All language subtitles for 9-1-1.S07E03.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab_esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,421 --> 00:00:06,423 De acuerdo. El coche est� llegando. 2 00:00:06,423 --> 00:00:07,216 S�lo pon tus bolsas en la acera y entra. 3 00:00:07,216 --> 00:00:08,217 Ya llegamos tarde. 4 00:00:08,217 --> 00:00:10,052 El coche a�n est� a dos minutos. 5 00:00:11,178 --> 00:00:15,098 Ese es nuestro coche. Jan-- hola-- es nuestro conductor. 6 00:00:15,098 --> 00:00:17,851 Este es nuestro coche y Malik es nuestro conductor. 7 00:00:17,851 --> 00:00:19,478 Se supon�a que ten�a que pedir el coche. 8 00:00:19,478 --> 00:00:20,687 As� no es como configuramos la lista. 9 00:00:20,687 --> 00:00:23,065 T� ten�as de la A a la M y yo de la N a la Z. 10 00:00:23,065 --> 00:00:24,191 Cierto. C es para servicio de coches. 11 00:00:24,191 --> 00:00:26,485 T es por taxi. 12 00:00:26,485 --> 00:00:27,986 - Nena, �qui�n sigue lo llama taxi? - Todo el mundo. 13 00:00:27,986 --> 00:00:29,571 T�cnicamente, es s�lo un taxi 14 00:00:29,571 --> 00:00:31,698 - si tiene licencia de taxi. - Ahora no, mam�. 15 00:00:31,698 --> 00:00:33,367 - Sube. - Ya he dicho que no estoy sentado en el medio. 16 00:00:33,367 --> 00:00:35,285 - Ahora lo digo yo. - No podemos no sentarnos en el medio. 17 00:00:35,285 --> 00:00:37,704 - �Por qu� no? Hay tres asientos. - Hay dos coches, entra en uno. 18 00:00:37,704 --> 00:00:40,207 Ugh 19 00:00:40,207 --> 00:00:41,583 Dios m�o. 20 00:00:49,007 --> 00:00:50,092 Cory. 21 00:00:53,679 --> 00:00:56,181 As� que me gustar�a saber d�nde... 22 00:00:56,181 --> 00:00:57,641 Ah, �qu� os parece esta vista, chicos? 23 00:00:57,641 --> 00:00:59,768 Seguro que hay mucha agua. 24 00:00:59,768 --> 00:01:01,395 �Qu� es ese olor? 25 00:01:01,395 --> 00:01:03,146 Es el aire del oc�ano, hijo. 26 00:01:03,146 --> 00:01:04,856 Ese es el aroma acre de viejos teniendo sexo. 27 00:01:04,856 --> 00:01:07,693 �Qu� tal si vamos a la piscina, a quemar algo de energ�a? 28 00:01:07,693 --> 00:01:09,611 Oh, bien. M�s agua. 29 00:01:09,611 --> 00:01:11,029 Muy bien, todo el mundo. 30 00:01:11,029 --> 00:01:12,656 V�monos. Recoge tus cosas. 31 00:01:14,199 --> 00:01:16,034 Cory. Vamos. 32 00:01:17,703 --> 00:01:19,913 Si nos separamos, encuentra un lugar seguro para esperar. 33 00:01:19,913 --> 00:01:21,915 No nos busques. Deja que te encontremos. 34 00:01:21,915 --> 00:01:23,542 Vamos por el camino equivocado. 35 00:01:23,542 --> 00:01:25,043 - �C�mo lo sabes? - Porque todo el mundo va en esa direcci�n. 36 00:01:25,043 --> 00:01:27,963 - Me encanta tu sombrero. - Gracias. 37 00:01:27,963 --> 00:01:31,466 Oh, si vas a Mazatlan, es por aqu�. 38 00:01:31,466 --> 00:01:33,802 - Te lo dije. - Como quieras. 39 00:01:33,802 --> 00:01:35,554 - "Lo que sea". - Vale. 40 00:01:35,554 --> 00:01:38,390 Me gustar�a saber de d�nde sacaste la idea 41 00:01:38,390 --> 00:01:39,683 No agites el barco... 42 00:01:39,683 --> 00:01:42,060 Cory. 43 00:01:42,060 --> 00:01:44,229 - No vuelques el barco - Balancea el barco 44 00:01:44,229 --> 00:01:48,191 - No balancees el barco, nena - Rock the boat 45 00:01:51,987 --> 00:01:53,739 Por favor, dime que no es otro buffet. 46 00:01:53,739 --> 00:01:54,740 �Qu� tiene de malo un buffet? 47 00:01:54,740 --> 00:01:56,366 Como, norovirus, 48 00:01:56,366 --> 00:01:59,453 rotavirus, listeria, legionela? 49 00:01:59,453 --> 00:02:00,579 Tal vez deber�amos jugar a un juego. 50 00:02:00,579 --> 00:02:02,414 El "no hablemos hasta que mam� haya tenido 51 00:02:02,414 --> 00:02:04,082 al menos dos c�cteles en ella" juego. �S�? 52 00:02:05,792 --> 00:02:09,004 No me dejes a la deriva querida 53 00:02:09,004 --> 00:02:11,173 El amor puede conmigo 54 00:02:12,257 --> 00:02:13,925 Nuestro amor es como un barco 55 00:02:13,925 --> 00:02:16,511 En el oc�ano. 56 00:02:18,263 --> 00:02:19,389 Cari�o, has o�do lo que dijo el capit�n, 57 00:02:19,389 --> 00:02:21,433 dijo que el peligro hab�a pasado. 58 00:02:21,433 --> 00:02:22,768 Entonces algo explot�. 59 00:02:22,768 --> 00:02:24,436 O� a la tripulaci�n decir que hab�a una bomba. 60 00:02:24,436 --> 00:02:26,229 De acuerdo, No me gusta este p�nico. 61 00:02:26,229 --> 00:02:28,607 Atenci�n a todos los pasajeros, 62 00:02:28,607 --> 00:02:30,025 esta es una llamada de reuni�n general. 63 00:02:30,025 --> 00:02:32,486 Pres�ntense en sus puestos de previamente designados. 64 00:02:32,486 --> 00:02:34,196 Vale, bien, el barco se hunde, lo entiendo, �bien! 65 00:02:34,196 --> 00:02:36,198 Los chalecos salvavidas. �D�nde est�n los chalecos salvavidas? 66 00:02:36,198 --> 00:02:38,408 No s�... 67 00:02:38,408 --> 00:02:40,202 Atenci�n a todos los pasajeros, 68 00:02:40,202 --> 00:02:40,994 esta es una llamada de reuni�n general. 69 00:02:40,994 --> 00:02:42,329 Oh, hey, est�n aqu�. 70 00:02:42,329 --> 00:02:43,997 Chicos, �los hemos encontrado! 71 00:02:43,997 --> 00:02:45,540 Aqu�. 72 00:02:45,540 --> 00:02:46,792 �Alguien recuerda c�mo se pone esto? 73 00:02:46,792 --> 00:02:48,460 No estaba prestando atenci�n. 74 00:02:48,460 --> 00:02:50,796 Pasa el brazo por aqu�. 75 00:02:50,796 --> 00:02:52,089 - �Son los piratas! - No son los piratas. �Por qu� llamar�an a la puerta? 76 00:02:54,508 --> 00:02:57,135 �Por qu� tardan tanto? Tenemos que llegar a los botes salvavidas. 77 00:02:57,135 --> 00:02:58,804 - Quiero conseguir un buen asiento. - De acuerdo, ya la has o�do. 78 00:02:58,804 --> 00:03:00,639 Salgamos de esta placa de petri flotante. 79 00:03:00,639 --> 00:03:03,225 - �Abuela, espera! - Espera, todos juntos. 80 00:03:09,231 --> 00:03:11,108 Atenci�n a todos los pasajeros, 81 00:03:11,108 --> 00:03:13,026 esta es una llamada de reuni�n general. 82 00:03:13,026 --> 00:03:15,487 Pres�ntense en los puestos previamente designados. 83 00:03:24,663 --> 00:03:25,497 Vayan. 84 00:03:27,249 --> 00:03:30,001 No. Oh, no. No. �No, Cory! 85 00:03:30,001 --> 00:03:31,878 �No! �Cory! 86 00:03:31,878 --> 00:03:33,880 - �Para! �Eliza, para! - �Mam�! 87 00:03:33,880 --> 00:03:35,841 �Cory! 88 00:03:46,810 --> 00:03:48,061 �Mam�? 89 00:04:21,178 --> 00:04:23,388 Vamos a levantarte. 90 00:04:23,388 --> 00:04:24,598 De acuerdo. 91 00:04:24,598 --> 00:04:26,183 Lola. 92 00:04:26,183 --> 00:04:28,393 - Aqu�. - Oh, Dios... 93 00:04:28,393 --> 00:04:29,352 - D�jame ayudarte a bajar. - Vale, vale. 94 00:04:29,352 --> 00:04:30,896 Estoy dando la vuelta. 95 00:04:30,896 --> 00:04:32,522 Vale, de acuerdo, te tengo. 96 00:04:32,522 --> 00:04:34,566 Con cuidado. 97 00:04:36,318 --> 00:04:37,444 �Est�s bien? 98 00:04:39,112 --> 00:04:40,989 �Est�n todos bien? 99 00:04:40,989 --> 00:04:42,115 No creo que lo est�. 100 00:04:44,701 --> 00:04:45,911 Dios m�o. 101 00:04:54,169 --> 00:04:56,588 Se ha ido. 102 00:04:57,714 --> 00:04:59,883 Oh, Dios m�o. 103 00:05:00,926 --> 00:05:03,011 �Norman! �Norman! 104 00:05:03,011 --> 00:05:05,055 No est� muerto, �verdad? 105 00:05:07,390 --> 00:05:09,559 Oh, Dios m�o. 106 00:05:11,353 --> 00:05:12,729 Los muertos no sangran. 107 00:05:12,729 --> 00:05:15,106 Pero tenemos que sacarlo bajar de ah� 108 00:05:15,106 --> 00:05:16,024 antes de que la gravedad lo haga por nosotros. 109 00:05:20,612 --> 00:05:22,364 - De acuerdo. - Dios m�o. 110 00:05:22,364 --> 00:05:24,241 Llegaremos hasta �l, Lola. 111 00:05:24,241 --> 00:05:26,451 Por favor. 112 00:05:26,451 --> 00:05:28,703 No me toques ni me hables. 113 00:05:28,703 --> 00:05:31,206 Todo esto est� pasando por nuestra culpa. 114 00:05:31,206 --> 00:05:33,041 Por tu culpa. 115 00:05:34,209 --> 00:05:35,669 �Alguna idea brillante? 116 00:05:35,669 --> 00:05:36,878 Tal vez. 117 00:05:36,878 --> 00:05:39,714 Pero necesitar� cuerda o... 118 00:05:39,714 --> 00:05:40,924 algo parecido. 119 00:05:46,555 --> 00:05:49,224 Hey. �Wes? 120 00:05:49,224 --> 00:05:51,184 Necesito quitar esa mesa de ruleta de esa base. 121 00:05:51,184 --> 00:05:55,105 �La base que est� conectada al... �techo? 122 00:05:55,105 --> 00:05:57,858 S�. �Hay algo por aqu� que pueda ayudarnos a hacer eso? 123 00:05:57,858 --> 00:05:59,651 Hay una sala de mantenimiento un nivel por debajo. 124 00:05:59,651 --> 00:06:02,862 O, supongo, por encima de nosotros, ahora. 125 00:06:02,862 --> 00:06:05,156 - �Puedes llegar ah�? - S�. 126 00:06:05,156 --> 00:06:06,783 �No ser�a por ah�? 127 00:06:06,783 --> 00:06:09,870 Oh, Dios m�o. Oh, Dios m�o. 128 00:06:09,870 --> 00:06:11,997 Estamos todos atrapados. 129 00:06:11,997 --> 00:06:13,915 Bobby, �qu� pasa con eso? 130 00:06:19,838 --> 00:06:21,464 Ya est�. 131 00:06:21,464 --> 00:06:22,757 Vamos. Vamos, vamos, vamos. 132 00:06:24,593 --> 00:06:26,261 �Qu� te parece? 133 00:06:26,261 --> 00:06:27,429 Parece lo suficientemente estable. 134 00:06:30,390 --> 00:06:33,059 �Qu� est�is haciendo todos en el techo? 135 00:06:33,059 --> 00:06:35,061 Bien, vamos. 136 00:06:35,061 --> 00:06:37,272 Oh, Dios, �soy yo! �Soy yo! 137 00:06:37,272 --> 00:06:40,191 Norman, intenta que no cunda el p�nico. 138 00:06:40,191 --> 00:06:42,444 Est� bien, Norman. Est� bien, cari�o. 139 00:06:42,444 --> 00:06:44,029 �Estoy en el techo! �Qu� hago aqu� arriba? 140 00:06:44,029 --> 00:06:45,530 Qu�date quieto, Norman. 141 00:06:45,530 --> 00:06:46,906 Voy a por ti. 142 00:06:59,878 --> 00:07:02,797 Voy a morir. 144 00:07:02,797 --> 00:07:04,215 No vas a morir. 145 00:07:04,215 --> 00:07:05,592 Lo hizo. 146 00:07:07,302 --> 00:07:09,095 Pero no estaba atado. 147 00:07:09,095 --> 00:07:10,430 S�, y no compr� en 148 00:07:10,430 --> 00:07:12,057 Gentleman's Big 'N Tall Gentleman's Big 'N Tall, �verdad? 149 00:07:12,057 --> 00:07:13,516 - Oh, Dios... - Oh, Dios... 150 00:07:27,614 --> 00:07:30,408 - Vale, Julian, �est�s listo? - S�. 151 00:07:31,951 --> 00:07:33,662 S�. 152 00:07:33,662 --> 00:07:34,621 Entendido. 153 00:07:43,588 --> 00:07:45,924 Oh. Siento que voy a vomitar. 154 00:07:45,924 --> 00:07:47,759 - Oh. - Yeah. De acuerdo. 155 00:07:47,759 --> 00:07:49,928 De acuerdo. Ya casi llegamos, Norman. 156 00:07:49,928 --> 00:07:51,596 �Y despu�s qu�? Ah. 157 00:07:51,596 --> 00:07:52,806 Deja que yo preocuparme de eso. 158 00:07:54,099 --> 00:07:55,350 Ten cuidado. 159 00:08:12,575 --> 00:08:15,203 No, no, no, no, no, no, no, no, por favor. 160 00:08:27,006 --> 00:08:28,591 Aguanta, Norman. 161 00:08:30,343 --> 00:08:32,220 S�. Cuidado. 162 00:08:32,220 --> 00:08:33,263 - Cuidado, cuidado. - Dios m�o. 163 00:08:34,639 --> 00:08:35,598 De acuerdo. 164 00:08:37,767 --> 00:08:39,102 Uf. 165 00:08:39,102 --> 00:08:40,395 Tu marido es incre�ble. 166 00:08:40,395 --> 00:08:42,981 Seguro que lo es. 167 00:08:42,981 --> 00:08:44,524 - �C�mo vamos, Norman? - Oh, bien. 168 00:08:44,524 --> 00:08:47,652 Capit�n Nash. �Le vendr�a bien una llave inglesa? 169 00:08:47,652 --> 00:08:49,112 S�. L�nzala, 170 00:08:49,112 --> 00:08:50,238 pero luego te necesito de vuelta ah� abajo como lastre. 171 00:09:06,755 --> 00:09:08,339 Norman, prep�rate. 172 00:09:10,133 --> 00:09:11,134 �Preparado para qu�? 173 00:09:17,182 --> 00:09:19,267 Qu�... Oh, Dios m�o. ��Qu� est�s haciendo?! 174 00:09:19,267 --> 00:09:21,019 Aguanta, Norman. 175 00:09:23,438 --> 00:09:25,732 No, no, no, no, no, no. 176 00:09:25,732 --> 00:09:28,234 - Por favor, Dios. - Vale, lo haremos con calma. 177 00:09:28,234 --> 00:09:30,278 S� que puedes hacerlo, Bobby. 178 00:09:30,278 --> 00:09:31,988 S� que puedes hacerlo. 179 00:09:31,988 --> 00:09:33,531 Lo has conseguido. 180 00:09:33,531 --> 00:09:35,533 Tranquilo, Wes. Con cuidado. 181 00:09:35,533 --> 00:09:36,826 Tranquilo. 182 00:09:36,826 --> 00:09:38,953 �Ay, ay, ay! 183 00:09:38,953 --> 00:09:39,996 �Oh! 184 00:09:39,996 --> 00:09:42,540 Oh, oh... 185 00:09:42,540 --> 00:09:45,168 - Oh, ah... - Vale, �ten�is esos taburetes listos? 186 00:09:45,168 --> 00:09:46,461 Si 187 00:09:47,504 --> 00:09:48,588 De acuerdo. 188 00:09:50,465 --> 00:09:51,800 �Ah! 189 00:09:51,800 --> 00:09:53,593 - F�cil. - �Ah! 190 00:09:53,593 --> 00:09:55,220 - Cuidado. - Ya casi llegas. Ya casi has llegado. 191 00:09:55,220 --> 00:09:57,013 - Lo tienes, lo tienes. - �Ah! 192 00:09:57,013 --> 00:09:58,515 Unos tres metros m�s. 193 00:09:58,515 --> 00:09:59,766 - Casi hemos llegado. - Oh... 194 00:10:05,438 --> 00:10:07,774 - Tengo un metro y medio, nena. - Ya casi. Muy bien. 195 00:10:09,567 --> 00:10:11,694 Ya casi estoy. 196 00:10:11,694 --> 00:10:13,488 - Tres... - S�. 197 00:10:13,488 --> 00:10:14,489 - S�. - Vamos, vamos, vamos. 198 00:10:14,489 --> 00:10:15,865 �Oh! 199 00:10:19,702 --> 00:10:21,955 Sillas abajo. De acuerdo. 200 00:10:24,582 --> 00:10:26,126 Despacio, despacio. 201 00:10:26,126 --> 00:10:27,836 Uf. 202 00:10:27,836 --> 00:10:28,878 Oh... 203 00:10:28,878 --> 00:10:30,672 Madre m�a. 204 00:10:30,672 --> 00:10:32,507 Ojal� Buck hubiera visto hacer eso. 205 00:10:33,967 --> 00:10:36,678 Honestamente, hubiera preferido ver a Buck hacer eso. 206 00:10:36,678 --> 00:10:37,595 Oh. 207 00:10:38,972 --> 00:10:40,723 Necesito que mantenga la calma. 208 00:10:40,723 --> 00:10:42,350 Recuerda, estoy aqu� contigo. 209 00:10:42,350 --> 00:10:44,394 Es importante que respires. Inspira por la nariz, 210 00:10:44,394 --> 00:10:46,938 por la boca. S�lo respira. 211 00:10:46,938 --> 00:10:48,273 Estoy respirando. 212 00:10:48,273 --> 00:10:50,733 Estoy hablando, as� que, obviamente, estoy respirando. 213 00:10:50,733 --> 00:10:53,903 As� que, estoy mirando la lista 118, 214 00:10:53,903 --> 00:10:56,447 y veo que el Capit�n Collier sigue activo. 215 00:10:56,447 --> 00:10:59,659 S�. Se hizo cargo cuando enviaron a Hen a casa. 216 00:10:59,659 --> 00:11:01,828 - Pero eso ya lo sabes. - �Y no has hablado con Hen? 217 00:11:01,828 --> 00:11:04,247 No. He estado contactando con con ella desde que la sentaron en el banquillo, 218 00:11:04,247 --> 00:11:06,541 pero no responde a mis llamadas o devuelve mis mensajes, 219 00:11:06,541 --> 00:11:07,667 lo cual, en este punto, estoy, como, bien. 220 00:11:07,667 --> 00:11:08,751 Si ella quiere culparnos, puede hacerlo. 221 00:11:09,794 --> 00:11:11,754 No s� si "nosotros". 222 00:11:11,754 --> 00:11:13,339 S�, creo que m�s bien "t�". 223 00:11:13,339 --> 00:11:14,591 Bueno, supongo que la buena noticia es, 224 00:11:14,591 --> 00:11:16,134 nadie va a ser culpado. 225 00:11:16,134 --> 00:11:18,219 Um, el Jefe Simpson la autoriz� para volver al trabajo. 226 00:11:18,219 --> 00:11:19,429 Oh, �lo hizo? 227 00:11:19,429 --> 00:11:22,390 Gracias a Dios. Hey, chicos, Maddie acaba de decir Simpson 228 00:11:22,390 --> 00:11:23,391 autoriz� a Hen para volver al trabajo. 229 00:11:23,391 --> 00:11:25,935 - Estupendo. - S�. Hola, eres t�. 230 00:11:25,935 --> 00:11:29,188 Espera, entonces �c�mo es que no hemos sabido nada de Hen? 231 00:11:29,188 --> 00:11:31,149 �Y c�mo sabes algo de esto? 232 00:11:31,149 --> 00:11:33,526 Bueno, porque ella vino aqu� a verme a m� y al Jefe Simpson 233 00:11:33,526 --> 00:11:34,861 vino a verla a ella. 234 00:11:34,861 --> 00:11:35,945 �Por qu� ha venido Hen a verte? 235 00:11:35,945 --> 00:11:37,989 Necesitaba un favor. 236 00:11:37,989 --> 00:11:39,532 �Qu� clase de favor? 237 00:11:39,532 --> 00:11:42,035 Mm-kay, �recuerdas lo que estaba diciendo sobre respirar? 238 00:11:42,035 --> 00:11:45,038 El crucero de Bobby y Athena podr�a estar desaparecido. 239 00:11:45,038 --> 00:11:47,206 - �Desaparecido? �Qu� quieres decir con desaparecido? - �Qui�n ha desaparecido? 240 00:11:47,206 --> 00:11:49,125 Quiero decir que no podemos encontrarlo. 241 00:11:49,125 --> 00:11:51,544 Hen me pidi� que contactara con la Guardia Costera. 242 00:11:51,544 --> 00:11:53,546 No han sido capaces de contactar con el barco, 243 00:11:53,546 --> 00:11:54,964 pero hay un hurac�n all� abajo 244 00:11:54,964 --> 00:11:56,799 y la conexi�n ha sido bastante irregular. 245 00:11:56,799 --> 00:11:58,051 �Por qu� Bobby y el crucero de Athena 246 00:11:58,051 --> 00:11:59,469 cerca de un hurac�n? 247 00:11:59,469 --> 00:12:01,012 Espera, �Cap y Athena? 248 00:12:01,012 --> 00:12:03,723 Uh, los cruceros se alejan de los huracanes, Maddie. 249 00:12:03,723 --> 00:12:05,642 Correcto, y-y nosotros, creemos que s�. 250 00:12:05,642 --> 00:12:07,143 Probablemente. Mira, como estaba diciendo, 251 00:12:07,143 --> 00:12:08,770 no est� oficialmente desaparecido, 252 00:12:08,770 --> 00:12:11,856 pero es posible que algunas llamadas de emergencia 253 00:12:11,856 --> 00:12:13,858 hayan sido lanzadas en las proximidades de la nave, 254 00:12:13,858 --> 00:12:15,944 y Hen parece muy preocupada. 255 00:12:15,944 --> 00:12:17,862 S�, ya veo por qu�. �Se lo ha dicho al jefe? 256 00:12:17,862 --> 00:12:20,698 Lo hizo, y �l le pidi� que volviera al trabajo de todos modos. 257 00:12:20,698 --> 00:12:22,116 �Cu�ndo fue eso? 258 00:12:22,116 --> 00:12:24,035 Hace unas dos horas. 259 00:12:24,035 --> 00:12:25,328 Motor 118... 260 00:12:25,328 --> 00:12:27,288 - Uh, tienes que irte. - Si, uh, 261 00:12:27,288 --> 00:12:29,040 hazme saber si sabes de alguno de ellos. 262 00:12:29,040 --> 00:12:30,875 S�, lo har�. A ti tambi�n. 263 00:12:30,875 --> 00:12:34,504 Genial, as� que-as� que qui�n falta, �Bobby y Athena o Gallina? 264 00:12:34,504 --> 00:12:36,256 S�. 265 00:13:03,616 --> 00:13:05,451 �C�mo te va? 266 00:13:05,451 --> 00:13:08,871 Siento un poco de nauseas para ser franco, pero... 267 00:13:08,871 --> 00:13:11,541 Oh, te refieres al paciente. 268 00:13:11,541 --> 00:13:13,459 �C�mo se encuentra? 269 00:13:13,459 --> 00:13:16,170 Como si mi mundo al rev�s. 270 00:13:16,170 --> 00:13:18,756 Justo ah� con usted, Sr. Peterson. 271 00:13:18,756 --> 00:13:20,842 Lo tienes abajo, �ahora qu�? 272 00:13:20,842 --> 00:13:22,552 Ahora, volvemos a subir. 273 00:13:22,552 --> 00:13:24,095 �Volvemos arriba? 274 00:13:24,095 --> 00:13:25,680 Tenemos que llegar a las cubiertas inferiores, 275 00:13:25,680 --> 00:13:28,016 que actualmente est�n as�. 276 00:13:28,016 --> 00:13:31,102 �Te refieres a los que est�n rodeados por-por el casco de acero al carbono? 277 00:13:31,102 --> 00:13:33,730 - �Esas cubiertas inferiores? - S�. Hay una salida. 278 00:13:33,730 --> 00:13:35,940 Hay una salida. 279 00:13:35,940 --> 00:13:39,569 El agujero que esos piratas hicieron en el costado del barco, 280 00:13:39,569 --> 00:13:41,612 est� ahora mismo por encima del agua. 281 00:13:41,612 --> 00:13:43,031 �Pero una salida a qu�? 282 00:13:43,031 --> 00:13:45,366 �Un hurac�n y el Oc�ano Pac�fico? 283 00:13:45,366 --> 00:13:48,578 Por una oportunidad de ser rescatados. 284 00:13:48,578 --> 00:13:49,996 �Por qui�n? 285 00:13:49,996 --> 00:13:51,456 Los piratas desactivaron el transpondedor. 286 00:13:51,456 --> 00:13:54,083 Ni siquiera pudimos enviar un SOS. 287 00:13:54,083 --> 00:13:55,209 �Qui�n nos estar�a buscando? 288 00:13:55,209 --> 00:13:58,004 �Por qu� no te te tumbas y mueres? Por favor. 289 00:13:58,004 --> 00:13:59,297 De acuerdo, 290 00:13:59,297 --> 00:14:00,381 mira, no sabemos que hay en 291 00:14:00,381 --> 00:14:02,050 al otro lado de ese agujero, 292 00:14:02,050 --> 00:14:03,885 pero sabemos lo que va a pasar aqu�, 293 00:14:03,885 --> 00:14:05,595 - y pronto. - Tiene raz�n. 294 00:14:05,595 --> 00:14:06,721 Este barco se hundir�. 295 00:14:08,473 --> 00:14:11,267 As� que subimos. 296 00:14:13,478 --> 00:14:16,064 - Nivelado. - S�belo. 297 00:14:18,900 --> 00:14:21,319 De acuerdo. 298 00:14:21,319 --> 00:14:22,403 �Cu�ntas veces m�s podemos hacer eso? 299 00:14:22,403 --> 00:14:25,198 Tantas veces como sea necesario. 300 00:14:25,198 --> 00:14:27,617 Julian, vamos a necesitar que nos eches una mano con Norman. 301 00:14:27,617 --> 00:14:29,118 No, a �l no. A �l no. 302 00:14:29,118 --> 00:14:30,453 A �l no. No quiero que �l me toque. 303 00:14:30,453 --> 00:14:33,122 Dios m�o, Norman, no seas idiota. 304 00:14:33,122 --> 00:14:35,458 Hey, Lola, que te parece esto, No ser� idiota 305 00:14:35,458 --> 00:14:38,419 y t� no ser�s una ramera ego�sta. �Uh! 306 00:14:38,419 --> 00:14:39,837 - Demasiado tarde. - Norman, 307 00:14:39,837 --> 00:14:41,214 tienes que poner todo eso, 308 00:14:41,214 --> 00:14:43,591 todo eso detr�s de ti ahora mismo. 309 00:14:43,591 --> 00:14:45,093 Quiero decir, si vamos a salir de aqu�, 310 00:14:45,093 --> 00:14:48,137 - tenemos que trabajar todos juntos. - Si voy a morir, 311 00:14:48,137 --> 00:14:50,014 voy a morir con la dignidad que me quede. 312 00:14:50,890 --> 00:14:52,016 Voy a caminar. 313 00:14:53,684 --> 00:14:56,104 De acuerdo. 314 00:14:56,104 --> 00:14:57,772 Muy bien, vamos a levantarlo. 315 00:15:00,399 --> 00:15:01,567 �Oh, Dios! 316 00:15:03,236 --> 00:15:05,154 - Vale, vale, vale. Esta bien. - Vale, vale. Despacio. 317 00:15:05,154 --> 00:15:06,739 Estoy caminando. 318 00:15:06,739 --> 00:15:09,117 No, t� no. T� no. T� no. 319 00:15:09,117 --> 00:15:11,744 Gracias, Doc. De nada. Bien. 320 00:15:41,524 --> 00:15:43,192 Hola. �Alguna novedad? 321 00:15:43,192 --> 00:15:44,735 La Guardia Costera 322 00:15:44,735 --> 00:15:46,279 todav�a no han hecho contacto con El Uno. 323 00:15:46,279 --> 00:15:47,405 Mira, estoy intentando conseguir a alguien aqu� 324 00:15:47,405 --> 00:15:49,740 se lo tome en serio, pero... 325 00:15:49,740 --> 00:15:51,534 Nadie quiere buscar un barco que no ha pedido ayuda, �eh? 326 00:15:51,534 --> 00:15:52,994 No cuando est�n respondiendo a tantos 327 00:15:52,994 --> 00:15:55,037 llamadas de socorro. 328 00:15:55,037 --> 00:15:57,081 S�, bueno, te agradezco que lo intentes. 329 00:15:57,081 --> 00:15:58,833 Gallina, �d�nde est�s? 330 00:15:58,833 --> 00:16:00,293 �Qu� quieres decir? 331 00:16:00,293 --> 00:16:01,252 Bueno, nunca volviste a la 118. 332 00:16:03,421 --> 00:16:06,257 Maddie, �est�s control�ndome? 333 00:16:06,257 --> 00:16:08,009 De todas las maneras que s�. Mira, lo que sea que est�s haciendo, 334 00:16:08,009 --> 00:16:10,303 no tienes que hacerlo solo. 335 00:16:10,303 --> 00:16:12,889 Escucha, lo intent� con los canales, no funcion�. 336 00:16:12,889 --> 00:16:14,223 Voy en otra direcci�n. 337 00:16:14,223 --> 00:16:16,475 �Qu� significa eso? 338 00:16:16,475 --> 00:16:18,186 Significa que cuanto menos sepas, mejor. 339 00:16:18,186 --> 00:16:19,979 Parque de bomberos 118, unidad R.A. 340 00:16:19,979 --> 00:16:21,731 - a Greenleaf y Channel Avenue. - Tengo que irme. 341 00:16:25,359 --> 00:16:27,945 No parece que que estamos subiendo. 342 00:16:27,945 --> 00:16:30,323 No es as�. Estamos cruzando y luego subiendo. 343 00:16:30,323 --> 00:16:31,866 Nos acercamos a babor, 344 00:16:31,866 --> 00:16:34,076 tendremos un camino m�s directo hacia donde vamos. 345 00:16:34,076 --> 00:16:35,411 Me pregunto si quiz�s 346 00:16:35,411 --> 00:16:38,206 arriba es preferible a directo en este punto. 347 00:16:38,206 --> 00:16:39,749 Tiene raz�n, estamos tomando agua. 348 00:16:39,749 --> 00:16:41,918 La parte trasera del Pelican Cafe est� justo por ah�. 349 00:16:41,918 --> 00:16:43,878 Podr�amos usarlo para llevarnos hacia el pozo de mantenimiento. 350 00:16:43,878 --> 00:16:46,047 Llegar a un terreno m�s alto. 351 00:16:46,047 --> 00:16:49,634 Gracias por la ayuda, Doc. Se lo agradezco. 352 00:16:49,634 --> 00:16:51,219 Mm-hmm 353 00:16:51,219 --> 00:16:52,803 �Quiere que me haga cargo un rato, doctor? 354 00:16:52,803 --> 00:16:54,597 - No, no quiere. - No, no quiere. 355 00:16:54,597 --> 00:16:56,057 Estoy bien. 356 00:16:56,057 --> 00:16:59,060 Norman, s�lo quiero ayudar. 357 00:16:59,060 --> 00:17:00,436 Ya has ayudado bastante. M�rchate. 358 00:17:02,188 --> 00:17:04,315 No hay nada que puedas hacer para recuperar su confianza. 359 00:17:06,651 --> 00:17:08,653 No sabes nada de �l. 360 00:17:08,653 --> 00:17:10,696 - O de m�. - S� un poco sobre ti. 361 00:17:10,696 --> 00:17:12,490 Ese peque�o chillido que haces. 362 00:17:12,490 --> 00:17:14,033 Vete al infierno. 363 00:17:21,332 --> 00:17:24,627 Ya est�. D�jame asegurarme de que puedo abrirlo. 364 00:17:24,627 --> 00:17:25,711 De acuerdo. 365 00:17:31,634 --> 00:17:32,635 �C�mo lo llevas? 366 00:17:32,635 --> 00:17:34,011 Es bastante dif�cil. 367 00:17:34,011 --> 00:17:35,137 Oh, �te refieres a �l? 368 00:17:48,276 --> 00:17:50,486 Wes, Wes, Wes, mant�n los ojos abiertos. 369 00:17:50,486 --> 00:17:52,905 S�, s�, s�, eso es. No, qu�date conmigo, qu�date conmigo. 370 00:17:52,905 --> 00:17:54,448 No te muevas, �vale? 371 00:17:54,448 --> 00:17:56,158 �C�mo ha pasado esto? 372 00:17:56,158 --> 00:17:57,952 �Pusieron los piratas colocaron m�s explosivos? 373 00:17:57,952 --> 00:17:59,870 No. �Hueles eso? 374 00:17:59,870 --> 00:18:01,580 Es una bolsa de gas, 375 00:18:01,580 --> 00:18:03,374 probablemente de una l�nea rota. 376 00:18:03,374 --> 00:18:05,543 Una chispa debi� encenderlo cuando abri� la puerta. 377 00:18:05,543 --> 00:18:09,005 Aguanta. �Me oyes, amigo? Aguanta. 378 00:18:09,005 --> 00:18:12,425 Siento que me... ...ahog�ndome. 379 00:18:12,425 --> 00:18:13,801 Muy bien, Wes, 380 00:18:13,801 --> 00:18:16,596 tienes una herida que mantiene tus pulmones 381 00:18:16,596 --> 00:18:17,930 se inflen, pero vamos a improvisar una manera 382 00:18:17,930 --> 00:18:18,889 de sellarlo, �de acuerdo? 383 00:18:18,889 --> 00:18:20,516 S�lo tienes que mantener la calma 384 00:18:20,516 --> 00:18:22,768 y hacer respiraciones cortas y constantes. 385 00:18:22,768 --> 00:18:25,521 Wes, no te rindas. No te rindas, amigo. 386 00:18:25,521 --> 00:18:26,355 De acuerdo. 387 00:18:33,821 --> 00:18:35,990 Tenemos parte de un sello, pero a�n necesitamos... 388 00:18:46,208 --> 00:18:49,003 Eso es, vale. Coge un trozo de pl�stico 389 00:18:49,003 --> 00:18:50,338 o una bolsa, cualquier cosa que puedas encontrar, 390 00:18:50,338 --> 00:18:52,590 cualquier cosa que podamos pegar a su pecho. 391 00:18:52,590 --> 00:18:54,842 Vale, Wes, lo creas o no, 392 00:18:54,842 --> 00:18:56,052 tenemos un poco de buena suerte. 393 00:18:56,052 --> 00:18:57,762 Gracias a Dios por... 394 00:18:57,762 --> 00:18:59,055 las peque�as victorias. 395 00:19:00,264 --> 00:19:02,058 - �Lo he conseguido! - Venga. S�, s�, s�, s�, s�. 396 00:19:02,058 --> 00:19:04,477 S�. De acuerdo. 397 00:19:04,477 --> 00:19:06,270 De acuerdo, aguanta ah�, Wes. 398 00:19:06,270 --> 00:19:08,481 Aguanta. M�rame. 399 00:19:08,481 --> 00:19:09,690 M�rame. M�rame. 400 00:19:09,690 --> 00:19:11,108 Vamos a terminar esto antes de que el agua 401 00:19:11,108 --> 00:19:12,485 suba demasiado, �de acuerdo? 402 00:19:12,485 --> 00:19:13,277 De acuerdo. 403 00:19:14,695 --> 00:19:17,615 Coge la... bolsa de herramientas. 404 00:19:17,615 --> 00:19:20,076 La llevar�. 405 00:19:20,076 --> 00:19:22,036 Me llevar� esa bolsa de herramientas. 406 00:19:22,036 --> 00:19:23,329 No te preocupes por eso 407 00:19:23,329 --> 00:19:25,122 porque vas a venir con nosotros, Wes. 408 00:19:25,122 --> 00:19:27,041 Te vienes con nosotros, �vale? 409 00:19:28,542 --> 00:19:29,960 �Te sientes mejor? 410 00:19:29,960 --> 00:19:31,420 Qu�date con nosotros, Wes. 411 00:19:35,966 --> 00:19:37,218 Tenemos que levantarle. 412 00:19:38,594 --> 00:19:40,054 Eso es... 413 00:19:40,054 --> 00:19:41,972 eso no va a funcionar. 414 00:19:43,182 --> 00:19:45,267 - Lo siento. - No, lo siento es para despu�s. 415 00:19:45,267 --> 00:19:46,852 Es hora de de pie. Vamos. 416 00:19:46,852 --> 00:19:48,145 Vamos, Wes. 417 00:19:48,145 --> 00:19:49,313 Reyna. 418 00:19:51,107 --> 00:19:54,026 Dile a Carly y a mis hijos 419 00:19:54,026 --> 00:19:55,694 que los quiero. 420 00:20:03,661 --> 00:20:06,455 No. No. 421 00:20:21,512 --> 00:20:24,432 De acuerdo. El barco se hunde en esa direcci�n. 422 00:20:24,432 --> 00:20:26,308 No podemos ir en esa direcci�n. Tenemos que dar marcha atr�s. 423 00:20:28,185 --> 00:20:29,603 �Capit�n! 424 00:20:29,603 --> 00:20:31,856 Tenemos que movernos. 425 00:20:31,856 --> 00:20:33,107 Tienes que mostrarnos la salida. 426 00:20:33,107 --> 00:20:34,692 De acuerdo. 427 00:20:36,819 --> 00:20:38,237 Por aqu�. V�monos. 428 00:20:38,237 --> 00:20:39,655 Lola. 429 00:20:43,075 --> 00:20:44,618 Lola 430 00:20:44,618 --> 00:20:47,204 �Lola! Vamos �Mu�vete! 431 00:20:47,204 --> 00:20:49,165 Vamos, vamos, vamos. 432 00:20:49,165 --> 00:20:51,959 Por aqu�. 433 00:20:56,547 --> 00:20:58,424 Oh, Dios m�o. 434 00:21:19,778 --> 00:21:21,739 �Puedo ayudarle? 435 00:21:21,739 --> 00:21:24,533 Capit�n en funciones Henrietta Wilson de la 118. 436 00:21:24,533 --> 00:21:27,786 Tengo una solicitud de emergencia para un helic�ptero y un piloto. 437 00:21:27,786 --> 00:21:29,205 Una b�squeda y rescate. 438 00:21:31,665 --> 00:21:34,668 �Quieres llevar un helic�ptero LAFD a M�xico? 439 00:21:34,668 --> 00:21:36,629 En la costa de M�xico, s�. 440 00:21:36,629 --> 00:21:38,672 - A unos 90 minutos de vuelo. - �Un crucero? 441 00:21:38,672 --> 00:21:40,257 No he o�do nada sobre un crucero desaparecido. 442 00:21:40,257 --> 00:21:42,968 La situaci�n est� cambiando r�pidamente all� abajo, 443 00:21:42,968 --> 00:21:44,512 debido al hurac�n. 444 00:21:45,763 --> 00:21:48,057 Uh, �no estar�a esto bajo la jurisdicci�n de la Guardia Costera? 445 00:21:48,057 --> 00:21:50,392 En realidad, 446 00:21:50,392 --> 00:21:51,977 cualquier cosa fuera de la costa de M�xico caer�a 447 00:21:51,977 --> 00:21:55,397 - bajo la jurisdicci�n de B�squeda y Rescate. - Tommy. 448 00:21:55,397 --> 00:21:58,359 Asumo que es quien hizo la solicitud inicial? 449 00:21:58,359 --> 00:22:01,070 Uh, si. Podr�a ser. 450 00:22:03,072 --> 00:22:04,365 Me alegro de verte, Hen. 451 00:22:04,365 --> 00:22:06,242 Igualmente. 452 00:22:06,242 --> 00:22:08,035 Olvid� que estabas destinado fuera de Harbor. 453 00:22:08,035 --> 00:22:09,662 Podr�a ser por eso que no he estado recibido tus tarjetas de Navidad. 454 00:22:09,662 --> 00:22:12,957 El Capit�n Wilson y yo sol�amos trabajar juntos en el 118, 455 00:22:12,957 --> 00:22:15,042 cuando ella era s�lo una novata. 456 00:22:15,042 --> 00:22:16,961 M�rate ahora. 457 00:22:16,961 --> 00:22:18,462 Ha pasado un minuto. 458 00:22:18,462 --> 00:22:20,714 Hablando de minutos, cuanto m�s esperemos, 459 00:22:20,714 --> 00:22:22,341 m�s dif�cil ser� volar a trav�s de esa tormenta. 460 00:22:22,341 --> 00:22:23,968 Deber�amos movernos. 461 00:22:23,968 --> 00:22:26,053 Tengo tu p�jaro lleno de combustible y listo para partir. 462 00:22:26,053 --> 00:22:27,471 - Oh. - Uh, espera un minuto. 463 00:22:27,471 --> 00:22:29,390 - �Lo sab�as, Kinard? - Bueno, si. 464 00:22:29,390 --> 00:22:30,766 �No recibiste una llamada de la Oficina Central? 465 00:22:30,766 --> 00:22:32,226 Uh, no. 466 00:22:32,226 --> 00:22:33,561 Tendr� palabras. 467 00:22:34,770 --> 00:22:37,356 - �Qu� est� pasando ahora? - �A qu� te refieres? 468 00:22:37,356 --> 00:22:38,941 S�lo estoy ayudando a un viejo amigo. 469 00:22:38,941 --> 00:22:40,526 Pens� que estar�as un poco m�s agradecido. 470 00:22:40,526 --> 00:22:41,944 Lo estoy. 471 00:22:41,944 --> 00:22:43,445 Pero estoy un poco confuso. 472 00:22:43,445 --> 00:22:44,822 �Qui�n te ha llamado? 473 00:22:44,822 --> 00:22:46,198 �T� qui�n crees? 474 00:22:49,076 --> 00:22:51,537 �Qu�? No nos devolv�as las llamadas. 475 00:22:53,956 --> 00:22:54,874 V�monos. 476 00:22:56,375 --> 00:22:57,710 Vamos arriba, despacio. 477 00:23:02,089 --> 00:23:04,842 Oh, mi... 478 00:23:04,842 --> 00:23:05,884 Oh. 479 00:23:08,137 --> 00:23:10,848 - �Cuartel de la tripulaci�n? - S�. 480 00:23:10,848 --> 00:23:12,975 - Ya casi hemos llegado. - Por aqu�. 481 00:23:12,975 --> 00:23:15,853 Espera. No nos nos confiemos, ahora no. 482 00:23:15,853 --> 00:23:17,313 Quiero ver hacia d�nde vamos, 483 00:23:17,313 --> 00:23:18,355 paso a paso. 484 00:23:18,355 --> 00:23:20,065 Eh, Doc, coge esta bolsa. 485 00:23:21,692 --> 00:23:22,985 De acuerdo. 486 00:23:25,738 --> 00:23:27,698 Maldita sea. 487 00:23:27,698 --> 00:23:29,325 Puerta a presi�n, debe haberse activado 488 00:23:29,325 --> 00:23:30,910 cuando volcamos. 489 00:23:30,910 --> 00:23:32,369 Bueno, no est� cerrado del todo. 490 00:23:42,713 --> 00:23:45,007 Ayuda. 491 00:24:04,985 --> 00:24:06,862 Tal vez deber�as decir algo. 492 00:24:08,238 --> 00:24:10,407 �Deber�a decir algo? �Por qu� deber�a decir algo? 493 00:24:10,407 --> 00:24:12,326 Esto est� un poco tenso. 494 00:24:12,326 --> 00:24:14,620 �Por qu� es culpa m�a? 495 00:24:14,620 --> 00:24:16,997 �Cu�ntas pruebas m�s necesita de que le cubrimos las espaldas, 496 00:24:16,997 --> 00:24:18,791 adem�s de m� mintiendo al Capit�n Collier, 497 00:24:18,791 --> 00:24:20,918 dici�ndole que todos almorzamos sushi en mal estado 498 00:24:20,918 --> 00:24:22,503 para poder saltarnos el resto de nuestro turno 499 00:24:22,503 --> 00:24:23,796 con el fin de ayudar e instigar en el robo virtual 500 00:24:23,796 --> 00:24:25,339 de un helic�ptero del LAFD 501 00:24:25,339 --> 00:24:27,132 para una excursi�n no autorizada a un pa�s extranjero? 502 00:24:27,132 --> 00:24:29,051 �Qui�n te lo ha pedido? 503 00:24:29,051 --> 00:24:31,512 Oh, creo que este es un canal abierto. 504 00:24:32,721 --> 00:24:33,972 �Lo crees, Buck? �De verdad? 505 00:24:35,933 --> 00:24:37,351 No has hecho nada malo. 506 00:24:37,351 --> 00:24:40,646 �Vale? No tienes que probarme nada. 507 00:24:40,646 --> 00:24:44,525 - �Podemos dejarlo? - No, no, no, no, no. No vamos a dejarlo. 508 00:24:44,525 --> 00:24:46,151 Si no he hecho nada malo, 509 00:24:46,151 --> 00:24:47,861 t� no hiciste nada mal primero. 510 00:24:47,861 --> 00:24:49,279 - De acuerdo. - Muy bien. 511 00:24:49,279 --> 00:24:52,157 - Bien. - Bien. - Vamos, chicos. 512 00:24:52,157 --> 00:24:54,952 Dejad de poneros de acuerdo como si estuvierais peleando. 513 00:24:54,952 --> 00:24:56,328 Es raro. 514 00:24:56,328 --> 00:24:57,996 Vale, �estamos bien? 515 00:24:57,996 --> 00:24:59,498 Siempre fuimos buenos, Buck. 516 00:24:59,498 --> 00:25:02,251 Entonces, �por qu� no contactaste con nosotros? 517 00:25:02,251 --> 00:25:03,711 Porque sab�a que insistir�as en venir, 518 00:25:03,711 --> 00:25:04,962 y no quer�a que pusieras todo en riesgo 519 00:25:04,962 --> 00:25:07,464 por una corazonada que ni siquiera puedo probar. 520 00:25:07,464 --> 00:25:08,674 Oye, escucha, Yo apoyar�a tus corazonadas 521 00:25:08,674 --> 00:25:10,426 cualquier d�a de la semana, sin hacer preguntas. 522 00:25:10,426 --> 00:25:12,428 Verdad. Adem�s, 523 00:25:12,428 --> 00:25:14,430 - son Cap y Atenea. - Cierto. Exacto. 524 00:25:14,430 --> 00:25:16,640 Si hay alguna posibilidad de que est�n en problemas, 525 00:25:16,640 --> 00:25:18,016 que nos despidan, �a qui�n le importa? 526 00:25:19,893 --> 00:25:21,061 �Has o�do eso, Tommy? 527 00:25:21,061 --> 00:25:23,564 Ese es el esp�ritu de la 118. 528 00:25:23,564 --> 00:25:26,692 S�, ese deber�a ser nuestro lema: "�A qui�n le importa?" 529 00:25:26,692 --> 00:25:28,610 No es un buen lema. 530 00:25:28,610 --> 00:25:30,028 Bueno, no si lo sacas fuera de contexto. 531 00:25:30,028 --> 00:25:31,780 No creo que que nadie deba preocuparse 532 00:25:31,780 --> 00:25:33,240 ser despedido ahora mismo. 533 00:25:33,240 --> 00:25:35,367 �Porque nuestra causa es justa? 534 00:25:35,367 --> 00:25:37,286 Porque estamos volando hacia un hurac�n. 535 00:25:37,286 --> 00:25:39,413 Probablemente todos van a morir de todos modos. 536 00:25:48,756 --> 00:25:50,466 De acuerdo, para, para. 537 00:25:50,466 --> 00:25:51,800 Atenea. 538 00:26:02,478 --> 00:26:05,898 Vale, de acuerdo. Qu�date conmigo, cari�o. 539 00:26:05,898 --> 00:26:07,649 - �C�mo te llamas? - Eliza. 540 00:26:08,984 --> 00:26:11,987 Necesito conseguir a mi peque�o, Cory. 541 00:26:11,987 --> 00:26:14,114 S�lo tiene nueve a�os. 542 00:26:14,114 --> 00:26:17,993 Intentaba llegar a la cubierta 12, nuestro camarote. 543 00:26:19,328 --> 00:26:21,288 - Me di la vuelta. - S�. 544 00:26:21,288 --> 00:26:23,373 Todos lo hicimos. 545 00:26:23,373 --> 00:26:25,250 El sistema hidr�ulico sigue funcionando. Hay demasiada presi�n. 546 00:26:25,250 --> 00:26:27,336 Vamos a tener que desmontarlo. 547 00:26:29,588 --> 00:26:32,090 No, es in�til. �Puedes traerme esa bolsa de herramientas? 548 00:26:40,599 --> 00:26:42,267 Norman... 549 00:26:42,267 --> 00:26:44,311 Nunca supe que fueras tan valiente. 550 00:26:45,896 --> 00:26:47,523 No soy tan valiente. 551 00:26:47,523 --> 00:26:50,067 Lo estoy superando como todos los dem�s. 552 00:26:50,067 --> 00:26:53,570 No, me refer�a a tener sexo con un chico mucho m�s joven. 553 00:26:53,570 --> 00:26:55,739 Podr�as haberte provocado un ataque al coraz�n. 554 00:26:57,324 --> 00:26:58,992 Tienes raz�n. 555 00:27:00,911 --> 00:27:03,205 Me utiliz� y yo le dej�. 556 00:27:03,205 --> 00:27:05,457 - �Por qu�, Lola? �Por qu�? - No lo s�. �No lo s�! 557 00:27:05,457 --> 00:27:06,792 �No lo s�! 558 00:27:06,792 --> 00:27:09,002 quiero decir dejaste de tocarme, Norman. 559 00:27:09,002 --> 00:27:10,838 Hemos estado juntos 560 00:27:10,838 --> 00:27:12,047 desde que ten�amos 17 a�os. 561 00:27:12,047 --> 00:27:13,841 Nunca hab�a estado con otro hombre. 562 00:27:13,841 --> 00:27:15,175 Yo tampoco. 563 00:27:16,760 --> 00:27:19,054 �Te has desenamorado de m�? 564 00:27:21,682 --> 00:27:22,808 Cre�a que s�. 565 00:27:22,808 --> 00:27:24,810 - Oh... - No, no, no, no, no, no, 566 00:27:24,810 --> 00:27:25,894 pero-pero-pero... Yo-yo estaba, estaba equivocado. 567 00:27:25,894 --> 00:27:28,313 Me equivoqu�, Norman. 568 00:27:28,313 --> 00:27:31,191 Siempre pens� que t� y yo nosotros... 569 00:27:31,191 --> 00:27:34,069 estar�amos juntos hasta el d�a de nuestra muerte. 570 00:27:34,069 --> 00:27:35,821 No, yo-yo-yo todav�a quiero eso. 571 00:27:35,821 --> 00:27:38,240 Lola, a�n podr�as conseguirlo. 572 00:27:41,535 --> 00:27:43,161 Maldita sea. 573 00:27:47,165 --> 00:27:49,376 Bobby, se est� desvaneciendo. 574 00:27:50,627 --> 00:27:52,754 Julian, �dijiste que que estos son los aposentos de la tripulaci�n? 575 00:27:52,754 --> 00:27:55,048 Tr�eme unas s�banas, ahora. 576 00:28:15,777 --> 00:28:17,696 Muy bien, para protegerte. 577 00:28:17,696 --> 00:28:19,156 - S�. - De acuerdo. 578 00:28:27,456 --> 00:28:29,124 - Est� inconsciente. - De acuerdo, Doc. 579 00:28:31,084 --> 00:28:33,420 �Se�ora? �Puede oirme? 580 00:28:33,420 --> 00:28:34,963 Su arteria axilar estaba desgarrada. 581 00:28:34,963 --> 00:28:36,006 La puerta actu� como un torniquete. 582 00:28:38,842 --> 00:28:42,012 - �Doctor! - Julian, dame esa linterna. 583 00:28:42,012 --> 00:28:43,347 No funciona. 584 00:28:43,347 --> 00:28:45,057 Dame �la maldita linterna! 585 00:28:46,433 --> 00:28:47,851 Athena, s�banas. 586 00:28:47,851 --> 00:28:49,061 En ello. 587 00:28:50,312 --> 00:28:52,356 Esta s�bana no va a servir. 588 00:28:52,356 --> 00:28:54,900 �Lo ves? No donde se encuentra esta herida. 589 00:28:54,900 --> 00:28:56,234 Este torniquete tiene que ser... 590 00:28:56,234 --> 00:28:57,736 - Juncional. - Exacto. 591 00:29:00,364 --> 00:29:02,366 Usaremos esto para aplicar presi�n 592 00:29:02,366 --> 00:29:04,326 para que coincida con la curva de su axila. 593 00:29:04,326 --> 00:29:05,202 De acuerdo. 594 00:29:08,205 --> 00:29:10,082 - �Lo tienes? - Entendido. 595 00:29:11,124 --> 00:29:13,085 - Diagonal. - S�. 596 00:29:15,087 --> 00:29:16,380 Oh. 597 00:29:16,380 --> 00:29:17,506 Va a estar bien, se�ora. 598 00:29:24,054 --> 00:29:25,514 Supongo que tienes m�s doctorado en ti 599 00:29:25,514 --> 00:29:27,599 que s�lo pastillas para el mareo, �no? 600 00:29:29,059 --> 00:29:31,603 Julian, t� y yo vamos a tener que sacarla de aqu�. 601 00:29:31,603 --> 00:29:34,022 No, por favor. 602 00:29:34,022 --> 00:29:36,149 Mi hijo, Cory. 603 00:29:36,149 --> 00:29:37,275 Su hijo de nueve a�os era 604 00:29:37,275 --> 00:29:38,568 en su camarote cuando la ola golpe�. 605 00:29:38,568 --> 00:29:39,861 �D�nde estaban? 606 00:29:39,861 --> 00:29:41,947 - Cubierta 12. - Yo ir�. 607 00:29:41,947 --> 00:29:44,449 No, no ir�s. Yo ir�. te quedar�s aqu�. 608 00:29:44,449 --> 00:29:45,826 Vas a llevar a esta gente el resto del camino, 609 00:29:45,826 --> 00:29:47,411 y yo encontrar� al chico y volver�. 610 00:29:47,411 --> 00:29:48,829 Hay un tubo de mantenimiento en esta cubierta. 611 00:29:48,829 --> 00:29:51,790 Puedes subirlo... hasta la cubierta 12. 612 00:29:51,790 --> 00:29:53,750 - Ser� m�s r�pido. - Con permiso, 613 00:29:53,750 --> 00:29:55,085 pero dado el estado de la empresa, 614 00:29:55,085 --> 00:29:56,420 �c�mo vamos a viajar a esta mujer? 615 00:29:56,420 --> 00:29:57,879 No podemos agarrarla por los brazos y las piernas. 616 00:29:57,879 --> 00:29:59,131 �De d�nde has sacado estas s�banas? 617 00:30:01,591 --> 00:30:03,343 - �Te va bien? - Aj�. 618 00:30:04,970 --> 00:30:06,972 Por favor, encuentra a mi chico. 619 00:30:06,972 --> 00:30:08,765 Se lo prometo. 620 00:30:18,275 --> 00:30:19,943 Bobby. 621 00:30:21,361 --> 00:30:24,239 Devu�lveselo a su madre. 622 00:30:24,239 --> 00:30:26,324 Y tr�elo de vuelta a m�. 623 00:30:51,933 --> 00:30:53,727 Esto deber�a ser la vecindad general 624 00:30:53,727 --> 00:30:55,437 donde el Uno hizo ping por �ltima vez. 625 00:30:55,437 --> 00:30:57,939 Tardamos 90 minutos en llegar aqu� y 90 minutos en llegar a casa. 626 00:30:57,939 --> 00:30:59,232 �Cu�nto tiempo puede este scud aqu�? 627 00:30:59,232 --> 00:31:01,276 Tenemos unos 12 minutos para jugar. 628 00:31:01,276 --> 00:31:02,903 No habr� tiempo suficiente. 629 00:31:02,903 --> 00:31:04,863 Bueno, a menos que te apetezca nadar de vuelta, 630 00:31:04,863 --> 00:31:06,823 eso es todo lo que tenemos. 631 00:31:06,823 --> 00:31:09,493 LAFD Copter 1701, �me recibe? 632 00:31:09,493 --> 00:31:12,204 Bombero Kinard, adelante, por favor. 633 00:31:12,204 --> 00:31:13,872 Ve por Kinard. 634 00:31:13,872 --> 00:31:15,207 Espera al Jefe Simpson. 635 00:31:16,416 --> 00:31:17,959 Bombero. S� que no est�s haciendo 636 00:31:17,959 --> 00:31:20,003 lo que creo que est�s haciendo. 637 00:31:20,003 --> 00:31:21,963 Y el Capit�n Wilson y el 118 mejor que no est�n contigo. 638 00:31:23,215 --> 00:31:25,092 Jefe Simpson... 639 00:31:25,092 --> 00:31:26,468 Problemas de lectura... 640 00:31:27,677 --> 00:31:29,763 No oigo... 641 00:31:29,763 --> 00:31:31,389 �Crees que lo compr�? 642 00:31:32,808 --> 00:31:34,601 �Cu�l es nuestro lema? 643 00:31:34,601 --> 00:31:36,228 �A qui�n le importa? 644 00:31:36,228 --> 00:31:38,063 Esa es. 645 00:31:49,908 --> 00:31:53,495 No estabas equivocado. Es un gran agujero. 646 00:31:53,495 --> 00:31:55,372 Ya lo creo. 647 00:31:55,372 --> 00:31:57,207 Hemos llegado hasta aqu�. 648 00:31:58,458 --> 00:32:01,002 Y hasta aqu� he llegado. 649 00:32:03,922 --> 00:32:05,674 Lola. Lola, ven aqu�. 650 00:32:07,134 --> 00:32:08,593 Le dices a Zach que su pap� le quiere. 651 00:32:08,593 --> 00:32:10,554 - �Me oyes? - �De qu� est�s hablando? 652 00:32:10,554 --> 00:32:12,139 Nunca voy a conseguir salir de aqu�. 653 00:32:12,139 --> 00:32:13,890 �No lo ves? M�rame. 654 00:32:13,890 --> 00:32:16,935 �No nos rendiremos ahora! 655 00:32:16,935 --> 00:32:18,103 Todo esto es muy conmovedor, pero sin sentido. 656 00:32:19,688 --> 00:32:21,731 Nadie va a subir, 657 00:32:21,731 --> 00:32:22,941 y no importar�a de todos modos. 658 00:32:22,941 --> 00:32:25,777 Sargento, se lo agradezco 659 00:32:25,777 --> 00:32:27,487 usted y su marido nos dieran una meta. 660 00:32:27,487 --> 00:32:29,698 Nos mantuvo vivos todo este tiempo, 661 00:32:29,698 --> 00:32:31,741 pero no hay nada ah� fuera. 662 00:32:38,123 --> 00:32:40,417 �Quieres intentarlo otra vez? 663 00:32:42,002 --> 00:32:44,254 S�, no veo nada. 664 00:32:44,254 --> 00:32:45,922 S�, es goo ah� fuera. 665 00:32:45,922 --> 00:32:47,090 Y un crucero de ese tama�o, 666 00:32:47,090 --> 00:32:48,300 deber�a destacar como 667 00:32:48,300 --> 00:32:50,218 un �rbol de Navidad flotante, �no? 668 00:32:50,218 --> 00:32:52,179 S�, excepto que un hurac�n Cat 5 pas� por aqu�. 669 00:32:52,179 --> 00:32:53,889 Podr�amos estar a kil�metros del objetivo. 670 00:32:53,889 --> 00:32:55,974 �Qu� quieres decir con atravesado atravesado? �Qu� es esto? 671 00:32:55,974 --> 00:32:57,726 Chubascos intermitentes. 672 00:33:02,606 --> 00:33:05,609 - Pasaron por encima de nosotros. - Espera, �a d�nde van? 673 00:33:05,609 --> 00:33:08,528 Est�n buscando, s�lo que a�n no nos ven. 674 00:33:08,528 --> 00:33:10,363 Est�n buscando un crucero, 675 00:33:10,363 --> 00:33:11,198 no el fondo de uno. 676 00:33:14,576 --> 00:33:15,952 Cory 677 00:33:20,790 --> 00:33:22,626 �Cory! 678 00:33:25,462 --> 00:33:26,796 Oh... 679 00:33:31,218 --> 00:33:32,260 Uno en la c�mara. 680 00:33:35,388 --> 00:33:37,015 No me gustar�a fallar. 681 00:33:37,015 --> 00:33:38,934 Entonces no fallemos. 682 00:33:38,934 --> 00:33:40,560 D�melo. 683 00:33:40,560 --> 00:33:42,646 Puedo trepar por ah�, llegar justo debajo. 684 00:33:42,646 --> 00:33:45,690 �Crees que si haces esto por nosotros, 685 00:33:45,690 --> 00:33:47,817 que terminar� dej�ndote ir? 686 00:33:47,817 --> 00:33:48,902 Mejor vivo en prisi�n 687 00:33:48,902 --> 00:33:50,362 que muerto en el fondo del oc�ano. 688 00:34:03,124 --> 00:34:05,085 Muy bien, chicos, eso es todo. Tenemos que dar la vuelta. 689 00:34:05,085 --> 00:34:08,463 Helic�ptero LFAD 1701 690 00:34:08,463 --> 00:34:10,215 - regresando a la base. - �Cory! 691 00:34:12,884 --> 00:34:14,094 �Cory! 692 00:34:14,094 --> 00:34:15,220 Hola? 693 00:34:16,429 --> 00:34:19,516 - �Cory? - �Hola? �Aqu�! 694 00:34:43,707 --> 00:34:45,875 �Ah! 695 00:34:56,094 --> 00:34:58,179 �S�! 696 00:35:07,147 --> 00:35:08,982 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 697 00:35:08,982 --> 00:35:10,400 Eso es. 698 00:35:10,400 --> 00:35:11,651 Ya est�. Retrocede, �vuelve, vuelve! 699 00:35:16,197 --> 00:35:17,574 Espera un minuto, era, uh... 700 00:35:17,574 --> 00:35:19,701 Ha volcado. 701 00:35:19,701 --> 00:35:20,952 Mayday, Mayday, Mayday. 702 00:35:20,952 --> 00:35:23,121 Aqu� LAFD B�squeda y Rescate 1701 703 00:35:23,121 --> 00:35:25,540 en una l�nea de emergencia abierta. 704 00:35:25,540 --> 00:35:27,959 Hemos localizado el crucero Oceanus Blue Uno 705 00:35:27,959 --> 00:35:29,377 en grave peligro. 706 00:35:29,377 --> 00:35:31,671 Env�e todas las disponibles 707 00:35:31,671 --> 00:35:34,132 a nuestra ubicaci�n inmediatamente. Cambio. 708 00:35:36,885 --> 00:35:40,180 �Ahora... me dejar�s ir? 709 00:35:40,180 --> 00:35:43,975 S�, te dejar� ir. 710 00:35:43,975 --> 00:35:45,935 Gracias... 711 00:35:47,145 --> 00:35:49,439 ...por elegir Oceanus Blue. 712 00:35:51,191 --> 00:35:52,567 �Cory! 713 00:35:52,567 --> 00:35:53,860 Hola? 714 00:35:56,946 --> 00:35:58,865 Hola? 715 00:36:00,533 --> 00:36:01,409 �Hola! 716 00:36:02,827 --> 00:36:04,245 Voy a apostar a que eres Cory. 717 00:36:06,581 --> 00:36:07,791 Tu mam� me envi� a buscarte. 718 00:36:07,791 --> 00:36:09,000 Se supone que no ir con extra�os. 719 00:36:09,000 --> 00:36:10,377 Vale, es un buen consejo. 720 00:36:10,377 --> 00:36:11,753 Cory, soy Bobby. 721 00:36:13,338 --> 00:36:15,006 Ahora ya no somos extra�os. 722 00:36:15,006 --> 00:36:16,424 - �Todo bien? - De acuerdo. 723 00:36:16,424 --> 00:36:18,176 De acuerdo. V�monos. 724 00:36:21,805 --> 00:36:23,973 El vuelo estacionario quema m�s combustible que volando, �verdad? 725 00:36:23,973 --> 00:36:25,058 Claro que s�. 726 00:36:26,601 --> 00:36:28,645 Entonces creo que tenemos que aterrizar en �l. 727 00:36:48,623 --> 00:36:50,125 Sigue adelante, Cory. 728 00:36:50,125 --> 00:36:51,710 S�lo unos pocos niveles m�s. 729 00:36:56,047 --> 00:36:57,716 Muy bien, �ves esa abertura de ah�? 730 00:36:57,716 --> 00:36:58,633 - Ah� es donde vamos. - De acuerdo. 731 00:37:03,138 --> 00:37:03,972 �Oh! 732 00:37:05,765 --> 00:37:07,058 Cory, d�jame subir. 733 00:37:07,058 --> 00:37:09,060 D�jame subir aqu�, retrocede, �de acuerdo? 734 00:37:09,060 --> 00:37:11,062 D�jame subir ah�. De acuerdo. 735 00:37:17,902 --> 00:37:19,779 �Qu� vamos a hacer? 736 00:37:19,779 --> 00:37:20,572 Vamos a seguir intent�ndolo. 737 00:37:26,327 --> 00:37:27,620 �Vamos, Cory! �Empuja! 738 00:37:27,620 --> 00:37:28,788 �Empuja! �Empuja! 739 00:37:29,706 --> 00:37:31,040 Sigue intent�ndolo. 740 00:37:32,459 --> 00:37:33,668 Empuja, empuja. 741 00:37:38,047 --> 00:37:39,174 Hey, Cap. 742 00:37:40,967 --> 00:37:42,552 �Necesitas que te lleve? 743 00:37:42,552 --> 00:37:44,012 S�. 744 00:37:45,513 --> 00:37:48,016 S�, te tenemos. 745 00:37:54,481 --> 00:37:55,857 Esta ma�ana, poco antes del amanecer, 746 00:37:55,857 --> 00:37:57,525 botes salvavidas comerciales fueron avistados 747 00:37:57,525 --> 00:37:59,152 frente a la costa de Baja California, 748 00:37:59,152 --> 00:38:01,863 lanzado desde el Oceanus Azul crucero El Uno 749 00:38:01,863 --> 00:38:04,657 despu�s de que un suceso catastr�fico inutilizara el buque, 750 00:38:04,657 --> 00:38:06,576 dej�ndolo directamente en el camino del hurac�n Ethel. 751 00:38:06,576 --> 00:38:07,786 El crucero volc�, 752 00:38:07,786 --> 00:38:09,454 y a las 6:18 a.m. 753 00:38:09,454 --> 00:38:11,956 hora del Pac�fico, se hundi�. 754 00:38:11,956 --> 00:38:14,709 La Guardia Costera de los Estados Unidos, en cooperaci�n con 755 00:38:14,709 --> 00:38:16,169 Mar�timo Mexicano B�squeda y Rescate, 756 00:38:16,169 --> 00:38:17,921 han estado trabajando incansablemente 757 00:38:17,921 --> 00:38:20,215 para recuperar todos los botes salvavidas a�n en el mar. 758 00:38:20,215 --> 00:38:22,634 �No es un rescate mar�timo por LAFD 759 00:38:22,634 --> 00:38:24,802 en aguas extranjeras un poco inusual? 760 00:38:24,802 --> 00:38:27,722 S�, pero no sin precedentes. 761 00:38:27,722 --> 00:38:29,724 Vamos donde se nos necesita, 762 00:38:29,724 --> 00:38:33,686 por eso, cuando fui informado de la grave situaci�n, 763 00:38:33,686 --> 00:38:36,439 no dud� en autorizar esta misi�n. 764 00:38:36,439 --> 00:38:38,525 �Hab�a alguien en el crucero cuando se hundi�? 765 00:38:38,525 --> 00:38:40,026 Hey, �est�s viendo esto? 766 00:38:40,026 --> 00:38:41,861 Sip. Parece que nadie va a ser despedido. 767 00:38:41,861 --> 00:38:43,238 Excepto el alcalde. 768 00:38:43,238 --> 00:38:44,239 Creo que el Jefe Simpson viene a por su trabajo. 769 00:38:45,615 --> 00:38:49,160 Maddie, gracias por chivarte. Te lo agradezco. 770 00:38:49,160 --> 00:38:51,704 Oye, siempre te cubrimos las espaldas. 771 00:38:51,704 --> 00:38:54,707 Y estar�s hablando detr�s, tambi�n, supongo. 772 00:38:54,707 --> 00:38:56,125 Cuando sea necesario. 773 00:39:01,798 --> 00:39:03,132 Muy bien, chico. 774 00:39:04,634 --> 00:39:05,885 '�Thena! 775 00:39:05,885 --> 00:39:07,428 �S�? 776 00:39:14,686 --> 00:39:16,729 No s� por qu� 777 00:39:19,315 --> 00:39:22,986 No hay sol en el cielo 778 00:39:22,986 --> 00:39:26,656 Tiempo tormentoso 779 00:39:29,284 --> 00:39:31,619 Desde que mi hombre y yo 780 00:39:31,619 --> 00:39:34,289 no estamos juntos 781 00:39:37,500 --> 00:39:42,171 Sigue lloviendo todo el tiempo 782 00:39:44,924 --> 00:39:47,051 Oh, yeah 783 00:39:47,051 --> 00:39:49,095 La vida est� desnuda 784 00:39:51,306 --> 00:39:54,142 - Sombr�o y miserable por todas partes - Cory 785 00:39:54,142 --> 00:39:55,768 Vamos a saludar a tu madre. 786 00:39:55,768 --> 00:39:59,272 Tiempo tormentoso, tiempo tormentoso 787 00:40:01,608 --> 00:40:06,946 Y no puedo conseguir mi pobre ser juntos 788 00:40:08,906 --> 00:40:10,908 Siento su p�rdida. 789 00:40:10,908 --> 00:40:12,827 - �Qu�? - Supongo, 790 00:40:12,827 --> 00:40:14,662 a pesar de todo, 791 00:40:14,662 --> 00:40:18,249 ese tal Julian era un ser humano bastante decente. 792 00:40:18,249 --> 00:40:19,417 Era una rata, 793 00:40:19,417 --> 00:40:21,002 pero no merec�a morir. 794 00:40:21,002 --> 00:40:22,295 Y t�, 795 00:40:22,295 --> 00:40:24,881 no merec�as nada de eso. 796 00:40:24,881 --> 00:40:27,133 �De qu� "eso" est�s hablando? 797 00:40:27,133 --> 00:40:30,511 �El agujero en mi vientre o el agujero en mi coraz�n? 798 00:40:30,511 --> 00:40:32,722 �Me perdonas? 799 00:40:32,722 --> 00:40:34,390 Hablaremos de ello en... 800 00:40:36,184 --> 00:40:37,518 ...en diez o veinte. 801 00:40:37,518 --> 00:40:40,897 Oh, s�, si se mantiene alejado 802 00:40:40,897 --> 00:40:42,857 �Te quiero, Norman! 803 00:40:42,857 --> 00:40:44,567 Gonna get me 804 00:40:46,277 --> 00:40:47,862 Todo lo que hago es rezar... 805 00:40:47,862 --> 00:40:50,865 Bobby. Quiero decir, Cap. 806 00:40:52,367 --> 00:40:55,620 No tienes ni idea de cu�nto te he echado de menos. 807 00:40:55,620 --> 00:40:57,080 Aparentemente suficiente para fletar un helic�ptero 808 00:40:57,080 --> 00:40:58,247 y arruinar mi luna de miel. 809 00:40:58,247 --> 00:41:00,083 No tuve elecci�n. 810 00:41:00,083 --> 00:41:00,958 S�, la tuviste. 811 00:41:00,958 --> 00:41:02,960 Podr�a no haber hecho nada. 812 00:41:02,960 --> 00:41:04,837 Y entonces no estar�a aqu� delante de ti 813 00:41:04,837 --> 00:41:06,005 dici�ndote lo orgulloso que estoy de ti. 814 00:41:07,548 --> 00:41:08,966 Gracias, Cap. 815 00:41:08,966 --> 00:41:11,302 No, gracias a ti... 816 00:41:11,302 --> 00:41:12,345 Capit�n. 817 00:41:12,345 --> 00:41:14,764 Oh 818 00:41:14,764 --> 00:41:19,560 Oh, sigue lloviendo todo el tiempo. 819 00:41:19,560 --> 00:41:21,104 Oh... 820 00:41:33,408 --> 00:41:35,284 Mm. 821 00:41:47,922 --> 00:41:49,632 Necesito unas vacaciones. 822 00:41:52,010 --> 00:41:53,553 Necesito un cepillo de dientes. 823 00:41:55,221 --> 00:41:57,348 �Porque el tuyo est� sentado en el fondo del oc�ano? 824 00:41:57,348 --> 00:41:59,767 Mm-hmm, junto con el resto de nuestro equipaje. 825 00:42:08,901 --> 00:42:10,194 Ah... 826 00:42:13,197 --> 00:42:14,240 Oh. 827 00:42:14,240 --> 00:42:15,992 Oh... 828 00:42:24,250 --> 00:42:25,835 Por fin solos. 829 00:42:25,835 --> 00:42:28,379 Ooh, mm-hmm. 830 00:42:31,215 --> 00:42:34,969 Oh, s�, s�, s� 831 00:42:34,969 --> 00:42:39,056 Lloviendo todo 832 00:42:39,056 --> 00:42:41,976 El tiempo 833 00:42:43,311 --> 00:42:45,313 - Mm-hmm. - Tormentoso, tormentoso 834 00:42:46,939 --> 00:42:49,192 Tiempo tormentoso 835 00:42:52,737 --> 00:43:02,747 S�.56125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.