All language subtitles for 1968 Once Upon A Time In The West 狂沙十萬里.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:07,000 --> 00:00:07,000 3 00:00:37,120 --> 00:00:38,120 [CHALK SQUEAKS] 4 00:01:36,845 --> 00:01:38,346 [WOMAN GASPING] 5 00:01:43,352 --> 00:01:44,435 Hey! 6 00:01:44,520 --> 00:01:46,228 [STAMMERING] If you want any tickets, 7 00:01:46,312 --> 00:01:50,942 you'll have to go around to the front of... 8 00:01:51,026 --> 00:01:53,778 Well, I suppose it'll be all right. 9 00:01:53,862 --> 00:01:55,988 What the hell am I doing around here? 10 00:01:56,072 --> 00:01:57,364 - They walk in here and... - [BIRD TWITTERING] 11 00:01:58,700 --> 00:02:00,492 [IMITATING TWITTERING] 12 00:02:03,538 --> 00:02:05,913 Let's see. I hope I got... 13 00:02:06,915 --> 00:02:08,082 Three? 14 00:02:23,307 --> 00:02:25,392 That'll be $7... 15 00:02:30,062 --> 00:02:32,648 ...and 50 cents. 16 00:02:40,576 --> 00:02:41,743 [ROOSTER CROWS] 17 00:03:05,808 --> 00:03:06,933 Shh. 18 00:03:18,444 --> 00:03:19,737 [WOMAN MUTTERING] 19 00:03:54,233 --> 00:03:55,733 [WINDMILL CREAKING] 20 00:04:26,931 --> 00:04:27,932 [WATER SPLASHES] 21 00:05:07,557 --> 00:05:08,557 [MACHINE RATTLING] 22 00:05:56,646 --> 00:05:57,647 [DRIPS] 23 00:06:19,253 --> 00:06:20,627 [DOG WHINING] 24 00:06:25,384 --> 00:06:26,384 [CRACKING KNUCKLES] 25 00:06:34,475 --> 00:06:35,475 [FLY BUZZING] 26 00:06:50,074 --> 00:06:51,116 No. 27 00:06:58,498 --> 00:06:59,498 [FLY BUZZING] 28 00:07:00,374 --> 00:07:01,377 [BLOWING] 29 00:07:20,231 --> 00:07:21,230 [CRACKING KNUCKLES] 30 00:07:32,409 --> 00:07:33,409 [FLY BUZZING] 31 00:07:44,085 --> 00:07:45,210 [CHAIR CREAKING] 32 00:07:50,217 --> 00:07:51,217 [DRIPPING] 33 00:08:00,435 --> 00:08:01,643 [FLY BUZZING] 34 00:08:07,192 --> 00:08:08,193 [BUZZING STOPS] 35 00:08:36,597 --> 00:08:37,722 [BUZZING STARTS] 36 00:09:08,087 --> 00:09:09,296 [TRAIN APPROACHING] 37 00:09:37,619 --> 00:09:38,618 [FLY BUZZING] 38 00:10:09,690 --> 00:10:10,939 [TRAIN WHISTLE SOUNDING] 39 00:10:16,865 --> 00:10:18,199 [BELL DINGING] 40 00:11:14,924 --> 00:11:16,424 [TRAIN WHISTLE SOUNDING] 41 00:11:43,703 --> 00:11:45,495 [SLOW MUSIC PLAYING ON HARMONICA] 42 00:12:33,043 --> 00:12:34,878 Frank? 43 00:12:37,839 --> 00:12:39,672 Frank sent us. 44 00:12:43,385 --> 00:12:45,219 Did you bring a horse for me? 45 00:12:50,934 --> 00:12:53,773 [CHUCKLING] Well, looks like we're... 46 00:12:55,025 --> 00:12:57,442 Looks like we're shy one horse. 47 00:12:57,526 --> 00:12:58,860 [MEN LAUGHING] 48 00:13:03,616 --> 00:13:05,618 You brought two too many. 49 00:13:26,263 --> 00:13:27,555 [HORSE WHINNIES] 50 00:13:30,558 --> 00:13:32,558 [CREAKING] 51 00:15:23,839 --> 00:15:25,088 [RUNNING FOOTSTEPS] 52 00:15:30,721 --> 00:15:32,014 [PANTING] 53 00:15:46,278 --> 00:15:48,112 TIMMY: Hey, Pa! 54 00:15:48,197 --> 00:15:49,572 Look! 55 00:16:12,721 --> 00:16:16,516 That's enough for now. It's getting late. Come on home. 56 00:16:25,193 --> 00:16:26,193 Boo! 57 00:16:27,945 --> 00:16:29,571 [IMITATING GUN FIRING] 58 00:16:30,406 --> 00:16:31,572 Timmy. 59 00:17:11,449 --> 00:17:12,907 [HUMMING CHEERFULLY] 60 00:17:13,117 --> 00:17:14,117 [CRICKETS CHIRPING] 61 00:17:23,669 --> 00:17:25,170 TIMMY: Maureen, look. 62 00:17:28,049 --> 00:17:29,049 Hmm. 63 00:17:30,550 --> 00:17:31,550 Ah! 64 00:17:33,471 --> 00:17:34,554 [CRICKETS STOP CHIRPING] 65 00:17:34,639 --> 00:17:35,847 [DOG WHIMPERING] 66 00:18:01,207 --> 00:18:02,457 [CHIRPING STARTS AGAIN] 67 00:18:05,002 --> 00:18:08,631 What you doing there? Go inside, quick, and get washed. 68 00:18:08,715 --> 00:18:11,382 And don't touch the apple pie or the roast. 69 00:18:11,466 --> 00:18:15,010 Patrick's already left for the station, huh? 70 00:18:15,095 --> 00:18:16,970 He's getting ready, Pa. 71 00:18:17,055 --> 00:18:19,306 - Damn it, Patrick! - PATRICK: Coming, Pa. 72 00:18:23,228 --> 00:18:25,020 Not bad, I'd say. 73 00:18:26,897 --> 00:18:30,109 Bigger, them slices. What the hell? We're throwing a party, ain't we? 74 00:18:30,902 --> 00:18:33,528 But these are the same slices as usual. 75 00:18:38,033 --> 00:18:39,409 Yeah, sure. 76 00:18:41,370 --> 00:18:42,954 As usual. 77 00:18:45,792 --> 00:18:47,042 Maureen. 78 00:18:49,462 --> 00:18:54,718 Soon, you can cut the bread in slices as big as a door if you want to. 79 00:18:55,386 --> 00:18:57,637 You'll have beautiful new clothes 80 00:18:57,722 --> 00:18:59,514 and you won't have to work no more. 81 00:19:00,891 --> 00:19:03,560 We're going to get rich, Pa? 82 00:19:08,399 --> 00:19:10,066 Who knows? 83 00:19:11,360 --> 00:19:12,402 Patrick! 84 00:19:13,905 --> 00:19:15,071 Wait a minute! 85 00:19:17,073 --> 00:19:19,241 Look at the filth on your boots. Clean them. 86 00:19:24,748 --> 00:19:26,290 The train will come in 87 00:19:26,374 --> 00:19:28,208 and there won't be no one to meet your mother. 88 00:19:29,544 --> 00:19:31,754 Our mother died six years ago. 89 00:19:43,265 --> 00:19:45,516 Go now, or you'll really be late. 90 00:19:49,564 --> 00:19:52,858 Just a minute. Listen, Pa. How am I gonna recognize her? 91 00:19:52,942 --> 00:19:55,069 You can't make no mistake, Patrick. 92 00:19:55,154 --> 00:20:00,825 She's young and she's pretty and she's a lady. 93 00:20:02,453 --> 00:20:07,122 "For traveling, I'll be wearing a black dress 94 00:20:08,041 --> 00:20:14,339 "and the same straw hat that I was wearing when we met." 95 00:20:25,308 --> 00:20:28,602 I'm gonna get some fresh water from the well. 96 00:20:30,688 --> 00:20:33,649 [SINGING] Oh, Danny boy 97 00:20:33,733 --> 00:20:37,903 The pipes, the pipes are calling 98 00:20:38,154 --> 00:20:39,361 [HUMMING] 99 00:20:41,030 --> 00:20:44,242 And down the mountain side 100 00:20:44,326 --> 00:20:46,119 The summer's gone 101 00:20:46,871 --> 00:20:50,541 And all the roses fall... 102 00:21:20,156 --> 00:21:21,155 [CHUCKLES] 103 00:21:30,207 --> 00:21:31,541 [GUN FIRES] 104 00:21:46,222 --> 00:21:48,266 Maureen! 105 00:21:49,810 --> 00:21:51,227 [GUN FIRING] 106 00:21:58,987 --> 00:22:00,529 [GASPING] 107 00:23:55,519 --> 00:23:58,520 What are we gonna do with this one, Frank? 108 00:24:14,245 --> 00:24:16,079 Now that you've called me by name... 109 00:24:21,377 --> 00:24:22,586 [GUN COCKING] 110 00:24:40,147 --> 00:24:41,606 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 111 00:24:54,994 --> 00:24:56,536 [BELL DINGING] 112 00:25:12,264 --> 00:25:13,807 [LIVELY MUSIC PLAYING] 113 00:25:20,104 --> 00:25:21,396 [COWS MOOING] 114 00:25:48,133 --> 00:25:49,509 [PEOPLE CHATTERING] 115 00:25:57,141 --> 00:25:59,309 I saw some mighty fine stock down south. 116 00:25:59,394 --> 00:26:00,978 Is that so? 117 00:26:01,563 --> 00:26:03,522 And the prices are good. 118 00:26:13,824 --> 00:26:16,325 - These your valises, ma'am? - Yes. 119 00:26:16,410 --> 00:26:18,578 - Come, Sarah. - Bring them other two. 120 00:26:18,662 --> 00:26:20,955 We'll tote them for you, ma'am. 121 00:26:42,476 --> 00:26:44,896 Is that true? The sawmill needs hands? 122 00:26:44,980 --> 00:26:47,815 - Was yesterday. - Why didn't you tell your brother? 123 00:26:47,900 --> 00:26:50,610 - Hiya, Gramps. - Hiya, Bill. We're back again. 124 00:26:50,694 --> 00:26:53,070 Come on. Get a move on, will you? 125 00:26:53,780 --> 00:26:54,781 Ha! 126 00:26:54,866 --> 00:26:58,241 Get the lead out of your asses, you redskin warriors. 127 00:26:58,326 --> 00:27:00,536 I got a whole train to unload. 128 00:27:00,621 --> 00:27:03,789 All right, chuck down those feed sacks first. 129 00:27:03,874 --> 00:27:06,334 Come on! Come on! 130 00:28:23,494 --> 00:28:24,786 [INAUDIBLE] 131 00:29:54,294 --> 00:29:56,588 What's the name of the place you wanted to go? 132 00:29:57,256 --> 00:29:58,632 Sweetwater. 133 00:30:00,051 --> 00:30:01,093 Hmm? 134 00:30:01,177 --> 00:30:02,886 Brett McBain's farm. 135 00:30:04,889 --> 00:30:07,431 McBain? Yeah, sure. 136 00:30:07,516 --> 00:30:09,934 That stubborn redheaded Irishman, 137 00:30:10,018 --> 00:30:13,896 tilling sand for years way out there in the middle of nowhere. 138 00:30:13,980 --> 00:30:15,773 Sweetwater! 139 00:30:15,857 --> 00:30:17,817 Only a loony like him could call 140 00:30:17,901 --> 00:30:20,987 that stinking piece of desert Sweetwater. 141 00:30:21,072 --> 00:30:23,407 Sweetwater! [LAUGHING] 142 00:30:26,912 --> 00:30:29,164 That's good! Sweetwater! 143 00:31:13,250 --> 00:31:15,835 MAN 1: That's right. A little more to the right. 144 00:31:15,919 --> 00:31:17,712 Higher. Higher. 145 00:31:19,674 --> 00:31:21,175 Hold it there. 146 00:31:30,309 --> 00:31:33,562 SAM: Here they are. Even got here with their damn rails. 147 00:31:33,646 --> 00:31:37,066 They caught up with us again, eh, Lafayette? Let's go! 148 00:31:37,818 --> 00:31:39,943 Hey, slow down. What's the matter with you? Slow down! 149 00:31:40,528 --> 00:31:41,987 - [EXCLAIMING] - MAN 2: Hey, boys! Watch out! 150 00:31:43,489 --> 00:31:45,282 Watch out down there! 151 00:31:45,366 --> 00:31:46,784 - Slow down! - [SAM LAUGHING] 152 00:32:46,342 --> 00:32:47,634 SAM: Whoa! 153 00:32:51,889 --> 00:32:55,517 Why are we stopping? I told you I was in a hurry. 154 00:32:55,601 --> 00:32:57,894 Don't the train stop? 155 00:33:35,559 --> 00:33:36,559 [SNIFFS] 156 00:34:45,087 --> 00:34:47,505 What can I do for you, ma'am? 157 00:34:48,006 --> 00:34:50,341 I would like some water, if it's no trouble. 158 00:34:50,425 --> 00:34:51,592 Water? 159 00:34:52,511 --> 00:34:55,012 Well, you see, that word is poison around these parts 160 00:34:55,097 --> 00:34:57,389 ever since the days of the great flood. 161 00:34:57,473 --> 00:35:00,891 - You mean you never wash? - We sure do! 162 00:35:00,975 --> 00:35:03,685 Well, I'd like to use the same facilities you people do. 163 00:35:03,770 --> 00:35:05,313 You sure can. 164 00:35:05,398 --> 00:35:07,441 Just happen to have a full tub in the back. 165 00:35:07,526 --> 00:35:08,818 And you're lucky. 166 00:35:08,902 --> 00:35:10,821 Only three people have used it this morning. 167 00:35:11,489 --> 00:35:14,407 Used it one at a time or all together? 168 00:35:18,871 --> 00:35:22,415 I can tell you're accustomed to fine living. 169 00:35:22,499 --> 00:35:25,668 Bet you come from one of those big eastern cities. 170 00:35:25,752 --> 00:35:28,129 - New Orleans. - New Orleans! 171 00:35:28,506 --> 00:35:30,381 - You've been there? - No. 172 00:35:30,757 --> 00:35:33,092 But I got a cousin down there. She runs a bar. 173 00:35:33,176 --> 00:35:35,428 - You know, she... - [HORSES APPROACHING] 174 00:35:42,059 --> 00:35:43,393 [HORSES WHINNYING] 175 00:35:44,311 --> 00:35:45,645 [GUN FIRING] 176 00:35:48,232 --> 00:35:49,315 [MAN EXCLAIMS] 177 00:35:52,320 --> 00:35:53,737 [GUNS FIRING] 178 00:36:00,413 --> 00:36:01,413 [MAN GASPS] 179 00:36:01,747 --> 00:36:02,954 [GUN FIRES] 180 00:36:03,038 --> 00:36:04,038 [THUD] 181 00:37:16,613 --> 00:37:17,655 Jug. 182 00:37:33,507 --> 00:37:35,716 [SLOW MUSIC PLAYING ON HARMONICA] 183 00:38:25,308 --> 00:38:26,309 [SLOW HARMONICA MUSIC CONTINUES] 184 00:39:23,574 --> 00:39:27,786 Do you only know how to play or do you know how to shoot? 185 00:39:31,872 --> 00:39:34,917 Do you know how to blow music from that? 186 00:39:55,105 --> 00:39:56,980 Pick it up. 187 00:40:11,163 --> 00:40:12,664 [CONTINUES PLAYING HARMONICA] 188 00:40:22,883 --> 00:40:23,967 You! 189 00:40:30,348 --> 00:40:33,517 [TUTTING] You don't know how to play. 190 00:40:44,695 --> 00:40:45,987 [GUN CHAMBER GRINDS] 191 00:40:55,039 --> 00:40:56,039 [GUN COCKING] 192 00:40:58,001 --> 00:40:59,626 Try this one. 193 00:41:15,227 --> 00:41:16,227 Take it. 194 00:41:35,540 --> 00:41:36,916 Go on. 195 00:41:48,178 --> 00:41:49,594 Here. 196 00:41:51,222 --> 00:41:52,222 [GUN COCKS] 197 00:42:13,621 --> 00:42:14,788 [HORSE WHINNIES] 198 00:42:30,679 --> 00:42:32,012 Bravo. 199 00:42:35,141 --> 00:42:36,475 [HORSE HOOVES POUNDING] 200 00:42:56,161 --> 00:42:57,453 Cheyenne. 201 00:42:57,997 --> 00:42:59,747 We thought we'd never make it. 202 00:42:59,832 --> 00:43:02,667 It's all right. You're right on time. 203 00:43:05,462 --> 00:43:07,463 To bury my escort. 204 00:43:08,173 --> 00:43:11,759 If I'd waited for you, I'd be in jail by now. 205 00:43:19,353 --> 00:43:20,478 [EXHALES] 206 00:43:28,695 --> 00:43:29,945 Hey. 207 00:43:38,748 --> 00:43:40,332 The gun. 208 00:44:01,853 --> 00:44:05,438 You interested in fashions, Harmonica? 209 00:44:12,155 --> 00:44:14,990 I saw three of these dusters a short time ago. 210 00:44:15,075 --> 00:44:16,075 They were waiting for a train. 211 00:44:22,500 --> 00:44:25,751 Inside the dusters, there were three men. 212 00:44:27,505 --> 00:44:28,880 So? 213 00:44:30,758 --> 00:44:33,969 Inside the men, there were three bullets. 214 00:44:43,145 --> 00:44:44,312 [LAUGHS] 215 00:44:45,231 --> 00:44:48,566 That's a crazy story, Harmonica. 216 00:44:50,611 --> 00:44:52,236 For two reasons. 217 00:44:52,862 --> 00:44:56,115 One, nobody around these parts got the guts 218 00:44:56,199 --> 00:44:59,118 to wear those dusters except Cheyenne's men. 219 00:44:59,911 --> 00:45:03,831 Two, Cheyenne's men don't get killed. 220 00:45:08,461 --> 00:45:09,628 That surprise you? 221 00:45:10,587 --> 00:45:11,671 Yeah. 222 00:45:16,552 --> 00:45:18,136 Well, you know music. 223 00:45:18,846 --> 00:45:22,056 And you can count. All the way up to two. 224 00:45:27,313 --> 00:45:28,313 [GRINDING] 225 00:45:30,359 --> 00:45:33,069 All the way up to six, if I have to. 226 00:45:34,655 --> 00:45:36,156 And maybe faster than you. 227 00:45:47,669 --> 00:45:49,045 [SLOW MUSIC PLAYING ON HARMONICA] 228 00:45:49,337 --> 00:45:50,504 [CHUCKLES] 229 00:45:50,714 --> 00:45:52,130 Yeah, go on. 230 00:45:52,923 --> 00:45:54,466 Play, Harmonica. 231 00:45:55,092 --> 00:45:57,218 Play, so you can't bullshit. 232 00:45:58,928 --> 00:46:01,346 Only, watch those false notes. 233 00:46:04,601 --> 00:46:05,851 [HARMONICA SQUEAKS] 234 00:46:10,565 --> 00:46:11,815 Like so? 235 00:46:13,359 --> 00:46:14,734 [CONTINUES PLAYING SLOW MUSIC] 236 00:46:26,581 --> 00:46:28,124 And so, this cousin of mine 237 00:46:28,209 --> 00:46:30,043 keeps writing me to come on down to New Orleans. 238 00:46:30,127 --> 00:46:33,837 "Come on down. Help me with the bar. Make a pile of money." 239 00:46:34,672 --> 00:46:37,091 I don't think I'd get along in a big city. 240 00:46:37,175 --> 00:46:39,635 It's too full of fast men and loose women. 241 00:46:39,719 --> 00:46:42,222 Begging your pardon, ma'am. Ah, no. 242 00:46:43,057 --> 00:46:47,560 Now, I'm too used to a quiet, simple country life. 243 00:49:02,694 --> 00:49:03,694 [SIGHS] 244 00:49:18,086 --> 00:49:19,961 He's Timmy. 245 00:49:20,712 --> 00:49:22,129 [SOBS] Yes. 246 00:49:23,131 --> 00:49:24,924 Dear God. 247 00:49:26,385 --> 00:49:28,386 On the day... 248 00:49:29,680 --> 00:49:32,848 On the very day of your wedding. 249 00:49:33,730 --> 00:49:35,022 Poor little miss. 250 00:49:37,067 --> 00:49:38,526 Mrs... 251 00:49:40,654 --> 00:49:42,029 Mrs. McBain. 252 00:49:42,114 --> 00:49:44,949 But we all... Oh, but we thought... 253 00:49:46,034 --> 00:49:47,535 I know. 254 00:49:47,619 --> 00:49:49,869 It was to be a surprise today. 255 00:49:51,706 --> 00:49:54,041 Brett McBain and I were married. 256 00:49:54,418 --> 00:49:56,168 A month ago. 257 00:49:56,712 --> 00:49:58,921 In New Orleans. 258 00:50:15,563 --> 00:50:17,815 PRIEST: "I am the resurrection, and the life. 259 00:50:17,899 --> 00:50:21,526 "He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live. 260 00:50:21,610 --> 00:50:25,070 "Whosoever liveth and believeth in me shall never die." 261 00:50:25,155 --> 00:50:26,280 Amen. 262 00:50:37,585 --> 00:50:38,793 [HORSE APPROACHING] 263 00:50:42,048 --> 00:50:44,966 WOMAN 1: Mr. Bennett! WOMAN 2: What's he doing here? 264 00:50:48,262 --> 00:50:51,055 I found this collar on a nail by the door. 265 00:50:54,975 --> 00:50:58,811 You got no way of knowing, but this is as good as a signature. 266 00:50:58,896 --> 00:51:00,981 Cheyenne's hand. 267 00:51:02,525 --> 00:51:06,361 - But why? - Don't worry, Mrs. McBain. 268 00:51:06,445 --> 00:51:08,988 We'll make them tell us before we hang them. 269 00:51:10,449 --> 00:51:12,407 Let's get moving. 270 00:51:13,659 --> 00:51:15,160 [INDISTINCT CHATTERING] 271 00:51:31,678 --> 00:51:32,929 Come on. 272 00:51:33,514 --> 00:51:35,808 Let's go back to Flagstone. 273 00:51:38,853 --> 00:51:40,604 No, Sam. 274 00:51:42,190 --> 00:51:43,607 You go back. 275 00:51:45,026 --> 00:51:47,611 You don't want to stay out here alone. 276 00:51:49,364 --> 00:51:50,614 Why not? 277 00:51:51,032 --> 00:51:52,658 This is my home. 278 00:52:21,145 --> 00:52:22,145 [BREATHING HEAVILY] 279 00:52:47,337 --> 00:52:48,337 [SIGHS] 280 00:54:19,346 --> 00:54:20,347 [LOUD BANGING] 281 00:54:20,431 --> 00:54:21,432 [GRUNTING] 282 00:55:16,946 --> 00:55:18,238 [GROANING] 283 00:55:47,060 --> 00:55:48,269 [CHOKING] 284 00:55:51,689 --> 00:55:53,523 You know, Wobbles, 285 00:55:55,526 --> 00:55:57,110 I'm kind of mad at you. 286 00:56:01,406 --> 00:56:03,450 Frank wasn't there. 287 00:56:04,953 --> 00:56:07,163 He sent three friends. 288 00:56:07,247 --> 00:56:09,957 I don't know nothing, I swear. 289 00:56:10,292 --> 00:56:14,672 I only arranged the meeting the way you wanted it. 290 00:56:15,256 --> 00:56:18,134 I don't know why Frank wasn't there. 291 00:56:18,302 --> 00:56:22,054 - I swear to you that I... - 'Cause he was at the McBains'. 292 00:56:22,639 --> 00:56:25,390 That's not true. Cheyenne did that job. 293 00:56:25,474 --> 00:56:28,266 Everyone knows that. We got proof. 294 00:56:28,559 --> 00:56:30,727 That was always one of Frank's tricks. 295 00:56:30,812 --> 00:56:32,563 Faking evidence. 296 00:56:32,648 --> 00:56:34,148 [GROANING] 297 00:56:34,566 --> 00:56:36,025 I don't know. 298 00:56:36,485 --> 00:56:37,652 I swear. 299 00:56:37,736 --> 00:56:42,113 I only arranged the meeting. I swear. 300 00:56:42,197 --> 00:56:44,657 [CHOKING] I don't know nothing. 301 00:58:04,739 --> 00:58:06,490 [SLOW MUSIC PLAYING ON HARMONICA] 302 00:58:45,280 --> 00:58:46,697 Who's there? 303 00:58:55,456 --> 00:58:56,956 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 304 00:59:07,259 --> 00:59:08,634 [ROOSTER CROWING] 305 01:00:37,185 --> 01:00:38,644 [ROOSTER CROWS] 306 01:00:42,482 --> 01:00:43,607 [GASPS] 307 01:01:19,101 --> 01:01:20,894 Did you make coffee? 308 01:01:24,732 --> 01:01:26,274 Make it. 309 01:01:34,200 --> 01:01:35,950 Didn't sleep a wink. 310 01:01:36,743 --> 01:01:41,162 A pack of turds dressed in black rode herd on me the whole damn night. 311 01:01:43,792 --> 01:01:47,003 Yeah, but I left them in the middle of the desert. 312 01:01:47,087 --> 01:01:49,298 If they're lucky, they'll be home in three days. 313 01:01:52,302 --> 01:01:53,469 [GASPS] 314 01:02:05,650 --> 01:02:06,774 [CHUCKLES] 315 01:02:08,777 --> 01:02:12,154 I'll do it. You fetch the coffee. 316 01:02:18,493 --> 01:02:22,329 They want to hang me, the big black crows. 317 01:02:24,374 --> 01:02:25,916 Idiots. 318 01:02:26,334 --> 01:02:28,170 What the hell? 319 01:02:28,379 --> 01:02:31,423 I'll kill anything, but never a kid. 320 01:02:32,216 --> 01:02:34,217 Be like killing a priest. 321 01:02:34,802 --> 01:02:37,221 A Catholic priest, that is. 322 01:02:37,972 --> 01:02:41,266 Yeah, the world is full of people who hate Cheyenne. 323 01:02:56,824 --> 01:03:00,993 See, I ain't the mean bastard people make out. 324 01:03:04,081 --> 01:03:09,378 Of course, if somebody had a mind to kill me, 325 01:03:11,673 --> 01:03:13,217 it fires me up. 326 01:03:15,261 --> 01:03:17,845 And a fired-up Cheyenne 327 01:03:20,014 --> 01:03:22,057 ain't a nice thing to see. 328 01:03:22,683 --> 01:03:24,893 Especially for a lady. 329 01:03:37,783 --> 01:03:40,742 But you're too smart to make him mad. 330 01:03:46,082 --> 01:03:50,419 So this here's where I was supposed to do all the killing? Hmm? 331 01:03:51,129 --> 01:03:52,420 Yeah. 332 01:03:54,507 --> 01:03:57,427 Don't seem the place is worth a shit. 333 01:04:03,267 --> 01:04:07,936 Now, if somebody gets dressed up to look like me, 334 01:04:11,357 --> 01:04:14,359 so they can hang this thing around my neck, 335 01:04:15,987 --> 01:04:17,779 I don't like it none. 336 01:04:19,032 --> 01:04:20,993 But I can understand it. 337 01:04:24,120 --> 01:04:25,120 Hmm. 338 01:04:25,580 --> 01:04:29,374 What I don't understand is why. 339 01:04:31,085 --> 01:04:32,878 Neither do I. 340 01:04:37,301 --> 01:04:40,970 But I see you looked a lot for the why. 341 01:04:47,393 --> 01:04:49,436 Yeah. [LAUGHS] 342 01:04:52,356 --> 01:04:55,234 What if there were a whole heap of whys? 343 01:04:56,403 --> 01:04:59,404 Round. Yellow. 344 01:05:00,656 --> 01:05:02,658 You know the kind. 345 01:05:03,660 --> 01:05:05,994 You rap them on a stone 346 01:05:07,079 --> 01:05:08,955 and they go "ding." 347 01:05:09,540 --> 01:05:10,874 Maybe. 348 01:05:13,460 --> 01:05:15,669 But I didn't find them. 349 01:05:17,714 --> 01:05:18,964 Hmm. 350 01:05:21,551 --> 01:05:22,927 By the way, 351 01:05:24,012 --> 01:05:27,306 you know anything about a man going around playing a harmonica? 352 01:05:30,309 --> 01:05:32,143 He's somebody you'd remember. 353 01:05:34,230 --> 01:05:36,439 Instead of talking, he plays. 354 01:05:37,608 --> 01:05:40,486 And when he'd better play, he talks. 355 01:05:45,200 --> 01:05:48,618 You know, ma'am, when you've killed four, it's easy to make it five. 356 01:05:52,461 --> 01:05:55,380 Sure. You're an expert. 357 01:06:00,344 --> 01:06:03,178 Ma'am, it seems to me you ain't caught the idea. 358 01:06:08,141 --> 01:06:10,435 Of course I have. 359 01:06:11,729 --> 01:06:14,773 I'm here alone in the hands of a bandit who smelled money. 360 01:06:15,400 --> 01:06:18,527 If you want to, you can lay me over the table and amuse yourself. 361 01:06:18,736 --> 01:06:20,486 And even call in your men. 362 01:06:20,570 --> 01:06:23,406 Well, no woman ever died from that. 363 01:06:23,907 --> 01:06:27,159 When you're finished, all I'll need will be a tub of boiling water, 364 01:06:27,577 --> 01:06:29,995 and I'll be exactly what I was before. 365 01:06:30,246 --> 01:06:33,916 With just another filthy memory. 366 01:06:48,558 --> 01:06:49,725 [SIGHS] 367 01:06:50,310 --> 01:06:52,601 You make good coffee, at least? 368 01:06:53,478 --> 01:06:54,896 MORTON: Not bad. 369 01:06:55,565 --> 01:06:57,149 Congratulations. 370 01:06:57,817 --> 01:07:01,320 Tell me, was it necessary that you kill all of them? 371 01:07:01,612 --> 01:07:03,822 I only told you to scare them. 372 01:07:04,949 --> 01:07:07,576 People scare better when they're dying. 373 01:07:08,286 --> 01:07:11,745 And can you tell me what good was your stupid massacre? 374 01:07:12,955 --> 01:07:15,332 Now, a Mrs. McBain has turned up. 375 01:07:18,003 --> 01:07:21,339 So, I didn't expect that. It happens in business. 376 01:07:21,631 --> 01:07:24,967 Let's say this is something I didn't plan on. 377 01:07:25,551 --> 01:07:28,636 I have no time for surprises, Frank. 378 01:07:30,181 --> 01:07:31,847 You know that. 379 01:07:32,682 --> 01:07:36,727 I got on board in sight of the Atlantic, 380 01:07:37,145 --> 01:07:39,064 and before my eyes rot, 381 01:07:40,566 --> 01:07:44,735 I want to see the blue of the Pacific outside that window. 382 01:07:46,487 --> 01:07:48,281 FRANK: I know where you got on board. 383 01:07:48,366 --> 01:07:50,993 I was there, too, remember? 384 01:07:55,874 --> 01:08:01,504 "To [BELL RINGS] remove small obstacles from the track," you said. 385 01:08:03,298 --> 01:08:05,174 Well, there were a few. 386 01:08:05,258 --> 01:08:06,675 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 387 01:08:09,388 --> 01:08:12,223 But we traveled a long way, just the same. 388 01:08:12,307 --> 01:08:13,348 And fast. 389 01:08:14,058 --> 01:08:17,976 Even tuberculosis of the bones travels fast. 390 01:08:20,271 --> 01:08:23,650 Don't play the sick man with me, Mr. Morton. 391 01:08:23,943 --> 01:08:27,195 I knew you when you were just barely limping. 392 01:08:29,824 --> 01:08:34,034 I watch that dry rot rise a little more every day. 393 01:08:36,371 --> 01:08:39,081 Any normal man would put a bullet in his brain. 394 01:08:39,165 --> 01:08:43,293 But you, you just got a little more hasty. 395 01:08:44,045 --> 01:08:46,382 Otherwise you ain't changed any. 396 01:08:46,466 --> 01:08:49,008 I'd say you've changed, Frank. 397 01:08:49,093 --> 01:08:50,468 A lot. 398 01:08:51,805 --> 01:08:55,390 You used to take care of certain things personally. 399 01:08:57,017 --> 01:08:59,769 Now, you're keeping in the background. 400 01:09:01,773 --> 01:09:04,399 You'll end up giving orders. 401 01:09:06,068 --> 01:09:09,990 It's because, now, I don't want to leave you alone too much. 402 01:09:11,993 --> 01:09:15,454 You're gonna need somebody more and more every day to stay near you. 403 01:09:16,371 --> 01:09:19,123 - Like a friend. - Or like a partner. 404 01:09:19,416 --> 01:09:20,416 Hmm? 405 01:09:29,801 --> 01:09:33,304 How does it feel sitting behind that desk, Frank? 406 01:09:36,475 --> 01:09:39,099 It's almost like holding a gun. 407 01:09:43,647 --> 01:09:46,608 Only much more powerful. 408 01:10:01,834 --> 01:10:05,712 You see, staying with you, 409 01:10:07,798 --> 01:10:10,634 I'm beginning to think big, too. 410 01:10:13,639 --> 01:10:15,723 This McBain business 411 01:10:17,559 --> 01:10:19,643 has given me ideas. 412 01:10:26,025 --> 01:10:29,902 I'm sorry for you, Frank. You're doing your best. 413 01:10:31,821 --> 01:10:34,365 You'll never succeed in becoming like me. 414 01:10:37,328 --> 01:10:38,411 Why? 415 01:10:38,496 --> 01:10:44,166 Because there are many things you'll never understand. 416 01:10:44,668 --> 01:10:45,834 [GUN COCKS] 417 01:10:55,303 --> 01:10:56,845 This is one of them. 418 01:10:57,807 --> 01:11:01,559 You see, Frank, there are many kinds of weapons. 419 01:11:02,185 --> 01:11:06,480 And the only one that can stop that is this. 420 01:11:08,191 --> 01:11:09,608 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 421 01:12:00,911 --> 01:12:03,830 Now, shall we get back to our little problem? 422 01:12:06,416 --> 01:12:09,835 My weapons might look simple to you, Mr. Morton, 423 01:12:11,087 --> 01:12:15,132 but they can still shoot holes big enough for our little problems. 424 01:12:15,842 --> 01:12:19,428 Pretty soon the widow McBain won't be a problem no more. 425 01:12:21,097 --> 01:12:25,099 You wake up one morning and say, "World, I know you. 426 01:12:25,476 --> 01:12:27,978 "From now on, there are no more surprises." 427 01:12:28,063 --> 01:12:30,857 And then you happen to meet a man like this, 428 01:12:30,941 --> 01:12:32,525 who looked like a good man. 429 01:12:32,860 --> 01:12:35,112 Clear eyes, strong hands. 430 01:12:35,489 --> 01:12:37,531 And he wants to marry you. 431 01:12:37,991 --> 01:12:39,783 Which doesn't happen often. 432 01:12:40,117 --> 01:12:43,203 And he says he's rich, too, which doesn't hurt. 433 01:12:46,039 --> 01:12:49,334 So you think, "The hell with New Orleans. 434 01:12:50,378 --> 01:12:52,754 "Now I'll say yes and go live in the country. 435 01:12:54,465 --> 01:12:58,342 "I wouldn't mind giving him half a dozen kids after all. 436 01:12:59,177 --> 01:13:03,972 "Take care of a house. Do something. What the hell?" 437 01:13:15,360 --> 01:13:17,861 Well, God rest your soul, Brett McBain. 438 01:13:18,488 --> 01:13:22,741 Even if he's going to have a job pulling you out of the devil's grip. 439 01:13:37,840 --> 01:13:41,218 Still, I swear he'd left money around someplace. 440 01:13:42,220 --> 01:13:45,221 [LAUGHS] If you can find it, you're welcome to it. 441 01:13:46,223 --> 01:13:48,641 Mrs. McBain goes back to civilization. 442 01:13:48,934 --> 01:13:52,144 Minus a husband and plus a great future. 443 01:13:55,399 --> 01:13:57,734 Hmm. [TUTS] 444 01:13:58,902 --> 01:14:00,027 [SIGHS] 445 01:14:05,369 --> 01:14:07,120 You deserve better. 446 01:14:09,623 --> 01:14:13,501 The last man who told me that is buried out there. 447 01:14:23,179 --> 01:14:25,680 You know, Jill, you remind me of my mother. 448 01:14:29,518 --> 01:14:32,020 She was the biggest whore in Alameda 449 01:14:32,104 --> 01:14:34,730 and the finest woman that ever lived. 450 01:14:36,357 --> 01:14:39,903 Whoever my father was, for an hour or for a month, 451 01:14:41,238 --> 01:14:43,448 he must have been a happy man. 452 01:14:54,376 --> 01:14:56,628 Hey! Hey! 453 01:14:58,088 --> 01:14:59,255 Hey! 454 01:15:25,866 --> 01:15:27,660 [SLOW MUSIC PLAYING ON HARMONICA] 455 01:16:04,990 --> 01:16:06,657 What do you want? 456 01:16:08,119 --> 01:16:09,202 Cheyenne's right. 457 01:16:09,287 --> 01:16:13,414 Once you've killed four, it's easy to make it five. 458 01:16:27,680 --> 01:16:29,890 This isn't the time to leave. 459 01:16:58,251 --> 01:16:59,293 [GRUNTS] 460 01:17:32,244 --> 01:17:33,995 Give me some water. 461 01:17:43,588 --> 01:17:45,089 From the well. 462 01:17:47,008 --> 01:17:48,884 I like my water fresh. 463 01:19:16,345 --> 01:19:18,473 When you hear a strange sound, drop to the ground. 464 01:19:19,558 --> 01:19:22,185 A sound? Like what? 465 01:19:23,103 --> 01:19:24,437 - [GUN CLICKING] - Like that. 466 01:19:24,521 --> 01:19:25,479 [HORSES' HOOVES POUNDING] 467 01:19:25,563 --> 01:19:26,563 [GASPS] 468 01:19:29,069 --> 01:19:30,319 [HORSES WHINNYING] 469 01:19:56,429 --> 01:20:00,557 He not only plays, he can shoot, too. 470 01:20:34,467 --> 01:20:35,927 Morning, Mrs. McBain. 471 01:20:36,387 --> 01:20:38,929 - What brings you to town? - Good morning. 472 01:20:39,180 --> 01:20:42,058 Maybe you don't remember, but yesterday at the funeral... 473 01:20:42,143 --> 01:20:44,102 I remember very well. 474 01:20:44,478 --> 01:20:47,355 Is there something I can do for you? 475 01:20:48,524 --> 01:20:49,940 Yes. 476 01:20:52,485 --> 01:20:55,611 See Frank. And tell him I know everything. 477 01:20:55,696 --> 01:20:58,699 Why is everybody hounding me about this guy Frank? 478 01:20:58,783 --> 01:21:01,410 I don't know him. I've never heard of him. 479 01:21:01,786 --> 01:21:05,539 I got my own worries, and all I want is to be left in peace. 480 01:21:05,665 --> 01:21:09,168 Tell Frank I want to negotiate with him. Personally. 481 01:21:22,182 --> 01:21:23,473 [PEOPLE CHATTERING] 482 01:21:36,152 --> 01:21:37,485 [WHISTLE BLOWING] 483 01:22:03,931 --> 01:22:07,266 MORTON: You were told not to come here for any reason. 484 01:22:07,851 --> 01:22:11,400 Whatever business you have with Frank, keep it far away from here. 485 01:22:11,485 --> 01:22:12,943 Yes, I know, Mr. Morton, 486 01:22:13,027 --> 01:22:14,861 but when I heard that woman say she knew everything, 487 01:22:14,946 --> 01:22:17,321 I thought that the important thing was for me to come over here 488 01:22:17,405 --> 01:22:18,614 right away and tell you about it. 489 01:22:19,032 --> 01:22:20,741 You never thought it wasn't a trick? 490 01:22:21,159 --> 01:22:23,035 Sure, but you know that I'm mighty careful, Frank. 491 01:22:23,870 --> 01:22:25,455 No one could have followed me. 492 01:22:26,165 --> 01:22:28,416 That's the first thing I learned, working for you. 493 01:22:28,668 --> 01:22:31,127 To listen unseen and to watch unheard. 494 01:22:32,296 --> 01:22:35,296 MORTON: You should learn to live as if you didn't exist. 495 01:22:36,006 --> 01:22:37,924 WOBBLES: You've known me a long time, Frank. 496 01:22:38,008 --> 01:22:39,842 You know you can trust me. 497 01:22:39,927 --> 01:22:41,678 Wobbles. 498 01:22:46,268 --> 01:22:50,062 How can you trust a man who wears both a belt and suspenders? 499 01:22:50,939 --> 01:22:53,983 The man can't even trust his own pants. 500 01:23:00,739 --> 01:23:01,864 [BELL RINGS] 501 01:23:03,660 --> 01:23:05,244 Let's get out of here. 502 01:23:15,089 --> 01:23:16,380 [WHISTLE BLOWING] 503 01:24:45,009 --> 01:24:46,759 The end of the line. 504 01:24:49,679 --> 01:24:50,764 Yeah. 505 01:24:56,772 --> 01:24:58,231 Get him on board. 506 01:25:12,620 --> 01:25:14,496 Tie him up. 507 01:25:48,489 --> 01:25:49,531 Wait, Frank. 508 01:25:50,408 --> 01:25:51,824 I didn't... 509 01:25:51,908 --> 01:25:53,701 So, nobody followed you? 510 01:25:54,286 --> 01:25:56,621 No. You gotta believe me. 511 01:25:57,790 --> 01:26:00,125 So, this is the way I can trust you. 512 01:26:00,334 --> 01:26:03,129 I can explain. I didn't know that he... 513 01:26:04,255 --> 01:26:06,716 - Get out. - No. No. No, Frank. 514 01:26:07,468 --> 01:26:09,009 - Get out. - [SCREAMS] 515 01:26:09,093 --> 01:26:10,177 [GRUNTS] 516 01:26:10,261 --> 01:26:11,261 [GROANING] 517 01:26:23,067 --> 01:26:24,067 Shh! 518 01:26:27,945 --> 01:26:30,156 WOBBLES: Frank, wait! [SCREAMS] 519 01:26:37,916 --> 01:26:38,916 [GRUNTS] 520 01:26:51,970 --> 01:26:54,472 I told you to keep quiet. 521 01:26:59,187 --> 01:27:01,647 Where are Logan and Jim? They take care of the woman? 522 01:27:01,981 --> 01:27:03,690 Someone took care of them. 523 01:27:04,317 --> 01:27:06,401 We found them out at McBain's place. 524 01:27:06,777 --> 01:27:09,195 Stone dead. And the woman was gone. 525 01:27:10,239 --> 01:27:13,325 Your friends have a high mortality rate, Frank. 526 01:27:24,878 --> 01:27:27,421 First three, then two. 527 01:27:39,768 --> 01:27:42,311 So you're the one who makes appointments. 528 01:27:44,065 --> 01:27:47,149 And you're the one who doesn't keep them. 529 01:27:48,859 --> 01:27:50,527 What do you want? 530 01:27:51,737 --> 01:27:53,154 Who are you? 531 01:27:56,618 --> 01:27:58,078 Dave Jenkins. 532 01:28:06,212 --> 01:28:08,839 Dave Jenkins is dead a long time ago. 533 01:28:10,048 --> 01:28:11,882 Calder Benson. 534 01:28:13,677 --> 01:28:16,220 What's your name? Benson's dead, too. 535 01:28:18,349 --> 01:28:20,309 You ought to know, Frank, better than anyone. 536 01:28:20,393 --> 01:28:21,727 You killed him. 537 01:28:22,395 --> 01:28:23,604 Who are you? 538 01:28:23,771 --> 01:28:26,064 - Who are you, you... - MORTON: Frank! 539 01:28:28,151 --> 01:28:29,651 The woman. 540 01:28:32,070 --> 01:28:33,738 We're only losing time. 541 01:28:39,201 --> 01:28:40,577 All right. 542 01:28:40,911 --> 01:28:43,832 This time, I'll take care of her personally. 543 01:28:44,083 --> 01:28:46,501 Yeah, it ought to be easy for you. 544 01:28:51,591 --> 01:28:53,424 Keep him warm for me. 545 01:28:53,509 --> 01:28:56,094 If he gives you any trouble, hit him. 546 01:28:56,429 --> 01:29:00,307 Not in the mouth. He's got to talk. And plenty. 547 01:29:05,939 --> 01:29:08,025 Meet me at the Navajo cliff. 548 01:29:08,109 --> 01:29:10,860 By the way, I want you to keep an eye on that cripple all the time. 549 01:29:10,944 --> 01:29:12,278 - Understand? - MAN: Sure, Frank. 550 01:29:13,446 --> 01:29:14,905 [WHISTLE BLOWING] 551 01:29:41,140 --> 01:29:42,391 [SNORING] 552 01:30:11,965 --> 01:30:13,090 [TAPPING GLASS] 553 01:30:45,414 --> 01:30:47,540 MORTON: See anyone? MAN: No. 554 01:31:07,643 --> 01:31:08,769 There he is. 555 01:31:09,854 --> 01:31:10,854 [GRUNTING] 556 01:31:18,240 --> 01:31:19,323 [GRUNTING] 557 01:31:19,407 --> 01:31:20,741 [TOILET FLUSHING] 558 01:31:36,840 --> 01:31:38,173 [FOOTSTEPS ON ROOF] 559 01:32:39,069 --> 01:32:40,278 [FOOTSTEPS ON ROOF] 560 01:32:46,118 --> 01:32:47,243 [GUN COCKS] 561 01:33:21,986 --> 01:33:23,279 - [GUN FIRES] - [SCREAMS] 562 01:33:42,425 --> 01:33:43,675 [TOILET FLUSHES] 563 01:33:52,976 --> 01:33:55,061 You only know how to shoot? 564 01:33:56,563 --> 01:33:58,856 Or do you know how to cut, too? 565 01:34:10,325 --> 01:34:11,408 CHEYENNE: Hey, you. 566 01:34:13,578 --> 01:34:15,413 Wait a minute. 567 01:34:16,582 --> 01:34:18,792 Let's have a good look at you. 568 01:34:30,097 --> 01:34:32,848 Hey. Mr. Choo-Choo. 569 01:34:47,533 --> 01:34:49,157 Hmm! [CHUCKLES] 570 01:34:51,536 --> 01:34:53,412 It's easy to find you. 571 01:34:54,038 --> 01:34:55,038 Bastard. 572 01:34:55,123 --> 01:34:57,081 I don't have to kill you now. 573 01:34:57,165 --> 01:34:59,960 You leave a slime behind you like a snail. 574 01:35:00,503 --> 01:35:03,547 Two beautiful shiny rails. 575 01:35:04,424 --> 01:35:06,425 There's another bastard. 576 01:35:07,135 --> 01:35:10,302 And he's getting further away every minute. 577 01:35:12,888 --> 01:35:14,181 [BELL RINGS] 578 01:35:15,684 --> 01:35:16,976 [SCREECHING] 579 01:35:22,066 --> 01:35:23,233 MAN: There it is. 580 01:35:23,317 --> 01:35:24,776 Exactly what your husband ordered from me. 581 01:35:24,861 --> 01:35:27,362 And seeing as how he paid cash on the barrel head, 582 01:35:27,447 --> 01:35:28,989 it all belongs to you. 583 01:35:29,322 --> 01:35:32,324 Oak planks, beech, pine. 584 01:35:32,743 --> 01:35:34,452 All first-grade lumber. 585 01:35:34,536 --> 01:35:37,247 And there's beams and foundation pylons. 586 01:35:37,540 --> 01:35:41,626 Ten kegs of nails, 20 barrels of tar, and all these tools. 587 01:35:41,961 --> 01:35:44,047 Maybe he wanted to enlarge the farmhouse. 588 01:35:44,131 --> 01:35:46,006 Enlarge the farmhouse? 589 01:35:46,550 --> 01:35:49,385 He could have built at least eight of them. 590 01:35:49,470 --> 01:35:51,137 MAN: By the way, ma'am, 591 01:35:51,929 --> 01:35:55,016 McBain also ordered this. Said it was important. 592 01:35:55,809 --> 01:35:59,311 Only it seems he forgot to tell me what he wanted printed on it. 593 01:36:07,070 --> 01:36:08,487 JILL: Station. 594 01:36:10,156 --> 01:36:11,156 How's that again? 595 01:36:11,657 --> 01:36:13,532 I said print "station." 596 01:36:46,025 --> 01:36:47,651 Looking for this? 597 01:36:48,402 --> 01:36:51,072 I've had enough of your butcher tactics. 598 01:36:51,156 --> 01:36:53,073 I know that woman is here. 599 01:36:53,574 --> 01:36:56,200 I don't want any more useless killing. 600 01:36:57,285 --> 01:36:59,620 I'm ready to make a deal for that land. 601 01:36:59,704 --> 01:37:01,664 To pay what's necessary. 602 01:37:01,748 --> 01:37:04,251 I don't want to waste any more time. 603 01:37:04,961 --> 01:37:07,420 You've made a big mistake, Morton. 604 01:37:11,675 --> 01:37:16,011 When you're not on that train, you look like a turtle out of its shell. 605 01:37:16,346 --> 01:37:17,930 Just funny. 606 01:37:18,557 --> 01:37:19,807 Poor cripple talking big 607 01:37:19,891 --> 01:37:22,560 so nobody will know how scared you are. 608 01:37:22,978 --> 01:37:24,562 I'm here to make a deal, Frank. 609 01:37:27,481 --> 01:37:29,274 I don't have time to compete with you. 610 01:37:35,783 --> 01:37:36,991 Compete? 611 01:37:41,080 --> 01:37:42,746 Why, you... 612 01:37:42,831 --> 01:37:46,083 You can't even stand on your own feet by yourself. 613 01:37:56,804 --> 01:37:59,470 Is that sufficient to make you feel stronger? 614 01:38:00,306 --> 01:38:02,932 I could squash you like a wormy apple. 615 01:38:05,394 --> 01:38:08,438 Sure, but you won't do it. 616 01:38:09,481 --> 01:38:12,817 Because it's not to your advantage. 617 01:38:19,949 --> 01:38:23,160 Who knows how far you'd have gone with two good legs. Huh? 618 01:38:31,256 --> 01:38:34,425 Help him back to the train. Keep your eye on him. 619 01:38:37,304 --> 01:38:40,263 Morton. Don't worry about the land. 620 01:38:40,348 --> 01:38:42,267 If you feel like paying for it, you can pay. 621 01:38:42,352 --> 01:38:44,186 Of course, it won't make any difference to you 622 01:38:44,270 --> 01:38:46,355 dealing with the new owner. 623 01:39:13,047 --> 01:39:15,590 MAN 1: Cheyenne! Hey, Cheyenne! 624 01:39:16,425 --> 01:39:18,969 There's a square staked out here. it says "water tank." 625 01:39:19,679 --> 01:39:23,096 MAN 2: Over here, too. Only, it says "post office." 626 01:39:23,681 --> 01:39:25,392 MAN 3: And this one says "corral." 627 01:39:26,394 --> 01:39:28,479 MAN 4: And this here "church." 628 01:39:29,189 --> 01:39:30,940 What the hell is this? 629 01:39:31,400 --> 01:39:32,733 HARMONICA: Can't you see? 630 01:39:33,902 --> 01:39:35,444 It's a station. 631 01:39:36,822 --> 01:39:38,863 And all around it, a town. 632 01:39:41,701 --> 01:39:43,450 Brett McBain's town. 633 01:39:45,287 --> 01:39:47,707 [LAUGHS] Was he crazy! 634 01:39:49,376 --> 01:39:51,669 Yeah, in a very special way. 635 01:39:53,255 --> 01:39:54,629 An Irishman. 636 01:39:56,632 --> 01:39:57,674 He knew, sooner or later, 637 01:39:57,758 --> 01:40:01,052 that railroad coming through Flagstone would continue on west. 638 01:40:01,137 --> 01:40:03,971 So he looked over all this country out here 639 01:40:05,056 --> 01:40:07,725 until he found this hunk of desert. 640 01:40:07,809 --> 01:40:09,935 Nobody wanted it. 641 01:40:13,940 --> 01:40:15,232 But he bought it. 642 01:40:17,986 --> 01:40:22,531 Then he tightened his belt, and for years, he waited. 643 01:40:24,242 --> 01:40:25,826 Waited for what? 644 01:40:27,411 --> 01:40:29,871 For the railroad to reach this point. 645 01:40:30,748 --> 01:40:32,959 Ah, but how in the hell could he be sure 646 01:40:33,044 --> 01:40:35,963 the railroad would pass through his property? 647 01:40:37,299 --> 01:40:40,217 Them steam engines can't roll without water. 648 01:40:40,677 --> 01:40:45,305 And the only water for 50 miles west of Flagstone is right here. 649 01:40:45,889 --> 01:40:48,057 - Under this land. - A-ha! 650 01:40:48,141 --> 01:40:51,019 He was no fool, our dead friend, huh? 651 01:40:51,771 --> 01:40:56,317 He was going to sell this piece of desert for its weight in gold, wasn't he? 652 01:40:56,902 --> 01:40:59,861 You don't sell the dream of a lifetime. 653 01:41:01,322 --> 01:41:03,823 Brett McBain wanted his station. 654 01:41:06,451 --> 01:41:08,660 He got the rights to build it. 655 01:41:10,830 --> 01:41:13,583 - How do you know all this? - I saw a document. 656 01:41:13,667 --> 01:41:16,961 It was all in order. Seals, signatures, everything. 657 01:41:18,005 --> 01:41:19,422 One thing, though. 658 01:41:19,507 --> 01:41:23,677 In very small print, there is a short clause, 659 01:41:24,513 --> 01:41:28,264 which says that McBain or his heirs lose all rights 660 01:41:28,349 --> 01:41:31,476 if, by the time the railroad reaches this point, 661 01:41:32,852 --> 01:41:35,020 the station ain't built yet. 662 01:41:35,772 --> 01:41:36,855 Uh-huh! 663 01:41:42,028 --> 01:41:46,117 Speaking of railroads, I noticed the rail gang's already... 664 01:41:46,868 --> 01:41:48,410 Hey. 665 01:41:49,702 --> 01:41:53,414 I noticed the rail gang's already behind those hills. 666 01:41:53,498 --> 01:41:57,919 And before you know it, they're gonna be here. 667 01:41:58,379 --> 01:41:59,504 Yeah. 668 01:42:00,172 --> 01:42:01,257 Yeah. 669 01:42:02,717 --> 01:42:03,884 Listen. 670 01:42:04,845 --> 01:42:06,177 Harmonica. 671 01:42:07,221 --> 01:42:10,431 A town built around the railroad. 672 01:42:11,683 --> 01:42:13,892 You could make a fortune, huh? 673 01:42:15,562 --> 01:42:17,980 Hundreds of thousands of dollars. 674 01:42:19,399 --> 01:42:21,151 Hey, more than that. 675 01:42:22,611 --> 01:42:24,529 Thousands of thousands. 676 01:42:25,906 --> 01:42:27,907 They call them millions. 677 01:42:29,702 --> 01:42:31,910 Millions? Hmm. 678 01:42:34,458 --> 01:42:36,834 - Yeah, millions. - Yeah. 679 01:42:36,918 --> 01:42:41,171 I always thought it'd be easier to make a deal with a smart lady. 680 01:42:41,839 --> 01:42:43,715 All you gotta do is... 681 01:42:46,470 --> 01:42:49,847 Hey, what in the hell are you standing around for? 682 01:42:50,265 --> 01:42:52,515 But, chief, what are we supposed to do? 683 01:42:52,600 --> 01:42:54,684 What are you supposed to do? 684 01:42:54,768 --> 01:42:57,437 Build a station, idiots! 685 01:43:00,275 --> 01:43:03,235 I figure it ain't gonna look like much. 686 01:43:06,281 --> 01:43:10,202 But it'll be the first thing she sees when she gets back. 687 01:43:11,454 --> 01:43:13,077 If she gets back. 688 01:43:15,122 --> 01:43:16,289 [BREATHING NERVOUSLY] 689 01:43:53,118 --> 01:43:54,118 [GASPS] 690 01:44:33,244 --> 01:44:34,577 I think... 691 01:44:43,254 --> 01:44:44,379 Yeah. 692 01:44:45,590 --> 01:44:49,717 I'm beginning to think I might be a little sorry killing you. 693 01:44:52,219 --> 01:44:54,012 You like being alive. 694 01:44:55,389 --> 01:44:56,472 Hmm? 695 01:45:07,819 --> 01:45:10,988 You also like to feel a man's hands all over you. 696 01:45:12,992 --> 01:45:14,409 You like it. 697 01:45:18,831 --> 01:45:22,627 Even if they're the hands of the man who killed your husband. 698 01:45:42,687 --> 01:45:43,937 What a... 699 01:45:47,567 --> 01:45:49,318 What a little tramp. 700 01:45:52,447 --> 01:45:56,450 Is there anything in the world you wouldn't do to save your skin? 701 01:46:00,120 --> 01:46:01,662 Nothing, Frank. 702 01:46:24,144 --> 01:46:25,144 Hmm. 703 01:46:25,521 --> 01:46:28,483 Now I understand why they miss you so much 704 01:46:30,026 --> 01:46:33,904 down there in New Orleans. 705 01:46:36,533 --> 01:46:39,162 Great invention, the telegraph. 706 01:46:39,330 --> 01:46:40,997 [MIMICKING TELEGRAPH CLACKING] 707 01:46:42,666 --> 01:46:45,418 "Jill? The brunette? 708 01:46:46,127 --> 01:46:47,752 "My God, all the customers 709 01:46:47,837 --> 01:46:50,423 "of the most elegant whorehouse on Bourbon Street 710 01:46:50,507 --> 01:46:53,509 "have been weeping ever since she left." 711 01:46:55,971 --> 01:46:57,430 Say, tell me. 712 01:46:58,932 --> 01:47:00,683 Did old McBain know? 713 01:47:01,601 --> 01:47:02,684 Yeah. 714 01:47:04,185 --> 01:47:05,936 Yeah, I bet he did. 715 01:47:06,604 --> 01:47:09,190 He was just the type to marry a whore. 716 01:47:12,529 --> 01:47:13,612 Hey. 717 01:47:15,366 --> 01:47:16,824 It's an idea. 718 01:47:19,243 --> 01:47:20,910 I could marry you. 719 01:47:22,371 --> 01:47:24,663 And the land would become mine. 720 01:47:25,498 --> 01:47:26,749 And maybe 721 01:47:29,627 --> 01:47:31,670 you'd make a perfect wife. 722 01:47:36,051 --> 01:47:39,763 It would be me who wouldn't be any good as a husband. 723 01:47:41,140 --> 01:47:42,390 Too bad. 724 01:47:43,392 --> 01:47:46,101 We'll have to think of another solution. 725 01:47:46,519 --> 01:47:48,061 Simpler. 726 01:47:53,400 --> 01:47:54,650 Quicker. 727 01:48:13,462 --> 01:48:14,754 [GAVEL POUNDING] 728 01:48:16,800 --> 01:48:18,969 SHERIFF: As sheriff of this county, 729 01:48:19,054 --> 01:48:22,473 I've been asked to preside over the sale by auction 730 01:48:22,557 --> 01:48:27,101 of all property belonging to Mrs. Jill McBain, here present. 731 01:48:27,560 --> 01:48:31,021 This parcel of land measures 320 acres. 732 01:48:31,105 --> 01:48:35,359 It's free of all encumbrances, liens and mortgages. 733 01:48:36,402 --> 01:48:38,529 This property and all it contains, 734 01:48:38,613 --> 01:48:40,866 lock, stock and barrel, 735 01:48:40,951 --> 01:48:44,494 will be turned over to the lucky purchaser at the time of sale. 736 01:48:44,578 --> 01:48:47,331 All the contents therein are listed by number 737 01:48:47,415 --> 01:48:50,333 on the inventory sheet distributed among you. 738 01:48:50,417 --> 01:48:54,337 The entire property will be sold in block to the highest bidder. 739 01:48:54,421 --> 01:48:55,964 All right. That's clear to everybody. 740 01:48:57,883 --> 01:48:59,550 I declare the auction open. 741 01:49:00,051 --> 01:49:02,680 Now, who's going to make the first bid? 742 01:49:07,310 --> 01:49:11,437 MAN 1: [WHISPERS] A list of all the items. Some of them are worth money. 743 01:49:12,523 --> 01:49:16,149 SHERIFF: All right. Now, who's going to make the first bid? 744 01:49:20,113 --> 01:49:21,657 MAN 2: $200. 745 01:49:22,659 --> 01:49:25,161 SHERIFF: Well, I have an opening bid of $200. 746 01:49:25,621 --> 01:49:29,082 $200. Do I hear more? 747 01:49:29,166 --> 01:49:31,916 [WHISPERING] That stinking piece of land ain't worth it. 748 01:49:32,001 --> 01:49:33,126 Is it, old-timer? 749 01:49:33,210 --> 01:49:36,254 SHERIFF: Come on, my friends, $200. 750 01:49:36,797 --> 01:49:39,716 The livestock alone is worth twice that much. 751 01:49:41,343 --> 01:49:42,510 Well... 752 01:49:43,721 --> 01:49:46,014 Who's going to bid $300? 753 01:49:50,060 --> 01:49:51,768 Now, look, friends, 754 01:49:51,853 --> 01:49:55,022 I realize we're not offering California here, 755 01:49:55,106 --> 01:49:58,359 but 200 is damn little for all that property. 756 01:49:58,444 --> 01:50:02,531 Ladies and gentlemen, I wouldn't even take 200 as a deposit. 757 01:50:05,868 --> 01:50:09,288 Well, nobody's going to bid it up. 758 01:50:17,630 --> 01:50:20,673 You're sure you wouldn't want to set a minimum price? 759 01:50:22,800 --> 01:50:25,177 I wish I were wrong, Mrs. McBain, 760 01:50:25,261 --> 01:50:28,222 but you're liable to end up selling the place for a plate of beans. 761 01:50:35,648 --> 01:50:37,689 All I want is to sell. 762 01:51:10,600 --> 01:51:11,892 [WAVES CRASHING] 763 01:51:43,258 --> 01:51:44,507 [MAN 1 LAUGHING] 764 01:51:44,591 --> 01:51:47,343 MAN 2: You look fat, huh? MAN 1: If you say so. 765 01:51:48,512 --> 01:51:50,304 MAN 2: How many? MAN 1: One card. 766 01:51:52,850 --> 01:51:54,225 One for me. 767 01:51:57,146 --> 01:51:58,896 Dealer takes three. 768 01:52:09,492 --> 01:52:11,785 Can I... Can I take a hand? 769 01:52:18,333 --> 01:52:19,584 Fifteen. 770 01:52:30,138 --> 01:52:31,346 [CHUCKLING] 771 01:52:32,973 --> 01:52:34,933 Yeah, sit down. 772 01:52:58,625 --> 01:52:59,958 I'll deal. 773 01:54:45,145 --> 01:54:46,604 How do you... 774 01:54:47,986 --> 01:54:50,696 How do you play this game, Mr. Morton? 775 01:54:53,408 --> 01:54:55,034 It's very simple. 776 01:54:56,369 --> 01:55:00,916 As long as you use your head, you never lose. 777 01:55:01,791 --> 01:55:03,334 $500. 778 01:55:08,964 --> 01:55:10,381 $500. 779 01:55:11,467 --> 01:55:12,467 Mmm-hmm. 780 01:55:12,551 --> 01:55:14,552 Do I hear any other bids? 781 01:55:16,972 --> 01:55:18,597 I don't think so. 782 01:55:27,941 --> 01:55:29,316 I'm sorry, Mrs. McBain, 783 01:55:29,400 --> 01:55:34,363 but I think I'm gonna have to knock down on that last bid. 784 01:55:45,418 --> 01:55:47,087 $500 once. 785 01:55:50,340 --> 01:55:52,548 $500 twice. 786 01:55:55,552 --> 01:55:58,012 - $500... - $5,000. 787 01:55:58,514 --> 01:55:59,806 [EXCITED MURMURING] 788 01:56:21,911 --> 01:56:26,206 - You said $5,000? - It's on its way. 789 01:56:39,177 --> 01:56:41,011 CROWD: It's Cheyenne! 790 01:56:50,775 --> 01:56:53,860 The reward for this man is $5,000, that right? 791 01:56:54,278 --> 01:56:58,323 Judas was content with $4,970 less. 792 01:56:58,949 --> 01:57:01,451 There were no dollars in them days. 793 01:57:03,620 --> 01:57:05,955 But sons of bitches, yeah. 794 01:57:19,427 --> 01:57:21,928 - [TRAIN WHISTLE BLOWING] - Hey, wait a minute. 795 01:57:24,265 --> 01:57:27,100 - The jail's that way. - [LAUGHS] Yeah, I know. 796 01:57:27,477 --> 01:57:30,895 Yeah, but you're going to the railroad station. 797 01:57:31,899 --> 01:57:34,483 I'm sending you to Yuma, Cheyenne. 798 01:57:34,567 --> 01:57:36,610 They got a modern jail there. 799 01:57:36,944 --> 01:57:41,324 It's got more walls, more bars, more guards. 800 01:57:42,159 --> 01:57:45,995 Oh, you'll like it, in 20 years. You'll see. 801 01:58:47,389 --> 01:58:50,683 Two tickets, amigo, to the next station. 802 01:58:50,767 --> 01:58:52,226 One way only. 803 01:58:53,271 --> 01:58:54,271 Mmm-hmm. 804 01:58:55,022 --> 01:58:57,858 Here's to you. And congratulations. 805 01:59:02,739 --> 01:59:04,949 You got yourself a good deal. 806 01:59:06,410 --> 01:59:07,785 Oh, the auction. 807 01:59:08,912 --> 01:59:12,330 Forget it. I don't invest in land. 808 01:59:14,960 --> 01:59:19,422 You don't look at all like the noble defender of poor defenseless widows. 809 01:59:21,425 --> 01:59:22,926 But then again, 810 01:59:25,804 --> 01:59:28,931 I don't look like a poor defenseless widow. 811 01:59:35,773 --> 01:59:37,983 Cheyenne's right. You're a remarkable woman. 812 01:59:39,985 --> 01:59:42,069 And you're a remarkable man. 813 01:59:42,904 --> 01:59:45,448 But you have something on your mind. 814 01:59:51,205 --> 01:59:53,331 And you got something on your mind. 815 01:59:57,002 --> 02:00:00,961 Hot water. A bathtub full of hot water. 816 02:00:19,691 --> 02:00:22,400 I think it's time I filled that bathtub. 817 02:00:53,350 --> 02:00:54,559 Who are you? 818 02:01:16,165 --> 02:01:17,541 Jim Cooper. 819 02:01:18,543 --> 02:01:20,211 Chuck Youngblood. 820 02:01:21,212 --> 02:01:22,713 More dead men. 821 02:01:26,550 --> 02:01:29,552 They were all alive until they met you, Frank. 822 02:01:35,811 --> 02:01:38,980 You paid $5,000 for something that belongs to me. 823 02:01:44,194 --> 02:01:45,360 5,000. 824 02:01:50,491 --> 02:01:52,409 Plus one. 825 02:01:57,957 --> 02:02:00,167 You've got a right to make a profit, too. 826 02:02:27,276 --> 02:02:30,363 I wouldn't take too long thinking about it, if I were you. 827 02:02:35,243 --> 02:02:37,536 You got yourself into something that's bigger than you are. 828 02:02:37,621 --> 02:02:40,289 You got a chance to get out easy. You better take it. 829 02:02:40,749 --> 02:02:43,460 You sound like a real businessman, Frank. 830 02:02:44,294 --> 02:02:47,505 Being with Mr. Morton has done you a lot of good. 831 02:02:55,055 --> 02:02:57,014 And you've learned some new methods. 832 02:02:59,354 --> 02:03:02,271 Yeah, Mr. Morton has shown you a lot of new ways. 833 02:03:07,028 --> 02:03:09,654 Even though you haven't given up the old ones. 834 02:03:10,906 --> 02:03:13,826 Pick any method you like. Just make the deal. 835 02:03:16,621 --> 02:03:18,287 Which deal, Frank? 836 02:03:21,417 --> 02:03:23,251 We have more than one, you and me. 837 02:03:27,091 --> 02:03:32,594 We can lump them together into one bundle, settle all of them. 838 02:03:33,221 --> 02:03:34,679 Here and now. 839 02:03:35,347 --> 02:03:36,848 [HARMONICA TUTTING] 840 02:03:36,932 --> 02:03:38,683 Easy, Frank. 841 02:03:39,351 --> 02:03:40,476 Easy. 842 02:03:41,645 --> 02:03:43,813 You gotta learn not to push things. 843 02:03:44,064 --> 02:03:47,024 Taking it easy is the first thing a businessman should do. 844 02:03:50,362 --> 02:03:54,030 I got an idea Mr. Morton can teach you a lot more. 845 02:03:58,035 --> 02:03:59,328 How much? 846 02:04:00,706 --> 02:04:02,039 $1. 847 02:05:07,145 --> 02:05:08,772 MAN: Giddy up! 848 02:05:46,853 --> 02:05:48,186 [HORSES APPROACHING] 849 02:06:43,116 --> 02:06:44,533 MAN: Giddy up! 850 02:07:03,387 --> 02:07:04,596 [HORSE WHINNIES] 851 02:07:48,724 --> 02:07:51,394 I could swear we're going to have that strange sound. 852 02:07:51,478 --> 02:07:52,813 Right now. 853 02:07:58,819 --> 02:08:00,277 [WOMEN SCREAM] 854 02:08:08,953 --> 02:08:10,286 [HORSE WHINNYING] 855 02:08:42,990 --> 02:08:43,990 [GUN COCKS] 856 02:09:24,072 --> 02:09:25,238 [HORSE SNORTS] 857 02:09:45,760 --> 02:09:47,177 Time sure flies. 858 02:09:48,971 --> 02:09:50,764 It's already past 12:00. 859 02:10:48,611 --> 02:10:49,611 [GASPS] 860 02:10:50,406 --> 02:10:52,781 But... But they were his men. 861 02:10:52,866 --> 02:10:55,284 - Yeah. - And they tried to kill him. 862 02:10:55,743 --> 02:10:57,619 They must have found somebody who pays better. 863 02:10:57,704 --> 02:10:58,745 And you! 864 02:10:59,163 --> 02:11:01,038 You saved his life. 865 02:11:03,667 --> 02:11:06,799 I didn't let them kill him and that's not the same thing. 866 02:11:19,645 --> 02:11:21,062 Sure. 867 02:11:21,647 --> 02:11:24,107 It's not the same thing. 868 02:11:31,449 --> 02:11:33,031 You get dressed. 869 02:11:33,449 --> 02:11:34,867 It's time to go home. 870 02:13:55,634 --> 02:13:57,010 [WHIMPERING] 871 02:14:42,515 --> 02:14:43,515 [GROANING] 872 02:15:37,486 --> 02:15:38,737 [INDISTINCT] 873 02:16:45,888 --> 02:16:46,888 [GASPS] 874 02:16:54,481 --> 02:16:56,232 Did you make coffee? 875 02:16:57,776 --> 02:16:59,360 This time I did. 876 02:17:36,312 --> 02:17:37,437 [EXHALES] 877 02:17:39,858 --> 02:17:40,942 Good. 878 02:17:43,571 --> 02:17:46,698 My mother used to make coffee this way. 879 02:17:47,533 --> 02:17:52,203 Hot, strong and good. 880 02:18:01,715 --> 02:18:03,382 - Cheyenne. - Huh? 881 02:18:05,594 --> 02:18:07,928 What's he waiting for out there? 882 02:18:10,557 --> 02:18:11,681 What's he doing? 883 02:18:17,689 --> 02:18:20,107 He's whittling on a piece of wood. 884 02:18:22,652 --> 02:18:25,361 I got a feeling when he stops whittling, 885 02:18:26,822 --> 02:18:31,117 something's gonna happen. 886 02:19:37,394 --> 02:19:39,395 Surprised to see me here? 887 02:19:41,523 --> 02:19:43,191 I knew you'd come. 888 02:20:06,881 --> 02:20:09,883 Morton once told me I could never be like him. 889 02:20:11,219 --> 02:20:13,011 Now I understand why. 890 02:20:15,348 --> 02:20:19,685 Wouldn't have bothered him, knowing you were around somewhere alive. 891 02:20:20,854 --> 02:20:24,189 So you found out you're not a businessman after all? 892 02:20:24,733 --> 02:20:25,899 Just a man. 893 02:20:28,571 --> 02:20:30,196 An ancient race. 894 02:20:36,579 --> 02:20:40,872 Other Mortons will be along and they'll kill it off. 895 02:20:41,248 --> 02:20:43,208 The future don't matter to us. 896 02:20:44,085 --> 02:20:45,294 Nothing matters now. 897 02:20:45,378 --> 02:20:48,714 Not the land, not the money, not the woman. 898 02:20:49,341 --> 02:20:51,217 I came here to see you. 899 02:20:53,804 --> 02:20:56,890 'Cause I know that now you'll tell me what you're after. 900 02:21:12,196 --> 02:21:14,280 Only at the point of dying. 901 02:21:17,618 --> 02:21:18,827 I know. 902 02:22:03,498 --> 02:22:07,209 I heated some water for you. I also found a razor. 903 02:22:08,169 --> 02:22:10,295 Put it there, please. 904 02:22:12,715 --> 02:22:16,425 So I can watch the railroad move up while I shave. 905 02:22:22,934 --> 02:22:24,308 You know what? 906 02:22:26,104 --> 02:22:28,772 If I was you, I'd go down there and give those boys a drink. 907 02:22:38,408 --> 02:22:40,034 You can't imagine 908 02:22:41,329 --> 02:22:44,497 how happy it makes a man to see a woman like you. 909 02:22:46,959 --> 02:22:48,710 Just to look at her. 910 02:22:52,422 --> 02:22:55,674 And if one of them should pat your behind, 911 02:22:57,719 --> 02:23:00,345 just make believe it's nothing. 912 02:23:03,309 --> 02:23:04,851 They earned it. 913 02:27:39,127 --> 02:27:41,461 Keep your loving brother happy. 914 02:29:14,888 --> 02:29:16,180 [INAUDIBLE] 915 02:31:00,412 --> 02:31:02,830 Who... Who are you? 916 02:32:10,607 --> 02:32:14,444 Hey. You're sort of a handsome man. 917 02:32:17,574 --> 02:32:19,616 But I'm not the right man. 918 02:32:23,000 --> 02:32:25,366 [SOUNDS OUTSIDE] 919 02:32:32,502 --> 02:32:34,170 And neither is he. 920 02:32:37,007 --> 02:32:38,340 Maybe not. 921 02:32:38,926 --> 02:32:40,427 But it doesn't matter. 922 02:32:44,806 --> 02:32:46,932 You don't understand, Jill. 923 02:32:48,477 --> 02:32:51,438 People like that have something inside. 924 02:32:53,773 --> 02:32:56,066 Something to do with death. 925 02:32:59,446 --> 02:33:03,616 If that fella lives, he'll come in through that door, 926 02:33:04,494 --> 02:33:06,786 pick up his gear and say adios. 927 02:33:12,545 --> 02:33:15,171 It would be nice to see this town grow. 928 02:33:20,218 --> 02:33:21,676 [FOOTSTEPS APPROACHING] 929 02:34:47,221 --> 02:34:48,555 Now I gotta go. 930 02:34:49,056 --> 02:34:50,098 [GASPS] 931 02:35:34,855 --> 02:35:38,442 Gonna be a beautiful town, Sweetwater. 932 02:35:43,113 --> 02:35:45,447 I hope you'll come back someday. 933 02:36:03,215 --> 02:36:04,466 Someday. 934 02:36:16,855 --> 02:36:20,733 Yeah. I gotta go, too. 935 02:36:46,676 --> 02:36:48,719 Make believe it's nothing. 936 02:38:08,839 --> 02:38:10,089 [BREATHING DEEPLY] 937 02:38:54,300 --> 02:38:55,969 Sorry, Harmonica. 938 02:38:56,513 --> 02:38:58,514 I gotta stay here. 939 02:39:37,093 --> 02:39:38,176 Who? 940 02:39:41,893 --> 02:39:43,894 I ran into Mr. Choo-Choo. 941 02:39:44,937 --> 02:39:48,356 I didn't count on that half-man from the train. 942 02:39:49,191 --> 02:39:51,234 He got scared. 943 02:39:51,319 --> 02:39:52,402 [GROANING] 944 02:40:09,669 --> 02:40:11,211 Hey, Harmonica. 945 02:40:12,714 --> 02:40:14,465 When they do you in, 946 02:40:15,216 --> 02:40:17,718 pray it's somebody who knows where to shoot. 947 02:40:28,814 --> 02:40:29,981 [GROANS] 948 02:40:33,570 --> 02:40:34,695 Go away. 949 02:40:37,740 --> 02:40:38,990 Go away. 950 02:40:39,700 --> 02:40:42,743 Go away. I don't want you to see me die. 951 02:41:04,141 --> 02:41:05,141 [GROANS] 952 02:41:16,696 --> 02:41:17,903 [SOFT THUD] 953 02:41:34,588 --> 02:41:36,007 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 954 02:43:43,850 --> 02:43:45,096 [INAUDIBLE] 954 02:43:46,000 --> 02:43:49,109 65578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.