All language subtitles for sadu-letters.to.juliet.hunsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,958 --> 00:00:43,129 LEVELEK J�LI�NAK 2 00:00:44,672 --> 00:00:47,634 szerepl�k 3 00:01:18,164 --> 00:01:20,834 Zene 4 00:01:34,722 --> 00:01:37,600 f�nyk�pezte 5 00:01:59,789 --> 00:02:02,625 forgat�k�nyv 6 00:02:04,043 --> 00:02:06,629 rendezte 7 00:02:16,014 --> 00:02:18,099 Sophie Hall a New Yorkert�l! 8 00:02:18,266 --> 00:02:21,227 K�sz�n�m, hogy visszah�vott, Mr. Beal! 9 00:02:21,936 --> 00:02:25,732 Nem �r� vagyok, hanem igaz�b�l t�nyfelt�r�. 10 00:02:26,191 --> 00:02:29,152 T�nyleg olyasmi, mint egy nyomoz�. 11 00:02:31,154 --> 00:02:35,033 L�ssuk, �n-e az a Robert Beal, akit keresek! 12 00:02:38,077 --> 00:02:42,165 Hol volt, mikor megtudta, hogy v�ge a II. vil�gh�bor�nak? 13 00:02:44,792 --> 00:02:48,588 Poughkeepsie-ben? �rtem. Nagyon k�sz�n�m! 14 00:02:48,755 --> 00:02:51,549 Igen, mikor v�get �rt a h�bor�... 15 00:02:51,716 --> 00:02:54,511 Palm Beachen? �rtem. M�zlista! 16 00:02:54,677 --> 00:02:57,222 Nagyon k�sz�n�m! Minden j�t! 17 00:03:00,850 --> 00:03:07,440 Bobby! Semmi, de m�g van 2 Beal meg egy tenger�sz altiszt... 18 00:03:07,732 --> 00:03:10,652 V�rjon! Visszah�vom. 19 00:03:11,736 --> 00:03:16,950 Sophie Hall! Megmondan�, hol volt, mikor v�get �rt a II. vil�gh�bor�? 20 00:03:17,450 --> 00:03:19,953 A Times Square-en? �pp ott vagyok. 21 00:03:20,161 --> 00:03:23,373 ROBERT BEAL - Ott, ahol a f�nyk�p k�sz�lt. 22 00:03:23,540 --> 00:03:26,042 M�r azt hittem, sosem akadok �nre. 23 00:03:26,209 --> 00:03:30,296 Megk�rhetem, hogy mes�lje el, mit l�tott aznap? 24 00:03:30,463 --> 00:03:34,467 A cs�k spont�n volt vagy megrendezett? 25 00:03:34,843 --> 00:03:37,887 Az volt? Biztos benne? 26 00:03:39,597 --> 00:03:41,850 Tetszene ez c�mlapnak? 27 00:03:43,852 --> 00:03:48,189 - Sz�val 100%-ig biztos benne? - Beal, aki a m�sik matr�z volt 28 00:03:48,314 --> 00:03:52,986 azt mondta, a n�v�r �lomsz�p volt, a cs�k pedig teljesen spont�n. 29 00:03:53,153 --> 00:03:55,488 Az igaz szerelem �nnepe. 30 00:03:55,697 --> 00:03:58,199 - Ezt � mondta? - Igen. 31 00:03:58,366 --> 00:04:02,036 A riporterekkel nem besz�lgetek. Biztosan kell tudnom. 32 00:04:02,453 --> 00:04:05,832 - Eg�sz biztos igaz minden. - Nagyszer�! 33 00:04:06,291 --> 00:04:09,335 Mind hinni akarunk a szerelemben. 34 00:04:09,502 --> 00:04:13,047 Jut is eszembe, maga el�-n�sz�tra megy Veron�ba? 35 00:04:13,214 --> 00:04:17,218 - Magyar�zza m�r meg! - Ez vak�ci� az esk�v� el�tt 36 00:04:17,385 --> 00:04:21,556 - miel�tt a p�rom �tterme... - H�t, az a szerelem v�rosa, nem? 37 00:04:21,931 --> 00:04:25,935 - Igen, de... - J� v�laszt�s �s j� munka. K�sz! 38 00:04:26,102 --> 00:04:30,356 �gy gondoltam, ha m�r ott vagyok, �rok... 39 00:04:30,773 --> 00:04:34,527 �ppen eleget dolgozott. J� utat! 40 00:04:34,694 --> 00:04:37,322 K�sz! Viszl�t! 41 00:04:38,364 --> 00:04:42,076 Ki megy n�sz�tra esk�v� n�lk�l? Te m�zlista! 42 00:04:42,243 --> 00:04:45,747 Victor �tterme 6 h�t m�lva nyit. Ez az utols� alkalom. 43 00:04:45,914 --> 00:04:50,168 Ne hagyd, hogy b�rmi m�sra Figyeljen rajtad k�v�l, hallod? 44 00:04:53,129 --> 00:04:54,506 Sophie! 45 00:04:54,672 --> 00:04:57,634 - Nem gond, esk�sz�m! - Tess�k? 46 00:05:08,937 --> 00:05:11,606 Seg�thetek vinni az �js�god? 47 00:05:27,872 --> 00:05:31,334 - Istenem! - H�, hunyd be a szemed! 48 00:05:31,459 --> 00:05:33,336 Hunyd be! 49 00:05:33,962 --> 00:05:36,631 Csukd be szemed, nyisd ki sz�d! 50 00:05:41,511 --> 00:05:44,889 - J�, ugye? - Igen. - Igen? Nem? Igen! 51 00:05:45,098 --> 00:05:49,352 �jraalkottam a t�szt�t! Ezt k�stold meg, ez t�nyleg finom! 52 00:05:49,519 --> 00:05:52,272 Ugyanaz, csak sz�lesebb. 53 00:05:54,649 --> 00:05:58,820 M�g? Nem? Finom, igaz? Ugye? 54 00:05:58,987 --> 00:06:03,158 Azt hiszem, mesterm�vet hozok l�tre. Nem tudom. 55 00:06:03,324 --> 00:06:06,202 Van egy, ami t�k�letes lett... 56 00:06:06,369 --> 00:06:08,788 - Victor? - Azt hiszem, ez az. 57 00:06:08,955 --> 00:06:12,375 - B�r sz�raz, de k�stold meg! - Mondhatok valamit? 58 00:06:12,542 --> 00:06:15,587 Mindj�rt indulunk �s m�g be sem csomagolt�l. 59 00:06:15,753 --> 00:06:19,757 - T�nyleg! Pakolnom kell! - Ezt eltakar�tan�d? - Nem tudom... 60 00:06:19,924 --> 00:06:22,969 Arrivederc�, New York! Ciao Bella Veronat 61 00:06:23,136 --> 00:06:26,264 - Fantasztikus lesz! - Tudom! Olyan �zgatott vagyok! 62 00:07:06,304 --> 00:07:07,806 Sophia! 63 00:07:07,972 --> 00:07:10,475 Sophia! Merre vagy, �des Sophi�m? 64 00:07:19,108 --> 00:07:22,487 - Im�dom ezt a helyet! - Hihetetlen! Megmutatom... 65 00:07:22,654 --> 00:07:26,574 Tudod, mi m�g hihetetlenebb? Most besz�ltem Morinivel. 66 00:07:26,741 --> 00:07:30,286 Megszervezett nek�nk egy t�r�t az �sszes besz�ll�t�mmal. 67 00:07:30,411 --> 00:07:34,582 A legr�gibb �s legszebb venetoi sz�l�skerttel kezdj�k. 68 00:07:35,416 --> 00:07:37,794 - Igen? - Victor! 69 00:07:38,753 --> 00:07:41,256 Na, Sophie! Nem �rted. 70 00:07:41,422 --> 00:07:45,426 A legr�gibb, legszebb sz�l�skertbe megy�nk. Ez romantikus! 71 00:07:46,553 --> 00:07:50,557 Odamegy�nk... bort iszunk... becs�p�nk egy kicsit... 72 00:07:50,723 --> 00:07:52,892 ut�na visszaj�v�nk �s... 73 00:07:54,185 --> 00:07:56,980 - Na, mi volt? - Pr�b�ltam �jra besz�lni Bobbyval. 74 00:07:57,147 --> 00:07:59,232 - Hogy ment? - Sehogy. Nem besz�ltem vele. 75 00:07:59,399 --> 00:08:01,943 - Mi�rt? - F�ltem. - T�nyleg? 76 00:08:02,110 --> 00:08:04,696 Ideje t�nyfelt�r�s helyett �rnom. 77 00:08:04,821 --> 00:08:07,824 Igen. Ez a szenved�lyed. v�gj bele! 78 00:08:11,744 --> 00:08:16,624 - Ezt a sz�l�t haszn�lj�k erre fel�. Mes�ltem. - Ja, igen! - Eml�kszel? 79 00:08:28,094 --> 00:08:30,180 - �zlik? - Finom! 80 00:08:30,513 --> 00:08:34,434 - Friss vir�gos, gy�m�lcs�s. �rzed? - Igen. - Isteni! 81 00:08:35,810 --> 00:08:37,562 Mosolyogjatok! 82 00:08:40,607 --> 00:08:41,983 Sophie! 83 00:08:51,284 --> 00:08:53,369 Operajegyet kell venn�nk. 84 00:08:53,536 --> 00:08:58,082 L�tnunk kell a Castle Vecci�t. a Garda-tavat �s J�lia h�z�t. 85 00:09:04,923 --> 00:09:08,843 Sophie, ez gy�ny�r�! Fantasztikus! Ez az illat... 86 00:09:24,234 --> 00:09:28,154 Sophie, ez eszm�letlen! Mennyei! 87 00:09:28,321 --> 00:09:33,159 B�rcsak kiseg�rk�nt �lhetn�k a sajtpinc�j�ben! 88 00:09:41,167 --> 00:09:45,338 Ez Signor Morini volt. Megh�vott egy csod�s erd�be, 89 00:09:45,505 --> 00:09:49,008 120 km-re innen. K�l�nleges szarvasgomb�t lehet tal�lni... 90 00:09:49,175 --> 00:09:50,969 V�rjunk! 120 km-re? 91 00:09:51,594 --> 00:09:54,973 - Ez nem m�rf�ld! - Tudom, mi a k�l�nbs�g! 92 00:09:55,140 --> 00:09:59,060 Csak nem �rtem, minek menn�nk ennyit egy gomba miatt. 93 00:10:00,562 --> 00:10:03,857 Ez nem szimpla gomba, �rted? Ez szarvasgomba! 94 00:10:04,023 --> 00:10:06,442 Amit a pasta tetej�re teszel. 95 00:10:07,652 --> 00:10:10,697 - �lvezted a napot, nem? - De. 96 00:10:10,864 --> 00:10:15,660 Csak nincs kedvem gomb�t n�zni. 97 00:10:16,870 --> 00:10:19,330 J�, rendben, �rtem. 98 00:10:19,497 --> 00:10:22,250 - Csak ne nevezd gomb�nak, j�? - J�. 99 00:10:23,042 --> 00:10:27,046 Tudod mit? Te menj a tr�meles helyre. �n v�rost n�zek. 100 00:10:27,213 --> 00:10:30,175 Nem baj? Igen! Legyen �gy! 101 00:11:13,468 --> 00:11:15,345 Kedves J�lia!... 102 00:11:18,223 --> 00:11:21,976 Kedves J�lia! M�s f�rfit szeretek. nem a f�rjemet... 103 00:11:25,688 --> 00:11:29,609 �h, R�me�! �h, R�me�! Mi�rt vagy te R�me�? 104 00:11:46,209 --> 00:11:48,044 J�l van? 105 00:13:35,235 --> 00:13:37,320 GIULIETT�NAK 106 00:13:41,783 --> 00:13:43,326 M� scusa! 107 00:13:45,328 --> 00:13:48,206 - Besz�lnek angolul? - Graz�e a Diot 108 00:13:48,373 --> 00:13:52,127 Fogd ezt a kosarat �s... 109 00:13:52,293 --> 00:13:54,462 - ...�ss hozz�! - �ssak hozz�?! 110 00:13:54,629 --> 00:13:58,550 - Nem te vagy az a ford�t� a munkak�zvet�t�b�l? - Nem, �n... 111 00:13:58,716 --> 00:14:03,388 - M�r 2 hete v�runk! - Sajn�lom. �n Sophie vagyok. K�vettem. 112 00:14:03,763 --> 00:14:07,392 L�ttam, hogy egy kos�rba tette a leveleket, 113 00:14:07,559 --> 00:14:10,019 �s csak az �rdekelt, hogy mi�rt. 114 00:14:10,687 --> 00:14:12,188 Mi�rt? 115 00:14:14,774 --> 00:14:17,235 Te �r� vagy? 116 00:14:17,485 --> 00:14:20,363 Igen. �r� vagyok. 117 00:14:21,030 --> 00:14:23,116 � egy �r�. 118 00:14:25,577 --> 00:14:27,829 Gyere, mutatok valamit! 119 00:14:32,584 --> 00:14:35,211 A vil�g minden sark�b�l j�nnek. 120 00:14:35,462 --> 00:14:40,508 De elvenni a leveleiket nem olyan, mint kihal�szni a szerencsep�nzt? 121 00:14:40,675 --> 00:14:44,095 M�sk�pp, hogy adhatn�nk v�laszt nekik? 122 00:14:45,013 --> 00:14:47,974 Istenem! H�t mindenkinek vissza�rnak? 123 00:14:48,224 --> 00:14:50,059 Igen. 124 00:14:50,685 --> 00:14:54,063 - Maguk mind J�li�k? - A titk�rn�i vagyunk. 125 00:14:57,358 --> 00:15:02,655 Donatella 51 �l egy�tt az ur�val. � kezeli a f�rj-gondokat. 126 00:15:02,822 --> 00:15:06,910 A f�rj olyan, mint a bor. Hossz� id�be telik, mire be�rik. 127 00:15:08,328 --> 00:15:12,207 Francesca �pol�n�. Az � asztala a betegs�g �s a vesztes�g. 128 00:15:12,332 --> 00:15:16,044 - Maria pedig... - Mi�rt s�hajtasz, ha kimondod a nevem? 129 00:15:16,669 --> 00:15:21,174 Mari�nak 12 gyereke, 29 unok�ja �s 16 d�dunok�ja van. 130 00:15:21,341 --> 00:15:23,885 - � azt �r, amit akar. - �s maga? 131 00:15:24,052 --> 00:15:27,764 Isabella azokra v�laszol, amiket alig lehet elolvasni. 132 00:15:28,807 --> 00:15:33,061 A szerelmi civ�d�sos, szak�t�sos, sz�vszakaszt� levelekre. 133 00:15:33,436 --> 00:15:35,605 Valakinek ezt is meg kell csin�lni. 134 00:15:36,648 --> 00:15:39,943 Oh! Az �desany�m! Itt maradsz vacsor�ra, Sophie? 135 00:15:49,869 --> 00:15:51,955 Mamma. ez nem s�rt�s! 136 00:15:54,374 --> 00:15:59,587 F�z�k mennyei �tel, b�ven elegend� eg�sz v�rosnak, 137 00:16:00,463 --> 00:16:04,884 - erre � mond nemet! - �r�mmel maradn�k, de t�nyleg mennem kell. 138 00:16:05,385 --> 00:16:09,848 Ez a baj amerikaiakkal! �r�kk� szaladnak. 139 00:16:10,098 --> 00:16:12,100 K�rlek, Mamma! 140 00:16:12,267 --> 00:16:14,018 V�r a v�leg�nyem... 141 00:16:14,269 --> 00:16:16,437 V�leg�ny? �h... 142 00:16:19,732 --> 00:16:21,985 Congratulazion�t 143 00:16:24,529 --> 00:16:26,072 Legal�bb... 144 00:16:26,239 --> 00:16:30,243 - vigy�l magatoknak egy kis �dess�get! - Grazie! 145 00:16:49,471 --> 00:16:51,181 H�! 146 00:16:51,306 --> 00:16:55,101 - 120 km oda-vissza, m�gis el�bb �rtem ide? - Gratul�lok! 147 00:16:55,268 --> 00:16:58,229 Mi? Ja... Milyen volt Verona? 148 00:16:58,396 --> 00:17:01,191 Milyen volt n�lk�lem? �res? 149 00:17:01,691 --> 00:17:03,109 F�lig-�res. 150 00:17:03,359 --> 00:17:08,072 - Tal�lkoztam J�lia titk�rn�ivel. - J�lia? M�rmint a Capulet. 151 00:17:08,239 --> 00:17:12,035 Igen. Van p�r n�, akik ''J�lia titk�rn�i''-nek h�vj�k magukat. 152 00:17:12,243 --> 00:17:15,788 �s v�laszolnak a J�li�nak �rt levelekre. 153 00:17:16,122 --> 00:17:20,126 Ezeket a titk�rn�ket... Verona v�rosa foglalkoztatja... 154 00:17:20,752 --> 00:17:24,547 A vil�g minden szeglet�b�l megszakadt sz�v� n�k 155 00:17:24,672 --> 00:17:28,218 - leveleket �rnak �s kiteszik a falra. - Mi van a zacsk�ban? 156 00:17:28,384 --> 00:17:30,470 Nem tudom. 157 00:17:31,012 --> 00:17:34,724 Kiragasztj�k �ket a falra J�lia h�z�nak udvar�n, 158 00:17:34,891 --> 00:17:40,104 ezek a titk�rn�k pedig egy kos�rba gy�jtik mindet, nap, mint nap. 159 00:17:40,897 --> 00:17:46,194 Azt�n J�lia nev�ben felelnek is mindazokra, amiken szerepel felad�. 160 00:17:46,361 --> 00:17:51,491 Ez a munk�juk. H�t nem hihetetlen? A szenved�ly�k a mindennapi dolguk. 161 00:17:52,116 --> 00:17:56,955 - Sz� szerint eg�sz nap dolgoznak. - Sz�zany�m! Nah�t! Ez eszm�letlen! 162 00:17:57,163 --> 00:18:01,042 - �vek �ta ezt csin�lj�k... - Ez elk�peszt�! 163 00:18:01,417 --> 00:18:06,005 Hihetetlen! Uram isten! Ez eget renget�! Meg kell k�stold! 164 00:18:06,714 --> 00:18:09,592 Ne! Nagyobbat harapj! Na! 165 00:18:13,138 --> 00:18:17,225 - A te Victorod nagyon szenved�lyes. - Igen. Tudom. 166 00:18:17,392 --> 00:18:20,937 �gy t�nik, olasznak hiszi mag�t, mi�ta ide j�tt�nk. 167 00:18:21,062 --> 00:18:25,483 �s b�r a h�zelg�s legjobb form�ja az ut�nz�s, el�g gyeng�n adja el�. 168 00:18:25,650 --> 00:18:29,654 Ez a n� k�sz csoda. Odavagyok �rte! Teljesen. 169 00:18:30,155 --> 00:18:34,075 - Beleszerett�l? - Igen. - Igaz�n? 170 00:18:34,242 --> 00:18:37,662 Na j�. Csak mondd, hogy ne �s nem teszem! 171 00:18:37,829 --> 00:18:40,415 Belehalok, de akkor sem. 172 00:18:41,040 --> 00:18:43,042 Mit nem? 173 00:18:43,918 --> 00:18:46,337 Angelina megtan�tana n�h�ny titokra. 174 00:18:47,130 --> 00:18:50,049 - Rendben. - Igen? - Most vagy eg�sz nap? 175 00:18:50,258 --> 00:18:52,218 Most r�gt�n! �r�let, nem? 176 00:18:52,427 --> 00:18:55,472 �pp Risotto alla Maron�t k�sz�t, igaz? 177 00:18:55,638 --> 00:18:58,057 - Gouda-rizott�t. - �rted? 178 00:18:58,224 --> 00:19:00,477 Legal�bb 300 �ves a recept! 179 00:19:00,685 --> 00:19:04,397 �rtem. Ez nagyszer�. De akkor ma ugrott a Garda-t�? 180 00:19:04,647 --> 00:19:08,735 A Garda-t�... m�r ott van vagy 500.OOO �ve! 181 00:19:08,902 --> 00:19:13,531 Most viszont Angelina felaj�nlotta, hogy seg�t. Ha m�r itt vagyok... 182 00:19:13,698 --> 00:19:18,745 Te! Paul Newman! Ha dolgozni akarsz, figyelned kell! 183 00:19:19,078 --> 00:19:23,082 L�tod? V�gt�re is, ha m�r Paul Newman lettem! Igaz? 184 00:19:23,416 --> 00:19:26,753 Mit tegy�nk? Meg van k�tve a kezem. 185 00:19:26,920 --> 00:19:29,005 Te seg�thetn�l nek�nk, ha akarsz. 186 00:19:29,172 --> 00:19:32,801 Abban a lev�l-dologban? Te levelet �rsz, �n f�z�k. 187 00:19:32,926 --> 00:19:36,638 Szeretn�m elolvasni �ket. �gy mindenkinek j�. 188 00:19:36,805 --> 00:19:39,516 - Mi�ta vagytok jegyesek? - Majd' egy �ve. 189 00:19:39,682 --> 00:19:43,603 Ejha! �s mi�rt nem hordj�tok a gy�r�t? 190 00:19:43,770 --> 00:19:46,815 Tudod, �n akartam �gy. 191 00:19:46,981 --> 00:19:50,652 Victort nagyon lefoglalta az �tterem, 192 00:19:50,902 --> 00:19:53,947 �n meg feleslegesnek tartottam. 193 00:19:56,199 --> 00:19:58,993 M�gis. Egy l�nynak duk�l a gy�r�. 194 00:20:35,196 --> 00:20:37,365 J�LIA-VERONA 195 00:20:43,371 --> 00:20:45,874 CLAIRE SMITH Oxfordshire, Anglia 196 00:20:46,082 --> 00:20:47,792 Nem mentem el hozz�, J�lia. 197 00:20:48,918 --> 00:20:51,629 Nem mentem el Lorenz�hoz. 198 00:20:51,796 --> 00:20:57,260 A szeme tele volt bizalommal. Meg�g�rtem, hogy elsz�k�m vele, 199 00:20:57,802 --> 00:21:02,056 de a sz�leim nem p�rtolt�k a kapcsolatot. De ehelyett hagytam, 200 00:21:02,682 --> 00:21:07,896 hogy v�rjon r�m a f�k alatt, hogy v�rjon k�ts�gek k�zt, hol vagyok. 201 00:21:09,189 --> 00:21:12,984 Most Veron�ban vagyok. Reggel visszat�rek Londonba 202 00:21:13,193 --> 00:21:15,111 �s �gy f�lek. 203 00:21:15,528 --> 00:21:19,157 K�rlek, J�lia! Mondd meg, mit k�ne tennem! 204 00:21:19,282 --> 00:21:23,870 Megszakad a sz�vem �s nincs m�s, akihez fordulhatn�k. 205 00:21:24,037 --> 00:21:28,124 - Szeretettel, Claire - Ez a lev�l annyi �ven �t ott fek�dt? 206 00:21:30,043 --> 00:21:34,631 Szerintem visszaj�tt, hogy megkeresse az igaz szerelm�t. 207 00:21:35,340 --> 00:21:39,427 Az�ta 10 gyerek�k lett �s m�g most is szenved�lyesen szeretkeznek. 208 00:21:41,054 --> 00:21:45,934 Kiv�ve, hogy a pasi kopasz �s k�v�r lett �s a n� csin�l mindent. 209 00:21:46,100 --> 00:21:50,021 - Francesca! - Vagy Londonban maradt �s 210 00:21:50,188 --> 00:21:54,984 hozz�ment egy herceghez, akivel az�ta is boldogan �l, �pp mint �n. 211 00:21:55,485 --> 00:21:58,863 - De a te f�rjed k�nyvel�! - Senki sem t�k�letes. 212 00:21:58,988 --> 00:22:02,450 Le Fogadom, hogy mikor a herceggel szeretkezik, 213 00:22:02,617 --> 00:22:05,161 Lorenz�ra gondol. 214 00:22:08,456 --> 00:22:11,292 Isabella! V�laszolnom kell neki! 215 00:22:18,591 --> 00:22:20,677 Akkor v�laszolj! 216 00:22:43,032 --> 00:22:45,201 J� �jszak�t, kedveseim! 217 00:22:47,287 --> 00:22:49,289 J� �jt! 218 00:23:10,560 --> 00:23:12,479 J� �jt. Sophie! 219 00:23:14,397 --> 00:23:16,232 J� �jt! 220 00:23:35,168 --> 00:23:37,921 CLAIRE SMITH Oxfordshire, Anglia 221 00:24:13,289 --> 00:24:15,125 Szia! 222 00:24:15,583 --> 00:24:16,876 Hell�! 223 00:24:17,043 --> 00:24:21,548 - Bocs, hogy k�stem! - Semmi baj. Ne F�lj! Milyen volt a napod? J�? 224 00:24:21,840 --> 00:24:24,759 - Annyira j�! - Igen? - Igen. - �r�l�k neki. 225 00:24:24,968 --> 00:24:29,305 - Milyen volt Angelina? - J�. Fantasztikus egy n�. 226 00:24:29,472 --> 00:24:33,309 Nagyon �szt�n�s teremt�s. Recept n�lk�l f�z. 227 00:24:33,476 --> 00:24:35,728 - �jra megh�vott f�zni. - T�nyleg? 228 00:24:35,895 --> 00:24:37,981 Igen. Sokat tanulhatok t�le. 229 00:24:38,148 --> 00:24:41,985 - �s... - De... Nem. El�bb te. Bocs! 230 00:24:42,402 --> 00:24:44,654 Csak eg�sz gyorsan. �n... 231 00:24:44,863 --> 00:24:46,948 Var�zslatos napom volt. 232 00:24:47,282 --> 00:24:50,577 Egy 50 �ve �r�dott lev�lre v�laszoltam. 233 00:24:50,743 --> 00:24:55,081 Tudom, tal�n nem �r c�lba, de olyan j�l esett meg�rni! 234 00:24:55,540 --> 00:24:58,918 - T�bb id�t k�ne vel�k t�ltened. - Mi�rt? 235 00:24:59,169 --> 00:25:03,882 Mert ez a szenved�lyed, nem? �s mert �pp kap�ra j�n. 236 00:25:04,299 --> 00:25:06,926 Mert most besz�ltem Morinivel, 237 00:25:07,093 --> 00:25:10,722 aki megh�vott egy boraukci�ra Livorn�ba. 238 00:25:10,847 --> 00:25:13,266 - Livorn�ba? - Igen. 239 00:25:13,683 --> 00:25:18,062 Szuper-exkluz�v esem�ny. Nem is tudom, kapok-e r� jegyet. 240 00:25:18,229 --> 00:25:20,648 T�vol leszek egy, max. k�t napig. 241 00:25:20,899 --> 00:25:25,862 Megpr�b�lhatok 2 jegyet szerezni, de nem biztos, hogy siker�l. 242 00:25:26,029 --> 00:25:28,448 Egy boraukci�ra? Livorn�ba? 243 00:25:28,656 --> 00:25:31,576 Rettenetesen hangzik. Tudom. Sajn�lom. 244 00:25:31,784 --> 00:25:34,370 R�mesen �rzem magam. 245 00:25:34,537 --> 00:25:37,582 M�ris hi�nyzol. 246 00:25:40,877 --> 00:25:44,380 - Hamar v�sszaj�v�k! - Igen. Majd besz�l�nk. 247 00:25:45,423 --> 00:25:47,217 J� utat! 248 00:25:49,761 --> 00:25:52,013 Szia! 249 00:26:19,374 --> 00:26:21,668 Hallgass�tok csak. mit �r szeg�ny l�ny! 250 00:26:21,835 --> 00:26:25,046 J�lia! Van a vil�gon rosszabb egy f�rfin�l? 251 00:26:25,213 --> 00:26:27,382 Igen. kett�. 252 00:26:29,717 --> 00:26:31,469 Eln�z�st! 253 00:26:32,178 --> 00:26:34,764 Bocs, hogy k�zbev�gok... 254 00:26:34,931 --> 00:26:37,392 Maguk J�lia titk�rn�i? 255 00:26:37,559 --> 00:26:39,352 - Igen, mi vagyunk. - Remek! 256 00:26:39,561 --> 00:26:44,566 Megk�rdezhetem, melyik�k �rta ezt a nagyany�mnak, Claire Smithnek? 257 00:26:45,441 --> 00:26:48,236 �n. El se hiszem, hogy c�lba �rt! 258 00:26:48,486 --> 00:26:51,447 Mi angolok nemigen k�lt�z�nk. 259 00:26:52,073 --> 00:26:55,368 Ez d�bbenetes! Alig egy hete, hogy meg�rtam. 260 00:26:56,995 --> 00:26:59,956 Nagyon �tgondolt lev�l volt. 261 00:27:00,123 --> 00:27:03,084 Nos, m�gis mit k�pzelt? 262 00:27:05,003 --> 00:27:10,133 - Azt, hogy v�laszt �rdemel. - 50 �vvel ezel�tt tal�n. Nem most! 263 00:27:10,633 --> 00:27:14,137 Nem tudtam, hogy az igaz szerelemnek lej�r a szavatoss�ga. 264 00:27:14,304 --> 00:27:19,184 Igaz szerelem? Maga viccel? �s ha a nagyi nem ilyen j�zan? 265 00:27:19,684 --> 00:27:24,022 - Akkor maga nem lenne itt. Ami nyer� volna. - Maga mit keres itt? 266 00:27:24,189 --> 00:27:26,900 Egy mag�nyos l�ny, aki �gy �li ki mag�t? 267 00:27:27,066 --> 00:27:32,030 - Nem vagyok mag�nyos! Jegyben j�rok! - R�szv�tem a v�leg�ny�nek. 268 00:27:42,791 --> 00:27:47,504 Eln�z�st! Csak ez�rt j�tt el id�ig Londonb�l, hogy kioktasson? 269 00:27:47,670 --> 00:27:50,006 Nem hagyhattam mag�ra a nagyit. 270 00:27:50,298 --> 00:27:55,053 - Claire itt van? Hogyhogy? - Erre m�g tal�n maga is r�j�het. 271 00:27:57,597 --> 00:28:02,185 Istenem! Ez szenz�ci�s! Elj�tt, hogy megkeresse Lorenz�t! 272 00:28:03,728 --> 00:28:05,396 Szenz�ci�s? 273 00:28:08,107 --> 00:28:11,736 �s ha Lorenzo l�tni sem akarja vagy elfelejtette, 274 00:28:11,903 --> 00:28:16,866 vagy s�lyos beteg vagy meghalt? A tr�fa kedv��rt - akkor mi van? 275 00:28:19,285 --> 00:28:21,121 Gondoltam. 276 00:28:21,287 --> 00:28:25,917 - Szeretn�k tal�lkozni Claire-rel. - �n meg focizn�k, de b�na vagyok. 277 00:28:26,084 --> 00:28:30,505 - Tal�n Claire nem k�v�ncsi r�m? - Minek �rdekeln� egy olyan n�, 278 00:28:30,672 --> 00:28:35,802 aki az istenemet �s a szenz�ci�st k�pes egy mondatba szuszakolni? 279 00:29:09,085 --> 00:29:13,006 Nagyi! Bez�rnak. Most m�r menn�nk kellene. 280 00:29:27,937 --> 00:29:29,856 Eln�z�st! Claire? 281 00:29:30,648 --> 00:29:34,736 J� est�t! Sophie a nevem. �n �rtam �nnek a levelet. 282 00:29:36,529 --> 00:29:38,531 A levelet? J�li�t�l? 283 00:29:39,741 --> 00:29:42,535 Te j� �g! K�sz�n�m! 284 00:29:43,328 --> 00:29:47,332 - K�sz�n�m! Hogy tal�lt r�nk? - Igaz�b�l az unok�ja tal�lt r�m. 285 00:29:47,499 --> 00:29:51,920 - Igaz�n? - H�t, megmondtam neki, hogy szerintem... - Aranyos fi�, 286 00:29:52,796 --> 00:29:55,507 nagyon kedves is, �s �gy gondolta, 287 00:29:55,673 --> 00:29:58,176 hogy �n tal�n sz�vesen megismerne. 288 00:29:58,343 --> 00:30:01,554 - Szokatlanul figyelmes vagy, dr�g�m. - H�t igen. 289 00:30:01,679 --> 00:30:05,475 E k�r�lm�nyek k�zt bunk�s�g nem tal�lkozni azzal, aki 290 00:30:05,642 --> 00:30:08,019 felel�s ez�rt a bolond utaz�s�rt. 291 00:30:08,186 --> 00:30:12,524 Charlie nem helyesli. Ett�l csak m�k�sabb az eg�sz. 292 00:30:13,566 --> 00:30:17,487 - Megiszunk egy poh�r bort. Vel�nk tart? - Sz� se lehet r�la. 293 00:30:17,654 --> 00:30:21,199 - Tess�k? - Kiz�rt. �gy is t�l hossz� volt ez a nap. 294 00:30:21,574 --> 00:30:26,162 - Semmi baj, sz�vem. Aludj j�l! - De �n... - Tud egy j� helyet? 295 00:30:27,372 --> 00:30:29,999 Igaz�b�l van egy t�k�letes hely. 296 00:30:33,628 --> 00:30:36,256 El se hiszem, hogy t�nyleg itt van! 297 00:30:36,506 --> 00:30:41,094 Egy m�v�szeti kurzuson voltam Toszk�n�ban. Egy csal�dn�l laktam. 298 00:30:41,719 --> 00:30:46,933 Volt egy Lorenzo nev� fi�k, akivel els� l�t�sra egym�sba szerett�nk. 299 00:30:48,059 --> 00:30:52,772 Olyan szel�d k�k szeme volt, � meg el volt ragadtatva a sz�ps�gemt�l. 300 00:31:03,366 --> 00:31:06,119 Ezt a gy�r�t adta nekem. 301 00:31:08,121 --> 00:31:12,375 �ssze akartunk h�zasodni, de r�m vizsg�k v�rtak Angli�ban, 302 00:31:12,542 --> 00:31:16,296 a sz�leim se egyeztek volna bele soha, �gy beijedtem 303 00:31:16,921 --> 00:31:19,007 �s hazasz�ktem. 304 00:31:20,717 --> 00:31:22,552 Most... 305 00:31:24,888 --> 00:31:27,849 igaz�b�l el akarom mondani neki, 306 00:31:28,725 --> 00:31:32,645 sain�lom, hogy olyan gy�va voltam. 307 00:31:33,771 --> 00:31:36,900 Egy lev�l persze t�l egyszer� lenne... 308 00:31:37,317 --> 00:31:40,361 Sz�val elj�tt, hogy megkeresse Lorenz�t. 309 00:31:40,528 --> 00:31:42,780 Igen. Sejtem, hol van. 310 00:31:43,239 --> 00:31:47,160 - Hol? - A farmjukon, Siena k�zel�ben. 311 00:31:48,286 --> 00:31:50,705 Charlie holnap odavisz. 312 00:31:50,872 --> 00:31:54,000 Mert nem akartam, hogy aut�stoppal menj. 313 00:31:54,793 --> 00:31:57,212 Charlie �ri�si hib�nak tartja. 314 00:31:57,378 --> 00:32:00,006 Mert egy fikarcnyi romantika sincs mag�ban. 315 00:32:00,173 --> 00:32:02,509 Nem, csak realista vagyok. 316 00:32:03,134 --> 00:32:06,596 - �rd�g�t! Mert maga angol! - Halv�r�! 317 00:32:07,222 --> 00:32:10,433 Persze. Na �s m�gis ki �rta A R�me� �s J�li�t? 318 00:32:10,767 --> 00:32:14,270 Williamo Shakespearelli, egy kiv�l� olasz! 319 00:32:15,146 --> 00:32:17,565 Ezek h�borodottak! 320 00:32:17,982 --> 00:32:19,818 Sophie, kedvesem! 321 00:32:21,110 --> 00:32:23,822 J� �jt! �s h�l�san k�sz�n�m! 322 00:32:24,239 --> 00:32:26,074 �n k�sz�n�m �nnek! 323 00:32:28,785 --> 00:32:30,954 J� �jt, mindenkinek! 324 00:32:31,621 --> 00:32:35,625 - J� �jt, Charlie! Nagyon �r�lt�nk. - H�lgyeim! - Sok szerencs�t! 325 00:32:37,210 --> 00:32:40,130 Milyen csod�s lenne, ha megleln� a R�me�j�t! 326 00:32:43,091 --> 00:32:47,345 K�pzeld, ha megtal�lja 50 �v ut�n, csak mert te r�akadt�l a level�re. 327 00:32:47,470 --> 00:32:50,932 Senki se hinn� el, ha nem lenne igaz. 328 00:32:59,941 --> 00:33:02,152 V�rjanak! V�rjanak! 329 00:33:02,402 --> 00:33:05,530 - J�zusom! Ler�zhatatlan. - Eln�z�st! 330 00:33:05,864 --> 00:33:09,451 - Elk�s�rhetem, hogy megkeress�k Lorenz�t? - Vel�nk tart? 331 00:33:09,617 --> 00:33:14,205 - A p�rj�t a szerelem v�ros�ban hagyja �s vel�nk j�n? - Igen. 332 00:33:14,372 --> 00:33:17,959 Mert � nem �r r�, �n meg igen. M�r ha nem zavarok. 333 00:33:18,126 --> 00:33:19,878 Dehogy zavar! 334 00:33:20,044 --> 00:33:24,716 De el�bb el kell mondanom valamit. Nem teljesen �nzetlen�l teszem... 335 00:33:24,883 --> 00:33:27,343 Egy szimpla v�laszlev�lk�nt indult, 336 00:33:28,219 --> 00:33:33,141 de olyan leny�g�z�, amit csin�l, hogy nagyon szeretn�k �rni r�la. 337 00:33:33,308 --> 00:33:37,937 Egy �js�g�r�! Aki a mag�n�let�nk ut�n szimatol, nagyi. 338 00:33:38,188 --> 00:33:41,774 - Ugyan m�r! Ez aligha �llamtitok. - Nem vagyok �js�g�r�. 339 00:33:41,941 --> 00:33:45,945 - Szeretn�k az lenni, de... - A nagyi sztorija lenne a bel�p�je? 340 00:33:46,112 --> 00:33:49,407 - Azt �rdemes meg�rni. - Boldog lenn�k, ha vel�nk j�nne. 341 00:33:49,574 --> 00:33:51,993 - Komolyan? - Igen. Persze. 342 00:33:52,202 --> 00:33:54,162 Remek. 343 00:34:40,500 --> 00:34:43,211 Mennyi id�t t�lt�tt Lorenz�val? 344 00:34:43,628 --> 00:34:46,131 Annyit, amennyit csak lehetett. 345 00:34:46,297 --> 00:34:50,927 Az �r�k ut�n elmentem hozz� a farmra, ahol dolgozott. 346 00:34:51,094 --> 00:34:55,974 A f�k alatt �lt�nk �s paradicsomos, ol�vaolajos kenyeret ett�nk. 347 00:34:56,141 --> 00:34:59,686 - Milyen romantikus! - Mit�l romantikus a porban enni? 348 00:34:59,853 --> 00:35:03,523 - H�t �k... - A porban. Lorenzo im�dta a f�ldet. 349 00:35:04,023 --> 00:35:07,527 Im�dott mes�lni nekem az es�r�l, 350 00:35:09,070 --> 00:35:11,531 �s a friss viz� forr�sokr�l, 351 00:35:11,948 --> 00:35:14,576 hossz� m�rf�ldeket s�t�ltunk, 352 00:35:14,909 --> 00:35:17,245 hever�szt�nk a kisz�radt f�ben. 353 00:35:17,704 --> 00:35:20,123 M�g most is eml�kszem 354 00:35:20,707 --> 00:35:24,461 Lorenzo forr� izzadts�g�nak �des illat�ra... 355 00:35:25,170 --> 00:35:28,214 J�l van, nagyi, k�pben vagyunk! 356 00:35:29,841 --> 00:35:34,304 - Sz�val a r�g elvesztett lelki t�rs�t akarja megtal�lni. - Igen. 357 00:35:34,471 --> 00:35:39,476 - A nagyap�m volt a lelki t�rsa. Ne tapossa porba a l�tem. - Bocs! 358 00:35:39,767 --> 00:35:42,270 Nyilv�nval�an nem erre c�loztam. 359 00:35:42,437 --> 00:35:47,317 Charlie �pp ugyanolyan szkeptikus, mint a f�rjem volt. 360 00:35:47,484 --> 00:35:51,488 Aki mindig hangoztatta, hogy a szerelem csak hormon-k�rd�s. 361 00:35:51,654 --> 00:35:55,658 De a rideg felsz�n alatt nagyon melegsz�v� �s szenved�lyes volt. 362 00:35:55,825 --> 00:35:57,911 Charlie is ugyanilyen. 363 00:36:01,831 --> 00:36:05,376 Most mes�ljen maga a bar�tj�r�l! 364 00:36:07,045 --> 00:36:09,130 Victorr�l? 365 00:36:09,297 --> 00:36:10,673 Igen. 366 00:36:16,930 --> 00:36:20,517 Nos, Victor s�f. Egy fantasztikus s�f. 367 00:36:20,850 --> 00:36:25,104 Saj�t �ttermet nyit New Yorkban. 368 00:36:25,814 --> 00:36:31,027 Ez�rt is vagyunk itt. Tal�lkozunk a k�rny�kbeli besz�ll�t�kkal. 369 00:36:32,070 --> 00:36:36,658 Igazs�g szerint Victor most is �pp egy boraukci�n van Livorn�ban. 370 00:36:36,950 --> 00:36:39,369 Ez �rdekesen hangzik. 371 00:36:39,536 --> 00:36:41,788 A sz�m�ra. Igen. 372 00:36:45,875 --> 00:36:48,753 A maga sz�leinek tetszik a fi�? 373 00:36:50,755 --> 00:36:54,551 Igen. Az ap�mnak. � kedveli. 374 00:36:55,718 --> 00:36:59,514 Any�m 9 �ves koromban elhagyott minket. 375 00:37:00,056 --> 00:37:02,142 Istenem! 376 00:37:02,559 --> 00:37:04,144 De sajn�lom! 377 00:37:04,310 --> 00:37:07,272 Nem �rdekes. Nagyon r�g t�rt�nt. 378 00:37:18,992 --> 00:37:21,077 Lassan... lassan! 379 00:37:45,935 --> 00:37:48,271 Most mit akarsz csin�lni? 380 00:37:50,190 --> 00:37:52,025 Becs�ngetek. 381 00:38:02,869 --> 00:38:07,040 Mi van, ha a feles�g nyit ajt�t �s d�hbe gurul? 382 00:38:09,292 --> 00:38:11,753 Azt h�zelg�nek tal�ln�m. 383 00:38:16,966 --> 00:38:21,554 - Ink�bb tartok att�l, hogy Lorenzo nem ismer meg. - Helyes. 384 00:38:21,721 --> 00:38:25,892 Akkor menj�nk haza, nagyi, miel�tt s�r�s lenne a v�ge. 385 00:38:31,564 --> 00:38:33,608 Nincs itt senki. 386 00:38:33,983 --> 00:38:39,114 - Megn�zem h�tul. - Megpr�b�ltuk. Mi�rt kell csal�d�st okozni? 387 00:38:40,949 --> 00:38:42,742 Igen? 388 00:38:44,994 --> 00:38:46,579 J� napot! 389 00:38:51,793 --> 00:38:55,421 - Lorenzo Bartolini? - �n vagyok, igen. 390 00:38:55,630 --> 00:38:58,299 J� napot! Charlie Wyman vagyok 391 00:38:58,466 --> 00:39:01,886 �s � a nagymam�m, Claire �s Sophie. 392 00:39:04,222 --> 00:39:07,350 Claire vagyok. Eml�kszel r�m? 393 00:39:08,143 --> 00:39:10,311 Claire... 394 00:39:13,857 --> 00:39:16,109 Nem � az. 395 00:39:16,734 --> 00:39:20,572 - Biztos benne? - Nem ilyen a szeme. 396 00:39:22,532 --> 00:39:25,493 Eln�z�st a zavar�s�rt! 397 00:39:26,453 --> 00:39:28,705 A biztons�g kedv��rt... 398 00:39:28,872 --> 00:39:32,000 Eml�kszik, mit csin�lt 1957 nyar�n? 399 00:39:32,959 --> 00:39:37,046 1957 nyar�t sosem Fogom elfelejteni. 400 00:39:37,213 --> 00:39:42,427 - Tal�lkoztam egy vil�gsz�p, sz�ke, hossz� haj� l�nnyal... - Nana! 401 00:39:42,719 --> 00:39:45,555 �ssze is h�zasodtunk. 402 00:39:47,557 --> 00:39:50,977 - �tkozom azt a n�t! - Mi? - Jaj, ne! - �rtem... 403 00:39:51,144 --> 00:39:54,606 �tkozom a szem�t, a fogait, a bajusz�t! 404 00:39:55,398 --> 00:40:00,695 Mi�rt k�rdi? Mi�rt hoz fel ilyen sz�rny� eml�keket? 405 00:40:01,321 --> 00:40:05,366 Ez j�l ment. Ne mondd, hogy nem pr�b�ltuk meg! Sajn�lom, t�nyleg. 406 00:40:05,492 --> 00:40:10,163 - Most komolyan? - Ha �rten�m a k�rd�s�t, megk�s�reln�k felelni. 407 00:40:10,330 --> 00:40:13,625 Nyilv�n nem � az egyetlen Lorenzo Bartolini Toszk�n�ban. 408 00:40:15,210 --> 00:40:17,295 A k�rny�ken � az egyetlen... 409 00:40:17,462 --> 00:40:21,299 - Nem az�rt rep�ltem annyit id�ig, hogy most feladjam. - Nana! 410 00:40:21,466 --> 00:40:25,386 Be akarsz kopogni minden ajt�n, hogy Lorenzo otthon van-e? 411 00:40:27,806 --> 00:40:29,349 H�nyan lehetnek? 412 00:40:30,600 --> 00:40:32,060 74?! 413 00:40:32,227 --> 00:40:36,314 74 Lorenzo Bartolini van, �s maga kincsvad�szatra menne? 414 00:40:36,481 --> 00:40:40,944 - K�ptelens�g! Reggel hazamegy�nk. - Nyugodj meg! Maga mit gondol? 415 00:40:41,528 --> 00:40:44,572 Hogyhogy mit gondol? Ez nem gondolkozik! 416 00:40:44,739 --> 00:40:48,743 Zseni�lis �tlet volt! V�ge. N�m� nyom�ban j�rtunk. 417 00:40:48,910 --> 00:40:52,413 Lement a f�gg�ny. Exeunt omnes! 418 00:40:52,580 --> 00:40:55,416 - Sophie! - N�zze, nekem ez a munk�m. 419 00:40:55,625 --> 00:41:00,755 Megtal�lok dolgokat. Kiz�r�sos alapon �s cayeat emptor. 420 00:41:00,922 --> 00:41:05,093 ez tov�bbi t�nyek begy�jt�s�vel j�r, de lesz�k�thetj�k a k�rt. 421 00:41:05,343 --> 00:41:08,304 Ms. Szenz�ci�s latinul b�rt replik�zni? 422 00:41:08,471 --> 00:41:12,142 K�pzelje! A Brownon v�geztem, t�bbek k�zt latin szakon. 423 00:41:12,475 --> 00:41:14,978 Ez �r�lts�g! Ez �r�lts�g! 424 00:41:15,145 --> 00:41:18,898 Charlie... Iegal�bb pr�b�lkozz! Nem akart�l �szni menni? 425 00:41:19,065 --> 00:41:21,943 - Mi dolgozunk. Menj el! - Ez tot�l �r�lts�g! 426 00:41:22,110 --> 00:41:23,862 Dolgozunk! 427 00:41:24,654 --> 00:41:27,866 Ezt nem hiszem el! Nevets�ges! 428 00:41:33,663 --> 00:41:36,791 J�k�p� fi�, nem? 429 00:41:42,630 --> 00:41:47,552 Na j�. Biztos benne, hogy Lorenzo sose hagyta volna el ezt a vid�ket? 430 00:41:47,677 --> 00:41:52,015 Im�dta ezt a k�rny�ket. Eg�sz biztosra veszem. 431 00:41:55,059 --> 00:41:56,769 Elk�rhetem? 432 00:42:10,533 --> 00:42:12,786 A mi Lorenz�ink. 433 00:42:19,292 --> 00:42:22,587 Biztos, hogy van ideje minderre? 434 00:42:32,680 --> 00:42:35,099 Hogy vagy? 435 00:42:35,266 --> 00:42:37,185 J�l. �s te? 436 00:42:37,894 --> 00:42:43,525 �pp most vettem r�szt ezen az elk�peszt� Sauterne aukci�n. 437 00:42:43,691 --> 00:42:46,653 - �s te? - J�l vagyok. Most �pp Sien�ban. 438 00:42:46,820 --> 00:42:50,907 - Sien�ban? Mit csin�lsz Sien�ban? - Egy t�rt�netet �rok. 439 00:42:51,074 --> 00:42:56,412 Ez egy aff�le kaland. Keress�k Claire 50 �vvel ezel�tti ismer�s�t. 440 00:42:56,579 --> 00:43:00,375 Ne haragudj, kicsim, de most nem tudok besz�lni, m�s dolgom van, 441 00:43:00,542 --> 00:43:03,586 de �r�l�k, hogy h�vt�l, mert �pp h�vni akartalak. 442 00:43:04,295 --> 00:43:08,049 Tudod, itt szuper lehet�s�gek k�n�lkoznak, 443 00:43:08,216 --> 00:43:10,385 �gy p�ntekig maradn�k. 444 00:43:10,802 --> 00:43:16,182 - Maradhatok vagy hagyjam ki? - Maradj, �n is csak akkor v�gzek. 445 00:43:16,307 --> 00:43:20,562 Nagyszer�! Akkor p�nteken. J�? Rendben. P�nteken! 446 00:43:21,437 --> 00:43:23,148 Ciao! 447 00:43:26,109 --> 00:43:27,402 Claire? 448 00:43:28,903 --> 00:43:30,697 R��rek. 449 00:43:31,489 --> 00:43:34,701 - Mire �r r�? - Vel�nk j�n. - Vel�nk j�n? 450 00:43:34,868 --> 00:43:37,662 H�t ez szuper! Fantasztikus! 451 00:43:55,805 --> 00:43:58,099 Claire olyan poz�t�v... 452 00:43:58,266 --> 00:44:01,644 Tal�lkoztunk az els� Lorenz�nkkal. de nem � az �gazi. 453 00:44:02,061 --> 00:44:05,648 K�r, hogy nem �n vagyok az, akit keres. 454 00:44:06,691 --> 00:44:08,776 Ha nem tal�lja meg �t, 455 00:44:08,943 --> 00:44:10,528 j�jj�n vissza! 456 00:44:10,695 --> 00:44:13,448 f�z�k mag�nak egy halvacsor�t. 457 00:44:14,783 --> 00:44:17,202 - Rendben? - Rendben. 458 00:44:18,661 --> 00:44:20,246 Grazie. 459 00:44:24,667 --> 00:44:26,669 Sok szerencs�t! 460 00:44:28,046 --> 00:44:30,048 Buena Fortuna... 461 00:44:58,034 --> 00:45:00,995 Nem � az. Jaj, istenem! Nem! 462 00:45:31,568 --> 00:45:33,945 Nem lenne j�, nagyi? 463 00:45:34,112 --> 00:45:37,490 Egy f�ldm�vel�b�l f�lbirtokosra v�ltani? 464 00:45:37,657 --> 00:45:40,201 �tugran�d a z�r�s r�szeket. 465 00:45:42,704 --> 00:45:44,956 Az �let z�r�s r�szekb�l �ll. 466 00:45:52,422 --> 00:45:54,507 Nem �n voltam. 467 00:45:55,633 --> 00:45:57,218 Igen... 468 00:45:57,385 --> 00:46:01,306 Cariss�ma S�gnora Clara. sose engedtem volna el. 469 00:46:03,016 --> 00:46:05,810 - Higgyen nekem! - Graziet 470 00:46:07,562 --> 00:46:09,814 - Arrivederc�! - Arrivederc�! 471 00:46:15,445 --> 00:46:18,573 Hogyhogy az olasz pasik elolvadnak mag�t�l? 472 00:46:19,532 --> 00:46:23,203 - Milyen k�r! Itt boldog tudtam volna lenni. - Boldog? 473 00:46:23,453 --> 00:46:26,664 - Csak elm�letileg. 474 00:46:26,831 --> 00:46:29,292 Ne ragadtassa el mag�t! Ovom a j� h�rem. 475 00:46:32,253 --> 00:46:37,342 Charlie! Mes�lj Sophie-nak az ingyenes jogi munk�dr�l! 476 00:46:37,467 --> 00:46:40,386 - K�tlem, hogy nagyon �rdekeln�. - Tegyen pr�b�ra! 477 00:46:40,553 --> 00:46:46,142 Tudja, ez aff�le v�dem a v�dtelent, �vom az emberi jogokat t�pus� �gy. 478 00:46:47,101 --> 00:46:53,066 - Meglepettnek t�nik. - Mert nem olyan emberis�get megment� t�pus. 479 00:46:54,734 --> 00:46:56,736 Igaz�n? 480 00:46:58,029 --> 00:47:01,324 M�gis pontosan milyen t�pusnak gondol? 481 00:47:01,449 --> 00:47:04,577 Elitista oxfordi diszn�nak. 482 00:47:04,744 --> 00:47:08,540 De �gy az �nel�g�lt j�t�t l�lek is bej�n. 483 00:47:08,706 --> 00:47:13,419 - Sz�val el�g rossz emberismer�. - Viszont t�nyekkel dolgozik. 484 00:47:15,755 --> 00:47:17,423 Na j�. 485 00:47:17,590 --> 00:47:19,926 - Megyek, lefekszem. - Rendben. 486 00:47:20,635 --> 00:47:25,140 - J� �jt, dr�g�m! - Aludjon j�l! - Elk�s�rhetlek? - Maradjatok! 487 00:47:30,728 --> 00:47:32,814 Szenz�ci�s n�! 488 00:47:33,148 --> 00:47:37,569 - A sz�haszn�lat�t most az egyszer elfogadom. - H�zelg�! K�sz�n�m! 489 00:47:37,735 --> 00:47:39,737 Igaz�n nincs mit. 490 00:47:42,866 --> 00:47:45,118 Nos, hanyatt dobjuk magunkat? 491 00:47:46,161 --> 00:47:47,662 Jaj, eln�z�st! 492 00:47:49,747 --> 00:47:55,462 B�rmennyire is �r�mmel �ld�g�ln�k m�g itt, m�g megisszuk a Papazz�t. 493 00:47:55,628 --> 00:47:58,673 Menjen csak aludni! Mag�ra f�r. J� �jt! 494 00:47:59,841 --> 00:48:01,384 Rendben. 495 00:48:01,551 --> 00:48:04,262 - Akkor j� �jszak�t! - J� �jt! 496 00:48:13,480 --> 00:48:18,151 - Bocs! Hov� tettem a j�modorom? - Ezt k�rdem, mi�ta megismertem. 497 00:48:18,860 --> 00:48:23,782 Nem tudom, mi�rt, de maga a legrosszabbat hozza ki bel�lem. 498 00:48:24,741 --> 00:48:29,621 - Az �n hib�m. - Ez az eg�sz! Maga �rta azt az �tkozott levelet. 499 00:48:31,456 --> 00:48:34,417 Ennek ellen�re elk�s�rhetem a szob�j�ig? 500 00:48:35,251 --> 00:48:40,590 Tudja, nem vagyok az a kar�t nyelt �nnepront� alak, akinek be�ll�t. 501 00:48:40,757 --> 00:48:45,345 Persze. �s miattam bizonygatta, hogy az igaz szerelem h�lyes�g. 502 00:48:46,137 --> 00:48:47,764 Tal�lt. 503 00:48:50,308 --> 00:48:53,436 De �n csak agg�dom a nagyi miatt. 504 00:48:54,062 --> 00:48:56,981 Tudia, lehet, hogy gondtalannak t�nik, 505 00:48:58,024 --> 00:49:00,902 de nem volt egyszer� �lete. 506 00:49:03,154 --> 00:49:06,658 - Oktalans�g a r�szemr�l, hogy agg�dom? - Nem. De... 507 00:49:06,825 --> 00:49:11,412 - nekem j�t s�g az el��rzetem. Megl�tja. - Rem�lj�k, igaza lesz. 508 00:49:34,811 --> 00:49:36,980 Megj�tt�nk, Signora Claire. 509 00:49:37,147 --> 00:49:39,149 � Senor Bartolini. 510 00:49:39,315 --> 00:49:45,238 Senor Bartolini! Eml�kszik r�m? Claire Smith vagyok. 511 00:49:46,614 --> 00:49:52,912 A gy�ny�r� arca olyan ismer�s. 512 00:49:59,544 --> 00:50:01,296 J� est�t! 513 00:50:46,382 --> 00:50:48,301 M�g nem v�gezt�nk. 514 00:50:49,886 --> 00:50:52,138 Persze, hogy nem. 515 00:51:17,330 --> 00:51:19,833 - K�sz�n�m! - K�rem. kisasszony! 516 00:51:23,336 --> 00:51:25,130 - Hah�! - Hell�! 517 00:51:28,174 --> 00:51:33,555 - �dv! Claire mag�val van? Nem? - Nem. Igaz�b�l kor�n le fek�dt. 518 00:51:34,264 --> 00:51:39,227 - El akartam h�vni vacsor�zni... - �rni akartam a t�rt�netet. 519 00:51:39,727 --> 00:51:43,148 - Hogy halad? - Eg�sz j�l. 520 00:51:43,982 --> 00:51:47,026 - Szerepelek benne? - Lehet. Mi�rt? 521 00:51:47,152 --> 00:51:50,363 - Beleolvashatok? - Viccel? - Na, csak egy kicsit! 522 00:51:50,530 --> 00:51:52,782 Sz� se r�la! 523 00:51:52,949 --> 00:51:57,662 - Hogy tudjam, helyesen �br�zol-e? - Higgye el, igen! 524 00:51:57,829 --> 00:52:01,374 - Ezt m�gis hogy �rtsem? - �gy, hogy j� �jt, Charlie! 525 00:52:03,626 --> 00:52:06,171 - J� �it! - H�t j�. 526 00:52:06,588 --> 00:52:07,964 Igen. 527 00:52:11,134 --> 00:52:12,677 J� �jszak�t! 528 00:52:16,764 --> 00:52:18,683 - Mi az? - Ez... 529 00:52:19,976 --> 00:52:24,939 Most olyan, hogy az ellenkez�j�t mondja annak, mint amit gondol? 530 00:52:25,440 --> 00:52:26,775 Nem. 531 00:52:27,025 --> 00:52:28,651 �rtem. 532 00:52:28,818 --> 00:52:31,446 - H�t akkor j� �jt! - J� �jt, Charlie! 533 00:52:49,172 --> 00:52:51,508 - J� reggelt! - J� reggelt! 534 00:52:52,217 --> 00:52:56,387 - A nagyi ma tov�bb pihen. - J�l van? Nincs sz�ks�ge semmire? 535 00:52:56,638 --> 00:53:02,101 Nincs. Kem�ny f�b�l faragt�k. � egy n�i ruh�ba b�jt Churchill. 536 00:53:04,270 --> 00:53:08,983 - Gondoltam, megn�zem Sien�t, ha m�r itt vagyunk. - J� �tlet. 537 00:53:10,568 --> 00:53:14,906 - Maga nyilv�n folytatja az �r�st. - H�t... 538 00:53:16,533 --> 00:53:20,203 Munka, munka, munka. Csod�latra m�lt� elt�k�lts�g. 539 00:53:23,581 --> 00:53:26,543 Helyes. Akkor csak folytassa! 540 00:53:28,711 --> 00:53:30,004 Charlie? 541 00:53:32,799 --> 00:53:34,968 Ha m�r itt vagyunk... 542 00:53:37,053 --> 00:53:39,222 Nem sz�vesen �smerem el, 543 00:53:39,389 --> 00:53:44,435 de igaz�n kedves, amit Claire-�rt teszel. 544 00:53:44,602 --> 00:53:48,606 K�pzelem, hogy ink�bb t�lten�d a szabads�godat m�shol, sz�val 545 00:53:48,773 --> 00:53:52,777 te vagy a sz�leid aj�nlott�k fel a szolg�lataidat? 546 00:53:56,406 --> 00:53:59,534 Szeretn�m hinni, hogy �k sz�p helyen vannak... 547 00:54:01,369 --> 00:54:05,373 10 �ves voltam, mikor meghaltak egy aut�balesetben. 548 00:54:08,334 --> 00:54:09,961 Sajn�lom! 549 00:54:11,546 --> 00:54:13,798 Istenem, de sajn�lom! 550 00:54:14,591 --> 00:54:17,093 K�sz�n�m, Sophie! D�jazom. 551 00:54:18,136 --> 00:54:20,221 Az neh�z id�szak volt. 552 00:54:21,431 --> 00:54:24,934 Nagyi elvesztette a fi�t �n meg a sz�leimet. 553 00:54:27,270 --> 00:54:30,815 Sajnos nem nagyon hiszek a boldog befejez�sben. 554 00:54:31,775 --> 00:54:36,321 Sz�val a nagyi a sz�rnyai al� vett egy d�h�s, ut�latos kissr�cot, 555 00:54:36,488 --> 00:54:40,492 �s egy szimpl�n kellemetlen fick�t Faragott bel�lem. 556 00:54:43,870 --> 00:54:49,417 - A v�leg�nyed nem kezd mag�nyos lenni? - Nem. Ez �lete �lm�nye. 557 00:54:50,126 --> 00:54:54,547 Szerintem �szre se veszi, hogy elj�ttem. Veled mi a helyzet? 558 00:54:54,839 --> 00:54:59,093 - Nincs bar�tn�d? - Ez egy nagyon hossz� t�rt�net. 559 00:54:59,260 --> 00:55:01,054 Igen? Nem lep meg. 560 00:55:01,262 --> 00:55:06,017 - M�r vagy egy �ve nem l�ttam Patrici�t. - Szak�tottatok? 561 00:55:07,769 --> 00:55:12,106 Arra c�lzol: �n ink�bb kir�gatom magam mint hogy kir�gjak valakit? 562 00:55:12,273 --> 00:55:16,194 - Tal�n igen. - Ami azt illeti, �n szak�tottam vele. Ez�ttal. 563 00:55:25,745 --> 00:55:27,664 Na j�, el�g! 564 00:55:32,460 --> 00:55:34,337 Ebb�l el�g! 565 00:55:36,256 --> 00:55:38,258 - Sophie... - El�g! 566 00:55:38,800 --> 00:55:41,636 - Nagyon j�, amit �rt�l. - K�sz�n�m! 567 00:55:41,845 --> 00:55:44,013 Nem, t�nyleg nagyon j�!!! 568 00:55:45,640 --> 00:55:47,976 Mi�rt vagy �gy meglepve? 569 00:55:48,184 --> 00:55:52,147 - Mi�rt nem mutattad m�g senkinek a munk�d? - Mert befejezetlenek. 570 00:55:52,355 --> 00:55:55,483 - Hogyhogy? - Perfekcionista vagyok. 571 00:55:55,817 --> 00:55:59,571 �gy mondj�k m�s sz�val azt, hogy gy�va. Figyelj! 572 00:56:00,238 --> 00:56:05,201 Nincs mit�l tartanod. Te nem t�nyfelt�r� vagy, hanem �r�n�. 573 00:56:07,704 --> 00:56:10,915 - Ezt most mi�rt kaptam? - Nem vagyok gy�va! 574 00:56:12,250 --> 00:56:14,752 �n meg nem vagyok �riember. 575 00:56:15,628 --> 00:56:20,592 - Menj�nk vissza Claire-hez? - Igen. Rengeteg Lorenzo van m�g. 576 00:56:27,015 --> 00:56:29,434 Haza k�ne menn�nk Claire-hez. 577 00:56:31,603 --> 00:56:34,230 �n vagyok Lorenzo Bartolini! 578 00:56:39,444 --> 00:56:41,946 Vigye el! Vigye el! 579 00:56:42,197 --> 00:56:44,574 �n vagyok Lorenzo Bartolini! 580 00:56:44,741 --> 00:56:47,076 �n vagyok Lorenzo Bartolini! 581 00:56:47,327 --> 00:56:48,828 Ejha! 582 00:56:49,871 --> 00:56:52,040 �n vagyok Lorenzo Bartolini! 583 00:56:57,879 --> 00:57:01,758 Tudod, mik vagytok? Ti vagytok a Montague-k �s a Capuletek. 584 00:57:01,925 --> 00:57:07,138 �h, �gy �rted... H�t, �n nem vagyok R�me�, az biztos. 585 00:57:07,347 --> 00:57:11,142 - Ez az �vsz�zad sz�p�t�se! - Nem, mert tudod... 586 00:57:12,101 --> 00:57:16,731 Ha megleln�m az igazit, �n nem �lln�k h�ly�n suttogva a kertben, 587 00:57:17,774 --> 00:57:22,362 hanem lekapn�m arr�l a nyavaly�s erk�lyr�l �s megpattann�k vele. 588 00:57:26,199 --> 00:57:28,201 Hiszel a sorsban? 589 00:57:29,410 --> 00:57:31,204 Te igen? 590 00:57:31,412 --> 00:57:33,123 Azt hiszem. 591 00:57:33,289 --> 00:57:37,293 Azt hiszem a sors rendezte �gy, hogy �n most itt legyek. 592 00:57:41,840 --> 00:57:43,383 Claire-rel. 593 00:57:44,509 --> 00:57:46,761 Persze... persze. Claire-rel. 594 00:58:18,042 --> 00:58:21,796 - Tudod, hogy hol vagyunk? - H�t, ez az az utca. 595 00:58:26,217 --> 00:58:28,219 Ott van a 2-es sz�m. 596 00:58:49,240 --> 00:58:50,742 Buona sera! 597 00:58:52,285 --> 00:58:57,248 - Lorenzo Bartol�nit keresik? - Igen! Tudja, hol tal�ljuk? 598 00:59:46,589 --> 00:59:51,219 - Na ett�l f�ltem! - Az se biztos, hogy � az. - Rem�lem, nem! 599 00:59:52,512 --> 00:59:55,807 - Ak�rhogy is, itt befejezt�k. - Nem! Nem itt! 600 00:59:56,182 --> 01:00:00,937 Mikor adjuk fel? A k�vetkez� domb ut�n? �tkutatjuk az eg�sz orsz�got? 601 01:00:01,104 --> 01:00:05,567 - Nem, itt befejezz�k. - Vannak m�g Lorenz�k nem messze innen. 602 01:00:05,900 --> 01:00:08,653 Ugye nem a befejez�sre hajtasz? 603 01:00:09,028 --> 01:00:13,199 Ez nemcsak egy okos sztori egy okos befejez�ssel! Ez az �let�nk! 604 01:00:13,366 --> 01:00:16,161 - A nagyi �lete! - Ez nem a sztorir�l sz�l. 605 01:00:16,327 --> 01:00:19,122 Nana m�r elvesztett egy f�rfit. 606 01:00:19,789 --> 01:00:22,750 H�nyszor kell m�g elvesz�tenie? 607 01:00:23,084 --> 01:00:27,464 Nem v�rom el t�led, hogy meg�rtsd, mert fogalmad sincs a vesztes�gr�l. 608 01:00:29,632 --> 01:00:31,509 H�t igen. 609 01:00:44,230 --> 01:00:45,690 T�vedsz. 610 01:00:48,735 --> 01:00:52,489 Sophie m�g kisl�ny volt, mikor az anyja elhagyta. 611 01:00:55,867 --> 01:00:57,660 Az m�s, nagyi. 612 01:00:58,286 --> 01:00:59,579 Az m�s. 613 01:01:04,042 --> 01:01:05,919 Igazad van. 614 01:01:06,961 --> 01:01:08,379 De... 615 01:01:12,008 --> 01:01:15,762 Sophie anyja maga d�nt�tt �gy, hogy elhagyja. 616 01:01:15,929 --> 01:01:19,390 Te mindig tudtad, hogy szeretnek a sz�leid. 617 01:01:39,369 --> 01:01:41,037 Tess�k! 618 01:01:45,375 --> 01:01:46,960 J� est�t! 619 01:01:57,971 --> 01:01:59,889 Jai, kedvesem! 620 01:02:04,394 --> 01:02:07,021 Csak l�tni akartam, j�l vagy-e. 621 01:02:07,272 --> 01:02:09,023 J�l vagyok. 622 01:02:16,656 --> 01:02:18,992 Sajn�lom, ha miattam... 623 01:02:19,200 --> 01:02:23,538 Nem. Minden pillanat k�l�nleges volt. 624 01:02:28,751 --> 01:02:30,837 Jai, kedvesem... 625 01:02:52,817 --> 01:02:54,736 Megengeded? 626 01:03:03,870 --> 01:03:08,958 Az �let egyik nagy �lvezete, ha valakinek f�s�lik a haj�t. 627 01:03:24,516 --> 01:03:26,976 Charlie, k�rj eln�z�st! 628 01:03:28,770 --> 01:03:32,524 N�zz a szem�be! M�ly megb�n�ssal! 629 01:03:39,906 --> 01:03:42,617 - Sophie! - K�sz�n�m! 630 01:03:43,034 --> 01:03:44,786 A szem�be! 631 01:03:45,286 --> 01:03:47,622 Igen, nagyi! M�r elm�ltam 12! 632 01:03:49,124 --> 01:03:51,459 Bizony�tsd be! 633 01:03:59,467 --> 01:04:02,345 �szint�n sajn�lom, Sophie! 634 01:04:07,100 --> 01:04:09,435 T�bb� nem fordul el�. 635 01:04:09,644 --> 01:04:11,020 Kit�n�! 636 01:04:13,982 --> 01:04:15,442 Sophie! 637 01:04:15,608 --> 01:04:18,570 - Szeretn�k k�sz�nt�t mondani. - K�sz�n�m! 638 01:04:18,736 --> 01:04:20,488 Hadd k�sz�njem meg, 639 01:04:20,655 --> 01:04:24,117 hogy egy ilyen csod�s dolgot tett�l egy idegen�rt. 640 01:04:24,242 --> 01:04:27,078 - Sosem felejtem el. - �n sem. 641 01:04:27,620 --> 01:04:32,375 Sz�momra is Fantasztikus volt ez a n�h�ny nap. Komolyan! 642 01:04:32,584 --> 01:04:34,752 K�sz�n�m, hogy elk�s�rhettem. 643 01:04:34,919 --> 01:04:37,672 J�val t�bbet tett�l ann�l. 644 01:04:38,548 --> 01:04:42,886 Emelem poharam a szeretteinkre, ak�rhol legyenek is! 645 01:05:02,530 --> 01:05:05,408 - Ide�lhetek? - Tess�k! 646 01:05:16,002 --> 01:05:18,463 Ne haragudj, Sophie! 647 01:05:25,470 --> 01:05:29,641 Kiskoromban, ny�ron hanyatt fekve b�multam a csillagokat. 648 01:05:32,268 --> 01:05:38,066 ''K�teld. a nap hogy forgand�.'' '' K�teld, cs�llagt�z ragyog;'' 649 01:05:39,734 --> 01:05:44,697 ''Csak ne azt. hogy h� vagyok.'' 650 01:05:52,247 --> 01:05:56,251 - Szerinted ott van valahol? Lorenzo. - Igen. 651 01:05:58,253 --> 01:06:00,171 Valahol. 652 01:06:02,423 --> 01:06:06,052 Rosszul teszem, hogy azt k�rem, adja fel? 653 01:06:06,344 --> 01:06:08,429 Nem. 654 01:06:09,806 --> 01:06:14,394 Nem kereshetj�k �r�kk�. Egy adott ponton abba kell hagyni. 655 01:06:16,646 --> 01:06:21,109 Akkor mi�rt �rzem �gy magam, mint egy iskol�s k�ly�k vas�rnap? 656 01:06:23,862 --> 01:06:27,615 Mindj�rt holnap �s �n nem akarok elmenni. 657 01:06:28,408 --> 01:06:30,410 �n sem. 658 01:06:31,786 --> 01:06:34,581 �s �n mindig szerettem a sulit. 659 01:07:42,148 --> 01:07:44,150 - J� reggelt! - J� reggelt! 660 01:07:45,360 --> 01:07:48,780 - Hogy aludt�l? - J�l. H�t te? 661 01:07:48,947 --> 01:07:51,366 Remek�l, k�sz! 662 01:07:56,496 --> 01:07:58,581 - J� reggelt! - Neked is. 663 01:07:59,457 --> 01:08:01,543 J� reggelt, dr�g�m! 664 01:08:01,960 --> 01:08:04,254 Csodasz�p napunk van. 665 01:08:07,882 --> 01:08:10,510 Megtenn�d, hogy el�re �lsz? 666 01:08:10,677 --> 01:08:13,805 Sz�vesen kiny�jt�ztatn�m a l�bam. 667 01:08:15,974 --> 01:08:17,725 Rendben. 668 01:08:19,686 --> 01:08:21,771 Fantasztikus! 669 01:08:24,983 --> 01:08:28,570 Var�zslatosak voltak a cs�llagok az ablakomb�l. 670 01:08:46,045 --> 01:08:50,467 N�zz�tek! Ez a sz�l�birtok! Ez a kedvenc borunk! 671 01:08:51,259 --> 01:08:55,430 - Forduljunk be itt �s igyunk egyet b�cs�z�ul! - Rendben. 672 01:09:18,369 --> 01:09:20,163 Charlie! �llj meg! 673 01:09:35,887 --> 01:09:37,972 Nana, mi az? 674 01:09:40,350 --> 01:09:42,519 Az ott Lorenzo. 675 01:09:43,978 --> 01:09:45,980 Ki? 676 01:09:47,190 --> 01:09:49,275 Az a fi�? 677 01:09:51,986 --> 01:09:56,157 J�l van, Nana! Gyere, menj�nk az �rny�kba! J�? 678 01:10:02,247 --> 01:10:04,040 Eln�z�st! 679 01:10:04,249 --> 01:10:06,918 Ismer egy bizonyos Lorenzo Bartol�nit? 680 01:10:07,293 --> 01:10:09,254 �n vagyok Lorenzo Bartolini. 681 01:10:13,424 --> 01:10:15,510 Sophie! Azt hiszem... 682 01:10:15,718 --> 01:10:19,806 - Ismer egy Lorenzo Bartolinit? - �n is... - �n vagyok. 683 01:10:19,973 --> 01:10:21,599 Maga?! 684 01:10:21,975 --> 01:10:24,227 Sophie! � az unoka! 685 01:10:26,729 --> 01:10:30,316 - Seg�thetek? - Igen. Egy bizonyos Lorenzo Bartolinit keres�nk. 686 01:10:30,567 --> 01:10:33,069 - �n vagyok Lorenzo Bartolini. - � is Lorenzo! 687 01:10:33,236 --> 01:10:37,949 - Van egy Lorenzo nev� apja is? - �pp lovagol. Miben seg�thetek? 688 01:10:38,992 --> 01:10:43,413 - Eln�z�st az udvariatlans�gunk�rt! Charlie Wyman. - �n Sophie. 689 01:10:43,580 --> 01:10:47,750 - Lorenzo... Lorenzo. - Nagy utat tett�nk meg az apja miatt. 690 01:10:47,876 --> 01:10:50,879 A nagyany�m, Claire ismeri �t. 691 01:10:51,171 --> 01:10:55,258 Charlie, menj�nk! Menj�nk! 692 01:10:56,009 --> 01:10:57,594 Rendben. 693 01:11:01,931 --> 01:11:04,809 Nana! Lorenzo itt van. 694 01:11:05,310 --> 01:11:08,438 Kilovagolt, de b�rmelyik percben itt lehet. 695 01:11:09,731 --> 01:11:12,525 Menj�nk el, miel�tt vissza�r! 696 01:11:12,692 --> 01:11:15,320 Nana, elj�tt�nk eg�sz id�ig. 697 01:11:15,487 --> 01:11:19,240 - B�tors�g! - Nem, nevets�gesen viselkedtem. 698 01:11:19,824 --> 01:11:24,954 15 �ves koromban ismert, m�g kisl�nyk�nt. 699 01:11:25,997 --> 01:11:28,082 Az a l�ny nincs m�r. 700 01:11:34,506 --> 01:11:36,341 Uram isten! 701 01:12:40,196 --> 01:12:42,574 Claire? 702 01:12:45,326 --> 01:12:47,412 Igen. 703 01:12:50,915 --> 01:12:52,709 Istenem! 704 01:12:53,668 --> 01:12:55,587 Annyi �v ut�n! 705 01:12:55,753 --> 01:12:58,298 Igen... 50. 706 01:13:03,845 --> 01:13:06,431 Oh. mia bella! 707 01:13:52,227 --> 01:13:54,479 Engedj�tek meg! 708 01:13:55,814 --> 01:13:58,858 Nem is tudom, hogy �ltsem szavakba. 709 01:14:00,485 --> 01:14:04,948 Nos, ma reggel �regemberk�nt mentem el lovagolni, 710 01:14:05,198 --> 01:14:08,243 �s kamaszk�nt t�rtem vissza. 711 01:14:09,202 --> 01:14:12,580 Annyira �r�l�k, hogy megismeritek Claire-t, 712 01:14:12,747 --> 01:14:14,916 az unok�j�t, Charlie-t, 713 01:14:22,048 --> 01:14:24,384 Dr�ga Claire! 714 01:14:25,885 --> 01:14:29,264 Elmes�lted, hogy elvesztetted Jacket, 715 01:14:29,848 --> 01:14:32,976 - �s tudod, hogy az �n Ros�m sincs m�r. - Igen. 716 01:14:33,685 --> 01:14:37,272 De a sors �gy akarta, hogy �jra tal�lkozzunk. 717 01:14:39,315 --> 01:14:42,735 - Graz�e. Destinet - Salute! 718 01:14:43,153 --> 01:14:46,114 A Bartolini-csal�d eg�szs�g�re! 719 01:14:46,364 --> 01:14:48,533 A Bartolinikra! 720 01:14:55,748 --> 01:14:58,084 Sajn�lom, hogy elk�stem. 721 01:14:59,127 --> 01:15:01,212 Nem. 722 01:15:02,797 --> 01:15:06,259 Ha szerelemr�l van sz�, sosincs t�l k�s�. 723 01:15:25,236 --> 01:15:27,739 Balszerencse, mi? 724 01:15:28,239 --> 01:15:32,535 Oda minden rem�ny, majd az utols� percben feh�r lovon belovagol. 725 01:15:32,702 --> 01:15:34,954 Ezt senki se fogja elhinni. 726 01:15:35,997 --> 01:15:37,749 �g�rd meg! 727 01:15:38,500 --> 01:15:41,211 �g�rd meg, hogy be fejezed a t�rt�netet! 728 01:15:48,676 --> 01:15:51,012 Azt hiszem, ennyi volt 729 01:15:53,556 --> 01:15:56,392 �s sajn�lom, hogy v�ge. 730 01:15:57,435 --> 01:15:59,354 Igen, �n is. 731 01:16:04,859 --> 01:16:06,736 Sophie, �n... 732 01:16:10,573 --> 01:16:14,494 Nem kellett volna megcs�koljalak. Elvetettem a sulykot. 733 01:16:19,249 --> 01:16:21,876 Menyasszony vagy �s... 734 01:16:37,350 --> 01:16:39,227 Ideje menni. 735 01:16:45,150 --> 01:16:47,152 �g veled, Charlie! 736 01:16:48,987 --> 01:16:50,697 Hi�nyozni fogsz. 737 01:16:57,996 --> 01:17:03,418 Itt az ideie... Vissza kell mennem Victorhoz. 738 01:17:03,835 --> 01:17:07,380 - Sajn�lom. - Ugyan! Persze. 739 01:17:07,589 --> 01:17:11,759 - Hol van Charlie? T�st�nt elvisz�nk kocsival. - Nem, �n... 740 01:17:12,427 --> 01:17:17,056 - Claire, nem szak�thatom el innen! - A fiam majd elviszi. 741 01:17:18,892 --> 01:17:20,935 - Egy pillanat! - K�sz�n�m! 742 01:17:29,736 --> 01:17:32,322 Annyira �r�l�k! 743 01:17:35,366 --> 01:17:38,495 - Valami baj van? - Nincs! 744 01:17:39,746 --> 01:17:42,499 Nincs... csak tudja... 745 01:17:44,501 --> 01:17:47,462 �s elm�sz? 746 01:17:47,629 --> 01:17:50,840 T�ged egy angyal vez�relt hozz�m. 747 01:17:51,716 --> 01:17:53,635 K�sz�n�m! 748 01:17:54,928 --> 01:17:58,056 K�sz�n�m. �r�kk� h�l�s leszek �rte. 749 01:17:58,681 --> 01:18:00,767 K�sz�n�m! 750 01:18:15,156 --> 01:18:17,242 Nagyon kedves. 751 01:18:18,284 --> 01:18:20,286 Igaz�n k�sz�n�m! 752 01:18:21,621 --> 01:18:24,040 Itt mindig �r�mmel l�tiuk. 753 01:18:25,250 --> 01:18:29,671 - K�sz�n�m, Lorenzo! - Ciao!- Hamarosan besz�l�nk. 754 01:18:31,506 --> 01:18:33,591 Viszl�t! 755 01:18:59,325 --> 01:19:01,494 Dr�g�m! 756 01:19:01,911 --> 01:19:04,080 Egy csal�d vagyunk, �gy 757 01:19:04,289 --> 01:19:08,793 azt hiszem, meg�rted majd, mi�rt mondom, hogy komplett h�lye vagy. 758 01:19:08,960 --> 01:19:12,881 - Ok�. Hagyjuk a cukorm�zas verzi�t, nagyi! - K�rlek! 759 01:19:13,047 --> 01:19:16,718 Szerinted h�ny Sophie szaladg�l ezen a f�ld�n? 760 01:19:19,804 --> 01:19:22,182 Ne v�rj te is 50 �vig! 761 01:19:25,727 --> 01:19:28,688 Menj!... Menj!... Menj! 762 01:20:18,905 --> 01:20:21,533 �gy hi�nyozt�l! 763 01:20:44,722 --> 01:20:49,310 M�g e-mailt se tudtam k�ldeni. Nem volt �rtelme. 764 01:20:49,477 --> 01:20:51,563 �s te... 765 01:20:52,814 --> 01:20:54,524 Egy pillanat! 766 01:20:54,691 --> 01:20:57,235 Hall�? Szia! Igen... 767 01:20:58,111 --> 01:21:02,115 Ki kell v�logatni az �sszes sz�ks�ges sz�ll�tm�nyt. 768 01:21:38,860 --> 01:21:42,071 - Mi t�rt�nt? - Nem tetszik a v�ge? 769 01:21:42,489 --> 01:21:46,743 A v�ge rendben van. Eg�sz meghat�, de mi t�rt�nt az emberekkel? 770 01:21:46,951 --> 01:21:51,039 M�g egy�tt vannak? Mi t�rt�nt Claire-rel? Hol van �? 771 01:21:52,040 --> 01:21:55,627 Nem tudom. Nem �llunk kapcsolatban egym�ssal. 772 01:21:58,213 --> 01:22:00,757 Van valami j� tan�csa? 773 01:22:00,924 --> 01:22:03,968 Alitalia r�szv�nyeket k�ne vennie, 774 01:22:04,844 --> 01:22:07,972 mert a n�k el fogj�k lepni Veron�t. 775 01:22:08,556 --> 01:22:12,560 - Kiadja a t�rt�netem? - Igen. J� kis sztori. 776 01:22:13,353 --> 01:22:17,357 - Van m�g valami m�s is? - Jelen pillanatban nincs. 777 01:22:24,030 --> 01:22:26,116 Jaj, Istenem! 778 01:22:30,120 --> 01:22:32,914 Toszk�n aranyat mondott, ugye? 779 01:22:33,248 --> 01:22:36,126 N�zze, ez s�rga! S�rga, Toszk�n arany. 780 01:22:36,292 --> 01:22:40,004 Nincs Toszk�na, se arany. Olyan mint a Limoncello. 781 01:22:40,130 --> 01:22:43,133 Lehetne �jra csin�lni? Pr�b�ljuk meg. 782 01:22:45,260 --> 01:22:48,805 - H�, Sophie! - Szia! - Milyen napod volt? 783 01:22:50,014 --> 01:22:53,768 - Megmutattam a t�rt�netem Bobbynak. - Tetszett neki? 784 01:22:54,018 --> 01:22:58,106 - Igen. Kiadja. - Kiadja? Ejha! - Igen. 785 01:22:58,273 --> 01:23:00,984 - Ez szuper! - Tudom. Elolvastad? 786 01:23:01,151 --> 01:23:03,653 Ott hagytam neked. 787 01:23:03,987 --> 01:23:07,407 Nem kell elolvasnom. Tudom, hogy szuper. 788 01:23:07,574 --> 01:23:11,661 Plusz l�tni fogom, ha megjelenik. Sz�vesebben veszem meg. 789 01:23:11,828 --> 01:23:14,164 - Majd meglep�d�m... - Vigy�zz! 790 01:23:14,873 --> 01:23:16,958 V�rj csak! 791 01:23:30,805 --> 01:23:33,266 Istenem! Ezt annyira meg�rdemled! 792 01:23:33,433 --> 01:23:38,188 - Hadd legyek a t�nyfelt�r�d! El ne menj m�sik laphoz! - �g�rem. 793 01:23:38,730 --> 01:23:40,273 Sziasztok! 794 01:23:40,523 --> 01:23:43,318 Sophie, ezek az �zenetek neked j�ttek! 795 01:23:44,402 --> 01:23:46,863 - Meg egy lev�l is. - K�sz! 796 01:23:48,114 --> 01:23:49,657 New Yorker! 797 01:24:01,669 --> 01:24:06,716 Claire Smith �s Lorenzo Bartolini �r�mmel tudatj�k a h�zass�guk... 798 01:24:58,977 --> 01:25:00,812 Mi ez a szag? 799 01:25:01,396 --> 01:25:03,106 H�, Alfonzo! Ne! 800 01:25:03,273 --> 01:25:06,776 �vegesre pir�tjuk a hagym�t, nem karamelliz�ljuk! 801 01:25:06,943 --> 01:25:10,196 Nem tudom honnan szedted. Csin�ld meg �jra! 802 01:25:11,656 --> 01:25:13,032 Szia! 803 01:25:13,658 --> 01:25:15,326 Szia, Sophie! 804 01:25:18,037 --> 01:25:20,123 Szia! Hogy vagy? 805 01:25:21,666 --> 01:25:23,543 Minden rendben? 806 01:25:25,128 --> 01:25:28,840 - Lorenzo �s Claire �sszeh�zasodik. - T�nyleg? Nah�t! 807 01:25:29,674 --> 01:25:31,926 - Mikor? - Szombaton. 808 01:25:32,177 --> 01:25:34,596 Most szombaton? Igen? 809 01:25:36,973 --> 01:25:38,892 Odautazom. 810 01:25:39,934 --> 01:25:41,478 Egyed�l. 811 01:25:43,354 --> 01:25:44,898 Egyed�l? 812 01:25:49,819 --> 01:25:54,115 Fi�k! Kimenn�tek a konyh�b�l? Mindenki! 813 01:25:54,282 --> 01:25:56,868 Mindent hagyjatok ott! Nem gond. 814 01:25:57,202 --> 01:25:59,954 H�, Alfonzo! Tu tambien. 815 01:26:00,497 --> 01:26:03,792 K�rlek titeket! Menjetek m�r ki! 816 01:26:07,462 --> 01:26:11,299 - Gyer�nk! Sophie, v�rj! - Nem! Hadd mondjam v�gig! K�rlek! 817 01:26:15,178 --> 01:26:17,931 M�r igaz�n nem tudom, mi ez. 818 01:26:19,599 --> 01:26:21,810 Nem tudom, mit csin�lunk. 819 01:26:22,393 --> 01:26:26,022 Elment�nk vak�ci�zni �s egy percet se t�lt�tt�nk egy�tt. 820 01:26:26,189 --> 01:26:30,068 Igen, mert t�ged lefoglalt az �r�s, de engem nem zavart. 821 01:26:30,235 --> 01:26:34,030 - Tudom, hogy nem zavart. Te volt�l elfoglalt. - Ugyan! 822 01:26:34,197 --> 01:26:38,243 - Elment�l Livorn�ba �s engem nem zavart. - Nem! - H�t ez az. 823 01:26:38,409 --> 01:26:41,704 Victor, ez aff�le n�sz�t volt 824 01:26:42,247 --> 01:26:45,083 �s minket nem zavart, hogy k�l�n vagyunk. 825 01:26:46,751 --> 01:26:51,422 Nem �gy k�ne lennie. Folyton egy�tt kellene akarnunk lenni. 826 01:26:54,551 --> 01:26:59,055 B�r mondhatn�m, hogy megv�ltoznak a dolgok �s �n is m�s leszek! 827 01:27:00,473 --> 01:27:02,183 De �n... 828 01:27:04,018 --> 01:27:07,105 - �n ez vagyok. - Tudom, de �n szeretem... 829 01:27:07,814 --> 01:27:11,109 szeretem, aki vagy. De �n megv�ltoztam. 830 01:27:16,573 --> 01:27:18,616 Ez nem megy tov�bb. 831 01:27:38,303 --> 01:27:40,346 Mennem kell, Victor. 832 01:28:33,066 --> 01:28:34,901 - Sophie? - Szia! 833 01:28:36,402 --> 01:28:37,987 Szia! 834 01:28:40,657 --> 01:28:43,243 El se hiszem, hogy itt vagy! 835 01:28:44,244 --> 01:28:48,039 - Mikor �rkezt�l? Hol sz�llt�l meg? - M�g nem d�nt�ttem. 836 01:28:48,289 --> 01:28:52,377 Nem is kell. Itt maradsz. Lorenzo sem akarn� m�sk�pp. 837 01:28:54,003 --> 01:28:57,924 Rem�lem! Hogy van a mi nagy Lorenz�nk? 838 01:28:58,091 --> 01:29:01,052 - Csod�s, mint mindig? - M�g sokkal ink�bb. 839 01:29:04,305 --> 01:29:08,226 - Igaz�b�l �n csak... - H�t itt vagy! 840 01:29:08,393 --> 01:29:11,771 Azt hiszem, k�szen �llunk, Claire mindj�rt j�n. 841 01:29:12,981 --> 01:29:14,983 Sophie, � Patricia. 842 01:29:16,234 --> 01:29:20,363 - Szervusz! - Az a Sophie? - Az a Sophie. 843 01:29:21,614 --> 01:29:24,451 De j�, hogy v�gre megismerlek! 844 01:29:26,578 --> 01:29:29,831 - Bent tal�lkozunk! - Rendben. - Ne ess hasra! 845 01:29:29,998 --> 01:29:33,543 - Mintha nem lenn�k el�g ideges... - Szia! - Szia! 846 01:29:39,007 --> 01:29:42,051 - De j� l�tni t�ged! - Bemegyek. 847 01:29:42,927 --> 01:29:45,555 Ut�na tal�lkozunk, rendben? 848 01:29:53,897 --> 01:29:55,690 - Szia! - Szia! 849 01:29:56,524 --> 01:29:59,652 Szervusz, Sophie! De �r�l�k, hogy l�tlak! 850 01:30:01,654 --> 01:30:04,282 - Hogy vagytok? - De �r�l�k! 851 01:30:04,449 --> 01:30:06,743 De sz�p... sz�p! 852 01:30:10,246 --> 01:30:11,831 Egek! 853 01:30:12,040 --> 01:30:14,375 - H�t itt vagyunk! - Ez fantasztikus! 854 01:32:04,235 --> 01:32:08,198 Egy k�s cs�ndet k�rn�k! K�sz�n�m! 855 01:32:09,532 --> 01:32:14,746 Csak szeretn�k k�sz�netet mondani a magam �s kedves feles�gem 856 01:32:15,163 --> 01:32:17,457 mi bella Claire nev�ben! 857 01:32:20,460 --> 01:32:22,587 Most a ti�d a sz�! 858 01:32:23,797 --> 01:32:25,131 Folytasd! 859 01:32:26,257 --> 01:32:28,301 Kedves bar�taink! 860 01:32:28,635 --> 01:32:32,597 50 �vvel ezel�tt elmentem J�lia h�z�ba, Veron�ba. 861 01:32:33,848 --> 01:32:37,143 �rtam neki egy levelet, benne egy k�rd�ssel. 862 01:32:37,310 --> 01:32:41,564 �s 2 h�nappal ezel�tt kaptam r� egy v�laszt. 863 01:32:43,691 --> 01:32:45,902 E lev�l n�lk�l 864 01:32:47,946 --> 01:32:50,031 ma egyik�nk se lenne itt. 865 01:32:53,451 --> 01:32:58,164 Sophie! Megengeded, hogy felolvassam, amit nekem �rt�l? 866 01:32:59,791 --> 01:33:01,251 Rendben? 867 01:33:02,335 --> 01:33:05,922 Kedves Claire! A ''Mo'' �s a ''ha'' 868 01:33:06,214 --> 01:33:10,343 k�t olyan sz�, amely a legkev�sb� sem fenyeget�. 869 01:33:10,510 --> 01:33:15,014 de ha egym�s mell� tessz�k �ket. akkor k�pesek lesznek k�s�rteni 870 01:33:15,181 --> 01:33:17,684 eg�sz tov�bbi �letedben. 871 01:33:17,976 --> 01:33:21,563 Mi lenne ha? Mi lenne ha? 872 01:33:23,982 --> 01:33:25,692 Mi lenne ha? 873 01:33:26,484 --> 01:33:29,279 Nem tudom, a t�rt�nete hogy �rt v�get, 874 01:33:29,446 --> 01:33:32,407 de ha akkor igaz szerelmet �rzett. 875 01:33:32,657 --> 01:33:34,951 akkor sosincs k�s�. 876 01:33:36,870 --> 01:33:40,123 Ha akkor igaz volt. mi�rt ne lenne az most is? 877 01:33:41,583 --> 01:33:45,837 Csak a b�tors�g kell hozz�. hogy k�vesse. am�t a sz�ve dikt�l. 878 01:33:47,046 --> 01:33:50,717 �n nem tudom milyen az a J�lia f�le szerelem. 879 01:33:50,884 --> 01:33:55,388 ami�rt az ember a szeretteit �s elhagyja, �tkel az �ce�non, 880 01:33:55,555 --> 01:33:59,350 de szeretn�m hinni, hogy ha egyszer megtapasztalom, 881 01:34:00,268 --> 01:34:03,271 lesz b�tors�gom megragadni. 882 01:34:08,193 --> 01:34:13,615 �s Claire, ha akkor nem tette meg, rem�lem, egy nap megteszi. 883 01:34:48,733 --> 01:34:50,735 M�ris j�v�k, nagyi! 884 01:35:07,585 --> 01:35:09,045 Sophie? 885 01:35:10,171 --> 01:35:11,631 Sophie? 886 01:35:13,591 --> 01:35:15,093 Sophie? 887 01:35:23,893 --> 01:35:26,020 H�t persze! Egy erk�ly... 888 01:35:27,105 --> 01:35:30,608 - Mit csin�lsz odafent? - Elmegyek. 889 01:35:31,276 --> 01:35:34,571 - Mi�rt? - Mert kellemetlen ez a helyzet. 890 01:35:36,573 --> 01:35:41,578 Hamarabb r� kellett volna j�nn�m, de nem tettem, nem tudtam, de... 891 01:35:43,496 --> 01:35:46,332 m�r nem vagyok egy�tt Victorral. 892 01:35:47,667 --> 01:35:51,880 - �s abban a rem�nyben j�ttem vissza... - Ugrott a jegyess�g? 893 01:35:53,923 --> 01:35:55,341 Igen. 894 01:35:56,342 --> 01:36:00,430 De t�l k�s�. Nyilv�nval�an t�l k�s�. 895 01:36:02,849 --> 01:36:06,811 �s m�r igaz�n nem sz�m�t, mert �szint�n bevallom, 896 01:36:10,315 --> 01:36:11,649 Szeretlek. 897 01:36:15,320 --> 01:36:19,574 Nem hiszem el, hogy kimondtam! De igenis szeretlek. 898 01:36:19,741 --> 01:36:24,829 Ne is foglalkozz vele, hisz Patrici�val vagy itt... 899 01:36:25,705 --> 01:36:28,541 - Patrici�val? - Most is mellette lenne a helyed. 900 01:36:28,875 --> 01:36:34,047 - Patricia az unokah�gom. - Hogy engedi meg ezt a t�rv�ny? 901 01:36:34,214 --> 01:36:35,715 Nem... 902 01:36:36,299 --> 01:36:39,928 Sophie, nem! Nem! Hadd magyar�zzam meg! 903 01:36:40,595 --> 01:36:43,640 Jaj, de h�lye vagyok! K�t Patricia van! 904 01:36:44,599 --> 01:36:49,020 Van az itt lev� unokah�gom �s egy m�sik, akit m�r elfelejtettem. 905 01:36:49,187 --> 01:36:52,607 De enn�l sokkal fontosabb, hogy Sophie csak egy van! 906 01:36:53,566 --> 01:36:55,860 Voln�l sz�ves lej�nni? 907 01:36:56,945 --> 01:37:00,031 V�rj! Charlie! �llj meg! Mit m�velsz? 908 01:37:01,741 --> 01:37:03,576 Mit csin�lsz? 909 01:37:04,160 --> 01:37:07,914 J�l figyelj r�m! 910 01:37:08,915 --> 01:37:10,458 �n Londonban �lek, 911 01:37:10,625 --> 01:37:14,921 �s im�dok ebben a szenz�ci�s, vibr�l�, t�rt�nelmi v�rosban lakni. 912 01:37:15,088 --> 01:37:19,634 - Te New Yorkban �lsz, amit er�sen t�l�rt�kelnek. - Tess�k?! 913 01:37:20,135 --> 01:37:24,514 De miut�n t�l nagy az �ce�n ahhoz, hogy naponta �tkeljek rajta, 914 01:37:24,681 --> 01:37:27,058 javaslom, h�zzunk sorsot! 915 01:37:28,059 --> 01:37:31,813 - Mire c�lzol? - De ha ez neked elfogadhatatlan, 916 01:37:33,231 --> 01:37:38,111 sz�ves-�r�mest itt hagyom Londont, felt�ve, ha te v�rsz a t�loldalon. 917 01:37:38,653 --> 01:37:41,739 - Igen. - Mert az az igazs�g, hogy 918 01:37:42,740 --> 01:37:48,121 eszeveszetten , szenved�lyesen , f�lig szerelmes vagyok bel�d. 919 01:37:49,414 --> 01:37:50,874 T�nyleg? 920 01:37:51,958 --> 01:37:53,501 Igen. 921 01:37:57,005 --> 01:37:59,549 - Megcs�kolsz v�gre? - Igen! 922 01:38:02,927 --> 01:38:04,262 Jaj, istenem! 923 01:38:05,305 --> 01:38:06,639 Charlie! 924 01:38:07,515 --> 01:38:11,102 Az eszem meg�ll, hogy ilyet adtam el�! 925 01:38:11,269 --> 01:38:12,812 Szia! 926 01:38:13,855 --> 01:38:17,317 - J�l vagy? - Mondd, hogy senki se l�tta! 927 01:38:21,696 --> 01:38:23,573 Senki se l�tta. 928 01:38:25,408 --> 01:38:27,952 J�. Akkor j�. 929 01:38:31,873 --> 01:38:33,875 Mozog mindened? 930 01:38:36,127 --> 01:38:37,796 Csak a sz�m... 931 01:39:26,511 --> 01:39:30,682 V�GE 932 01:39:56,541 --> 01:40:00,128 Forgalmazza a Select Video 75406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.