Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:00:07,000 --> 00:00:07,000
3
00:00:37,120 --> 00:00:38,120
[CHALK SQUEAKS]
4
00:01:36,845 --> 00:01:38,346
[WOMAN GASPING]
5
00:01:43,352 --> 00:01:44,435
Hey!
6
00:01:44,520 --> 00:01:46,228
[STAMMERING]
If you want any tickets,
7
00:01:46,312 --> 00:01:50,942
you'll have to go around
to the front of...
8
00:01:51,026 --> 00:01:53,778
Well, I suppose it'll be all right.
9
00:01:53,862 --> 00:01:55,988
What the hell am I doing
around here?
10
00:01:56,072 --> 00:01:57,364
- They walk in here and...
- [BIRD TWITTERING]
11
00:01:58,700 --> 00:02:00,492
[IMITATING TWITTERING]
12
00:02:03,538 --> 00:02:05,913
Let's see. I hope I got...
13
00:02:06,915 --> 00:02:08,082
Three?
14
00:02:23,307 --> 00:02:25,392
That'll be $7...
15
00:02:30,062 --> 00:02:32,648
...and 50 cents.
16
00:02:40,576 --> 00:02:41,743
[ROOSTER CROWS]
17
00:03:05,808 --> 00:03:06,933
Shh.
18
00:03:18,444 --> 00:03:19,737
[WOMAN MUTTERING]
19
00:03:54,233 --> 00:03:55,733
[WINDMILL CREAKING]
20
00:04:26,931 --> 00:04:27,932
[WATER SPLASHES]
21
00:05:07,557 --> 00:05:08,557
[MACHINE RATTLING]
22
00:05:56,646 --> 00:05:57,647
[DRIPS]
23
00:06:19,253 --> 00:06:20,627
[DOG WHINING]
24
00:06:25,384 --> 00:06:26,384
[CRACKING KNUCKLES]
25
00:06:34,475 --> 00:06:35,475
[FLY BUZZING]
26
00:06:50,074 --> 00:06:51,116
No.
27
00:06:58,498 --> 00:06:59,498
[FLY BUZZING]
28
00:07:00,374 --> 00:07:01,377
[BLOWING]
29
00:07:20,231 --> 00:07:21,230
[CRACKING KNUCKLES]
30
00:07:32,409 --> 00:07:33,409
[FLY BUZZING]
31
00:07:44,085 --> 00:07:45,210
[CHAIR CREAKING]
32
00:07:50,217 --> 00:07:51,217
[DRIPPING]
33
00:08:00,435 --> 00:08:01,643
[FLY BUZZING]
34
00:08:07,192 --> 00:08:08,193
[BUZZING STOPS]
35
00:08:36,597 --> 00:08:37,722
[BUZZING STARTS]
36
00:09:08,087 --> 00:09:09,296
[TRAIN APPROACHING]
37
00:09:37,619 --> 00:09:38,618
[FLY BUZZING]
38
00:10:09,690 --> 00:10:10,939
[TRAIN WHISTLE SOUNDING]
39
00:10:16,865 --> 00:10:18,199
[BELL DINGING]
40
00:11:14,924 --> 00:11:16,424
[TRAIN WHISTLE SOUNDING]
41
00:11:43,703 --> 00:11:45,495
[SLOW MUSIC PLAYING
ON HARMONICA]
42
00:12:33,043 --> 00:12:34,878
Frank?
43
00:12:37,839 --> 00:12:39,672
Frank sent us.
44
00:12:43,385 --> 00:12:45,219
Did you bring a horse for me?
45
00:12:50,934 --> 00:12:53,773
[CHUCKLING] Well, looks like we're...
46
00:12:55,025 --> 00:12:57,442
Looks like we're shy one horse.
47
00:12:57,526 --> 00:12:58,860
[MEN LAUGHING]
48
00:13:03,616 --> 00:13:05,618
You brought two too many.
49
00:13:26,263 --> 00:13:27,555
[HORSE WHINNIES]
50
00:13:30,558 --> 00:13:32,558
[CREAKING]
51
00:15:23,839 --> 00:15:25,088
[RUNNING FOOTSTEPS]
52
00:15:30,721 --> 00:15:32,014
[PANTING]
53
00:15:46,278 --> 00:15:48,112
TIMMY: Hey, Pa!
54
00:15:48,197 --> 00:15:49,572
Look!
55
00:16:12,721 --> 00:16:16,516
That's enough for now.
It's getting late. Come on home.
56
00:16:25,193 --> 00:16:26,193
Boo!
57
00:16:27,945 --> 00:16:29,571
[IMITATING GUN FIRING]
58
00:16:30,406 --> 00:16:31,572
Timmy.
59
00:17:11,449 --> 00:17:12,907
[HUMMING CHEERFULLY]
60
00:17:13,117 --> 00:17:14,117
[CRICKETS CHIRPING]
61
00:17:23,669 --> 00:17:25,170
TIMMY: Maureen, look.
62
00:17:28,049 --> 00:17:29,049
Hmm.
63
00:17:30,550 --> 00:17:31,550
Ah!
64
00:17:33,471 --> 00:17:34,554
[CRICKETS STOP CHIRPING]
65
00:17:34,639 --> 00:17:35,847
[DOG WHIMPERING]
66
00:18:01,207 --> 00:18:02,457
[CHIRPING STARTS AGAIN]
67
00:18:05,002 --> 00:18:08,631
What you doing there?
Go inside, quick, and get washed.
68
00:18:08,715 --> 00:18:11,382
And don't touch the apple pie
or the roast.
69
00:18:11,466 --> 00:18:15,010
Patrick's already left
for the station, huh?
70
00:18:15,095 --> 00:18:16,970
He's getting ready, Pa.
71
00:18:17,055 --> 00:18:19,306
- Damn it, Patrick!
- PATRICK: Coming, Pa.
72
00:18:23,228 --> 00:18:25,020
Not bad, I'd say.
73
00:18:26,897 --> 00:18:30,109
Bigger, them slices. What the hell?
We're throwing a party, ain't we?
74
00:18:30,902 --> 00:18:33,528
But these are the same
slices as usual.
75
00:18:38,033 --> 00:18:39,409
Yeah, sure.
76
00:18:41,370 --> 00:18:42,954
As usual.
77
00:18:45,792 --> 00:18:47,042
Maureen.
78
00:18:49,462 --> 00:18:54,718
Soon, you can cut the bread in slices
as big as a door if you want to.
79
00:18:55,386 --> 00:18:57,637
You'll have beautiful new clothes
80
00:18:57,722 --> 00:18:59,514
and you won't have to
work no more.
81
00:19:00,891 --> 00:19:03,560
We're going to get rich, Pa?
82
00:19:08,399 --> 00:19:10,066
Who knows?
83
00:19:11,360 --> 00:19:12,402
Patrick!
84
00:19:13,905 --> 00:19:15,071
Wait a minute!
85
00:19:17,073 --> 00:19:19,241
Look at the filth on your boots.
Clean them.
86
00:19:24,748 --> 00:19:26,290
The train will come in
87
00:19:26,374 --> 00:19:28,208
and there won't be no one
to meet your mother.
88
00:19:29,544 --> 00:19:31,754
Our mother died six years ago.
89
00:19:43,265 --> 00:19:45,516
Go now, or you'll really be late.
90
00:19:49,564 --> 00:19:52,858
Just a minute. Listen, Pa.
How am I gonna recognize her?
91
00:19:52,942 --> 00:19:55,069
You can't make no mistake,
Patrick.
92
00:19:55,154 --> 00:20:00,825
She's young and she's pretty
and she's a lady.
93
00:20:02,453 --> 00:20:07,122
"For traveling,
I'll be wearing a black dress
94
00:20:08,041 --> 00:20:14,339
"and the same straw hat
that I was wearing when we met."
95
00:20:25,308 --> 00:20:28,602
I'm gonna get some fresh water
from the well.
96
00:20:30,688 --> 00:20:33,649
[SINGING] Oh, Danny boy
97
00:20:33,733 --> 00:20:37,903
The pipes, the pipes are calling
98
00:20:38,154 --> 00:20:39,361
[HUMMING]
99
00:20:41,030 --> 00:20:44,242
And down the mountain side
100
00:20:44,326 --> 00:20:46,119
The summer's gone
101
00:20:46,871 --> 00:20:50,541
And all the roses fall...
102
00:21:20,156 --> 00:21:21,155
[CHUCKLES]
103
00:21:30,207 --> 00:21:31,541
[GUN FIRES]
104
00:21:46,222 --> 00:21:48,266
Maureen!
105
00:21:49,810 --> 00:21:51,227
[GUN FIRING]
106
00:21:58,987 --> 00:22:00,529
[GASPING]
107
00:23:55,519 --> 00:23:58,520
What are we gonna do
with this one, Frank?
108
00:24:14,245 --> 00:24:16,079
Now that you've called
me by name...
109
00:24:21,377 --> 00:24:22,586
[GUN COCKING]
110
00:24:40,147 --> 00:24:41,606
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
111
00:24:54,994 --> 00:24:56,536
[BELL DINGING]
112
00:25:12,264 --> 00:25:13,807
[LIVELY MUSIC PLAYING]
113
00:25:20,104 --> 00:25:21,396
[COWS MOOING]
114
00:25:48,133 --> 00:25:49,509
[PEOPLE CHATTERING]
115
00:25:57,141 --> 00:25:59,309
I saw some mighty fine stock
down south.
116
00:25:59,394 --> 00:26:00,978
Is that so?
117
00:26:01,563 --> 00:26:03,522
And the prices are good.
118
00:26:13,824 --> 00:26:16,325
- These your valises, ma'am?
- Yes.
119
00:26:16,410 --> 00:26:18,578
- Come, Sarah.
- Bring them other two.
120
00:26:18,662 --> 00:26:20,955
We'll tote them for you, ma'am.
121
00:26:42,476 --> 00:26:44,896
Is that true? The sawmill
needs hands?
122
00:26:44,980 --> 00:26:47,815
- Was yesterday.
- Why didn't you tell your brother?
123
00:26:47,900 --> 00:26:50,610
- Hiya, Gramps.
- Hiya, Bill. We're back again.
124
00:26:50,694 --> 00:26:53,070
Come on. Get a move on, will you?
125
00:26:53,780 --> 00:26:54,781
Ha!
126
00:26:54,866 --> 00:26:58,241
Get the lead out of your asses,
you redskin warriors.
127
00:26:58,326 --> 00:27:00,536
I got a whole train to unload.
128
00:27:00,621 --> 00:27:03,789
All right,
chuck down those feed sacks first.
129
00:27:03,874 --> 00:27:06,334
Come on! Come on!
130
00:28:23,494 --> 00:28:24,786
[INAUDIBLE]
131
00:29:54,294 --> 00:29:56,588
What's the name of the place
you wanted to go?
132
00:29:57,256 --> 00:29:58,632
Sweetwater.
133
00:30:00,051 --> 00:30:01,093
Hmm?
134
00:30:01,177 --> 00:30:02,886
Brett McBain's farm.
135
00:30:04,889 --> 00:30:07,431
McBain? Yeah, sure.
136
00:30:07,516 --> 00:30:09,934
That stubborn redheaded Irishman,
137
00:30:10,018 --> 00:30:13,896
tilling sand for years way out there
in the middle of nowhere.
138
00:30:13,980 --> 00:30:15,773
Sweetwater!
139
00:30:15,857 --> 00:30:17,817
Only a loony like him could call
140
00:30:17,901 --> 00:30:20,987
that stinking piece of desert
Sweetwater.
141
00:30:21,072 --> 00:30:23,407
Sweetwater! [LAUGHING]
142
00:30:26,912 --> 00:30:29,164
That's good! Sweetwater!
143
00:31:13,250 --> 00:31:15,835
MAN 1: That's right.
A little more to the right.
144
00:31:15,919 --> 00:31:17,712
Higher. Higher.
145
00:31:19,674 --> 00:31:21,175
Hold it there.
146
00:31:30,309 --> 00:31:33,562
SAM: Here they are.
Even got here with their damn rails.
147
00:31:33,646 --> 00:31:37,066
They caught up with us again,
eh, Lafayette? Let's go!
148
00:31:37,818 --> 00:31:39,943
Hey, slow down.
What's the matter with you? Slow down!
149
00:31:40,528 --> 00:31:41,987
- [EXCLAIMING]
- MAN 2: Hey, boys! Watch out!
150
00:31:43,489 --> 00:31:45,282
Watch out down there!
151
00:31:45,366 --> 00:31:46,784
- Slow down!
- [SAM LAUGHING]
152
00:32:46,342 --> 00:32:47,634
SAM: Whoa!
153
00:32:51,889 --> 00:32:55,517
Why are we stopping?
I told you I was in a hurry.
154
00:32:55,601 --> 00:32:57,894
Don't the train stop?
155
00:33:35,559 --> 00:33:36,559
[SNIFFS]
156
00:34:45,087 --> 00:34:47,505
What can I do for you, ma'am?
157
00:34:48,006 --> 00:34:50,341
I would like some water,
if it's no trouble.
158
00:34:50,425 --> 00:34:51,592
Water?
159
00:34:52,511 --> 00:34:55,012
Well, you see, that word
is poison around these parts
160
00:34:55,097 --> 00:34:57,389
ever since the days of the great flood.
161
00:34:57,473 --> 00:35:00,891
- You mean you never wash?
- We sure do!
162
00:35:00,975 --> 00:35:03,685
Well, I'd like to use the same facilities
you people do.
163
00:35:03,770 --> 00:35:05,313
You sure can.
164
00:35:05,398 --> 00:35:07,441
Just happen to have
a full tub in the back.
165
00:35:07,526 --> 00:35:08,818
And you're lucky.
166
00:35:08,902 --> 00:35:10,821
Only three people
have used it this morning.
167
00:35:11,489 --> 00:35:14,407
Used it one at a time or all together?
168
00:35:18,871 --> 00:35:22,415
I can tell you're accustomed
to fine living.
169
00:35:22,499 --> 00:35:25,668
Bet you come from
one of those big eastern cities.
170
00:35:25,752 --> 00:35:28,129
- New Orleans.
- New Orleans!
171
00:35:28,506 --> 00:35:30,381
- You've been there?
- No.
172
00:35:30,757 --> 00:35:33,092
But I got a cousin down there.
She runs a bar.
173
00:35:33,176 --> 00:35:35,428
- You know, she...
- [HORSES APPROACHING]
174
00:35:42,059 --> 00:35:43,393
[HORSES WHINNYING]
175
00:35:44,311 --> 00:35:45,645
[GUN FIRING]
176
00:35:48,232 --> 00:35:49,315
[MAN EXCLAIMS]
177
00:35:52,320 --> 00:35:53,737
[GUNS FIRING]
178
00:36:00,413 --> 00:36:01,413
[MAN GASPS]
179
00:36:01,747 --> 00:36:02,954
[GUN FIRES]
180
00:36:03,038 --> 00:36:04,038
[THUD]
181
00:37:16,613 --> 00:37:17,655
Jug.
182
00:37:33,507 --> 00:37:35,716
[SLOW MUSIC PLAYING
ON HARMONICA]
183
00:38:25,308 --> 00:38:26,309
[SLOW HARMONICA
MUSIC CONTINUES]
184
00:39:23,574 --> 00:39:27,786
Do you only know how to play
or do you know how to shoot?
185
00:39:31,872 --> 00:39:34,917
Do you know how to blow music
from that?
186
00:39:55,105 --> 00:39:56,980
Pick it up.
187
00:40:11,163 --> 00:40:12,664
[CONTINUES PLAYING HARMONICA]
188
00:40:22,883 --> 00:40:23,967
You!
189
00:40:30,348 --> 00:40:33,517
[TUTTING] You don't know how to play.
190
00:40:44,695 --> 00:40:45,987
[GUN CHAMBER GRINDS]
191
00:40:55,039 --> 00:40:56,039
[GUN COCKING]
192
00:40:58,001 --> 00:40:59,626
Try this one.
193
00:41:15,227 --> 00:41:16,227
Take it.
194
00:41:35,540 --> 00:41:36,916
Go on.
195
00:41:48,178 --> 00:41:49,594
Here.
196
00:41:51,222 --> 00:41:52,222
[GUN COCKS]
197
00:42:13,621 --> 00:42:14,788
[HORSE WHINNIES]
198
00:42:30,679 --> 00:42:32,012
Bravo.
199
00:42:35,141 --> 00:42:36,475
[HORSE HOOVES POUNDING]
200
00:42:56,161 --> 00:42:57,453
Cheyenne.
201
00:42:57,997 --> 00:42:59,747
We thought we'd never make it.
202
00:42:59,832 --> 00:43:02,667
It's all right. You're right on time.
203
00:43:05,462 --> 00:43:07,463
To bury my escort.
204
00:43:08,173 --> 00:43:11,759
If I'd waited for you, I'd be in jail by now.
205
00:43:19,353 --> 00:43:20,478
[EXHALES]
206
00:43:28,695 --> 00:43:29,945
Hey.
207
00:43:38,748 --> 00:43:40,332
The gun.
208
00:44:01,853 --> 00:44:05,438
You interested in fashions, Harmonica?
209
00:44:12,155 --> 00:44:14,990
I saw three of these dusters
a short time ago.
210
00:44:15,075 --> 00:44:16,075
They were waiting for a train.
211
00:44:22,500 --> 00:44:25,751
Inside the dusters,
there were three men.
212
00:44:27,505 --> 00:44:28,880
So?
213
00:44:30,758 --> 00:44:33,969
Inside the men, there were three bullets.
214
00:44:43,145 --> 00:44:44,312
[LAUGHS]
215
00:44:45,231 --> 00:44:48,566
That's a crazy story, Harmonica.
216
00:44:50,611 --> 00:44:52,236
For two reasons.
217
00:44:52,862 --> 00:44:56,115
One, nobody around
these parts got the guts
218
00:44:56,199 --> 00:44:59,118
to wear those dusters
except Cheyenne's men.
219
00:44:59,911 --> 00:45:03,831
Two, Cheyenne's men don't get killed.
220
00:45:08,461 --> 00:45:09,628
That surprise you?
221
00:45:10,587 --> 00:45:11,671
Yeah.
222
00:45:16,552 --> 00:45:18,136
Well, you know music.
223
00:45:18,846 --> 00:45:22,056
And you can count.
All the way up to two.
224
00:45:27,313 --> 00:45:28,313
[GRINDING]
225
00:45:30,359 --> 00:45:33,069
All the way up to six, if I have to.
226
00:45:34,655 --> 00:45:36,156
And maybe faster than you.
227
00:45:47,669 --> 00:45:49,045
[SLOW MUSIC PLAYING
ON HARMONICA]
228
00:45:49,337 --> 00:45:50,504
[CHUCKLES]
229
00:45:50,714 --> 00:45:52,130
Yeah, go on.
230
00:45:52,923 --> 00:45:54,466
Play, Harmonica.
231
00:45:55,092 --> 00:45:57,218
Play, so you can't bullshit.
232
00:45:58,928 --> 00:46:01,346
Only, watch those false notes.
233
00:46:04,601 --> 00:46:05,851
[HARMONICA SQUEAKS]
234
00:46:10,565 --> 00:46:11,815
Like so?
235
00:46:13,359 --> 00:46:14,734
[CONTINUES PLAYING SLOW MUSIC]
236
00:46:26,581 --> 00:46:28,124
And so, this cousin of mine
237
00:46:28,209 --> 00:46:30,043
keeps writing me
to come on down to New Orleans.
238
00:46:30,127 --> 00:46:33,837
"Come on down. Help me with the bar.
Make a pile of money."
239
00:46:34,672 --> 00:46:37,091
I don't think I'd get along in a big city.
240
00:46:37,175 --> 00:46:39,635
It's too full of fast men
and loose women.
241
00:46:39,719 --> 00:46:42,222
Begging your pardon, ma'am. Ah, no.
242
00:46:43,057 --> 00:46:47,560
Now, I'm too used to
a quiet, simple country life.
243
00:49:02,694 --> 00:49:03,694
[SIGHS]
244
00:49:18,086 --> 00:49:19,961
He's Timmy.
245
00:49:20,712 --> 00:49:22,129
[SOBS] Yes.
246
00:49:23,131 --> 00:49:24,924
Dear God.
247
00:49:26,385 --> 00:49:28,386
On the day...
248
00:49:29,680 --> 00:49:32,848
On the very day of your wedding.
249
00:49:33,730 --> 00:49:35,022
Poor little miss.
250
00:49:37,067 --> 00:49:38,526
Mrs...
251
00:49:40,654 --> 00:49:42,029
Mrs. McBain.
252
00:49:42,114 --> 00:49:44,949
But we all... Oh, but we thought...
253
00:49:46,034 --> 00:49:47,535
I know.
254
00:49:47,619 --> 00:49:49,869
It was to be a surprise today.
255
00:49:51,706 --> 00:49:54,041
Brett McBain and I were married.
256
00:49:54,418 --> 00:49:56,168
A month ago.
257
00:49:56,712 --> 00:49:58,921
In New Orleans.
258
00:50:15,563 --> 00:50:17,815
PRIEST: "I am the resurrection,
and the life.
259
00:50:17,899 --> 00:50:21,526
"He that believeth in me,
though he were dead, yet shall he live.
260
00:50:21,610 --> 00:50:25,070
"Whosoever liveth and believeth in me
shall never die."
261
00:50:25,155 --> 00:50:26,280
Amen.
262
00:50:37,585 --> 00:50:38,793
[HORSE APPROACHING]
263
00:50:42,048 --> 00:50:44,966
WOMAN 1: Mr. Bennett!
WOMAN 2: What's he doing here?
264
00:50:48,262 --> 00:50:51,055
I found this collar on a nail by the door.
265
00:50:54,975 --> 00:50:58,811
You got no way of knowing,
but this is as good as a signature.
266
00:50:58,896 --> 00:51:00,981
Cheyenne's hand.
267
00:51:02,525 --> 00:51:06,361
- But why?
- Don't worry, Mrs. McBain.
268
00:51:06,445 --> 00:51:08,988
We'll make them tell us
before we hang them.
269
00:51:10,449 --> 00:51:12,407
Let's get moving.
270
00:51:13,659 --> 00:51:15,160
[INDISTINCT CHATTERING]
271
00:51:31,678 --> 00:51:32,929
Come on.
272
00:51:33,514 --> 00:51:35,808
Let's go back to Flagstone.
273
00:51:38,853 --> 00:51:40,604
No, Sam.
274
00:51:42,190 --> 00:51:43,607
You go back.
275
00:51:45,026 --> 00:51:47,611
You don't want to stay out here alone.
276
00:51:49,364 --> 00:51:50,614
Why not?
277
00:51:51,032 --> 00:51:52,658
This is my home.
278
00:52:21,145 --> 00:52:22,145
[BREATHING HEAVILY]
279
00:52:47,337 --> 00:52:48,337
[SIGHS]
280
00:54:19,346 --> 00:54:20,347
[LOUD BANGING]
281
00:54:20,431 --> 00:54:21,432
[GRUNTING]
282
00:55:16,946 --> 00:55:18,238
[GROANING]
283
00:55:47,060 --> 00:55:48,269
[CHOKING]
284
00:55:51,689 --> 00:55:53,523
You know, Wobbles,
285
00:55:55,526 --> 00:55:57,110
I'm kind of mad at you.
286
00:56:01,406 --> 00:56:03,450
Frank wasn't there.
287
00:56:04,953 --> 00:56:07,163
He sent three friends.
288
00:56:07,247 --> 00:56:09,957
I don't know nothing, I swear.
289
00:56:10,292 --> 00:56:14,672
I only arranged the meeting
the way you wanted it.
290
00:56:15,256 --> 00:56:18,134
I don't know why Frank wasn't there.
291
00:56:18,302 --> 00:56:22,054
- I swear to you that I...
- 'Cause he was at the McBains'.
292
00:56:22,639 --> 00:56:25,390
That's not true. Cheyenne did that job.
293
00:56:25,474 --> 00:56:28,266
Everyone knows that. We got proof.
294
00:56:28,559 --> 00:56:30,727
That was always one of Frank's tricks.
295
00:56:30,812 --> 00:56:32,563
Faking evidence.
296
00:56:32,648 --> 00:56:34,148
[GROANING]
297
00:56:34,566 --> 00:56:36,025
I don't know.
298
00:56:36,485 --> 00:56:37,652
I swear.
299
00:56:37,736 --> 00:56:42,113
I only arranged the meeting. I swear.
300
00:56:42,197 --> 00:56:44,657
[CHOKING] I don't know nothing.
301
00:58:04,739 --> 00:58:06,490
[SLOW MUSIC PLAYING
ON HARMONICA]
302
00:58:45,280 --> 00:58:46,697
Who's there?
303
00:58:55,456 --> 00:58:56,956
[MUSIC CONTINUES PLAYING]
304
00:59:07,259 --> 00:59:08,634
[ROOSTER CROWING]
305
01:00:37,185 --> 01:00:38,644
[ROOSTER CROWS]
306
01:00:42,482 --> 01:00:43,607
[GASPS]
307
01:01:19,101 --> 01:01:20,894
Did you make coffee?
308
01:01:24,732 --> 01:01:26,274
Make it.
309
01:01:34,200 --> 01:01:35,950
Didn't sleep a wink.
310
01:01:36,743 --> 01:01:41,162
A pack of turds dressed in black
rode herd on me the whole damn night.
311
01:01:43,792 --> 01:01:47,003
Yeah, but I left them
in the middle of the desert.
312
01:01:47,087 --> 01:01:49,298
If they're lucky,
they'll be home in three days.
313
01:01:52,302 --> 01:01:53,469
[GASPS]
314
01:02:05,650 --> 01:02:06,774
[CHUCKLES]
315
01:02:08,777 --> 01:02:12,154
I'll do it. You fetch the coffee.
316
01:02:18,493 --> 01:02:22,329
They want to hang me,
the big black crows.
317
01:02:24,374 --> 01:02:25,916
Idiots.
318
01:02:26,334 --> 01:02:28,170
What the hell?
319
01:02:28,379 --> 01:02:31,423
I'll kill anything, but never a kid.
320
01:02:32,216 --> 01:02:34,217
Be like killing a priest.
321
01:02:34,802 --> 01:02:37,221
A Catholic priest, that is.
322
01:02:37,972 --> 01:02:41,266
Yeah, the world is full of people
who hate Cheyenne.
323
01:02:56,824 --> 01:03:00,993
See, I ain't the mean bastard
people make out.
324
01:03:04,081 --> 01:03:09,378
Of course, if somebody
had a mind to kill me,
325
01:03:11,673 --> 01:03:13,217
it fires me up.
326
01:03:15,261 --> 01:03:17,845
And a fired-up Cheyenne
327
01:03:20,014 --> 01:03:22,057
ain't a nice thing to see.
328
01:03:22,683 --> 01:03:24,893
Especially for a lady.
329
01:03:37,783 --> 01:03:40,742
But you're too smart to make him mad.
330
01:03:46,082 --> 01:03:50,419
So this here's where I was
supposed to do all the killing? Hmm?
331
01:03:51,129 --> 01:03:52,420
Yeah.
332
01:03:54,507 --> 01:03:57,427
Don't seem the place is worth a shit.
333
01:04:03,267 --> 01:04:07,936
Now, if somebody gets dressed up
to look like me,
334
01:04:11,357 --> 01:04:14,359
so they can hang this thing
around my neck,
335
01:04:15,987 --> 01:04:17,779
I don't like it none.
336
01:04:19,032 --> 01:04:20,993
But I can understand it.
337
01:04:24,120 --> 01:04:25,120
Hmm.
338
01:04:25,580 --> 01:04:29,374
What I don't understand is why.
339
01:04:31,085 --> 01:04:32,878
Neither do I.
340
01:04:37,301 --> 01:04:40,970
But I see you looked a lot for the why.
341
01:04:47,393 --> 01:04:49,436
Yeah. [LAUGHS]
342
01:04:52,356 --> 01:04:55,234
What if there were
a whole heap of whys?
343
01:04:56,403 --> 01:04:59,404
Round. Yellow.
344
01:05:00,656 --> 01:05:02,658
You know the kind.
345
01:05:03,660 --> 01:05:05,994
You rap them on a stone
346
01:05:07,079 --> 01:05:08,955
and they go "ding."
347
01:05:09,540 --> 01:05:10,874
Maybe.
348
01:05:13,460 --> 01:05:15,669
But I didn't find them.
349
01:05:17,714 --> 01:05:18,964
Hmm.
350
01:05:21,551 --> 01:05:22,927
By the way,
351
01:05:24,012 --> 01:05:27,306
you know anything about a man
going around playing a harmonica?
352
01:05:30,309 --> 01:05:32,143
He's somebody you'd remember.
353
01:05:34,230 --> 01:05:36,439
Instead of talking, he plays.
354
01:05:37,608 --> 01:05:40,486
And when he'd better play, he talks.
355
01:05:45,200 --> 01:05:48,618
You know, ma'am, when you've
killed four, it's easy to make it five.
356
01:05:52,461 --> 01:05:55,380
Sure. You're an expert.
357
01:06:00,344 --> 01:06:03,178
Ma'am, it seems to me
you ain't caught the idea.
358
01:06:08,141 --> 01:06:10,435
Of course I have.
359
01:06:11,729 --> 01:06:14,773
I'm here alone in the hands
of a bandit who smelled money.
360
01:06:15,400 --> 01:06:18,527
If you want to, you can lay me
over the table and amuse yourself.
361
01:06:18,736 --> 01:06:20,486
And even call in your men.
362
01:06:20,570 --> 01:06:23,406
Well, no woman ever died from that.
363
01:06:23,907 --> 01:06:27,159
When you're finished, all I'll need
will be a tub of boiling water,
364
01:06:27,577 --> 01:06:29,995
and I'll be exactly what I was before.
365
01:06:30,246 --> 01:06:33,916
With just another filthy memory.
366
01:06:48,558 --> 01:06:49,725
[SIGHS]
367
01:06:50,310 --> 01:06:52,601
You make good coffee, at least?
368
01:06:53,478 --> 01:06:54,896
MORTON: Not bad.
369
01:06:55,565 --> 01:06:57,149
Congratulations.
370
01:06:57,817 --> 01:07:01,320
Tell me, was it necessary
that you kill all of them?
371
01:07:01,612 --> 01:07:03,822
I only told you to scare them.
372
01:07:04,949 --> 01:07:07,576
People scare better when they're dying.
373
01:07:08,286 --> 01:07:11,745
And can you tell me what good
was your stupid massacre?
374
01:07:12,955 --> 01:07:15,332
Now, a Mrs. McBain has turned up.
375
01:07:18,003 --> 01:07:21,339
So, I didn't expect that.
It happens in business.
376
01:07:21,631 --> 01:07:24,967
Let's say this is something
I didn't plan on.
377
01:07:25,551 --> 01:07:28,636
I have no time for surprises, Frank.
378
01:07:30,181 --> 01:07:31,847
You know that.
379
01:07:32,682 --> 01:07:36,727
I got on board in sight of the Atlantic,
380
01:07:37,145 --> 01:07:39,064
and before my eyes rot,
381
01:07:40,566 --> 01:07:44,735
I want to see the blue of the Pacific
outside that window.
382
01:07:46,487 --> 01:07:48,281
FRANK: I know where you got on board.
383
01:07:48,366 --> 01:07:50,993
I was there, too, remember?
384
01:07:55,874 --> 01:08:01,504
"To [BELL RINGS] remove small
obstacles from the track," you said.
385
01:08:03,298 --> 01:08:05,174
Well, there were a few.
386
01:08:05,258 --> 01:08:06,675
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
387
01:08:09,388 --> 01:08:12,223
But we traveled a long way,
just the same.
388
01:08:12,307 --> 01:08:13,348
And fast.
389
01:08:14,058 --> 01:08:17,976
Even tuberculosis of the bones
travels fast.
390
01:08:20,271 --> 01:08:23,650
Don't play the sick man with me,
Mr. Morton.
391
01:08:23,943 --> 01:08:27,195
I knew you
when you were just barely limping.
392
01:08:29,824 --> 01:08:34,034
I watch that dry rot rise
a little more every day.
393
01:08:36,371 --> 01:08:39,081
Any normal man would
put a bullet in his brain.
394
01:08:39,165 --> 01:08:43,293
But you, you just got a little more hasty.
395
01:08:44,045 --> 01:08:46,382
Otherwise you ain't changed any.
396
01:08:46,466 --> 01:08:49,008
I'd say you've changed, Frank.
397
01:08:49,093 --> 01:08:50,468
A lot.
398
01:08:51,805 --> 01:08:55,390
You used to take care
of certain things personally.
399
01:08:57,017 --> 01:08:59,769
Now, you're keeping in the background.
400
01:09:01,773 --> 01:09:04,399
You'll end up giving orders.
401
01:09:06,068 --> 01:09:09,990
It's because, now, I don't want
to leave you alone too much.
402
01:09:11,993 --> 01:09:15,454
You're gonna need somebody more
and more every day to stay near you.
403
01:09:16,371 --> 01:09:19,123
- Like a friend.
- Or like a partner.
404
01:09:19,416 --> 01:09:20,416
Hmm?
405
01:09:29,801 --> 01:09:33,304
How does it feel
sitting behind that desk, Frank?
406
01:09:36,475 --> 01:09:39,099
It's almost like holding a gun.
407
01:09:43,647 --> 01:09:46,608
Only much more powerful.
408
01:10:01,834 --> 01:10:05,712
You see, staying with you,
409
01:10:07,798 --> 01:10:10,634
I'm beginning to think big, too.
410
01:10:13,639 --> 01:10:15,723
This McBain business
411
01:10:17,559 --> 01:10:19,643
has given me ideas.
412
01:10:26,025 --> 01:10:29,902
I'm sorry for you, Frank.
You're doing your best.
413
01:10:31,821 --> 01:10:34,365
You'll never succeed
in becoming like me.
414
01:10:37,328 --> 01:10:38,411
Why?
415
01:10:38,496 --> 01:10:44,166
Because there are many things
you'll never understand.
416
01:10:44,668 --> 01:10:45,834
[GUN COCKS]
417
01:10:55,303 --> 01:10:56,845
This is one of them.
418
01:10:57,807 --> 01:11:01,559
You see, Frank,
there are many kinds of weapons.
419
01:11:02,185 --> 01:11:06,480
And the only one
that can stop that is this.
420
01:11:08,191 --> 01:11:09,608
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
421
01:12:00,911 --> 01:12:03,830
Now, shall we get back
to our little problem?
422
01:12:06,416 --> 01:12:09,835
My weapons might look simple to you,
Mr. Morton,
423
01:12:11,087 --> 01:12:15,132
but they can still shoot holes
big enough for our little problems.
424
01:12:15,842 --> 01:12:19,428
Pretty soon the widow McBain
won't be a problem no more.
425
01:12:21,097 --> 01:12:25,099
You wake up one morning and say,
"World, I know you.
426
01:12:25,476 --> 01:12:27,978
"From now on,
there are no more surprises."
427
01:12:28,063 --> 01:12:30,857
And then you happen
to meet a man like this,
428
01:12:30,941 --> 01:12:32,525
who looked like a good man.
429
01:12:32,860 --> 01:12:35,112
Clear eyes, strong hands.
430
01:12:35,489 --> 01:12:37,531
And he wants to marry you.
431
01:12:37,991 --> 01:12:39,783
Which doesn't happen often.
432
01:12:40,117 --> 01:12:43,203
And he says he's rich, too,
which doesn't hurt.
433
01:12:46,039 --> 01:12:49,334
So you think,
"The hell with New Orleans.
434
01:12:50,378 --> 01:12:52,754
"Now I'll say yes
and go live in the country.
435
01:12:54,465 --> 01:12:58,342
"I wouldn't mind giving him
half a dozen kids after all.
436
01:12:59,177 --> 01:13:03,972
"Take care of a house.
Do something. What the hell?"
437
01:13:15,360 --> 01:13:17,861
Well, God rest your soul, Brett McBain.
438
01:13:18,488 --> 01:13:22,741
Even if he's going to have a job
pulling you out of the devil's grip.
439
01:13:37,840 --> 01:13:41,218
Still, I swear
he'd left money around someplace.
440
01:13:42,220 --> 01:13:45,221
[LAUGHS] If you can find it,
you're welcome to it.
441
01:13:46,223 --> 01:13:48,641
Mrs. McBain goes back to civilization.
442
01:13:48,934 --> 01:13:52,144
Minus a husband
and plus a great future.
443
01:13:55,399 --> 01:13:57,734
Hmm. [TUTS]
444
01:13:58,902 --> 01:14:00,027
[SIGHS]
445
01:14:05,369 --> 01:14:07,120
You deserve better.
446
01:14:09,623 --> 01:14:13,501
The last man who told me that
is buried out there.
447
01:14:23,179 --> 01:14:25,680
You know, Jill,
you remind me of my mother.
448
01:14:29,518 --> 01:14:32,020
She was the biggest whore in Alameda
449
01:14:32,104 --> 01:14:34,730
and the finest woman that ever lived.
450
01:14:36,357 --> 01:14:39,903
Whoever my father was,
for an hour or for a month,
451
01:14:41,238 --> 01:14:43,448
he must have been a happy man.
452
01:14:54,376 --> 01:14:56,628
Hey! Hey!
453
01:14:58,088 --> 01:14:59,255
Hey!
454
01:15:25,866 --> 01:15:27,660
[SLOW MUSIC PLAYING
ON HARMONICA]
455
01:16:04,990 --> 01:16:06,657
What do you want?
456
01:16:08,119 --> 01:16:09,202
Cheyenne's right.
457
01:16:09,287 --> 01:16:13,414
Once you've killed four,
it's easy to make it five.
458
01:16:27,680 --> 01:16:29,890
This isn't the time to leave.
459
01:16:58,251 --> 01:16:59,293
[GRUNTS]
460
01:17:32,244 --> 01:17:33,995
Give me some water.
461
01:17:43,588 --> 01:17:45,089
From the well.
462
01:17:47,008 --> 01:17:48,884
I like my water fresh.
463
01:19:16,345 --> 01:19:18,473
When you hear a strange sound,
drop to the ground.
464
01:19:19,558 --> 01:19:22,185
A sound? Like what?
465
01:19:23,103 --> 01:19:24,437
- [GUN CLICKING]
- Like that.
466
01:19:24,521 --> 01:19:25,479
[HORSES' HOOVES POUNDING]
467
01:19:25,563 --> 01:19:26,563
[GASPS]
468
01:19:29,069 --> 01:19:30,319
[HORSES WHINNYING]
469
01:19:56,429 --> 01:20:00,557
He not only plays, he can shoot, too.
470
01:20:34,467 --> 01:20:35,927
Morning, Mrs. McBain.
471
01:20:36,387 --> 01:20:38,929
- What brings you to town?
- Good morning.
472
01:20:39,180 --> 01:20:42,058
Maybe you don't remember,
but yesterday at the funeral...
473
01:20:42,143 --> 01:20:44,102
I remember very well.
474
01:20:44,478 --> 01:20:47,355
Is there something I can do for you?
475
01:20:48,524 --> 01:20:49,940
Yes.
476
01:20:52,485 --> 01:20:55,611
See Frank.
And tell him I know everything.
477
01:20:55,696 --> 01:20:58,699
Why is everybody hounding me
about this guy Frank?
478
01:20:58,783 --> 01:21:01,410
I don't know him.
I've never heard of him.
479
01:21:01,786 --> 01:21:05,539
I got my own worries,
and all I want is to be left in peace.
480
01:21:05,665 --> 01:21:09,168
Tell Frank I want to negotiate with him.
Personally.
481
01:21:22,182 --> 01:21:23,473
[PEOPLE CHATTERING]
482
01:21:36,152 --> 01:21:37,485
[WHISTLE BLOWING]
483
01:22:03,931 --> 01:22:07,266
MORTON: You were told
not to come here for any reason.
484
01:22:07,851 --> 01:22:11,400
Whatever business you have with Frank,
keep it far away from here.
485
01:22:11,485 --> 01:22:12,943
Yes, I know, Mr. Morton,
486
01:22:13,027 --> 01:22:14,861
but when I heard that woman say
she knew everything,
487
01:22:14,946 --> 01:22:17,321
I thought that the important thing
was for me to come over here
488
01:22:17,405 --> 01:22:18,614
right away and tell you about it.
489
01:22:19,032 --> 01:22:20,741
You never thought it wasn't a trick?
490
01:22:21,159 --> 01:22:23,035
Sure, but you know
that I'm mighty careful, Frank.
491
01:22:23,870 --> 01:22:25,455
No one could have followed me.
492
01:22:26,165 --> 01:22:28,416
That's the first thing I learned,
working for you.
493
01:22:28,668 --> 01:22:31,127
To listen unseen and to watch unheard.
494
01:22:32,296 --> 01:22:35,296
MORTON: You should learn to live
as if you didn't exist.
495
01:22:36,006 --> 01:22:37,924
WOBBLES: You've known me
a long time, Frank.
496
01:22:38,008 --> 01:22:39,842
You know you can trust me.
497
01:22:39,927 --> 01:22:41,678
Wobbles.
498
01:22:46,268 --> 01:22:50,062
How can you trust a man who wears
both a belt and suspenders?
499
01:22:50,939 --> 01:22:53,983
The man can't even trust his own pants.
500
01:23:00,739 --> 01:23:01,864
[BELL RINGS]
501
01:23:03,660 --> 01:23:05,244
Let's get out of here.
502
01:23:15,089 --> 01:23:16,380
[WHISTLE BLOWING]
503
01:24:45,009 --> 01:24:46,759
The end of the line.
504
01:24:49,679 --> 01:24:50,764
Yeah.
505
01:24:56,772 --> 01:24:58,231
Get him on board.
506
01:25:12,620 --> 01:25:14,496
Tie him up.
507
01:25:48,489 --> 01:25:49,531
Wait, Frank.
508
01:25:50,408 --> 01:25:51,824
I didn't...
509
01:25:51,908 --> 01:25:53,701
So, nobody followed you?
510
01:25:54,286 --> 01:25:56,621
No. You gotta believe me.
511
01:25:57,790 --> 01:26:00,125
So, this is the way I can trust you.
512
01:26:00,334 --> 01:26:03,129
I can explain. I didn't know that he...
513
01:26:04,255 --> 01:26:06,716
- Get out.
- No. No. No, Frank.
514
01:26:07,468 --> 01:26:09,009
- Get out.
- [SCREAMS]
515
01:26:09,093 --> 01:26:10,177
[GRUNTS]
516
01:26:10,261 --> 01:26:11,261
[GROANING]
517
01:26:23,067 --> 01:26:24,067
Shh!
518
01:26:27,945 --> 01:26:30,156
WOBBLES: Frank, wait!
[SCREAMS]
519
01:26:37,916 --> 01:26:38,916
[GRUNTS]
520
01:26:51,970 --> 01:26:54,472
I told you to keep quiet.
521
01:26:59,187 --> 01:27:01,647
Where are Logan and Jim?
They take care of the woman?
522
01:27:01,981 --> 01:27:03,690
Someone took care of them.
523
01:27:04,317 --> 01:27:06,401
We found them out at McBain's place.
524
01:27:06,777 --> 01:27:09,195
Stone dead. And the woman was gone.
525
01:27:10,239 --> 01:27:13,325
Your friends
have a high mortality rate, Frank.
526
01:27:24,878 --> 01:27:27,421
First three, then two.
527
01:27:39,768 --> 01:27:42,311
So you're the one
who makes appointments.
528
01:27:44,065 --> 01:27:47,149
And you're the one
who doesn't keep them.
529
01:27:48,859 --> 01:27:50,527
What do you want?
530
01:27:51,737 --> 01:27:53,154
Who are you?
531
01:27:56,618 --> 01:27:58,078
Dave Jenkins.
532
01:28:06,212 --> 01:28:08,839
Dave Jenkins is dead a long time ago.
533
01:28:10,048 --> 01:28:11,882
Calder Benson.
534
01:28:13,677 --> 01:28:16,220
What's your name? Benson's dead, too.
535
01:28:18,349 --> 01:28:20,309
You ought to know, Frank,
better than anyone.
536
01:28:20,393 --> 01:28:21,727
You killed him.
537
01:28:22,395 --> 01:28:23,604
Who are you?
538
01:28:23,771 --> 01:28:26,064
- Who are you, you...
- MORTON: Frank!
539
01:28:28,151 --> 01:28:29,651
The woman.
540
01:28:32,070 --> 01:28:33,738
We're only losing time.
541
01:28:39,201 --> 01:28:40,577
All right.
542
01:28:40,911 --> 01:28:43,832
This time,
I'll take care of her personally.
543
01:28:44,083 --> 01:28:46,501
Yeah, it ought to be easy for you.
544
01:28:51,591 --> 01:28:53,424
Keep him warm for me.
545
01:28:53,509 --> 01:28:56,094
If he gives you any trouble, hit him.
546
01:28:56,429 --> 01:29:00,307
Not in the mouth.
He's got to talk. And plenty.
547
01:29:05,939 --> 01:29:08,025
Meet me at the Navajo cliff.
548
01:29:08,109 --> 01:29:10,860
By the way, I want you to keep an eye
on that cripple all the time.
549
01:29:10,944 --> 01:29:12,278
- Understand?
- MAN: Sure, Frank.
550
01:29:13,446 --> 01:29:14,905
[WHISTLE BLOWING]
551
01:29:41,140 --> 01:29:42,391
[SNORING]
552
01:30:11,965 --> 01:30:13,090
[TAPPING GLASS]
553
01:30:45,414 --> 01:30:47,540
MORTON: See anyone?
MAN: No.
554
01:31:07,643 --> 01:31:08,769
There he is.
555
01:31:09,854 --> 01:31:10,854
[GRUNTING]
556
01:31:18,240 --> 01:31:19,323
[GRUNTING]
557
01:31:19,407 --> 01:31:20,741
[TOILET FLUSHING]
558
01:31:36,840 --> 01:31:38,173
[FOOTSTEPS ON ROOF]
559
01:32:39,069 --> 01:32:40,278
[FOOTSTEPS ON ROOF]
560
01:32:46,118 --> 01:32:47,243
[GUN COCKS]
561
01:33:21,986 --> 01:33:23,279
- [GUN FIRES]
- [SCREAMS]
562
01:33:42,425 --> 01:33:43,675
[TOILET FLUSHES]
563
01:33:52,976 --> 01:33:55,061
You only know how to shoot?
564
01:33:56,563 --> 01:33:58,856
Or do you know how to cut, too?
565
01:34:10,325 --> 01:34:11,408
CHEYENNE: Hey, you.
566
01:34:13,578 --> 01:34:15,413
Wait a minute.
567
01:34:16,582 --> 01:34:18,792
Let's have a good look at you.
568
01:34:30,097 --> 01:34:32,848
Hey. Mr. Choo-Choo.
569
01:34:47,533 --> 01:34:49,157
Hmm! [CHUCKLES]
570
01:34:51,536 --> 01:34:53,412
It's easy to find you.
571
01:34:54,038 --> 01:34:55,038
Bastard.
572
01:34:55,123 --> 01:34:57,081
I don't have to kill you now.
573
01:34:57,165 --> 01:34:59,960
You leave a slime behind you
like a snail.
574
01:35:00,503 --> 01:35:03,547
Two beautiful shiny rails.
575
01:35:04,424 --> 01:35:06,425
There's another bastard.
576
01:35:07,135 --> 01:35:10,302
And he's getting further away
every minute.
577
01:35:12,888 --> 01:35:14,181
[BELL RINGS]
578
01:35:15,684 --> 01:35:16,976
[SCREECHING]
579
01:35:22,066 --> 01:35:23,233
MAN: There it is.
580
01:35:23,317 --> 01:35:24,776
Exactly what your husband ordered
from me.
581
01:35:24,861 --> 01:35:27,362
And seeing as how he paid cash
on the barrel head,
582
01:35:27,447 --> 01:35:28,989
it all belongs to you.
583
01:35:29,322 --> 01:35:32,324
Oak planks, beech, pine.
584
01:35:32,743 --> 01:35:34,452
All first-grade lumber.
585
01:35:34,536 --> 01:35:37,247
And there's beams
and foundation pylons.
586
01:35:37,540 --> 01:35:41,626
Ten kegs of nails, 20 barrels of tar,
and all these tools.
587
01:35:41,961 --> 01:35:44,047
Maybe he wanted
to enlarge the farmhouse.
588
01:35:44,131 --> 01:35:46,006
Enlarge the farmhouse?
589
01:35:46,550 --> 01:35:49,385
He could have built
at least eight of them.
590
01:35:49,470 --> 01:35:51,137
MAN: By the way, ma'am,
591
01:35:51,929 --> 01:35:55,016
McBain also ordered this.
Said it was important.
592
01:35:55,809 --> 01:35:59,311
Only it seems he forgot to tell me
what he wanted printed on it.
593
01:36:07,070 --> 01:36:08,487
JILL: Station.
594
01:36:10,156 --> 01:36:11,156
How's that again?
595
01:36:11,657 --> 01:36:13,532
I said print "station."
596
01:36:46,025 --> 01:36:47,651
Looking for this?
597
01:36:48,402 --> 01:36:51,072
I've had enough of your butcher tactics.
598
01:36:51,156 --> 01:36:53,073
I know that woman is here.
599
01:36:53,574 --> 01:36:56,200
I don't want any more useless killing.
600
01:36:57,285 --> 01:36:59,620
I'm ready to make a deal for that land.
601
01:36:59,704 --> 01:37:01,664
To pay what's necessary.
602
01:37:01,748 --> 01:37:04,251
I don't want to waste any more time.
603
01:37:04,961 --> 01:37:07,420
You've made a big mistake, Morton.
604
01:37:11,675 --> 01:37:16,011
When you're not on that train,
you look like a turtle out of its shell.
605
01:37:16,346 --> 01:37:17,930
Just funny.
606
01:37:18,557 --> 01:37:19,807
Poor cripple talking big
607
01:37:19,891 --> 01:37:22,560
so nobody will know
how scared you are.
608
01:37:22,978 --> 01:37:24,562
I'm here to make a deal, Frank.
609
01:37:27,481 --> 01:37:29,274
I don't have time to compete with you.
610
01:37:35,783 --> 01:37:36,991
Compete?
611
01:37:41,080 --> 01:37:42,746
Why, you...
612
01:37:42,831 --> 01:37:46,083
You can't even stand
on your own feet by yourself.
613
01:37:56,804 --> 01:37:59,470
Is that sufficient
to make you feel stronger?
614
01:38:00,306 --> 01:38:02,932
I could squash you like a wormy apple.
615
01:38:05,394 --> 01:38:08,438
Sure, but you won't do it.
616
01:38:09,481 --> 01:38:12,817
Because it's not to your advantage.
617
01:38:19,949 --> 01:38:23,160
Who knows how far you'd have gone
with two good legs. Huh?
618
01:38:31,256 --> 01:38:34,425
Help him back to the train.
Keep your eye on him.
619
01:38:37,304 --> 01:38:40,263
Morton. Don't worry about the land.
620
01:38:40,348 --> 01:38:42,267
If you feel like paying for it, you can pay.
621
01:38:42,352 --> 01:38:44,186
Of course, it won't make
any difference to you
622
01:38:44,270 --> 01:38:46,355
dealing with the new owner.
623
01:39:13,047 --> 01:39:15,590
MAN 1: Cheyenne! Hey, Cheyenne!
624
01:39:16,425 --> 01:39:18,969
There's a square staked out here.
it says "water tank."
625
01:39:19,679 --> 01:39:23,096
MAN 2: Over here, too.
Only, it says "post office."
626
01:39:23,681 --> 01:39:25,392
MAN 3: And this one says "corral."
627
01:39:26,394 --> 01:39:28,479
MAN 4: And this here "church."
628
01:39:29,189 --> 01:39:30,940
What the hell is this?
629
01:39:31,400 --> 01:39:32,733
HARMONICA: Can't you see?
630
01:39:33,902 --> 01:39:35,444
It's a station.
631
01:39:36,822 --> 01:39:38,863
And all around it, a town.
632
01:39:41,701 --> 01:39:43,450
Brett McBain's town.
633
01:39:45,287 --> 01:39:47,707
[LAUGHS] Was he crazy!
634
01:39:49,376 --> 01:39:51,669
Yeah, in a very special way.
635
01:39:53,255 --> 01:39:54,629
An Irishman.
636
01:39:56,632 --> 01:39:57,674
He knew, sooner or later,
637
01:39:57,758 --> 01:40:01,052
that railroad coming through Flagstone
would continue on west.
638
01:40:01,137 --> 01:40:03,971
So he looked over
all this country out here
639
01:40:05,056 --> 01:40:07,725
until he found this hunk of desert.
640
01:40:07,809 --> 01:40:09,935
Nobody wanted it.
641
01:40:13,940 --> 01:40:15,232
But he bought it.
642
01:40:17,986 --> 01:40:22,531
Then he tightened his belt,
and for years, he waited.
643
01:40:24,242 --> 01:40:25,826
Waited for what?
644
01:40:27,411 --> 01:40:29,871
For the railroad to reach this point.
645
01:40:30,748 --> 01:40:32,959
Ah, but how in the hell could he be sure
646
01:40:33,044 --> 01:40:35,963
the railroad would pass
through his property?
647
01:40:37,299 --> 01:40:40,217
Them steam engines
can't roll without water.
648
01:40:40,677 --> 01:40:45,305
And the only water for 50 miles
west of Flagstone is right here.
649
01:40:45,889 --> 01:40:48,057
- Under this land.
- A-ha!
650
01:40:48,141 --> 01:40:51,019
He was no fool, our dead friend, huh?
651
01:40:51,771 --> 01:40:56,317
He was going to sell this piece of desert
for its weight in gold, wasn't he?
652
01:40:56,902 --> 01:40:59,861
You don't sell the dream of a lifetime.
653
01:41:01,322 --> 01:41:03,823
Brett McBain wanted his station.
654
01:41:06,451 --> 01:41:08,660
He got the rights to build it.
655
01:41:10,830 --> 01:41:13,583
- How do you know all this?
- I saw a document.
656
01:41:13,667 --> 01:41:16,961
It was all in order.
Seals, signatures, everything.
657
01:41:18,005 --> 01:41:19,422
One thing, though.
658
01:41:19,507 --> 01:41:23,677
In very small print,
there is a short clause,
659
01:41:24,513 --> 01:41:28,264
which says that McBain or his heirs
lose all rights
660
01:41:28,349 --> 01:41:31,476
if, by the time
the railroad reaches this point,
661
01:41:32,852 --> 01:41:35,020
the station ain't built yet.
662
01:41:35,772 --> 01:41:36,855
Uh-huh!
663
01:41:42,028 --> 01:41:46,117
Speaking of railroads,
I noticed the rail gang's already...
664
01:41:46,868 --> 01:41:48,410
Hey.
665
01:41:49,702 --> 01:41:53,414
I noticed the rail gang's
already behind those hills.
666
01:41:53,498 --> 01:41:57,919
And before you know it,
they're gonna be here.
667
01:41:58,379 --> 01:41:59,504
Yeah.
668
01:42:00,172 --> 01:42:01,257
Yeah.
669
01:42:02,717 --> 01:42:03,884
Listen.
670
01:42:04,845 --> 01:42:06,177
Harmonica.
671
01:42:07,221 --> 01:42:10,431
A town built around the railroad.
672
01:42:11,683 --> 01:42:13,892
You could make a fortune, huh?
673
01:42:15,562 --> 01:42:17,980
Hundreds of thousands of dollars.
674
01:42:19,399 --> 01:42:21,151
Hey, more than that.
675
01:42:22,611 --> 01:42:24,529
Thousands of thousands.
676
01:42:25,906 --> 01:42:27,907
They call them millions.
677
01:42:29,702 --> 01:42:31,910
Millions? Hmm.
678
01:42:34,458 --> 01:42:36,834
- Yeah, millions.
- Yeah.
679
01:42:36,918 --> 01:42:41,171
I always thought it'd be easier
to make a deal with a smart lady.
680
01:42:41,839 --> 01:42:43,715
All you gotta do is...
681
01:42:46,470 --> 01:42:49,847
Hey, what in the hell
are you standing around for?
682
01:42:50,265 --> 01:42:52,515
But, chief,
what are we supposed to do?
683
01:42:52,600 --> 01:42:54,684
What are you supposed to do?
684
01:42:54,768 --> 01:42:57,437
Build a station, idiots!
685
01:43:00,275 --> 01:43:03,235
I figure it ain't gonna
look like much.
686
01:43:06,281 --> 01:43:10,202
But it'll be the first thing
she sees when she gets back.
687
01:43:11,454 --> 01:43:13,077
If she gets back.
688
01:43:15,122 --> 01:43:16,289
[BREATHING NERVOUSLY]
689
01:43:53,118 --> 01:43:54,118
[GASPS]
690
01:44:33,244 --> 01:44:34,577
I think...
691
01:44:43,254 --> 01:44:44,379
Yeah.
692
01:44:45,590 --> 01:44:49,717
I'm beginning to think I might be
a little sorry killing you.
693
01:44:52,219 --> 01:44:54,012
You like being alive.
694
01:44:55,389 --> 01:44:56,472
Hmm?
695
01:45:07,819 --> 01:45:10,988
You also like to feel
a man's hands all over you.
696
01:45:12,992 --> 01:45:14,409
You like it.
697
01:45:18,831 --> 01:45:22,627
Even if they're the hands of the man
who killed your husband.
698
01:45:42,687 --> 01:45:43,937
What a...
699
01:45:47,567 --> 01:45:49,318
What a little tramp.
700
01:45:52,447 --> 01:45:56,450
Is there anything in the world
you wouldn't do to save your skin?
701
01:46:00,120 --> 01:46:01,662
Nothing, Frank.
702
01:46:24,144 --> 01:46:25,144
Hmm.
703
01:46:25,521 --> 01:46:28,483
Now I understand
why they miss you so much
704
01:46:30,026 --> 01:46:33,904
down there in New Orleans.
705
01:46:36,533 --> 01:46:39,162
Great invention, the telegraph.
706
01:46:39,330 --> 01:46:40,997
[MIMICKING TELEGRAPH CLACKING]
707
01:46:42,666 --> 01:46:45,418
"Jill? The brunette?
708
01:46:46,127 --> 01:46:47,752
"My God, all the customers
709
01:46:47,837 --> 01:46:50,423
"of the most elegant whorehouse
on Bourbon Street
710
01:46:50,507 --> 01:46:53,509
"have been weeping ever since she left."
711
01:46:55,971 --> 01:46:57,430
Say, tell me.
712
01:46:58,932 --> 01:47:00,683
Did old McBain know?
713
01:47:01,601 --> 01:47:02,684
Yeah.
714
01:47:04,185 --> 01:47:05,936
Yeah, I bet he did.
715
01:47:06,604 --> 01:47:09,190
He was just the type to marry a whore.
716
01:47:12,529 --> 01:47:13,612
Hey.
717
01:47:15,366 --> 01:47:16,824
It's an idea.
718
01:47:19,243 --> 01:47:20,910
I could marry you.
719
01:47:22,371 --> 01:47:24,663
And the land would become mine.
720
01:47:25,498 --> 01:47:26,749
And maybe
721
01:47:29,627 --> 01:47:31,670
you'd make a perfect wife.
722
01:47:36,051 --> 01:47:39,763
It would be me who wouldn't be
any good as a husband.
723
01:47:41,140 --> 01:47:42,390
Too bad.
724
01:47:43,392 --> 01:47:46,101
We'll have to think of another solution.
725
01:47:46,519 --> 01:47:48,061
Simpler.
726
01:47:53,400 --> 01:47:54,650
Quicker.
727
01:48:13,462 --> 01:48:14,754
[GAVEL POUNDING]
728
01:48:16,800 --> 01:48:18,969
SHERIFF: As sheriff of this county,
729
01:48:19,054 --> 01:48:22,473
I've been asked to preside
over the sale by auction
730
01:48:22,557 --> 01:48:27,101
of all property belonging
to Mrs. Jill McBain, here present.
731
01:48:27,560 --> 01:48:31,021
This parcel of land measures 320 acres.
732
01:48:31,105 --> 01:48:35,359
It's free of all encumbrances,
liens and mortgages.
733
01:48:36,402 --> 01:48:38,529
This property and all it contains,
734
01:48:38,613 --> 01:48:40,866
lock, stock and barrel,
735
01:48:40,951 --> 01:48:44,494
will be turned over to the lucky
purchaser at the time of sale.
736
01:48:44,578 --> 01:48:47,331
All the contents therein
are listed by number
737
01:48:47,415 --> 01:48:50,333
on the inventory sheet
distributed among you.
738
01:48:50,417 --> 01:48:54,337
The entire property will be sold
in block to the highest bidder.
739
01:48:54,421 --> 01:48:55,964
All right. That's clear to everybody.
740
01:48:57,883 --> 01:48:59,550
I declare the auction open.
741
01:49:00,051 --> 01:49:02,680
Now, who's going to make the first bid?
742
01:49:07,310 --> 01:49:11,437
MAN 1: [WHISPERS] A list of all the
items. Some of them are worth money.
743
01:49:12,523 --> 01:49:16,149
SHERIFF: All right.
Now, who's going to make the first bid?
744
01:49:20,113 --> 01:49:21,657
MAN 2: $200.
745
01:49:22,659 --> 01:49:25,161
SHERIFF: Well, I have
an opening bid of $200.
746
01:49:25,621 --> 01:49:29,082
$200. Do I hear more?
747
01:49:29,166 --> 01:49:31,916
[WHISPERING] That stinking
piece of land ain't worth it.
748
01:49:32,001 --> 01:49:33,126
Is it, old-timer?
749
01:49:33,210 --> 01:49:36,254
SHERIFF: Come on, my friends, $200.
750
01:49:36,797 --> 01:49:39,716
The livestock alone
is worth twice that much.
751
01:49:41,343 --> 01:49:42,510
Well...
752
01:49:43,721 --> 01:49:46,014
Who's going to bid $300?
753
01:49:50,060 --> 01:49:51,768
Now, look, friends,
754
01:49:51,853 --> 01:49:55,022
I realize we're not offering
California here,
755
01:49:55,106 --> 01:49:58,359
but 200 is damn little
for all that property.
756
01:49:58,444 --> 01:50:02,531
Ladies and gentlemen,
I wouldn't even take 200 as a deposit.
757
01:50:05,868 --> 01:50:09,288
Well, nobody's going to bid it up.
758
01:50:17,630 --> 01:50:20,673
You're sure you wouldn't want
to set a minimum price?
759
01:50:22,800 --> 01:50:25,177
I wish I were wrong, Mrs. McBain,
760
01:50:25,261 --> 01:50:28,222
but you're liable to end up selling
the place for a plate of beans.
761
01:50:35,648 --> 01:50:37,689
All I want is to sell.
762
01:51:10,600 --> 01:51:11,892
[WAVES CRASHING]
763
01:51:43,258 --> 01:51:44,507
[MAN 1 LAUGHING]
764
01:51:44,591 --> 01:51:47,343
MAN 2: You look fat, huh?
MAN 1: If you say so.
765
01:51:48,512 --> 01:51:50,304
MAN 2: How many?
MAN 1: One card.
766
01:51:52,850 --> 01:51:54,225
One for me.
767
01:51:57,146 --> 01:51:58,896
Dealer takes three.
768
01:52:09,492 --> 01:52:11,785
Can I... Can I take a hand?
769
01:52:18,333 --> 01:52:19,584
Fifteen.
770
01:52:30,138 --> 01:52:31,346
[CHUCKLING]
771
01:52:32,973 --> 01:52:34,933
Yeah, sit down.
772
01:52:58,625 --> 01:52:59,958
I'll deal.
773
01:54:45,145 --> 01:54:46,604
How do you...
774
01:54:47,986 --> 01:54:50,696
How do you play this game,
Mr. Morton?
775
01:54:53,408 --> 01:54:55,034
It's very simple.
776
01:54:56,369 --> 01:55:00,916
As long as you use your head,
you never lose.
777
01:55:01,791 --> 01:55:03,334
$500.
778
01:55:08,964 --> 01:55:10,381
$500.
779
01:55:11,467 --> 01:55:12,467
Mmm-hmm.
780
01:55:12,551 --> 01:55:14,552
Do I hear any other bids?
781
01:55:16,972 --> 01:55:18,597
I don't think so.
782
01:55:27,941 --> 01:55:29,316
I'm sorry, Mrs. McBain,
783
01:55:29,400 --> 01:55:34,363
but I think I'm gonna have to
knock down on that last bid.
784
01:55:45,418 --> 01:55:47,087
$500 once.
785
01:55:50,340 --> 01:55:52,548
$500 twice.
786
01:55:55,552 --> 01:55:58,012
- $500...
- $5,000.
787
01:55:58,514 --> 01:55:59,806
[EXCITED MURMURING]
788
01:56:21,911 --> 01:56:26,206
- You said $5,000?
- It's on its way.
789
01:56:39,177 --> 01:56:41,011
CROWD: It's Cheyenne!
790
01:56:50,775 --> 01:56:53,860
The reward for this man
is $5,000, that right?
791
01:56:54,278 --> 01:56:58,323
Judas was content with $4,970 less.
792
01:56:58,949 --> 01:57:01,451
There were no dollars in them days.
793
01:57:03,620 --> 01:57:05,955
But sons of bitches, yeah.
794
01:57:19,427 --> 01:57:21,928
- [TRAIN WHISTLE BLOWING]
- Hey, wait a minute.
795
01:57:24,265 --> 01:57:27,100
- The jail's that way.
- [LAUGHS] Yeah, I know.
796
01:57:27,477 --> 01:57:30,895
Yeah, but you're going
to the railroad station.
797
01:57:31,899 --> 01:57:34,483
I'm sending you to Yuma, Cheyenne.
798
01:57:34,567 --> 01:57:36,610
They got a modern jail there.
799
01:57:36,944 --> 01:57:41,324
It's got more walls, more bars,
more guards.
800
01:57:42,159 --> 01:57:45,995
Oh, you'll like it, in 20 years.
You'll see.
801
01:58:47,389 --> 01:58:50,683
Two tickets, amigo,
to the next station.
802
01:58:50,767 --> 01:58:52,226
One way only.
803
01:58:53,271 --> 01:58:54,271
Mmm-hmm.
804
01:58:55,022 --> 01:58:57,858
Here's to you. And congratulations.
805
01:59:02,739 --> 01:59:04,949
You got yourself a good deal.
806
01:59:06,410 --> 01:59:07,785
Oh, the auction.
807
01:59:08,912 --> 01:59:12,330
Forget it. I don't invest in land.
808
01:59:14,960 --> 01:59:19,422
You don't look at all like the noble
defender of poor defenseless widows.
809
01:59:21,425 --> 01:59:22,926
But then again,
810
01:59:25,804 --> 01:59:28,931
I don't look like
a poor defenseless widow.
811
01:59:35,773 --> 01:59:37,983
Cheyenne's right.
You're a remarkable woman.
812
01:59:39,985 --> 01:59:42,069
And you're a remarkable man.
813
01:59:42,904 --> 01:59:45,448
But you have something on your mind.
814
01:59:51,205 --> 01:59:53,331
And you got something on
your mind.
815
01:59:57,002 --> 02:00:00,961
Hot water. A bathtub full
of hot water.
816
02:00:19,691 --> 02:00:22,400
I think it's time I filled
that bathtub.
817
02:00:53,350 --> 02:00:54,559
Who are you?
818
02:01:16,165 --> 02:01:17,541
Jim Cooper.
819
02:01:18,543 --> 02:01:20,211
Chuck Youngblood.
820
02:01:21,212 --> 02:01:22,713
More dead men.
821
02:01:26,550 --> 02:01:29,552
They were all alive
until they met you, Frank.
822
02:01:35,811 --> 02:01:38,980
You paid $5,000 for something
that belongs to me.
823
02:01:44,194 --> 02:01:45,360
5,000.
824
02:01:50,491 --> 02:01:52,409
Plus one.
825
02:01:57,957 --> 02:02:00,167
You've got a right to make
a profit, too.
826
02:02:27,276 --> 02:02:30,363
I wouldn't take too long thinking
about it, if I were you.
827
02:02:35,243 --> 02:02:37,536
You got yourself into something
that's bigger than you are.
828
02:02:37,621 --> 02:02:40,289
You got a chance to get out easy.
You better take it.
829
02:02:40,749 --> 02:02:43,460
You sound like
a real businessman, Frank.
830
02:02:44,294 --> 02:02:47,505
Being with Mr. Morton
has done you a lot of good.
831
02:02:55,055 --> 02:02:57,014
And you've learned some new methods.
832
02:02:59,354 --> 02:03:02,271
Yeah, Mr. Morton has shown you
a lot of new ways.
833
02:03:07,028 --> 02:03:09,654
Even though
you haven't given up the old ones.
834
02:03:10,906 --> 02:03:13,826
Pick any method you like.
Just make the deal.
835
02:03:16,621 --> 02:03:18,287
Which deal, Frank?
836
02:03:21,417 --> 02:03:23,251
We have more than one,
you and me.
837
02:03:27,091 --> 02:03:32,594
We can lump them together
into one bundle, settle all of them.
838
02:03:33,221 --> 02:03:34,679
Here and now.
839
02:03:35,347 --> 02:03:36,848
[HARMONICA TUTTING]
840
02:03:36,932 --> 02:03:38,683
Easy, Frank.
841
02:03:39,351 --> 02:03:40,476
Easy.
842
02:03:41,645 --> 02:03:43,813
You gotta learn not to push things.
843
02:03:44,064 --> 02:03:47,024
Taking it easy is the first thing
a businessman should do.
844
02:03:50,362 --> 02:03:54,030
I got an idea Mr. Morton
can teach you a lot more.
845
02:03:58,035 --> 02:03:59,328
How much?
846
02:04:00,706 --> 02:04:02,039
$1.
847
02:05:07,145 --> 02:05:08,772
MAN: Giddy up!
848
02:05:46,853 --> 02:05:48,186
[HORSES APPROACHING]
849
02:06:43,116 --> 02:06:44,533
MAN: Giddy up!
850
02:07:03,387 --> 02:07:04,596
[HORSE WHINNIES]
851
02:07:48,724 --> 02:07:51,394
I could swear we're going to have
that strange sound.
852
02:07:51,478 --> 02:07:52,813
Right now.
853
02:07:58,819 --> 02:08:00,277
[WOMEN SCREAM]
854
02:08:08,953 --> 02:08:10,286
[HORSE WHINNYING]
855
02:08:42,990 --> 02:08:43,990
[GUN COCKS]
856
02:09:24,072 --> 02:09:25,238
[HORSE SNORTS]
857
02:09:45,760 --> 02:09:47,177
Time sure flies.
858
02:09:48,971 --> 02:09:50,764
It's already past 12:00.
859
02:10:48,611 --> 02:10:49,611
[GASPS]
860
02:10:50,406 --> 02:10:52,781
But... But they were his men.
861
02:10:52,866 --> 02:10:55,284
- Yeah.
- And they tried to kill him.
862
02:10:55,743 --> 02:10:57,619
They must have found somebody
who pays better.
863
02:10:57,704 --> 02:10:58,745
And you!
864
02:10:59,163 --> 02:11:01,038
You saved his life.
865
02:11:03,667 --> 02:11:06,799
I didn't let them kill him
and that's not the same thing.
866
02:11:19,645 --> 02:11:21,062
Sure.
867
02:11:21,647 --> 02:11:24,107
It's not the same thing.
868
02:11:31,449 --> 02:11:33,031
You get dressed.
869
02:11:33,449 --> 02:11:34,867
It's time to go home.
870
02:13:55,634 --> 02:13:57,010
[WHIMPERING]
871
02:14:42,515 --> 02:14:43,515
[GROANING]
872
02:15:37,486 --> 02:15:38,737
[INDISTINCT]
873
02:16:45,888 --> 02:16:46,888
[GASPS]
874
02:16:54,481 --> 02:16:56,232
Did you make coffee?
875
02:16:57,776 --> 02:16:59,360
This time I did.
876
02:17:36,312 --> 02:17:37,437
[EXHALES]
877
02:17:39,858 --> 02:17:40,942
Good.
878
02:17:43,571 --> 02:17:46,698
My mother used to make
coffee this way.
879
02:17:47,533 --> 02:17:52,203
Hot, strong and good.
880
02:18:01,715 --> 02:18:03,382
- Cheyenne.
- Huh?
881
02:18:05,594 --> 02:18:07,928
What's he waiting for out there?
882
02:18:10,557 --> 02:18:11,681
What's he doing?
883
02:18:17,689 --> 02:18:20,107
He's whittling on a piece of wood.
884
02:18:22,652 --> 02:18:25,361
I got a feeling when he
stops whittling,
885
02:18:26,822 --> 02:18:31,117
something's gonna happen.
886
02:19:37,394 --> 02:19:39,395
Surprised to see me here?
887
02:19:41,523 --> 02:19:43,191
I knew you'd come.
888
02:20:06,881 --> 02:20:09,883
Morton once told me
I could never be like him.
889
02:20:11,219 --> 02:20:13,011
Now I understand why.
890
02:20:15,348 --> 02:20:19,685
Wouldn't have bothered him, knowing
you were around somewhere alive.
891
02:20:20,854 --> 02:20:24,189
So you found out
you're not a businessman after all?
892
02:20:24,733 --> 02:20:25,899
Just a man.
893
02:20:28,571 --> 02:20:30,196
An ancient race.
894
02:20:36,579 --> 02:20:40,872
Other Mortons will be along
and they'll kill it off.
895
02:20:41,248 --> 02:20:43,208
The future don't matter to us.
896
02:20:44,085 --> 02:20:45,294
Nothing matters now.
897
02:20:45,378 --> 02:20:48,714
Not the land, not the money,
not the woman.
898
02:20:49,341 --> 02:20:51,217
I came here to see you.
899
02:20:53,804 --> 02:20:56,890
'Cause I know that now
you'll tell me what you're after.
900
02:21:12,196 --> 02:21:14,280
Only at the point of dying.
901
02:21:17,618 --> 02:21:18,827
I know.
902
02:22:03,498 --> 02:22:07,209
I heated some water for you.
I also found a razor.
903
02:22:08,169 --> 02:22:10,295
Put it there, please.
904
02:22:12,715 --> 02:22:16,425
So I can watch the railroad move up
while I shave.
905
02:22:22,934 --> 02:22:24,308
You know what?
906
02:22:26,104 --> 02:22:28,772
If I was you, I'd go down there
and give those boys a drink.
907
02:22:38,408 --> 02:22:40,034
You can't imagine
908
02:22:41,329 --> 02:22:44,497
how happy it makes a man
to see a woman like you.
909
02:22:46,959 --> 02:22:48,710
Just to look at her.
910
02:22:52,422 --> 02:22:55,674
And if one of them
should pat your behind,
911
02:22:57,719 --> 02:23:00,345
just make believe it's nothing.
912
02:23:03,309 --> 02:23:04,851
They earned it.
913
02:27:39,127 --> 02:27:41,461
Keep your loving brother happy.
914
02:29:14,888 --> 02:29:16,180
[INAUDIBLE]
915
02:31:00,412 --> 02:31:02,830
Who... Who are you?
916
02:32:10,607 --> 02:32:14,444
Hey. You're sort of a handsome man.
917
02:32:17,574 --> 02:32:19,616
But I'm not the right man.
918
02:32:23,000 --> 02:32:25,366
[SOUNDS OUTSIDE]
919
02:32:32,502 --> 02:32:34,170
And neither is he.
920
02:32:37,007 --> 02:32:38,340
Maybe not.
921
02:32:38,926 --> 02:32:40,427
But it doesn't matter.
922
02:32:44,806 --> 02:32:46,932
You don't understand, Jill.
923
02:32:48,477 --> 02:32:51,438
People like that have
something inside.
924
02:32:53,773 --> 02:32:56,066
Something to do with death.
925
02:32:59,446 --> 02:33:03,616
If that fella lives,
he'll come in through that door,
926
02:33:04,494 --> 02:33:06,786
pick up his gear and say adios.
927
02:33:12,545 --> 02:33:15,171
It would be nice to
see this town grow.
928
02:33:20,218 --> 02:33:21,676
[FOOTSTEPS APPROACHING]
929
02:34:47,221 --> 02:34:48,555
Now I gotta go.
930
02:34:49,056 --> 02:34:50,098
[GASPS]
931
02:35:34,855 --> 02:35:38,442
Gonna be a beautiful town, Sweetwater.
932
02:35:43,113 --> 02:35:45,447
I hope you'll come back someday.
933
02:36:03,215 --> 02:36:04,466
Someday.
934
02:36:16,855 --> 02:36:20,733
Yeah. I gotta go, too.
935
02:36:46,676 --> 02:36:48,719
Make believe it's nothing.
936
02:38:08,839 --> 02:38:10,089
[BREATHING DEEPLY]
937
02:38:54,300 --> 02:38:55,969
Sorry, Harmonica.
938
02:38:56,513 --> 02:38:58,514
I gotta stay here.
939
02:39:37,093 --> 02:39:38,176
Who?
940
02:39:41,893 --> 02:39:43,894
I ran into Mr. Choo-Choo.
941
02:39:44,937 --> 02:39:48,356
I didn't count on
that half-man from the train.
942
02:39:49,191 --> 02:39:51,234
He got scared.
943
02:39:51,319 --> 02:39:52,402
[GROANING]
944
02:40:09,669 --> 02:40:11,211
Hey, Harmonica.
945
02:40:12,714 --> 02:40:14,465
When they do you in,
946
02:40:15,216 --> 02:40:17,718
pray it's somebody
who knows where to shoot.
947
02:40:28,814 --> 02:40:29,981
[GROANS]
948
02:40:33,570 --> 02:40:34,695
Go away.
949
02:40:37,740 --> 02:40:38,990
Go away.
950
02:40:39,700 --> 02:40:42,743
Go away.
I don't want you to see me die.
951
02:41:04,141 --> 02:41:05,141
[GROANS]
952
02:41:16,696 --> 02:41:17,903
[SOFT THUD]
953
02:41:34,588 --> 02:41:36,007
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
954
02:43:43,850 --> 02:43:45,096
[INAUDIBLE]
954
02:43:46,000 --> 02:43:49,109
65578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.