Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,595 --> 00:00:20,137
(STEAM LOCOMOTIVE)
2
00:03:12,456 --> 00:03:14,165
Esther! Jane-Marie!
3
00:03:14,166 --> 00:03:17,835
Up and dressed.
Come on out now, ladies.
4
00:03:17,836 --> 00:03:20,797
- Train ain't due for a damn week.
- Where's Esther?
5
00:03:20,798 --> 00:03:23,508
She's busy. She's got an all-nighter.
6
00:03:23,509 --> 00:03:25,636
Oh.
7
00:03:33,978 --> 00:03:37,362
Myrtle! Myrtle!
8
00:04:35,873 --> 00:04:38,711
MAN: All right, fall in, fall in.
9
00:04:38,918 --> 00:04:41,836
Dress up, Madigan. Dress up.
10
00:04:41,837 --> 00:04:45,008
Murphy, dress 'em up. Come along.
11
00:04:52,640 --> 00:04:56,522
- How long you gonna be?
- 20 minutes, half an hour.
12
00:05:07,488 --> 00:05:09,239
Howdy do, ma'am?
13
00:05:09,240 --> 00:05:13,074
You could have a lot of fun
out of me, darlin', if you tried.
14
00:05:13,702 --> 00:05:17,917
One thing about me, darlin',
I won't go to hell for not tryin'.
15
00:05:29,260 --> 00:05:31,678
Message from Fort Humboldt
for the governor.
16
00:05:31,679 --> 00:05:34,347
I'll take it.
17
00:05:34,348 --> 00:05:38,017
It's an army transport train.
No civilians on board.
18
00:05:43,274 --> 00:05:47,654
Well, well, well. This is
an odd place to settle.
19
00:05:48,279 --> 00:05:50,572
OK, you heard him,
gentlemen. Line it up.
20
00:05:50,573 --> 00:05:54,450
- Major Claremont.
- Sergeant, get me Captain Oakland.
21
00:05:54,451 --> 00:05:58,666
Fall out the troops for exercise,
but keep them out of those tents.
22
00:05:59,331 --> 00:06:01,707
Yes, sir.
23
00:06:02,876 --> 00:06:05,628
Now you listen to me.
24
00:06:05,629 --> 00:06:09,090
You will remain hard by this train.
25
00:06:09,091 --> 00:06:13,852
You ever see an Indian washing?
They're dirty, and they're ignorant.
26
00:06:16,390 --> 00:06:18,730
Major Claremont.
27
00:06:25,733 --> 00:06:28,902
- How long will this take?
- As long as necessary, Governor.
28
00:06:28,903 --> 00:06:32,113
This train runs on steam.
That requires water.
29
00:06:32,114 --> 00:06:34,699
Let's get it done as
quickly as possible.
30
00:06:34,700 --> 00:06:37,040
Of course.
31
00:06:38,245 --> 00:06:39,996
All right, fall in.
32
00:06:39,997 --> 00:06:43,049
There will be no skylarking...
33
00:06:45,336 --> 00:06:47,045
Bellew said you want to see me.
34
00:06:47,046 --> 00:06:50,596
Get your cipher book.
See what you can make of this.
35
00:06:52,301 --> 00:06:54,719
- It's for the governor.
- It's from the fort.
36
00:06:54,720 --> 00:06:59,223
Maybe it'll tell us what's going on.
Pissant politicians running an army train!
37
00:06:59,224 --> 00:07:01,564
Yes, sir.
38
00:07:03,062 --> 00:07:07,523
- (CLATTERING/GUSHING)
- You havin' any problems?
39
00:07:07,524 --> 00:07:11,653
No. We're just making sure we're
not gonna have any, Lieutenant.
40
00:07:11,654 --> 00:07:15,031
- Newell, come with me a minute.
- For what, Captain?
41
00:07:15,032 --> 00:07:18,783
Major gave me a message from
the fort to be deciphered.
42
00:07:47,439 --> 00:07:50,066
Looks like you've got
room for one more.
43
00:07:50,067 --> 00:07:53,695
No civilians, except by special
permission from Washington.
44
00:07:53,696 --> 00:07:57,532
I'm a deputy US marshal.
Indian agent for the territory.
45
00:07:57,533 --> 00:07:59,492
The governor can tell ya.
46
00:07:59,493 --> 00:08:03,496
My orders are to accept no
unauthorized persons on this train.
47
00:08:03,497 --> 00:08:07,166
Dr. Molyneux and the Reverend
Peabody are posted to Fort Humboldt.
48
00:08:07,167 --> 00:08:10,837
The young lady is a daughter
of the commandant at the fort.
49
00:08:10,838 --> 00:08:13,590
Why do you want to go to Humboldt?
50
00:08:13,591 --> 00:08:17,552
Levi Calhoun. He's in custody
up there. I wanna bring him back.
51
00:08:17,553 --> 00:08:21,055
- Well, if ever a man deserved to hang...
- And hang he will.
52
00:08:21,056 --> 00:08:24,726
The sooner I can get up there,
the sooner he takes the drop.
53
00:08:24,727 --> 00:08:27,228
We can have him sent to
you under armed escort.
54
00:08:27,229 --> 00:08:29,772
You said that ain't army business.
55
00:08:29,773 --> 00:08:32,743
That way or no way.
Good day, Marshal.
56
00:08:45,706 --> 00:08:48,249
Major Claremont.
Locomotive's ready, sir.
57
00:08:48,250 --> 00:08:51,294
- Very well, Sergeant. Carry on.
- Major.
58
00:08:51,295 --> 00:08:54,880
I can't find Lieutenant
Newell or Captain Oakland.
59
00:08:57,217 --> 00:09:00,219
Corporal said Humboldt's
only two days up the line.
60
00:09:00,220 --> 00:09:03,012
Something funny's goin' on.
61
00:09:06,560 --> 00:09:08,900
Get the hell off here, son.
62
00:09:12,024 --> 00:09:14,108
Wonder why we ain't movin' yet.
63
00:09:14,109 --> 00:09:18,158
You sign up yesterday?
Hurry up and wait. Hurry up and wait.
64
00:09:19,031 --> 00:09:21,491
Right, I need eight
volunteers right now.
65
00:09:21,492 --> 00:09:25,912
You, you, you two. You.
You, Murphy. You too, Rafferty.
66
00:09:25,913 --> 00:09:29,040
Here's what I want you to do.
Go up and scour this town.
67
00:09:29,041 --> 00:09:33,086
Captain Oakland and Lieutenant Newell
are missin'. See if you can find 'em.
68
00:09:33,087 --> 00:09:35,675
Murphy and I will
take the small tent.
69
00:09:43,472 --> 00:09:46,224
Well, have you found them?
70
00:09:46,225 --> 00:09:49,561
- Not yet.
- Next time bring a nursemaid.
71
00:09:50,312 --> 00:09:54,692
- The train cannot be held any longer.
- You expect me to leave my officers?
72
00:09:54,900 --> 00:09:57,860
I'm very sorry. You know
the urgency of our mission.
73
00:09:57,861 --> 00:10:00,905
Just a goddamn minute!
Just once too often, friend.
74
00:10:00,906 --> 00:10:03,958
Put the gun away, friend.
What's your problem?
75
00:10:04,743 --> 00:10:08,210
Well, Slippery Fingers
here took $120 off of me.
76
00:10:08,581 --> 00:10:12,292
- Maybe he's a good poker player.
- Too good to be true.
77
00:10:12,293 --> 00:10:14,881
Looks like a pretty fair hand to me.
78
00:10:18,757 --> 00:10:21,009
What's your name?
79
00:10:21,010 --> 00:10:23,052
John Deakin.
80
00:10:23,053 --> 00:10:25,393
Stand up.
81
00:10:26,724 --> 00:10:29,479
I said stand up.
82
00:10:34,106 --> 00:10:37,075
- No gun?
- I'm not a man of violence.
83
00:10:42,948 --> 00:10:46,166
What's known as playing
it close to the chest!
84
00:10:47,536 --> 00:10:50,920
That's not good enough,
Marshal. Outside.
85
00:10:55,044 --> 00:10:57,295
I'm not a man of violence.
86
00:10:57,296 --> 00:10:59,380
(WOMEN SCREAM)
87
00:10:59,381 --> 00:11:01,674
- That's enough.
- Not for me it's not!
88
00:11:01,675 --> 00:11:04,217
Marshal, look at this!
89
00:11:10,643 --> 00:11:14,477
"Wanted for theft, gambling
debts, arson and murder."
90
00:11:15,147 --> 00:11:20,156
"John Murray, alias John
Deakin, alias Hayes."
91
00:11:20,444 --> 00:11:23,238
"Former lecturer at the
University of Iowa."
92
00:11:23,239 --> 00:11:25,615
A lecturer in what, Mr. Deakin?
93
00:11:26,992 --> 00:11:31,287
- Medicine.
- You don't expect us to believe that?
94
00:11:31,288 --> 00:11:33,623
Here. Listen to this.
95
00:11:33,624 --> 00:11:35,625
"Convicted of embezzlement."
96
00:11:35,626 --> 00:11:41,881
"Trapped in Lake's Crossing, where he
escaped under cover of a fire that he set."
97
00:11:42,466 --> 00:11:46,886
The whole town burned down.
Seven people killed.
98
00:11:46,887 --> 00:11:50,521
Seven people. My God,
Richard, that's awful.
99
00:11:50,933 --> 00:11:54,018
He blew up a wagonload
of explosives in Sharps.
100
00:11:54,019 --> 00:11:56,187
It's still not army business.
101
00:11:56,188 --> 00:11:59,983
Those explosives was on the way
to the presidio in San Francisco.
102
00:11:59,984 --> 00:12:02,026
That makes it army business.
103
00:12:02,027 --> 00:12:06,076
I'm pretty sure Mr. Deakin here's
gonna be my ticket to Humboldt.
104
00:12:30,306 --> 00:12:34,350
So the governor here got hold of
some of his friends in Washington,
105
00:12:34,351 --> 00:12:37,771
had me appointed Indian
agent for the territory.
106
00:12:41,108 --> 00:12:44,193
More ways to pacify Indians
than shooting holes in 'em.
107
00:12:44,194 --> 00:12:48,326
PEABODY: But you did that, too.
In the line of duty, of course.
108
00:12:48,866 --> 00:12:52,083
Even back in Ohio,
we knew about Nathan Pearce.
109
00:12:52,745 --> 00:12:55,663
- Notorious, was I?
- No. Famous is more like it.
110
00:12:55,664 --> 00:12:58,087
"Famous" is a better word, Marshal.
111
00:12:59,126 --> 00:13:01,920
I must admire your spunk, young lady.
112
00:13:01,921 --> 00:13:04,839
It's not an easy life out here.
113
00:13:04,840 --> 00:13:09,385
How come you're making this trip if no
civilians are supposed to be aboard?
114
00:13:09,386 --> 00:13:13,055
Oh, I have friends in high places.
115
00:13:13,849 --> 00:13:17,352
Miss Scoville's joining her father,
at his urgent request.
116
00:13:17,353 --> 00:13:21,147
Gentlemen, I have a
hard day tomorrow.
117
00:13:21,148 --> 00:13:23,358
At my age, sleep is a necessity.
118
00:13:23,359 --> 00:13:27,193
- "A hard day tomorrow"?
- I have to check the medical supplies.
119
00:13:28,447 --> 00:13:30,907
We're cut off from the world now.
120
00:13:30,908 --> 00:13:35,040
May I please just know
what in the hell is going on?
121
00:13:37,873 --> 00:13:42,087
Governor, these are all
intelligent people.
122
00:13:43,212 --> 00:13:45,967
I think they have a right to know.
123
00:13:49,301 --> 00:13:52,057
Dr. Molyneux here is a specialist.
124
00:13:53,180 --> 00:13:58,309
Your troops are not merely relief. They're
replacements for soldiers who've died.
125
00:13:58,310 --> 00:14:01,020
- Died?
- God save us! The Indians.
126
00:14:01,021 --> 00:14:05,233
Not Indians. Fort Humboldt is in
the grip of a diphtheria epidemic.
127
00:14:05,234 --> 00:14:06,859
Oh, Richard. My father!
128
00:14:06,860 --> 00:14:10,655
We're in daily contact with the fort,
Marica, and your father's fine.
129
00:14:10,656 --> 00:14:12,824
Why wasn't I told?
130
00:14:12,825 --> 00:14:16,828
Because we might have lost the rest of
your command, not only two officers.
131
00:14:16,829 --> 00:14:20,707
- They must have found out.
- Governor, how dare you expose a lady,
132
00:14:20,708 --> 00:14:26,170
- all of us, to this dreadful pestilence?
- We have provisions for a month.
133
00:14:26,171 --> 00:14:29,757
We'll remain aboard until Dr. Molyneux
pronounces Humboldt clean.
134
00:14:29,758 --> 00:14:33,052
He's got as good a chance as
any of catching the diphtheria.
135
00:14:33,053 --> 00:14:36,806
I've already had
the disease. I'm immune.
136
00:14:36,807 --> 00:14:39,942
- Where'd you catch it?
- In Mexico. Why?
137
00:14:40,436 --> 00:14:42,146
Just curious.
138
00:14:42,438 --> 00:14:44,772
How many troops are
available for duty?
139
00:14:44,773 --> 00:14:47,113
- Gentlemen.
- Doctor.
140
00:14:48,027 --> 00:14:50,862
25 out of a garrison of 76.
141
00:14:50,863 --> 00:14:55,291
The others are too sick
for duty, or... dead.
142
00:14:55,951 --> 00:14:59,203
- White Hand must like that.
- White Hand?
143
00:14:59,204 --> 00:15:02,873
Paiute chief. He needs watchin'.
144
00:15:04,043 --> 00:15:07,295
25 men. That's not even
enough for patrols.
145
00:15:07,296 --> 00:15:09,635
If you'll excuse me.
146
00:15:11,634 --> 00:15:14,851
Marica. Are you all right?
147
00:15:15,012 --> 00:15:17,764
Yes, of course.
148
00:15:17,765 --> 00:15:20,307
It's been a long day.
149
00:15:23,979 --> 00:15:26,522
Are you going to leave
him like this all night?
150
00:15:26,523 --> 00:15:29,359
I reckon we could turn him
loose in the morning.
151
00:15:29,360 --> 00:15:33,278
By then we'll be in snow country,
and he'll have no place to go.
152
00:15:34,281 --> 00:15:38,033
You sure got a mighty poor
choice for your pity, ma'am.
153
00:15:38,661 --> 00:15:42,413
Then you make a mighty poor
example of a lawman, Mr. Pearce.
154
00:15:42,414 --> 00:15:44,956
A man is innocent
until proved guilty.
155
00:15:45,251 --> 00:15:48,338
But you've tried,
convicted and condemned.
156
00:15:48,545 --> 00:15:52,760
Show me the law that says you can
treat a man like a wild animal!
157
00:16:58,616 --> 00:17:00,742
You frightened me.
158
00:17:00,743 --> 00:17:02,785
I'm sorry.
159
00:17:02,786 --> 00:17:05,375
I didn't mean to.
160
00:17:06,165 --> 00:17:09,038
Aren't you afraid of
someone seeing you?
161
00:17:09,668 --> 00:17:13,053
I'm afraid we're not much
of a secret any more.
162
00:17:15,633 --> 00:17:17,972
- Richard.
- Hm?
163
00:17:18,677 --> 00:17:21,848
You should have told me about
the epidemic at the fort.
164
00:17:21,889 --> 00:17:23,813
Why?
165
00:17:24,350 --> 00:17:26,643
You'd only have worried.
166
00:17:26,644 --> 00:17:29,187
Or are you afraid I might
have deserted, too?
167
00:17:29,188 --> 00:17:32,572
No. No, I'd never think that.
168
00:17:40,950 --> 00:17:44,416
Let's wait until we
get off the train.
169
00:19:02,114 --> 00:19:05,498
Can I get you something?
There's some food left.
170
00:19:06,035 --> 00:19:08,411
No, thanks.
171
00:19:09,204 --> 00:19:11,544
A drink?
172
00:19:12,791 --> 00:19:15,333
That I'll have.
173
00:19:46,992 --> 00:19:49,661
Would you untie my legs?
174
00:19:49,662 --> 00:19:51,621
Don't be silly.
175
00:19:51,622 --> 00:19:55,421
- I won't go anywhere, I promise.
- I'm sure you won't!
176
00:19:56,085 --> 00:19:59,469
I'm all cramped up and I
need the circulation.
177
00:20:00,965 --> 00:20:02,925
I give you my word.
178
00:20:08,180 --> 00:20:10,520
I'll only untie your legs.
179
00:20:11,433 --> 00:20:13,518
And if you want to...
180
00:20:13,519 --> 00:20:15,858
hop off the train,
181
00:20:16,272 --> 00:20:18,611
it's a long hop to anywhere.
182
00:20:19,316 --> 00:20:21,241
There. Better?
183
00:20:22,736 --> 00:20:24,994
Give me a hand up?
184
00:20:28,659 --> 00:20:30,998
Oh, my God!
185
00:20:31,287 --> 00:20:33,705
You promised.
186
00:20:33,706 --> 00:20:37,375
When a man is a killer, arsonist,
a cheat and a coward,
187
00:20:37,376 --> 00:20:41,377
it's hardly surprising if he
turns out to be a liar as well.
188
00:20:42,673 --> 00:20:47,053
- Is your mother still alive?
- Yes. But what's that to do with you?
189
00:20:47,886 --> 00:20:50,808
- But she's not well.
- How do you know that?
190
00:20:52,308 --> 00:20:56,436
Well, if she were, the commander of
the fort would be visited by his wife,
191
00:20:56,437 --> 00:20:58,776
and not his daughter.
192
00:20:59,356 --> 00:21:03,524
It's strange, you coming out
here with diphtheria around,
193
00:21:04,570 --> 00:21:07,277
and the Indians on the prod.
194
00:21:07,656 --> 00:21:11,492
It must have been an urgent
invitation that brought you.
195
00:21:11,493 --> 00:21:15,874
But not by letter. Your invitation
came by telegraph, right?
196
00:21:17,416 --> 00:21:22,003
- You gonna marry the governor?
- Now, really! This is quite intolerable.
197
00:21:22,004 --> 00:21:24,795
Before you leave, tie my hands again.
198
00:21:25,382 --> 00:21:27,889
Not so tightly.
199
00:21:29,929 --> 00:21:32,805
Why all this concern
and interest in me?
200
00:21:32,806 --> 00:21:36,225
I should have thought you,
Mr. Deakin, had enough worries.
201
00:21:36,226 --> 00:21:38,151
Yes.
202
00:21:39,104 --> 00:21:41,029
I have.
203
00:21:47,196 --> 00:21:49,535
Thank you.
204
00:21:57,998 --> 00:22:00,338
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
205
00:22:05,965 --> 00:22:09,926
Have Ferguson ready with his telegraph
equipment when we stop at 7.00.
206
00:22:09,927 --> 00:22:12,266
- And get Mr. O'Brien.
- Yes, sir.
207
00:22:13,806 --> 00:22:17,058
- Why are we stopping?
- Morning, Governor.
208
00:22:17,059 --> 00:22:20,645
My orders are to contact
the fort daily at this hour.
209
00:22:21,772 --> 00:22:24,361
I hope you have, uh, no objection.
210
00:22:25,276 --> 00:22:27,610
Make it short, please, Major.
211
00:22:27,611 --> 00:22:30,153
Time's important.
212
00:23:00,436 --> 00:23:03,563
Fall out. Fall out, everybody.
Everybody out.
213
00:23:03,564 --> 00:23:06,274
Nice fresh air out here, men.
Everybody outside.
214
00:23:06,275 --> 00:23:08,484
Come on, get it out
of there, Bennett.
215
00:23:08,485 --> 00:23:12,572
Guard mounts for everybody. Murphy,
you post guards on the other side.
216
00:23:12,573 --> 00:23:18,286
And you, you, you and you,
up on the top. Keep your eyes open.
217
00:23:18,287 --> 00:23:22,665
White Hand's around here somewhere,
men, waiting to pounce on you little boys.
218
00:23:22,666 --> 00:23:26,628
So stay awake, stay alert,
and keep your iron unbuckled.
219
00:23:26,629 --> 00:23:28,588
I'll be right back.
220
00:23:28,589 --> 00:23:32,969
I've gotten through to them, Major,
and they've acknowledged.
221
00:23:33,510 --> 00:23:35,345
My regards to Colonel Scoville,
222
00:23:35,346 --> 00:23:39,643
and congratulations on the
capture of Levi Calhoun.
223
00:23:39,850 --> 00:23:41,775
(TAPPING)
224
00:23:53,739 --> 00:23:56,957
That's the train, Calhoun.
What do I tell 'em?
225
00:24:00,246 --> 00:24:02,622
How do I know you won't
pull no fancy tricks?
226
00:24:02,623 --> 00:24:05,165
I swear I never would.
227
00:24:10,464 --> 00:24:12,591
I don't believe you, soldier.
228
00:24:14,134 --> 00:24:16,474
My God!
229
00:24:24,019 --> 00:24:26,146
(TAPPING)
230
00:24:34,321 --> 00:24:36,780
The fort's answering, sir.
231
00:24:37,783 --> 00:24:43,162
As God is my witness, Calhoun,
I'll see you before a firing squad.
232
00:24:43,163 --> 00:24:45,748
Don't you give me
no trouble, Colonel.
233
00:24:45,749 --> 00:24:50,296
I got your bluebellies locked up.
By God, I'll skin 'em alive, one by each.
234
00:25:00,889 --> 00:25:03,229
Major Claremont.
235
00:25:06,312 --> 00:25:08,354
The epidemic's worsened.
236
00:25:08,355 --> 00:25:12,775
- Is there news of my father?
- It has his signature, so he must be fine.
237
00:25:12,776 --> 00:25:15,320
They're asking about
our time of arrival, sir.
238
00:25:15,321 --> 00:25:17,660
O'Brien?
239
00:25:18,699 --> 00:25:22,327
With this weather, I guess we'll
be at Breakheart Pass in about...
240
00:25:22,328 --> 00:25:24,667
20 hours.
241
00:25:27,082 --> 00:25:30,209
Transmit that. Add my
compliments to Colonel Scoville.
242
00:25:30,210 --> 00:25:34,547
Then get Myrtle City. Request word on
Captain Oakland and Lieutenant Newell.
243
00:25:34,548 --> 00:25:37,220
Yes, sir.
244
00:25:44,934 --> 00:25:48,567
- I can't get Myrtle City, Major.
- Keep trying.
245
00:25:59,073 --> 00:26:01,908
- Dead, sir.
- I don't understand how it could've gone.
246
00:26:01,909 --> 00:26:04,702
Weather's been good.
It worked yesterday.
247
00:26:04,703 --> 00:26:08,455
- Sergeant Bellew, board the troops!
- Yes, sir.
248
00:26:10,376 --> 00:26:12,794
Troopers, fall in. Board the train.
249
00:26:12,795 --> 00:26:15,964
Murphy, get 'em aboard.
You be sure you take a roll call.
250
00:26:15,965 --> 00:26:18,553
I don't wanna leave anybody behind.
251
00:26:35,693 --> 00:26:38,653
- Seen Dr. Molyneux this morning?
- No, not yet.
252
00:26:38,654 --> 00:26:42,287
- Shall I send for him, Governor?
- No, it isn't necessary.
253
00:26:45,995 --> 00:26:50,588
Dr. Molyneux had better adjust to army
schedules. We don't run a restaurant.
254
00:27:07,474 --> 00:27:09,851
Dr. Molyneux.
255
00:27:09,852 --> 00:27:12,607
The governor asked for you, sir.
256
00:27:14,732 --> 00:27:17,071
Dr. Molyneux?
257
00:27:22,615 --> 00:27:25,370
It looks like some sort of seizure.
258
00:27:26,368 --> 00:27:28,542
Apoplexy, I'd say.
259
00:27:28,662 --> 00:27:31,331
You mind if I have a look?
260
00:27:31,332 --> 00:27:35,048
- What the devil for?
- I do know something about medicine.
261
00:27:35,586 --> 00:27:37,925
Why not, Major?
262
00:27:38,672 --> 00:27:40,597
All right.
263
00:27:48,515 --> 00:27:52,393
- The skin's broken above the left ear.
- Of course. He fell.
264
00:27:52,394 --> 00:27:55,897
- Died before a bruise could form.
- Apoplexy kills instantly.
265
00:27:55,898 --> 00:28:00,278
No, a seizure like that would turn
the lips and the fingers blue.
266
00:28:02,571 --> 00:28:05,073
It's lucky we have the law aboard.
267
00:28:05,074 --> 00:28:07,408
Now, what does that mean?
268
00:28:07,409 --> 00:28:11,161
There's a puncture. Right there.
Just below the ribs.
269
00:28:12,289 --> 00:28:17,085
Looks like somebody knocked him out,
stuck a surgical probe up under his ribs.
270
00:28:17,086 --> 00:28:19,628
God save us.
271
00:28:22,841 --> 00:28:26,842
- It's hard to believe.
- The fact is, we have a killer aboard.
272
00:28:30,099 --> 00:28:32,438
Yes, we have.
273
00:28:44,905 --> 00:28:48,366
Move it along, men. Murphy,
keep an eye on that detail.
274
00:28:48,367 --> 00:28:50,078
I'll check the drivers.
275
00:29:11,265 --> 00:29:16,227
Sergeant, as soon as the engineer is
finished, put the men back on the train.
276
00:29:16,228 --> 00:29:19,272
- We've got to move along.
- Yes, sir.
277
00:29:19,273 --> 00:29:23,273
Madigan, you and Bennett over
here, keep a sharp lookout.
278
00:29:33,495 --> 00:29:38,837
BELLEW: Keep them logs moving, men.
Think how lucky you are. You're warm.
279
00:29:58,771 --> 00:30:04,029
On the double. We don't have
all day. Get that wood up there.
280
00:30:46,652 --> 00:30:49,407
MAN: It's colder than hell out here.
281
00:31:40,664 --> 00:31:45,835
- MAN 1: Where's Deakin?
- MAN 2: Inside. Don't worry yourself.
282
00:31:45,836 --> 00:31:48,757
At least he's got good sense.
283
00:31:50,674 --> 00:31:54,135
Men on top, all aboard.
Back to your cars.
284
00:31:54,136 --> 00:31:55,847
(WHISTLE BLOWS)
285
00:32:27,795 --> 00:32:32,840
Dr. Molyneux is dead. Two of the
major's best officers are missing.
286
00:32:36,345 --> 00:32:39,765
And we can't get through
to Myrtle. Do you mind?
287
00:32:40,349 --> 00:32:42,308
Go ahead.
288
00:32:42,309 --> 00:32:45,436
Nobody heard anything.
Nobody saw anything.
289
00:32:45,437 --> 00:32:47,981
And nobody knows anything.
290
00:32:47,982 --> 00:32:50,570
It can only get better.
291
00:32:51,777 --> 00:32:55,822
Well, you know, maybe they
were accidents after all.
292
00:32:55,823 --> 00:32:57,747
We might have seen the end of it.
293
00:33:01,537 --> 00:33:03,461
Argh!
294
00:33:07,167 --> 00:33:08,878
(WHISTLE)
295
00:33:23,142 --> 00:33:25,560
Have you gone crazy?
296
00:33:25,561 --> 00:33:28,399
He fell! My fireman fell!
297
00:33:30,482 --> 00:33:32,734
Well...
298
00:33:32,735 --> 00:33:35,028
he's dead.
299
00:33:35,029 --> 00:33:36,988
You can't be sure.
300
00:33:36,989 --> 00:33:39,578
Somebody better check on him.
301
00:33:40,367 --> 00:33:43,953
Somebody that knows
somethin' about doctoring.
302
00:33:57,509 --> 00:34:00,383
He might try to run off on us.
303
00:34:24,912 --> 00:34:28,462
Looks like every bone
in his body is busted.
304
00:34:31,418 --> 00:34:34,126
Move out! Move out, men!
305
00:34:55,776 --> 00:34:59,659
Can we make up the lost time?
Men are dying in that fort.
306
00:35:00,489 --> 00:35:05,118
- Sergeant Bellew, board the troops.
- Yes, sir. Troopers, fall in.
307
00:35:12,001 --> 00:35:16,049
Do you mind if I have a look
up there in that locomotive?
308
00:35:17,881 --> 00:35:21,218
If it's all right with the marshal,
it's all right with me.
309
00:35:22,428 --> 00:35:24,970
Go ahead.
310
00:36:00,674 --> 00:36:03,512
Whiskey. He was reeking with it.
311
00:36:04,929 --> 00:36:09,226
God is my witness, I never saw
Jackson touch that stuff.
312
00:36:19,235 --> 00:36:22,946
Trooper Rafferty reporting, sir.
I'm your new fireman.
313
00:36:22,947 --> 00:36:25,572
Hop up, young fella.
314
00:36:32,539 --> 00:36:34,958
Morning, sir.
315
00:36:34,959 --> 00:36:38,211
Good morning. You must
be Carlos the chef.
316
00:36:38,212 --> 00:36:42,344
I am. And you must be
Mr. Deakin, the murderer.
317
00:36:42,591 --> 00:36:45,809
How about some coffee? It's hot.
318
00:36:47,554 --> 00:36:49,681
Thanks.
319
00:36:58,023 --> 00:37:00,031
Thank you.
320
00:37:06,532 --> 00:37:08,491
Marshal Pearce.
321
00:37:08,492 --> 00:37:10,203
Yeah?
322
00:37:12,871 --> 00:37:17,750
You're all mighty relaxed in the face
of what's transpired aboard this train.
323
00:37:17,751 --> 00:37:21,503
- What?
- If Deakin's right, Molyneux was killed.
324
00:37:24,758 --> 00:37:28,928
The telegraph line to
Myrtle no longer works.
325
00:37:28,929 --> 00:37:32,056
It could be ice
or animals, even wind.
326
00:37:32,057 --> 00:37:36,402
I think this bears investigation,
more than you're giving it.
327
00:37:46,572 --> 00:37:49,327
Some little time ago I
had a choice, Colonel.
328
00:37:49,366 --> 00:37:51,493
Major.
329
00:37:52,286 --> 00:37:55,255
Keep your nose clean
and you'll get there.
330
00:37:55,789 --> 00:37:58,249
What about it?
331
00:37:58,250 --> 00:38:02,003
Never had no call to be a detective.
332
00:38:02,004 --> 00:38:05,381
Now, we're gonna all be
on this train for a while.
333
00:38:05,382 --> 00:38:09,677
We just might find out what
happened before we have to get off.
334
00:38:09,678 --> 00:38:12,350
Could be you did it all.
335
00:38:17,811 --> 00:38:20,271
Could be.
336
00:38:20,272 --> 00:38:22,814
Or you.
337
00:38:43,254 --> 00:38:45,593
(CLUNK)
338
00:38:45,965 --> 00:38:48,672
Oh, hell, we're stopping again.
339
00:38:54,932 --> 00:38:57,271
Oh, no!
340
00:38:58,310 --> 00:39:00,686
Oh, my God!
341
00:39:04,400 --> 00:39:07,784
- Hey, we're going backwards!
- Oh, my God!
342
00:39:15,494 --> 00:39:19,080
- He's right. We're not stopping.
- I know.
343
00:39:36,849 --> 00:39:38,808
What's going on?
344
00:39:38,809 --> 00:39:41,519
Quickly! Get in your bunks!
Down there!
345
00:39:41,520 --> 00:39:46,524
- Move! Get in those bunks and stay there!
- Sarge, I'm scared. What's going on?
346
00:39:46,525 --> 00:39:49,652
Lay down, and stay there.
Get back in your bunks!
347
00:39:49,653 --> 00:39:53,698
All of you, get back in your bunks!
It'll be all right. Stay in your bunks.
348
00:39:53,699 --> 00:39:57,035
Troopers! Troopers,
calm down! Don't panic!
349
00:40:06,003 --> 00:40:11,049
- God! It's locked from the outside!
- What the hell is going on here?
350
00:40:11,050 --> 00:40:13,591
Where's that brakeman?
351
00:40:14,386 --> 00:40:17,604
Where's that brakeman? Open it!
352
00:40:34,073 --> 00:40:36,199
(GUNSHOTS)
353
00:42:16,216 --> 00:42:19,969
It's broken. The metal
must have crystallized.
354
00:42:19,970 --> 00:42:25,183
- I don't know why the brakes didn't hold.
- Sounded like a gunshot to me.
355
00:42:25,184 --> 00:42:27,685
Thank God we didn't lose
the medical supplies.
356
00:42:27,686 --> 00:42:31,898
- Not much good without a doctor.
- You're a doctor. Least, so you said.
357
00:42:31,899 --> 00:42:35,485
- Not any more I'm not.
- Simple charity to your fellow man.
358
00:42:35,486 --> 00:42:38,359
My fellow man is about to hang me.
359
00:42:41,617 --> 00:42:44,586
Major, we must try for
more replacements.
360
00:42:51,710 --> 00:42:54,299
Major, you have to contact the fort.
361
00:42:55,839 --> 00:42:58,883
The telegraph set's in the
front of the supply wagon.
362
00:42:58,884 --> 00:43:01,473
Henry, telegraph set
in the supply wagon.
363
00:43:01,679 --> 00:43:05,348
Sooner or later, me and sonny
boy are gonna need some sleep.
364
00:43:13,941 --> 00:43:17,692
There's nothing you can do
about that. They're dead.
365
00:43:19,655 --> 00:43:21,781
So am I. Or as good as.
366
00:43:21,782 --> 00:43:26,709
It wasn't your fault. You were back there
with us. Nothing you could have done.
367
00:43:31,542 --> 00:43:34,084
It ain't there, sir.
368
00:43:34,628 --> 00:43:37,715
- What?
- The spare telegraph set. It's gone.
369
00:43:46,599 --> 00:43:48,938
(SPEAKS PAIUTE)
370
00:44:11,206 --> 00:44:15,006
Mighty glad to see you, White Hand.
You made good time.
371
00:44:15,586 --> 00:44:17,670
The train?
372
00:44:17,671 --> 00:44:19,672
It's comin'.
373
00:44:19,673 --> 00:44:22,643
- Soldiers?
- No word yet.
374
00:44:43,572 --> 00:44:45,699
Me, too, sonny boy.
375
00:44:46,075 --> 00:44:48,533
Me, too.
376
00:45:18,440 --> 00:45:21,196
All right. Six hours, no more.
377
00:45:21,819 --> 00:45:24,361
Take a compartment in the next car.
378
00:45:29,076 --> 00:45:31,832
Who's gonna watch the steam?
379
00:45:33,080 --> 00:45:36,630
I think we have someone
who can take care of that.
380
00:45:36,792 --> 00:45:40,962
Feed in the fuel to keep the
needle between 100 and 130.
381
00:45:40,963 --> 00:45:43,505
You got any questions?
382
00:45:47,136 --> 00:45:49,637
Use the wood pile on the left.
383
00:45:49,638 --> 00:45:52,180
The other's no good. It's wet.
384
00:50:25,831 --> 00:50:28,958
- He says they didn't wreck the troop cars.
- Son of a bitch!
385
00:50:28,959 --> 00:50:31,419
He ain't done yet, Jebbo.
386
00:50:31,420 --> 00:50:34,840
Hawkins, ask him what time
he gets to Breakheart Pass.
387
00:50:35,341 --> 00:50:38,760
Then tell him to stop the
train when he gets there.
388
00:50:39,845 --> 00:50:42,430
We'll have to get rid
of those soldiers.
389
00:50:42,431 --> 00:50:46,776
White Hand's gonna have to work
a mite harder than he figured.
390
00:50:59,740 --> 00:51:02,282
It's about time. It's almost morning.
391
00:51:05,371 --> 00:51:07,710
I'm hungry.
392
00:51:14,838 --> 00:51:17,511
Pressure's right up there.
393
00:51:25,641 --> 00:51:29,310
Go back and go to bed. You can
sleep the rest of the way.
394
00:51:50,583 --> 00:51:52,293
(BLOWS WHISTLE)
395
00:52:50,726 --> 00:52:53,561
Mind if I help myself?
396
00:52:53,562 --> 00:52:56,104
Of course not, Major.
397
00:53:00,444 --> 00:53:02,784
What is it, Henry?
398
00:53:03,697 --> 00:53:06,239
I can't find the reverend.
399
00:53:13,540 --> 00:53:18,337
He can't be far. Only ten minutes
ago he was trying to save my soul.
400
00:53:19,004 --> 00:53:22,090
Could he have fallen off?
401
00:53:22,091 --> 00:53:27,136
- We could back up and look for him.
- Well, where's O'Brien? We'll back up.
402
00:53:28,597 --> 00:53:31,057
- No!
- My God, Richard!
403
00:53:31,058 --> 00:53:34,519
- Why not?
- Someone is trying to stop this train.
404
00:53:34,520 --> 00:53:38,898
- I will not allow that to happen.
- I can't believe you won't stop to look.
405
00:53:38,899 --> 00:53:43,945
Marica, darling, there are men dying at
that fort who desperately need our help.
406
00:53:44,196 --> 00:53:47,118
It's my responsibility
to get us there.
407
00:53:47,408 --> 00:53:52,833
If the reverend was stupid or unlucky
enough to have fallen off, I'm sorry.
408
00:53:54,582 --> 00:53:57,752
- We're going through.
- Governor!
409
00:53:58,335 --> 00:54:01,553
You are one superior son of a bitch.
410
00:54:04,258 --> 00:54:07,096
We'll search what's
left of this train.
411
00:54:49,637 --> 00:54:52,178
Who are you?
412
00:54:53,390 --> 00:54:55,730
John Deakin.
413
00:54:56,560 --> 00:54:58,900
What are you?
414
00:55:00,064 --> 00:55:03,274
He must have fallen off.
If we back up maybe five miles...
415
00:55:03,275 --> 00:55:06,066
He certainly wouldn't
have jumped off.
416
00:55:06,654 --> 00:55:10,786
Reverend Peabody was small. A big,
strong man could have thrown him off.
417
00:55:10,908 --> 00:55:15,411
Me, I have an alibi. Miss Scoville
obviously is not a strong man.
418
00:55:15,412 --> 00:55:18,122
But the rest of you
are big, strong men.
419
00:55:18,123 --> 00:55:21,292
Deakin, what the hell
are you talking about?
420
00:55:21,293 --> 00:55:24,629
You're pretty free with
your theories, Mr. Deakin.
421
00:55:24,630 --> 00:55:26,969
And my whiskey.
422
00:55:29,301 --> 00:55:32,555
A damn sight better than
that whiskey back in Myrtle.
423
00:55:35,307 --> 00:55:38,442
Marshal! Marshal!
There's no need for that.
424
00:55:42,439 --> 00:55:44,862
Mr. Deakin is not a man of violence.
425
00:55:46,986 --> 00:55:49,444
He told us what he's not,
426
00:55:50,489 --> 00:55:53,031
but not what he is.
427
01:00:29,852 --> 01:00:31,101
(CLATTER)
428
01:03:17,394 --> 01:03:19,521
Carlos?
429
01:03:20,814 --> 01:03:23,356
Are you in there?
430
01:03:50,761 --> 01:03:52,512
They're all gone!
431
01:03:52,513 --> 01:03:55,682
Carlos is gone, Deakin's gone.
The place is a goddamn mess.
432
01:03:55,683 --> 01:03:58,393
What are you talking about?
Talk sense, man!
433
01:03:58,394 --> 01:04:02,941
The ammunition boxes are open.
The coffins are open. They're gone.
434
01:04:05,693 --> 01:04:07,569
You're drunk!
435
01:04:07,570 --> 01:04:10,740
Drunk? I wish to hell I was drunk.
436
01:04:46,400 --> 01:04:49,108
Don't. You'll die if you do.
437
01:04:50,237 --> 01:04:52,697
No, not me. Your friends out there.
438
01:04:52,698 --> 01:04:56,497
I'm gonna take my hand away.
Don't scream. You promise?
439
01:04:59,580 --> 01:05:04,042
You damn fool. You'll get us both killed.
There's no help for you out there.
440
01:05:04,043 --> 01:05:07,344
Especially not from your
friend the governor.
441
01:05:08,422 --> 01:05:11,011
Don't... scream.
442
01:05:17,389 --> 01:05:19,223
I want you to hide me.
443
01:05:19,224 --> 01:05:21,476
Why should I?
444
01:05:21,477 --> 01:05:24,562
To save both our lives.
445
01:05:24,563 --> 01:05:27,523
I asked you this once before,
and you didn't tell me.
446
01:05:27,524 --> 01:05:29,692
You'd better tell me now.
447
01:05:29,693 --> 01:05:31,820
Who are you?
448
01:05:32,071 --> 01:05:34,697
My name is John Deakin.
That's my real name.
449
01:05:34,698 --> 01:05:38,785
- I work for the US Secret Service.
- I don't believe you.
450
01:05:38,786 --> 01:05:41,287
Do you believe I'm a killer?
451
01:05:41,288 --> 01:05:43,628
(DOOR OPENS AND CLOSES)
452
01:05:44,291 --> 01:05:47,676
You've got about a minute
to make up your mind.
453
01:06:03,978 --> 01:06:06,980
- Who is it?
- O'Brien, ma'am.
454
01:06:06,981 --> 01:06:09,736
Come in. The door's not locked.
455
01:06:15,364 --> 01:06:19,534
- What is it, O'Brien?
- The prisoner, Deakin. He's escaped.
456
01:06:19,535 --> 01:06:22,287
Where could a man escape
to in this wilderness?
457
01:06:22,288 --> 01:06:26,835
That's the point, there is no place.
That's why we think he's still on the train.
458
01:06:27,001 --> 01:06:29,377
- And you think perhaps I had...?
- No, no, no.
459
01:06:29,378 --> 01:06:32,380
Just that he could have sneaked
in when you were asleep.
460
01:06:32,381 --> 01:06:35,254
I can assure you he isn't
hiding under my bed.
461
01:06:35,551 --> 01:06:37,890
Please excuse me.
462
01:06:47,146 --> 01:06:48,857
Phew!
463
01:06:49,315 --> 01:06:51,654
Tight squeeze.
464
01:06:52,276 --> 01:06:55,197
I'm a damn fool. Now please get out.
465
01:06:55,988 --> 01:07:01,199
I want you to do one more thing for me.
Go along and bring back the major.
466
01:07:03,203 --> 01:07:06,623
Nobody else. Just the major.
Don't even talk to anybody.
467
01:07:06,624 --> 01:07:11,253
- But Governor Fairchild...
- Especially not Governor Fairchild.
468
01:07:11,503 --> 01:07:13,843
Get on, now.
469
01:07:18,177 --> 01:07:20,932
- (GIVES ORDERS IN PAIUTE)
- (WHOOPING)
470
01:07:41,492 --> 01:07:43,660
- What in God's name?
- Put it away.
471
01:07:43,661 --> 01:07:46,704
- You'll use it later.
- I don't believe a word of it.
472
01:07:46,705 --> 01:07:51,167
What if I showed you 400 Winchester
rifles that were stolen from the factory?
473
01:07:51,168 --> 01:07:54,462
We've been tracking them
halfway across the country.
474
01:07:54,463 --> 01:07:57,634
They're on the train now,
in the supply car.
475
01:08:00,052 --> 01:08:02,641
All those men killed.
476
01:08:03,847 --> 01:08:05,598
The train half wrecked.
477
01:08:05,599 --> 01:08:08,851
- All that over stolen rifles?
- There's more to it than that.
478
01:08:08,852 --> 01:08:11,938
And the governor? Surely he'd
have nothing to do with it.
479
01:08:11,939 --> 01:08:16,025
I intend to see that Governor
Fairchild stands trial for murder.
480
01:08:16,026 --> 01:08:17,944
FAIRCHILD: Major Claremont!
481
01:08:17,945 --> 01:08:20,617
- (DOOR SLAMS)
- Major Claremont!
482
01:08:22,074 --> 01:08:24,158
Deakin must have got to him.
483
01:08:24,159 --> 01:08:26,202
Where in God's name can they be?
484
01:08:26,203 --> 01:08:29,914
In the supply wagon.
We've looked everywhere else.
485
01:08:29,915 --> 01:08:33,465
Find 'em and kill 'em. Both.
486
01:08:37,381 --> 01:08:39,923
I'm sorry.
487
01:08:41,635 --> 01:08:44,345
- I want to see those rifles.
- You will.
488
01:08:44,346 --> 01:08:49,517
Miss Scoville, stay in the compartment,
and keep your door locked after we leave.
489
01:08:49,518 --> 01:08:50,814
Understand?
490
01:08:59,820 --> 01:09:01,745
(DOOR SLAMS)
491
01:09:22,134 --> 01:09:25,053
All right, stolen rifles.
Not worth all that killing.
492
01:09:25,054 --> 01:09:27,096
Dr. Molyneux... there was no reason.
493
01:09:27,097 --> 01:09:31,559
If you remember, Molyneux said he was
going to inspect the medical supplies.
494
01:09:31,560 --> 01:09:35,313
Rifles, dynamite, ammunition...
495
01:09:35,314 --> 01:09:37,774
not much a doctor
would be interested in.
496
01:09:37,775 --> 01:09:40,235
My God! The diphtheria,
those men at the fort.
497
01:09:40,236 --> 01:09:42,742
There is no diphtheria.
498
01:09:43,530 --> 01:09:46,199
Reverend Peabody didn't
go into the supplies.
499
01:09:46,200 --> 01:09:49,327
I don't think he went
to church, either.
500
01:09:49,328 --> 01:09:54,707
Mr. Peabody was a secret service
operative for 15 years,
501
01:09:54,708 --> 01:09:57,048
the last five of them with me.
502
01:09:59,964 --> 01:10:02,090
Deakin!
503
01:10:36,584 --> 01:10:38,923
Don't touch that gun.
504
01:10:39,920 --> 01:10:44,681
Hey, point that thing the other way.
I'm just a working stiff.
505
01:10:45,009 --> 01:10:48,594
The major's just in back.
Bring him over here.
506
01:10:53,976 --> 01:10:56,315
Get down.
507
01:11:00,441 --> 01:11:04,690
- Where's your gun?
- I don't have a gun. I'm just the engineer.
508
01:11:07,448 --> 01:11:09,282
- No! No, no, no!
- Jump!
509
01:11:09,283 --> 01:11:10,994
No!
510
01:11:11,160 --> 01:11:15,455
- Where's the gun?
- It's... it's in the box.
511
01:11:15,456 --> 01:11:17,380
Underneath the seat.
512
01:11:25,090 --> 01:11:27,717
I don't know who you are,
but the law says...
513
01:11:27,718 --> 01:11:30,390
The law's who I am.
514
01:11:33,933 --> 01:11:36,770
Have a look behind that wood.
515
01:12:07,675 --> 01:12:10,927
They got onto something back
there in Myrtle, and died for it.
516
01:12:10,928 --> 01:12:14,561
Then when Jackson the
fireman spotted the bodies,
517
01:12:14,807 --> 01:12:17,432
Banlon threw him off the train.
518
01:12:18,602 --> 01:12:21,144
Are you gonna listen
to this murderer?
519
01:12:21,230 --> 01:12:26,192
I looked at Jackson at the bottom of the
trestle... a head wound with a lot of blood.
520
01:12:26,527 --> 01:12:28,778
A dead man doesn't bleed.
521
01:12:28,779 --> 01:12:32,828
You probably hit him with a
wrench before you threw him off.
522
01:12:34,994 --> 01:12:38,871
Before God, Major, I don't
know what he's talking about.
523
01:12:38,872 --> 01:12:41,498
Major, sir, what do I do?
524
01:12:42,376 --> 01:12:46,756
Keep your gun on Banlon.
If he moves, kill him.
525
01:12:49,592 --> 01:12:53,052
We'll have to crawl forward on
the roof and shoot him out.
526
01:12:53,053 --> 01:12:56,347
What for? He's driving us
right where we wanna go.
527
01:12:56,348 --> 01:12:59,058
Well, let's agree that
Deakin is no idiot.
528
01:12:59,059 --> 01:13:01,601
Why is he taking us there?
529
01:13:02,980 --> 01:13:05,522
Well, let's get 'er done.
530
01:13:08,027 --> 01:13:11,654
My job was to arrange
a train. I'm no gunman.
531
01:13:11,655 --> 01:13:14,280
Oh, that's true, O'Brien.
532
01:13:15,075 --> 01:13:19,539
But a noose would fit your neck
just as neatly as it would fit ours.
533
01:13:34,303 --> 01:13:36,477
Hey, sonny boy.
534
01:13:37,264 --> 01:13:40,138
Give me the wrench there.
535
01:13:41,435 --> 01:13:45,270
The nut on the brake handle's loose.
Give me the wrench!
536
01:14:06,710 --> 01:14:09,466
You know how to run this thing?
537
01:14:09,838 --> 01:14:12,178
I think so.
538
01:14:34,196 --> 01:14:37,165
You suspected everybody else.
Why not me?
539
01:14:38,993 --> 01:14:41,661
Marshal Pearce was our
number one suspect.
540
01:14:41,662 --> 01:14:44,789
You didn't want him on the train.
That put you in the clear.
541
01:14:44,790 --> 01:14:47,875
What's ahead of us at the fort?
What's wrong there?
542
01:14:47,876 --> 01:14:50,378
Calhoun's not in custody.
543
01:14:50,379 --> 01:14:54,173
He's probably with White Hand,
and they're in control of the fort.
544
01:14:54,174 --> 01:14:56,134
My God, what for?
545
01:14:56,135 --> 01:15:01,097
Humboldt's a shipping point for all gold
and silver from California and Nevada.
546
01:15:01,140 --> 01:15:05,437
That's why everybody's
involved, except the girl.
547
01:15:05,853 --> 01:15:10,481
The Indians want the rifles
and ammunition back there.
548
01:15:10,482 --> 01:15:14,863
I figure they were gonna put the gold
and silver in the coffins and ship it back.
549
01:15:17,573 --> 01:15:22,202
There's a gun lined up on
you gents. Now stop the train.
550
01:15:33,881 --> 01:15:35,212
(FIRES PISTOL)
551
01:15:55,903 --> 01:15:59,323
- You hurt?
- Only my dignity.
552
01:16:28,769 --> 01:16:31,109
(TRAIN WHISTLE)
553
01:17:16,692 --> 01:17:19,234
Breakheart Pass coming up.
554
01:18:00,319 --> 01:18:02,030
Where are the soldiers?
555
01:18:08,452 --> 01:18:10,994
Where are they, Deakin?
556
01:18:25,135 --> 01:18:26,219
(SPEAKS PAIUTE)
557
01:18:26,220 --> 01:18:28,347
(WAR WHOOPS)
558
01:18:30,266 --> 01:18:33,235
- Here they come.
- Look!
559
01:18:39,566 --> 01:18:41,906
Hang on!
560
01:18:49,577 --> 01:18:51,536
That son of a bitch!
561
01:18:51,537 --> 01:18:53,461
Why'd he stop now?
562
01:18:59,795 --> 01:19:02,337
This is where we get off.
563
01:19:17,396 --> 01:19:21,065
- You know anything about dynamite?
- Of course.
564
01:19:21,066 --> 01:19:26,075
Set this to blow the rails, but don't
light the fuse until I get back.
565
01:19:46,508 --> 01:19:48,217
Why the hell are they shooting?
566
01:19:48,218 --> 01:19:54,057
Tell an Indian things'll be one way and
they're not, he'll think you crossed him.
567
01:19:54,058 --> 01:19:59,150
- They know you, Marshal. Show yourself.
- Like hell.
568
01:20:59,123 --> 01:21:03,459
- You son of a bitch! What's going on?
- A man's aboard. He's got the engine.
569
01:21:03,460 --> 01:21:06,465
You dumb pilgrims!
Ain't nobody in that engine.
570
01:21:31,488 --> 01:21:34,490
Get the troopers at the fort,
but watch out for Calhoun.
571
01:21:34,491 --> 01:21:37,876
- When these blow, he'll ride out here.
- Right.
572
01:22:24,833 --> 01:22:29,961
If we get the pressure back up,
I can take her on in. Let's stoke her up.
573
01:23:17,011 --> 01:23:19,137
(DISTANT GUNFIRE)
574
01:24:45,307 --> 01:24:47,018
(BLOWS WHISTLE)
575
01:24:48,352 --> 01:24:50,894
That's the train. Let's ride.
576
01:25:16,005 --> 01:25:21,465
Tell the Indians to form a work party and
replace that track with one from behind.
577
01:25:29,018 --> 01:25:32,153
Take the claw, put it in
like this, and pull down.
578
01:25:33,939 --> 01:25:37,691
Over here. Put it here,
like that, and pull it down.
579
01:25:48,329 --> 01:25:50,870
All right, take it away.
580
01:26:18,901 --> 01:26:21,694
Where's Fairchild?
581
01:26:21,695 --> 01:26:24,035
The Palace car.
582
01:26:33,249 --> 01:26:35,375
Fairchild!
583
01:26:57,606 --> 01:27:00,858
Maybe you know what's
going on around here.
584
01:27:00,859 --> 01:27:02,570
No.
585
01:27:06,824 --> 01:27:09,492
Keep 'em working, O'Brien.
586
01:27:09,493 --> 01:27:11,869
Let me go!
587
01:27:11,912 --> 01:27:14,786
Help!
588
01:27:19,503 --> 01:27:21,254
Oh, help!
589
01:27:21,255 --> 01:27:23,429
Help!
590
01:27:24,133 --> 01:27:26,426
Calhoun!
591
01:27:26,427 --> 01:27:28,970
Let her go.
592
01:27:28,971 --> 01:27:30,469
The hell I will.
593
01:28:51,929 --> 01:28:54,268
Fairchild! Fairchild!
594
01:29:43,522 --> 01:29:45,316
(SHOUTS IN PAIUTE)
595
01:30:24,146 --> 01:30:27,315
I reckon we've come
down to it, Deakin.
596
01:30:27,316 --> 01:30:31,199
You have a choice.
You could throw that gun down.
597
01:30:32,029 --> 01:30:34,369
I don't think I can do that.
598
01:31:11,777 --> 01:31:14,319
Are you all right?
599
01:31:21,620 --> 01:31:25,087
Your father's waiting
for you out there.
44676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.