 00:18:03,374
probablemente de una l�nea rota.
376
00:18:03,374 --> 00:18:05,543
Una chispa debi� encenderlo
cuando abri� la puerta.
377
00:18:05,543 --> 00:18:09,005
Aguanta. �Me oyes, amigo?
Aguanta.
378
00:18:09,005 --> 00:18:12,425
Siento que me...
...ahog�ndome.
379
00:18:12,425 --> 00:18:13,801
Muy bien, Wes,
380
00:18:13,801 --> 00:18:16,596
tienes una herida
que mantiene tus pulmones
381
00:18:16,596 --> 00:18:17,930
se inflen,
pero vamos a improvisar una manera
382
00:18:17,930 --> 00:18:18,889
de sellarlo, �de acuerdo?
383
00:18:18,889 --> 00:18:20,516
S�lo tienes que mantener la calma
384
00:18:20,516 --> 00:18:22,768
y hacer respiraciones cortas y constantes.
385
00:18:22,768 --> 00:18:25,521
Wes, no te rindas.
No te rindas, amigo.
386
00:18:25,521 --> 00:18:26,355
De acuerdo.
387
00:18:33,821 --> 00:18:35,990
Tenemos parte de un sello,
pero a�n necesitamos...
388
00:18:46,208 --> 00:18:49,003
Eso es, vale.
Coge un trozo de pl�stico
389
00:18:49,003 --> 00:18:50,338
o una bolsa, cualquier cosa que puedas encontrar,
390
00:18:50,338 --> 00:18:52,590
cualquier cosa que podamos pegar
a su pecho.
391
00:18:52,590 --> 00:18:54,842
Vale, Wes, lo creas o no,
392
00:18:54,842 --> 00:18:56,052
tenemos un poco
de buena suerte.
393
00:18:56,052 --> 00:18:57,762
Gracias a Dios por...
394
00:18:57,762 --> 00:18:59,055
las peque�as victorias.
395
00:19:00,264 --> 00:19:02,058
- �Lo he conseguido!
- Venga. S�, s�,
s�, s�, s�.
396
00:19:02,058 --> 00:19:04,477
S�. De acuerdo.
397
00:19:04,477 --> 00:19:06,270
De acuerdo,
aguanta ah�, Wes.
398
00:19:06,270 --> 00:19:08,481
Aguanta. M�rame.
399
00:19:08,481 --> 00:19:09,690
M�rame. M�rame.
400
00:19:09,690 --> 00:19:11,108
Vamos a terminar esto
antes de que el agua
401
00:19:11,108 --> 00:19:12,485
suba demasiado, �de acuerdo?
402
00:19:12,485 --> 00:19:13,277
De acuerdo.
403
00:19:14,695 --> 00:19:17,615
Coge la... bolsa de herramientas.
404
00:19:17,615 --> 00:19:20,076
La llevar�.
405
00:19:20,076 --> 00:19:22,036
Me llevar� esa bolsa de herramientas.
406
00:19:22,036 --> 00:19:23,329
No te preocupes por eso
407
00:19:23,329 --> 00:19:25,122
porque vas a venir
con nosotros, Wes.
408
00:19:25,122 --> 00:19:27,041
Te vienes con nosotros, �vale?
409
00:19:28,542 --> 00:19:29,960
�Te sientes mejor?
410
00:19:29,960 --> 00:19:31,420
Qu�date con nosotros, Wes.
411
00:19:35,966 --> 00:19:37,218
Tenemos que levantarle.
412
00:19:38,594 --> 00:19:40,054
Eso es...
413
00:19:40,054 --> 00:19:41,972
eso no va a funcionar.
414
00:19:43,182 --> 00:19:45,267
- Lo siento.
- No, lo siento es para despu�s.
415
00:19:45,267 --> 00:19:46,852
Es hora de
de pie. Vamos.
416
00:19:46,852 --> 00:19:48,145
Vamos, Wes.
417
00:19:48,145 --> 00:19:49,313
Reyna.
418
00:19:51,107 --> 00:19:54,026
Dile a Carly y a mis hijos
419
00:19:54,026 --> 00:19:55,694
que los quiero.
420
00:20:03,661 --> 00:20:06,455
No. No.
421
00:20:21,512 --> 00:20:24,432
De acuerdo. El barco se hunde
en esa direcci�n.
422
00:20:24,432 --> 00:20:26,308
No podemos ir en esa direcci�n.
Tenemos que dar marcha atr�s.
423
00:20:28,185 --> 00:20:29,603
�Capit�n!
424
00:20:29,603 --> 00:20:31,856
Tenemos que movernos.
425
00:20:31,856 --> 00:20:33,107
Tienes que mostrarnos la salida.
426
00:20:33,107 --> 00:20:34,692
De acuerdo.
427
00:20:36,819 --> 00:20:38,237
Por aqu�. V�monos.
428
00:20:38,237 --> 00:20:39,655
Lola.
429
00:20:43,075 --> 00:20:44,618
Lola
430
00:20:44,618 --> 00:20:47,204
�Lola! Vamos
�Mu�vete!
431
00:20:47,204 --> 00:20:49,165
Vamos, vamos, vamos.
432
00:20:49,165 --> 00:20:51,959
Por aqu�.
433
00:20:56,547 --> 00:20:58,424
Oh, Dios m�o.
434
00:21:19,778 --> 00:21:21,739
�Puedo ayudarle?
435
00:21:21,739 --> 00:21:24,533
Capit�n en funciones Henrietta Wilson
de la 118.
436
00:21:24,533 --> 00:21:27,786
Tengo una solicitud de emergencia
para un helic�ptero y un piloto.
437
00:21:27,786 --> 00:21:29,205
Una b�squeda y rescate.
438
00:21:31,665 --> 00:21:34,668
�Quieres llevar un helic�ptero LAFD
a M�xico?
439
00:21:34,668 --> 00:21:36,629
En la costa de M�xico, s�.
440
00:21:36,629 --> 00:21:38,672
- A unos 90 minutos de vuelo.
- �Un crucero?
441
00:21:38,672 --> 00:21:40,257
No he o�do nada
sobre un crucero desaparecido.
442
00:21:40,257 --> 00:21:42,968
La situaci�n est� cambiando r�pidamente
all� abajo,
443
00:21:42,968 --> 00:21:44,512
debido al hurac�n.
444
00:21:45,763 --> 00:21:48,057
Uh, �no estar�a esto bajo
la jurisdicci�n de la Guardia Costera?
445
00:21:48,057 --> 00:21:50,392
En realidad,
446
00:21:50,392 --> 00:21:51,977
cualquier cosa fuera de la costa
de M�xico caer�a
447
00:21:51,977 --> 00:21:55,397
- bajo la jurisdicci�n de
B�squeda y Rescate.
- Tommy.
448
00:21:55,397 --> 00:21:58,359
Asumo que es quien hizo
la solicitud inicial?
449
00:21:58,359 --> 00:22:01,070
Uh, si. Podr�a ser.
450
00:22:03,072 --> 00:22:04,365
Me alegro de verte, Hen.
451
00:22:04,365 --> 00:22:06,242
Igualmente.
452
00:22:06,242 --> 00:22:08,035
Olvid� que estabas destinado
fuera de Harbor.
453
00:22:08,035 --> 00:22:09,662
Podr�a ser por eso que no he estado
recibido tus tarjetas de Navidad.
454
00:22:09,662 --> 00:22:12,957
El Capit�n Wilson y yo sol�amos
trabajar juntos en el 118,
455
00:22:12,957 --> 00:22:15,042
cuando ella era s�lo una novata.
456
00:22:15,042 --> 00:22:16,961
M�rate ahora.
457
00:22:16,961 --> 00:22:18,462
Ha pasado un minuto.
458
00:22:18,462 --> 00:22:20,714
Hablando de minutos,
cuanto m�s esperemos,
459
00:22:20,714 --> 00:22:22,341
m�s dif�cil ser�
volar a trav�s de esa tormenta.
460
00:22:22,341 --> 00:22:23,968
Deber�amos movernos.
461
00:22:23,968 --> 00:22:26,053
Tengo tu p�jaro lleno de combustible
y listo para partir.
462
00:22:26,053 --> 00:22:27,471
- Oh.
- Uh, espera un minuto.
463
00:22:27,471 --> 00:22:29,390
- �Lo sab�as, Kinard?
- Bueno, si.
464
00:22:29,390 --> 00:22:30,766
�No recibiste una llamada
de la Oficina Central?
465
00:22:30,766 --> 00:22:32,226
Uh, no.
466
00:22:32,226 --> 00:22:33,561
Tendr� palabras.
467
00:22:34,770 --> 00:22:37,356
- �Qu� est� pasando ahora?
- �A qu� te refieres?
468
00:22:37,356 --> 00:22:38,941
S�lo estoy ayudando
a un viejo amigo.
469
00:22:38,941 --> 00:22:40,526
Pens� que estar�as
un poco m�s agradecido.
470
00:22:40,526 --> 00:22:41,944
Lo estoy.
471
00:22:41,944 --> 00:22:43,445
Pero estoy un poco confuso.
472
00:22:43,445 --> 00:22:44,822
�Qui�n te ha llamado?
473
00:22:44,822 --> 00:22:46,198
�T� qui�n crees?
474
00:22:49,076 --> 00:22:51,537
�Qu�?
No nos devolv�as las llamadas.
475
00:22:53,956 --> 00:22:54,874
V�monos.
476
00:22:56,375 --> 00:22:57,710
Vamos arriba, despacio.
477
00:23:02,089 --> 00:23:04,842
Oh, mi...
478
00:23:04,842 --> 00:23:05,884
Oh.
479
00:23:08,137 --> 00:23:10,848
- �Cuartel de la tripulaci�n?
- S�.
480
00:23:10,848 --> 00:23:12,975
- Ya casi hemos llegado.
- Por aqu�.
481
00:23:12,975 --> 00:23:15,853
Espera. No nos
nos confiemos, ahora no.
482
00:23:15,853 --> 00:23:17,313
Quiero ver
hacia d�nde vamos,
483
00:23:17,313 --> 00:23:18,355
paso a paso.
484
00:23:18,355 --> 00:23:20,065
Eh, Doc, coge esta bolsa.
485
00:23:21,692 --> 00:23:22,985
De acuerdo.
486
00:23:25,738 --> 00:23:27,698
Maldita sea.
487
00:23:27,698 --> 00:23:29,325
Puerta a presi�n,
debe haberse activado
488
00:23:29,325 --> 00:23:30,910
cuando volcamos.
489
00:23:30,910 --> 00:23:32,369
Bueno, no est� cerrado
del todo.
490
00:23:42,713 --> 00:23:45,007
Ayuda.
491
00:24:04,985 --> 00:24:06,862
Tal vez deber�as decir algo.
492
00:24:08,238 --> 00:24:10,407
�Deber�a decir algo?
�Por qu� deber�a decir algo?
493
00:24:10,407 --> 00:24:12,326
Esto est� un poco tenso.
494
00:24:12,326 --> 00:24:14,620
�Por qu� es culpa m�a?
495
00:24:14,620 --> 00:24:16,997
�Cu�ntas pruebas m�s
necesita de que le cubrimos las espaldas,
496
00:24:16,997 --> 00:24:18,791
adem�s de m� mintiendo
al Capit�n Collier,
497
00:24:18,791 --> 00:24:20,918
dici�ndole que
todos almorzamos sushi en mal estado
498
00:24:20,918 --> 00:24:22,503
para poder saltarnos
el resto de nuestro turno
499
00:24:22,503 --> 00:24:23,796
con el fin de ayudar e instigar
en el robo virtual
500
00:24:23,796 --> 00:24:25,339
de un helic�ptero del LAFD
501
00:24:25,339 --> 00:24:27,132
para una excursi�n no autorizada
a un pa�s extranjero?
502
00:24:27,132 --> 00:24:29,051
�Qui�n te lo ha pedido?
503
00:24:29,051 --> 00:24:31,512
Oh, creo
que este es un canal abierto.
504
00:24:32,721 --> 00:24:33,972
�Lo crees, Buck? �De verdad?
505
00:24:35,933 --> 00:24:37,351
No has hecho nada malo.
506
00:24:37,351 --> 00:24:40,646
�Vale? No tienes
que probarme nada.
507
00:24:40,646 --> 00:24:44,525
- �Podemos dejarlo?
- No, no, no, no, no.
No vamos a dejarlo.
508
00:24:44,525 --> 00:24:46,151
Si no he hecho nada malo,
509
00:24:46,151 --> 00:24:47,861
t� no hiciste nada mal
primero.
510
00:24:47,861 --> 00:24:49,279
- De acuerdo.
- Muy bien.
511
00:24:49,279 --> 00:24:52,157
- Bien.
- Bien.
- Vamos, chicos.
512
00:24:52,157 --> 00:24:54,952
Dejad de poneros de acuerdo
como si estuvierais peleando.
513
00:24:54,952 --> 00:24:56,328
Es raro.
514
00:24:56,328 --> 00:24:57,996
Vale, �estamos bien?
515
00:24:57,996 --> 00:24:59,498
Siempre fuimos buenos, Buck.
516
00:24:59,498 --> 00:25:02,251
Entonces, �por qu� no
contactaste con nosotros?
517
00:25:02,251 --> 00:25:03,711
Porque sab�a
que insistir�as en venir,
518
00:25:03,711 --> 00:25:04,962
y no quer�a
que pusieras todo en riesgo
519
00:25:04,962 --> 00:25:07,464
por una corazonada
que ni siquiera puedo probar.
520
00:25:07,464 --> 00:25:08,674
Oye, escucha,
Yo apoyar�a tus corazonadas
521
00:25:08,674 --> 00:25:10,426
cualquier d�a de la semana,
sin hacer preguntas.
522
00:25:10,426 --> 00:25:12,428
Verdad. Adem�s,
523
00:25:12,428 --> 00:25:14,430
- son Cap y Atenea.
- Cierto. Exacto.
524
00:25:14,430 --> 00:25:16,640
Si hay alguna posibilidad
de que est�n en problemas,
525
00:25:16,640 --> 00:25:18,016
que nos despidan, �a qui�n le importa?
526
00:25:19,893 --> 00:25:21,061
�Has o�do eso, Tommy?
527
00:25:21,061 --> 00:25:23,564
Ese es el esp�ritu de la 118.
528
00:25:23,564 --> 00:25:26,692
S�, ese deber�a ser nuestro lema:
"�A qui�n le importa?"
529
00:25:26,692 --> 00:25:28,610
No es un buen lema.
530
00:25:28,610 --> 00:25:30,028
Bueno, no si lo sacas
fuera de contexto.
531
00:25:30,028 --> 00:25:31,780
No creo que
que nadie deba preocuparse
532
00:25:31,780 --> 00:25:33,240
ser despedido ahora mismo.
533
00:25:33,240 --> 00:25:35,367
�Porque nuestra causa es justa?
534
00:25:35,367 --> 00:25:37,286
Porque estamos volando
hacia un hurac�n.
535
00:25:37,286 --> 00:25:39,413
Probablemente todos van a morir de todos modos.
536
00:25:48,756 --> 00:25:50,466
De acuerdo, para, para.
537
00:25:50,466 --> 00:25:51,800
Atenea.
538
00:26:02,478 --> 00:26:05,898
Vale, de acuerdo.
Qu�date conmigo, cari�o.
539
00:26:05,898 --> 00:26:07,649
- �C�mo te llamas?
- Eliza.
540
00:26:08,984 --> 00:26:11,987
Necesito conseguir
a mi peque�o, Cory.
541
00:26:11,987 --> 00:26:14,114
S�lo tiene nueve a�os.
542
00:26:14,114 --> 00:26:17,993
Intentaba llegar a la cubierta 12,
nuestro camarote.
543
00:26:19,328 --> 00:26:21,288
- Me di la vuelta.
- S�.
544
00:26:21,288 --> 00:26:23,373
Todos lo hicimos.
545
00:26:23,373 --> 00:26:25,250
El sistema hidr�ulico sigue funcionando.
Hay demasiada presi�n.
546
00:26:25,250 --> 00:26:27,336
Vamos a tener
que desmontarlo.
547
00:26:29,588 --> 00:26:32,090
No, es in�til.
�Puedes traerme esa bolsa de herramientas?
548
00:26:40,599 --> 00:26:42,267
Norman...
549
00:26:42,267 --> 00:26:44,311
Nunca supe
que fueras tan valiente.
550
00:26:45,896 --> 00:26:47,523
No soy tan valiente.
551
00:26:47,523 --> 00:26:50,067
Lo estoy superando
como todos los dem�s.
552
00:26:50,067 --> 00:26:53,570
No, me refer�a a tener sexo
con un chico mucho m�s joven.
553
00:26:53,570 --> 00:26:55,739
Podr�as haberte provocado
un ataque al coraz�n.
554
00:26:57,324 --> 00:26:58,992
Tienes raz�n.
555
00:27:00,911 --> 00:27:03,205
Me utiliz� y yo le dej�.
556
00:27:03,205 --> 00:27:05,457
- �Por qu�, Lola? �Por qu�?
- No lo s�. �No lo s�!
557
00:27:05,457 --> 00:27:06,792
�No lo s�!
558
00:27:06,792 --> 00:27:09,002
quiero decir
dejaste de tocarme, Norman.
559
00:27:09,002 --> 00:27:10,838
Hemos estado juntos
560
00:27:10,838 --> 00:27:12,047
desde que ten�amos 17 a�os.
561
00:27:12,047 --> 00:27:13,841
Nunca hab�a estado con otro hombre.
562
00:27:13,841 --> 00:27:15,175
Yo tampoco.
563
00:27:16,760 --> 00:27:19,054
�Te has desenamorado
de m�?
564
00:27:21,682 --> 00:27:22,808
Cre�a que s�.
565
00:27:22,808 --> 00:27:24,810
- Oh...
- No, no, no, no, no, no,
566
00:27:24,810 --> 00:27:25,894
pero-pero-pero...
Yo-yo estaba, estaba equivocado.
567
00:27:25,894 --> 00:27:28,313
Me equivoqu�, Norman.
568
00:27:28,313 --> 00:27:31,191
Siempre pens� que t� y yo
nosotros...
569
00:27:31,191 --> 00:27:34,069
estar�amos juntos
hasta el d�a de nuestra muerte.
570
00:27:34,069 --> 00:27:35,821
No, yo-yo-yo todav�a quiero eso.
571
00:27:35,821 --> 00:27:38,240
Lola, a�n podr�as conseguirlo.
572
00:27:41,535 --> 00:27:43,161
Maldita sea.
573
00:27:47,165 --> 00:27:49,376
Bobby, se est� desvaneciendo.
574
00:27:50,627 --> 00:27:52,754
Julian, �dijiste que
que estos son los aposentos de la tripulaci�n?
575
00:27:52,754 --> 00:27:55,048
Tr�eme unas s�banas, ahora.
576
00:28:15,777 --> 00:28:17,696
Muy bien, para protegerte.
577
00:28:17,696 --> 00:28:19,156
- S�.
- De acuerdo.
578
00:28:27,456 --> 00:28:29,124
- Est� inconsciente.
- De acuerdo, Doc.
579
00:28:31,084 --> 00:28:33,420
�Se�ora? �Puede oirme?
580
00:28:33,420 --> 00:28:34,963
Su arteria axilar estaba desgarrada.
581
00:28:34,963 --> 00:28:36,006
La puerta actu�
como un torniquete.
582
00:28:38,842 --> 00:28:42,012
- �Doctor!
- Julian,
dame esa linterna.
583
00:28:42,012 --> 00:28:43,347
No funciona.
584
00:28:43,347 --> 00:28:45,057
Dame
�la maldita linterna!
585
00:28:46,433 --> 00:28:47,851
Athena, s�banas.
586
00:28:47,851 --> 00:28:49,061
En ello.
587
00:28:50,312 --> 00:28:52,356
Esta s�bana no
va a servir.
588
00:28:52,356 --> 00:28:54,900
�Lo ves? No donde
se encuentra esta herida.
589
00:28:54,900 --> 00:28:56,234
Este torniquete tiene que ser...
590
00:28:56,234 --> 00:28:57,736
- Juncional.
- Exacto.
591
00:29:00,364 --> 00:29:02,366
Usaremos esto para aplicar presi�n
592
00:29:02,366 --> 00:29:04,326
para que coincida con la curva
de su axila.
593
00:29:04,326 --> 00:29:05,202
De acuerdo.
594
00:29:08,205 --> 00:29:10,082
- �Lo tienes?
- Entendido.
595
00:29:11,124 --> 00:29:13,085
- Diagonal.
- S�.
596
00:29:15,087 --> 00:29:16,380
Oh.
597
00:29:16,380 --> 00:29:17,506
Va a estar bien, se�ora.
598
00:29:24,054 --> 00:29:25,514
Supongo que tienes
m�s doctorado en ti
599
00:29:25,514 --> 00:29:27,599
que s�lo pastillas para el mareo,
�no?
600
00:29:29,059 --> 00:29:31,603
Julian, t� y yo vamos a
tener que sacarla de aqu�.
601
00:29:31,603 --> 00:29:34,022
No, por favor.
602
00:29:34,022 --> 00:29:36,149
Mi hijo, Cory.
603
00:29:36,149 --> 00:29:37,275
Su hijo de nueve a�os era
604
00:29:37,275 --> 00:29:38,568
en su camarote
cuando la ola golpe�.
605
00:29:38,568 --> 00:29:39,861
�D�nde estaban?
606
00:29:39,861 --> 00:29:41,947
- Cubierta 12.
- Yo ir�.
607
00:29:41,947 --> 00:29:44,449
No, no ir�s. Yo ir�.
te quedar�s aqu�.
608
00:29:44,449 --> 00:29:45,826
Vas a llevar a esta gente
el resto del camino,
609
00:29:45,826 --> 00:29:47,411
y yo encontrar� al chico
y volver�.
610
00:29:47,411 --> 00:29:48,829
Hay un tubo de mantenimiento
en esta cubierta.
611
00:29:48,829 --> 00:29:51,790
Puedes subirlo...
hasta la cubierta 12.
612
00:29:51,790 --> 00:29:53,750
- Ser� m�s r�pido.
- Con permiso,
613
00:29:53,750 --> 00:29:55,085
pero dado el estado
de la empresa,
614
00:29:55,085 --> 00:29:56,420
�c�mo vamos a viajar a esta mujer?
615
00:29:56,420 --> 00:29:57,879
No podemos agarrarla
por los brazos y las piernas.
616
00:29:57,879 --> 00:29:59,131
�De d�nde has sacado
estas s�banas?
617
00:30:01,591 --> 00:30:03,343
- �Te va bien?
- Aj�.
618
00:30:04,970 --> 00:30:06,972
Por favor, encuentra a mi chico.
619
00:30:06,972 --> 00:30:08,765
Se lo prometo.
620
00:30:18,275 --> 00:30:19,943
Bobby.
621
00:30:21,361 --> 00:30:24,239
Devu�lveselo a su madre.
622
00:30:24,239 --> 00:30:26,324
Y tr�elo de vuelta a m�.
623
00:30:51,933 --> 00:30:53,727
Esto deber�a ser
la vecindad general
624
00:30:53,727 --> 00:30:55,437
donde el Uno hizo ping por �ltima vez.
625
00:30:55,437 --> 00:30:57,939
Tardamos 90 minutos en llegar aqu�
y 90 minutos en llegar a casa.
626
00:30:57,939 --> 00:30:59,232
�Cu�nto tiempo puede este scud
aqu�?
627
00:30:59,232 --> 00:31:01,276
Tenemos unos 12 minutos
para jugar.
628
00:31:01,276 --> 00:31:02,903
No habr� tiempo suficiente.
629
00:31:02,903 --> 00:31:04,863
Bueno, a menos que te apetezca
nadar de vuelta,
630
00:31:04,863 --> 00:31:06,823
eso es todo lo que tenemos.
631
00:31:06,823 --> 00:31:09,493
LAFD Copter 1701, �me recibe?
632
00:31:09,493 --> 00:31:12,204
Bombero Kinard,
adelante, por favor.
633
00:31:12,204 --> 00:31:13,872
Ve por Kinard.
634
00:31:13,872 --> 00:31:15,207
Espera al Jefe Simpson.
635
00:31:16,416 --> 00:31:17,959
Bombero.
S� que no est�s haciendo
636
00:31:17,959 --> 00:31:20,003
lo que creo que est�s haciendo.
637
00:31:20,003 --> 00:31:21,963
Y el Capit�n Wilson y el 118
mejor que no est�n contigo.
638
00:31:23,215 --> 00:31:25,092
Jefe Simpson...
639
00:31:25,092 --> 00:31:26,468
Problemas de lectura...
640
00:31:27,677 --> 00:31:29,763
No oigo...
641
00:31:29,763 --> 00:31:31,389
�Crees que lo compr�?
642
00:31:32,808 --> 00:31:34,601
�Cu�l es nuestro lema?
643
00:31:34,601 --> 00:31:36,228
�A qui�n le importa?
644
00:31:36,228 --> 00:31:38,063
Esa es.
645
00:31:49,908 --> 00:31:53,495
No estabas equivocado.
Es un gran agujero.
646
00:31:53,495 --> 00:31:55,372
Ya lo creo.
647
00:31:55,372 --> 00:31:57,207
Hemos llegado hasta aqu�.
648
00:31:58,458 --> 00:32:01,002
Y hasta aqu� he llegado.
649
00:32:03,922 --> 00:32:05,674
Lola. Lola, ven aqu�.
650
00:32:07,134 --> 00:32:08,593
Le dices a Zach
que su pap� le quiere.
651
00:32:08,593 --> 00:32:10,554
- �Me oyes?
- �De qu� est�s hablando?
652
00:32:10,554 --> 00:32:12,139
Nunca voy a conseguir
salir de aqu�.
653
00:32:12,139 --> 00:32:13,890
�No lo ves? M�rame.
654
00:32:13,890 --> 00:32:16,935
�No nos rendiremos ahora!
655
00:32:16,935 --> 00:32:18,103
Todo esto es muy conmovedor,
pero sin sentido.
656
00:32:19,688 --> 00:32:21,731
Nadie va a subir,
657
00:32:21,731 --> 00:32:22,941
y no importar�a de todos modos.
658
00:32:22,941 --> 00:32:25,777
Sargento, se lo agradezco
659
00:32:25,777 --> 00:32:27,487
usted y su marido
nos dieran una meta.
660
00:32:27,487 --> 00:32:29,698
Nos mantuvo vivos todo este tiempo,
661
00:32:29,698 --> 00:32:31,741
pero no hay nada ah� fuera.
662
00:32:38,123 --> 00:32:40,417
�Quieres intentarlo otra vez?
663
00:32:42,002 --> 00:32:44,254
S�, no veo nada.
664
00:32:44,254 --> 00:32:45,922
S�, es goo
ah� fuera.
665
00:32:45,922 --> 00:32:47,090
Y un crucero de ese tama�o,
666
00:32:47,090 --> 00:32:48,300
deber�a destacar como
667
00:32:48,300 --> 00:32:50,218
un �rbol de Navidad flotante, �no?
668
00:32:50,218 --> 00:32:52,179
S�, excepto que un hurac�n Cat 5
pas� por aqu�.
669
00:32:52,179 --> 00:32:53,889
Podr�amos estar a kil�metros del objetivo.
670
00:32:53,889 --> 00:32:55,974
�Qu� quieres decir con atravesado
atravesado? �Qu� es esto?
671
00:32:55,974 --> 00:32:57,726
Chubascos intermitentes.
672
00:33:02,606 --> 00:33:05,609
- Pasaron por encima de nosotros.
- Espera, �a d�nde van?
673
00:33:05,609 --> 00:33:08,528
Est�n buscando,
s�lo que a�n no nos ven.
674
00:33:08,528 --> 00:33:10,363
Est�n buscando
un crucero,
675
00:33:10,363 --> 00:33:11,198
no el fondo de uno.
676
00:33:14,576 --> 00:33:15,952
Cory
677
00:33:20,790 --> 00:33:22,626
�Cory!
678
00:33:25,462 --> 00:33:26,796
Oh...
679
00:33:31,218 --> 00:33:32,260
Uno en la c�mara.
680
00:33:35,388 --> 00:33:37,015
No me gustar�a fallar.
681
00:33:37,015 --> 00:33:38,934
Entonces no fallemos.
682
00:33:38,934 --> 00:33:40,560
D�melo.
683
00:33:40,560 --> 00:33:42,646
Puedo trepar por ah�,
llegar justo debajo.
684
00:33:42,646 --> 00:33:45,690
�Crees que si
haces esto por nosotros,
685
00:33:45,690 --> 00:33:47,817
que terminar� dej�ndote ir?
686
00:33:47,817 --> 00:33:48,902
Mejor vivo en prisi�n
687
00:33:48,902 --> 00:33:50,362
que muerto en
el fondo del oc�ano.
688
00:34:03,124 --> 00:34:05,085
Muy bien, chicos, eso es todo.
Tenemos que dar la vuelta.
689
00:34:05,085 --> 00:34:08,463
Helic�ptero LFAD 1701
690
00:34:08,463 --> 00:34:10,215
- regresando a la base.
- �Cory!
691
00:34:12,884 --> 00:34:14,094
�Cory!
692
00:34:14,094 --> 00:34:15,220
Hola?
693
00:34:16,429 --> 00:34:19,516
- �Cory?
- �Hola? �Aqu�!
694
00:34:43,707 --> 00:34:45,875
�Ah!
695
00:34:56,094 --> 00:34:58,179
�S�!
696
00:35:07,147 --> 00:35:08,982
Hey, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
697
00:35:08,982 --> 00:35:10,400
Eso es.
698
00:35:10,400 --> 00:35:11,651
Ya est�. Retrocede,
�vuelve, vuelve!
699
00:35:16,197 --> 00:35:17,574
Espera un minuto, era, uh...
700
00:35:17,574 --> 00:35:19,701
Ha volcado.
701
00:35:19,701 --> 00:35:20,952
Mayday, Mayday, Mayday.
702
00:35:20,952 --> 00:35:23,121
Aqu� LAFD
B�squeda y Rescate 1701
703
00:35:23,121 --> 00:35:25,540
en una l�nea de emergencia abierta.
704
00:35:25,540 --> 00:35:27,959
Hemos localizado
el crucero Oceanus Blue Uno
705
00:35:27,959 --> 00:35:29,377
en grave peligro.
706
00:35:29,377 --> 00:35:31,671
Env�e todas las
disponibles
707
00:35:31,671 --> 00:35:34,132
a nuestra ubicaci�n
inmediatamente. Cambio.
708
00:35:36,885 --> 00:35:40,180
�Ahora... me dejar�s ir?
709
00:35:40,180 --> 00:35:43,975
S�, te dejar� ir.
710
00:35:43,975 --> 00:35:45,935
Gracias...
711
00:35:47,145 --> 00:35:49,439
...por elegir Oceanus Blue.
712
00:35:51,191 --> 00:35:52,567
�Cory!
713
00:35:52,567 --> 00:35:53,860
Hola?
714
00:35:56,946 --> 00:35:58,865
Hola?
715
00:36:00,533 --> 00:36:01,409
�Hola!
716
00:36:02,827 --> 00:36:04,245
Voy a apostar a que eres Cory.
717
00:36:06,581 --> 00:36:07,791
Tu mam� me envi� a buscarte.
718
00:36:07,791 --> 00:36:09,000
Se supone que no
ir con extra�os.
719
00:36:09,000 --> 00:36:10,377
Vale, es un buen consejo.
720
00:36:10,377 --> 00:36:11,753
Cory, soy Bobby.
721
00:36:13,338 --> 00:36:15,006
Ahora ya no somos
extra�os.
722
00:36:15,006 --> 00:36:16,424
- �Todo bien?
- De acuerdo.
723
00:36:16,424 --> 00:36:18,176
De acuerdo. V�monos.
724
00:36:21,805 --> 00:36:23,973
El vuelo estacionario quema m�s combustible
que volando, �verdad?
725
00:36:23,973 --> 00:36:25,058
Claro que s�.
726
00:36:26,601 --> 00:36:28,645
Entonces creo
que tenemos que aterrizar en �l.
727
00:36:48,623 --> 00:36:50,125
Sigue adelante, Cory.
728
00:36:50,125 --> 00:36:51,710
S�lo unos pocos niveles m�s.
729
00:36:56,047 --> 00:36:57,716
Muy bien, �ves
esa abertura de ah�?
730
00:36:57,716 --> 00:36:58,633
- Ah� es donde vamos.
- De acuerdo.
731
00:37:03,138 --> 00:37:03,972
�Oh!
732
00:37:05,765 --> 00:37:07,058
Cory, d�jame subir.
733
00:37:07,058 --> 00:37:09,060
D�jame subir aqu�,
retrocede, �de acuerdo?
734
00:37:09,060 --> 00:37:11,062
D�jame subir ah�. De acuerdo.
735
00:37:17,902 --> 00:37:19,779
�Qu� vamos a hacer?
736
00:37:19,779 --> 00:37:20,572
Vamos a seguir intent�ndolo.
737
00:37:26,327 --> 00:37:27,620
�Vamos, Cory! �Empuja!
738
00:37:27,620 --> 00:37:28,788
�Empuja! �Empuja!
739
00:37:29,706 --> 00:37:31,040
Sigue intent�ndolo.
740
00:37:32,459 --> 00:37:33,668
Empuja, empuja.
741
00:37:38,047 --> 00:37:39,174
Hey, Cap.
742
00:37:40,967 --> 00:37:42,552
�Necesitas que te lleve?
743
00:37:42,552 --> 00:37:44,012
S�.
744
00:37:45,513 --> 00:37:48,016
S�, te tenemos.
745
00:37:54,481 --> 00:37:55,857
Esta ma�ana,
poco antes del amanecer,
746
00:37:55,857 --> 00:37:57,525
botes salvavidas comerciales
fueron avistados
747
00:37:57,525 --> 00:37:59,152
frente a la costa de
Baja California,
748
00:37:59,152 --> 00:38:01,863
lanzado desde el Oceanus
Azul crucero El Uno
749
00:38:01,863 --> 00:38:04,657
despu�s de que un suceso catastr�fico
inutilizara el buque,
750
00:38:04,657 --> 00:38:06,576
dej�ndolo directamente en el camino
del hurac�n Ethel.
751
00:38:06,576 --> 00:38:07,786
El crucero volc�,
752
00:38:07,786 --> 00:38:09,454
y a las 6:18 a.m.
753
00:38:09,454 --> 00:38:11,956
hora del Pac�fico, se hundi�.
754
00:38:11,956 --> 00:38:14,709
La Guardia Costera de los Estados Unidos,
en cooperaci�n con
755
00:38:14,709 --> 00:38:16,169
Mar�timo Mexicano
B�squeda y Rescate,
756
00:38:16,169 --> 00:38:17,921
han estado trabajando incansablemente
757
00:38:17,921 --> 00:38:20,215
para recuperar todos los botes salvavidas
a�n en el mar.
758
00:38:20,215 --> 00:38:22,634
�No es un rescate mar�timo por LAFD
759
00:38:22,634 --> 00:38:24,802
en aguas extranjeras
un poco inusual?
760
00:38:24,802 --> 00:38:27,722
S�, pero no sin precedentes.
761
00:38:27,722 --> 00:38:29,724
Vamos donde se nos necesita,
762
00:38:29,724 --> 00:38:33,686
por eso, cuando fui
informado de la grave situaci�n,
763
00:38:33,686 --> 00:38:36,439
no dud�
en autorizar esta misi�n.
764
00:38:36,439 --> 00:38:38,525
�Hab�a alguien en el crucero
cuando se hundi�?
765
00:38:38,525 --> 00:38:40,026
Hey, �est�s viendo esto?
766
00:38:40,026 --> 00:38:41,861
Sip. Parece que
nadie va a ser despedido.
767
00:38:41,861 --> 00:38:43,238
Excepto el alcalde.
768
00:38:43,238 --> 00:38:44,239
Creo que el Jefe Simpson
viene a por su trabajo.
769
00:38:45,615 --> 00:38:49,160
Maddie, gracias por chivarte.
Te lo agradezco.
770
00:38:49,160 --> 00:38:51,704
Oye, siempre te cubrimos las espaldas.
771
00:38:51,704 --> 00:38:54,707
Y estar�s hablando
detr�s, tambi�n, supongo.
772
00:38:54,707 --> 00:38:56,125
Cuando sea necesario.
773
00:39:01,798 --> 00:39:03,132
Muy bien, chico.
774
00:39:04,634 --> 00:39:05,885
'�Thena!
775
00:39:05,885 --> 00:39:07,428
�S�?
776
00:39:14,686 --> 00:39:16,729
No s� por qu�
777
00:39:19,315 --> 00:39:22,986
No hay sol en el cielo
778
00:39:22,986 --> 00:39:26,656
Tiempo tormentoso
779
00:39:29,284 --> 00:39:31,619
Desde que mi hombre y yo
780
00:39:31,619 --> 00:39:34,289
no estamos juntos
781
00:39:37,500 --> 00:39:42,171
Sigue lloviendo
todo el tiempo
782
00:39:44,924 --> 00:39:47,051
Oh, yeah
783
00:39:47,051 --> 00:39:49,095
La vida est� desnuda
784
00:39:51,306 --> 00:39:54,142
- Sombr�o y miserable por todas partes
- Cory
785
00:39:54,142 --> 00:39:55,768
Vamos a saludar a tu madre.
786
00:39:55,768 --> 00:39:59,272
Tiempo tormentoso,
tiempo tormentoso
787
00:40:01,608 --> 00:40:06,946
Y no puedo conseguir
mi pobre ser juntos
788
00:40:08,906 --> 00:40:10,908
Siento su p�rdida.
789
00:40:10,908 --> 00:40:12,827
- �Qu�?
- Supongo,
790
00:40:12,827 --> 00:40:14,662
a pesar de todo,
791
00:40:14,662 --> 00:40:18,249
ese tal Julian era
un ser humano bastante decente.
792
00:40:18,249 --> 00:40:19,417
Era una rata,
793
00:40:19,417 --> 00:40:21,002
pero no merec�a morir.
794
00:40:21,002 --> 00:40:22,295
Y t�,
795
00:40:22,295 --> 00:40:24,881
no merec�as nada de eso.
796
00:40:24,881 --> 00:40:27,133
�De qu� "eso"
est�s hablando?
797
00:40:27,133 --> 00:40:30,511
�El agujero en mi vientre
o el agujero en mi coraz�n?
798
00:40:30,511 --> 00:40:32,722
�Me perdonas?
799
00:40:32,722 --> 00:40:34,390
Hablaremos de ello en...
800
00:40:36,184 --> 00:40:37,518
...en diez o veinte.
801
00:40:37,518 --> 00:40:40,897
Oh, s�, si se mantiene alejado
802
00:40:40,897 --> 00:40:42,857
�Te quiero, Norman!
803
00:40:42,857 --> 00:40:44,567
Gonna get me
804
00:40:46,277 --> 00:40:47,862
Todo lo que hago es rezar...
805
00:40:47,862 --> 00:40:50,865
Bobby. Quiero decir, Cap.
806
00:40:52,367 --> 00:40:55,620
No tienes ni idea
de cu�nto te he echado de menos.
807
00:40:55,620 --> 00:40:57,080
Aparentemente suficiente
para fletar un helic�ptero
808
00:40:57,080 --> 00:40:58,247
y arruinar mi luna de miel.
809
00:40:58,247 --> 00:41:00,083
No tuve elecci�n.
810
00:41:00,083 --> 00:41:00,958
S�, la tuviste.
811
00:41:00,958 --> 00:41:02,960
Podr�a no haber hecho nada.
812
00:41:02,960 --> 00:41:04,837
Y entonces no estar�a
aqu� delante de ti
813
00:41:04,837 --> 00:41:06,005
dici�ndote
lo orgulloso que estoy de ti.
814
00:41:07,548 --> 00:41:08,966
Gracias, Cap.
815
00:41:08,966 --> 00:41:11,302
No, gracias a ti...
816
00:41:11,302 --> 00:41:12,345
Capit�n.
817
00:41:12,345 --> 00:41:14,764
Oh
818
00:41:14,764 --> 00:41:19,560
Oh, sigue lloviendo
todo el tiempo.
819
00:41:19,560 --> 00:41:21,104
Oh...
820
00:41:33,408 --> 00:41:35,284
Mm.
821
00:41:47,922 --> 00:41:49,632
Necesito unas vacaciones.
822
00:41:52,010 --> 00:41:53,553
Necesito un cepillo de dientes.
823
00:41:55,221 --> 00:41:57,348
�Porque el tuyo est� sentado en
el fondo del oc�ano?
824
00:41:57,348 --> 00:41:59,767
Mm-hmm, junto con
el resto de nuestro equipaje.
825
00:42:08,901 --> 00:42:10,194
Ah...
826
00:42:13,197 --> 00:42:14,240
Oh.
827
00:42:14,240 --> 00:42:15,992
Oh...
828
00:42:24,250 --> 00:42:25,835
Por fin solos.
829
00:42:25,835 --> 00:42:28,379
Ooh, mm-hmm.
830
00:42:31,215 --> 00:42:34,969
Oh, s�, s�, s�
831
00:42:34,969 --> 00:42:39,056
Lloviendo todo
832
00:42:39,056 --> 00:42:41,976
El tiempo
833
00:42:43,311 --> 00:42:45,313
- Mm-hmm.
- Tormentoso, tormentoso
834
00:42:46,939 --> 00:42:49,192
Tiempo tormentoso
835
00:42:52,737 --> 00:43:02,747
S�.56125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.