All language subtitles for rwt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,320 --> 00:01:21,320 Che ci fai qui? 2 00:02:11,320 --> 00:02:13,240 Pronto? 3 00:02:13,320 --> 00:02:14,960 Dove? 4 00:02:15,040 --> 00:02:17,520 Sì, arrivo subito. 5 00:02:22,000 --> 00:02:23,560 Paola! 6 00:02:23,640 --> 00:02:25,640 Paola! Ma dove vai? 7 00:02:41,680 --> 00:02:44,320 Devo passare. 8 00:02:44,400 --> 00:02:47,440 - Per favore... - Non posso, mi dispiace. 9 00:02:47,520 --> 00:02:49,080 Non posso. 10 00:04:49,800 --> 00:04:51,600 Sì, Gerardo. 11 00:04:53,040 --> 00:04:54,680 Sì. 12 00:04:55,600 --> 00:04:57,320 Arrivo subito. 13 00:04:58,120 --> 00:05:00,560 No, l'avviso io. 14 00:05:03,920 --> 00:05:06,080 Ti raggiungo tra un po'. 15 00:06:01,840 --> 00:06:05,040 - L'avete già identificata? - Susanna Bianco. 16 00:06:05,120 --> 00:06:08,080 40 anni, il cadavere è stato trovato intorno alle 5.30 17 00:06:08,160 --> 00:06:10,200 da quegli operatori della nettezza urbana. 18 00:06:10,280 --> 00:06:12,320 Viveva con il figlio in un appartamento qui vicino, 19 00:06:12,400 --> 00:06:15,680 insieme ad altre quattro donne, una ragazza, un neonato 20 00:06:15,760 --> 00:06:18,480 e alcuni operatori di un centro antiviolenza. 21 00:06:18,560 --> 00:06:22,200 - Una casa rifugio? - Sì, di quelle per i casi più gravi. 22 00:06:24,680 --> 00:06:28,560 - Deve durare molto questa cosa? - Quale cosa? 23 00:06:28,640 --> 00:06:32,040 Non sono Sherlock Holmes ma voi lasciate tracce ovunque. 24 00:06:32,760 --> 00:06:35,680 - Lombardi non deve saperlo. - Nessuno deve saperlo. 25 00:06:36,720 --> 00:06:38,960 Possiamo concentrarci sul lavoro adesso? 26 00:06:39,040 --> 00:06:41,200 Comunque siamo contenti per voi. 27 00:06:41,280 --> 00:06:45,160 Gli operatori della nettezza urbana prima di trovare il cadavere 28 00:06:45,240 --> 00:06:47,920 sono incappati in un litigio tra automobilisti. 29 00:06:48,000 --> 00:06:50,640 Sono intervenuti e hanno chiamato il 112. 30 00:06:50,720 --> 00:06:53,360 Uno dei due stava massacrando di botte l'altro. 31 00:06:53,440 --> 00:06:55,760 Indovinate un po' chi era il picchiatore? 32 00:06:55,840 --> 00:06:58,320 - Thomas Novak. - Il marito di Susanna Bianco. 33 00:06:58,400 --> 00:07:02,320 Esatto che però non avrebbe dovuto sapere l'indirizzo della moglie. 34 00:07:02,400 --> 00:07:06,160 C'è una telecamera di sorveglianza che punta verso la tangenziale. 35 00:07:06,240 --> 00:07:08,920 Ho già fatto richiesta per il nastro. 36 00:07:54,680 --> 00:07:56,360 Scusi. 37 00:08:00,120 --> 00:08:02,200 Marcella Sarri, direttrice del centro. 38 00:08:02,280 --> 00:08:04,120 Ispettore Ferro. 39 00:08:04,200 --> 00:08:06,040 - Lui è Federico. - Ciao. 40 00:08:07,040 --> 00:08:09,400 - Andiamo, Stella. - Voglio stare con lui. 41 00:08:10,800 --> 00:08:12,280 Grazie. 42 00:08:13,880 --> 00:08:17,040 - Anche tu vivi qui? - Sì, con mia madre. 43 00:08:18,160 --> 00:08:19,720 Sedetevi. 44 00:08:32,000 --> 00:08:33,560 Devo vederla? 45 00:08:35,320 --> 00:08:37,640 E' necessario per il riconoscimento. 46 00:08:39,440 --> 00:08:40,920 Non voglio vederla. 47 00:08:43,200 --> 00:08:45,200 Lo faccio io al posto suo. 48 00:08:48,880 --> 00:08:51,000 Non dovrete vederla, nessuno dei due. 49 00:08:51,080 --> 00:08:52,760 Troverò il modo. 50 00:08:53,760 --> 00:08:56,120 Tu e tua madre dormivate qui? 51 00:09:00,280 --> 00:09:02,360 L'hai vista uscire stanotte? 52 00:09:05,040 --> 00:09:07,600 Quando ti sei accorto che non c'era? 53 00:09:07,680 --> 00:09:10,240 Mi sono svegliato e ho visto il letto vuoto. 54 00:09:12,200 --> 00:09:14,840 Allora sono andato da Stella per stare un po' con lei. 55 00:09:14,920 --> 00:09:17,360 Non ti sei preoccupato che tua madre non ci fosse? 56 00:09:17,440 --> 00:09:22,000 No. Ha sempre dormito poco, è sempre stata così. 57 00:09:23,200 --> 00:09:27,680 Diceva che la notte era l'unico momento in cui si sentiva in pace. 58 00:09:27,760 --> 00:09:31,520 - Quando lui dormiva. - Lui è tuo padre? 59 00:09:35,840 --> 00:09:37,800 L'ha uccisa lui, vero? 60 00:09:44,800 --> 00:09:48,920 - Che cosa ci fa qui? - Sono l'avvocato di Thomas Novak. 61 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 Stavo cercando un bagno, sono finita qui per caso. 62 00:09:52,080 --> 00:09:55,040 Io sono l'ispettore Valeria Ferro, la responsabile dell'indagine. 63 00:09:55,120 --> 00:09:56,640 Paola Ferrario. 64 00:09:57,120 --> 00:09:59,720 Quindi il signor Novak ha bisogno di un avvocato. 65 00:09:59,800 --> 00:10:02,600 No, Thomas mi ha chiamato per l'incidente d'auto. 66 00:10:02,680 --> 00:10:06,200 In realtà il mio assistito è estraneo all'omicidio di Susanna Bianco. 67 00:10:07,440 --> 00:10:10,000 Non pensa che dovrei assistere all'interrogatorio, ispettore? 68 00:10:10,080 --> 00:10:14,240 Posso rivolgere a un sospettato tutte le domande che voglio 69 00:10:14,320 --> 00:10:16,200 senza la presenza di un avvocato. 70 00:10:16,280 --> 00:10:19,240 Quello che non posso fare è verbalizzare le sue risposte. 71 00:10:19,320 --> 00:10:23,120 Se lo faccio confessare senza di lei, dovrò farlo confessare di nuovo. 72 00:10:23,200 --> 00:10:25,200 Ho detto qualche inesattezza? 73 00:10:28,760 --> 00:10:30,520 - Prego, avvocato. - Grazie. 74 00:10:42,520 --> 00:10:44,360 Voglio vedere mio figlio. 75 00:10:44,440 --> 00:10:47,440 C'è un provvedimento restrittivo nei suoi confronti. 76 00:10:47,520 --> 00:10:51,920 Dopo quello che è successo ieri il giudice non cambierà idea. 77 00:10:55,440 --> 00:10:58,920 Mi ha presa per i capelli e mi ha sbattuto la testa sul tavolo. 78 00:10:59,000 --> 00:11:03,120 Se l'è presa con me e mi ha spento la sigaretta sul braccio. 79 00:11:03,200 --> 00:11:05,160 Mi ha afferrata per il collo 80 00:11:05,240 --> 00:11:08,200 e mi ha costretta ad avere un rapporto sessuale. 81 00:11:08,280 --> 00:11:11,040 La sua specialità era quella di prenderla per il collo. 82 00:11:11,120 --> 00:11:13,920 Ero uno stronzo, bevevo molto. 83 00:11:14,000 --> 00:11:18,160 - Ma ora sono cambiato. - E' diventato un assassino. 84 00:11:19,040 --> 00:11:21,200 Non sei tenuto a rispondere. 85 00:11:21,840 --> 00:11:23,720 Non l'ho uccisa. 86 00:11:24,720 --> 00:11:27,480 Come faceva a conoscere l'indirizzo di Susanna? 87 00:11:29,840 --> 00:11:31,520 Me lo aveva dato lei. 88 00:11:34,280 --> 00:11:37,160 Un mese fa mi aveva telefonato. 89 00:11:37,240 --> 00:11:40,720 Ci siamo incontrati in un bar vicino alla stazione. 90 00:11:40,800 --> 00:11:44,200 Stanotte ero lì perché avevamo un appuntamento. 91 00:11:44,280 --> 00:11:47,720 Susanna aveva deciso di tornare a casa con me. 92 00:11:47,800 --> 00:11:50,640 Ho aspettato in macchina più di un'ora. 93 00:11:50,720 --> 00:11:54,160 Ho pensato che Susanna avesse cambiato idea. 94 00:11:54,240 --> 00:11:56,600 Allora me ne sono andato. 95 00:11:56,680 --> 00:11:58,960 Perché suo figlio non sapeva niente? 96 00:12:00,920 --> 00:12:05,720 Federico sarebbe venuto, siamo sempre andati d'accordo. 97 00:12:05,800 --> 00:12:07,480 Non mi risulta. 98 00:12:08,520 --> 00:12:10,600 Anche lui l'ha denunciata per maltrattamenti. 99 00:12:10,680 --> 00:12:13,400 E' stata Susanna a costringerlo a denunciarmi. 100 00:12:13,480 --> 00:12:15,800 Io non l'ho mai toccato. 101 00:12:16,320 --> 00:12:18,920 Com'è che questa favola a lieto fine si è conclusa 102 00:12:19,000 --> 00:12:22,360 - con sua moglie morte strangolata? - Non l'ho uccisa. 103 00:12:24,640 --> 00:12:29,880 - Possiamo andare adesso? - Lo tratterrò per 48 ore. 104 00:12:29,960 --> 00:12:32,200 Lei può aspettare nell'atrio. 105 00:12:37,000 --> 00:12:39,160 - Ha confessato? - Non ancora. 106 00:12:39,240 --> 00:12:42,040 E' uscito un articolo con l'indirizzo della casa rifugio. 107 00:12:42,120 --> 00:12:44,760 - Ho già avvisato il centro. - Scusa un attimo. 108 00:12:46,160 --> 00:12:48,000 - Vale? - Non potevo rispondere... 109 00:12:48,080 --> 00:12:50,320 - Tua madre è scomparsa. - Cosa? 110 00:12:50,400 --> 00:12:54,160 Ha lasciato tutto qua: portafoglio, documenti, cellulare. 111 00:12:54,240 --> 00:12:56,920 Ha preso solo i soldi per andare a comprare il pane. 112 00:12:57,000 --> 00:12:59,760 - Quando è uscita? - Da quasi due ore. 113 00:13:00,440 --> 00:13:02,400 Sei sicuro che non avesse altro da fare? 114 00:13:02,480 --> 00:13:04,640 No, ha detto: "Vado e torno." 115 00:13:04,720 --> 00:13:09,360 - Magari ha incontrato qualcuno. - A parte noi, qui non ha nessuno. 116 00:13:10,480 --> 00:13:13,680 Sono andato al supermercato e ho fatto il giro del quartiere. 117 00:13:13,760 --> 00:13:16,160 Faccio diramare una foto a tutti gli ospedali, 118 00:13:16,240 --> 00:13:19,200 chiedo a Lombardi di mandare una volante a fare un giro. 119 00:13:19,280 --> 00:13:22,040 Vedrai che ci stiamo preoccupando per niente. 120 00:13:22,120 --> 00:13:24,560 - Tu mi hai detto la verità? - Su cosa? 121 00:13:25,680 --> 00:13:28,040 Sul sangue che hai trovato nella casa al lago. 122 00:13:28,120 --> 00:13:32,120 E' stato un errore della scientifica o c'è qualcosa che non so? 123 00:13:32,200 --> 00:13:35,200 - Perché dovrei nasconderti qualcosa? - Perché lo fai sempre. 124 00:13:35,280 --> 00:13:37,040 Per proteggermi. 125 00:13:39,320 --> 00:13:42,760 Mi hai mai visto così felice come in questo periodo? 126 00:13:42,840 --> 00:13:45,840 - Sei andata via di casa. - Sono andata perché sono felice. 127 00:13:48,880 --> 00:13:51,200 Tra me e mamma è tutto risolto. 128 00:13:51,960 --> 00:13:54,080 E sono sicura che appena metto piede in questura, 129 00:13:54,160 --> 00:13:57,520 tu mi chiami e mi dici che la mamma è tornata. 130 00:14:03,320 --> 00:14:05,360 Vado a fare il caffè. 131 00:14:05,880 --> 00:14:07,640 - Vuoi? - Sì, grazie. 132 00:14:22,480 --> 00:14:25,520 Pronto? Pronto? 133 00:14:26,760 --> 00:14:29,120 Chi cazzo sei? Che vuoi da mia moglie? 134 00:14:45,840 --> 00:14:47,680 Hai saputo? 135 00:14:47,880 --> 00:14:49,640 Cosa? 136 00:14:50,200 --> 00:14:52,200 Hanno pubblicato il nostro indirizzo sui giornali. 137 00:14:52,280 --> 00:14:54,120 Dobbiamo sgombrare subito. 138 00:14:55,680 --> 00:14:57,360 Stronzi! 139 00:15:02,200 --> 00:15:04,040 Ester... non rispondi? 140 00:15:05,160 --> 00:15:08,240 - Non è lei. - Come no? L'ho visto. 141 00:15:12,120 --> 00:15:14,600 Ho provato a chiamarla, ha risposto il marito. 142 00:15:14,680 --> 00:15:17,560 Non hai fatto già abbastanza casini, eh? 143 00:15:17,640 --> 00:15:21,000 Sono preoccupata, ho paura che il marito sospetti qualcosa. 144 00:15:22,240 --> 00:15:24,640 E telefonandole pensi di risolvere qualcosa? 145 00:15:27,240 --> 00:15:29,600 Ho perso oggi la mia migliore amica. 146 00:15:29,680 --> 00:15:31,480 Perché mi tormenti? 147 00:15:32,960 --> 00:15:35,440 Ascolta, Ester aveva... 148 00:15:36,280 --> 00:15:38,840 Aveva già preso la sua decisione. 149 00:15:38,920 --> 00:15:40,960 Dobbiamo aspettare, no? 150 00:15:41,040 --> 00:15:43,400 Si rimetterà in contatto con noi. 151 00:15:44,520 --> 00:15:47,640 Se non riuscisse a farlo? Se non potesse farlo? 152 00:15:47,720 --> 00:15:49,400 Troveremo un'altra soluzione, 153 00:15:49,480 --> 00:15:52,840 ma pensiamoci alle cose prima di farle, d'accordo? 154 00:15:52,920 --> 00:15:56,120 E Federico? Cosa ne sarà di lui? 155 00:16:03,440 --> 00:16:04,920 Posso? 156 00:16:05,840 --> 00:16:07,880 Stella, ci lasci da soli? 157 00:16:08,560 --> 00:16:11,240 Vai ad aiutare tua madre a fare le valigie. 158 00:16:22,640 --> 00:16:25,880 - Come va? - Devo prepararmi anche io? 159 00:16:25,960 --> 00:16:27,600 Certo. 160 00:16:29,880 --> 00:16:32,680 Però adesso non potrai più stare con noi, capisci? 161 00:16:34,160 --> 00:16:37,760 Ti hanno trovato una sistemazione, in una casa famiglia. 162 00:16:40,640 --> 00:16:42,720 - Voglio stare con Stella. - Lo so. 163 00:16:42,800 --> 00:16:44,840 Purtroppo non è possibile. 164 00:16:44,920 --> 00:16:47,360 Sei minorenne, il giudice ha deciso così. 165 00:16:48,480 --> 00:16:50,600 Però potrai telefonarle. 166 00:16:50,680 --> 00:16:55,640 Ti prometto che ti verrò a trovare con lei tutte le volte che vuoi. 167 00:16:55,720 --> 00:16:58,040 Prepara le tue cose. 168 00:17:23,760 --> 00:17:25,360 Allora? 169 00:17:27,160 --> 00:17:30,280 Puoi far diramare una foto di mia madre a tutti gli ospedali? 170 00:17:30,360 --> 00:17:34,480 - Non aveva i documenti con sé. - Certo. Perché non vai a casa? 171 00:17:34,560 --> 00:17:38,280 - Qui andiamo avanti noi. - Preferisco lavorare. 172 00:17:39,160 --> 00:17:40,800 Sicura? 173 00:17:41,600 --> 00:17:43,120 Va bene. 174 00:17:52,200 --> 00:17:54,160 - Come stai? - Bene. 175 00:17:54,240 --> 00:17:58,520 L'autopsia ha confermato che Susanna è morta 176 00:17:58,600 --> 00:18:02,000 per strangolamento tra le 4.30 e le 6.30 del mattino. 177 00:18:02,080 --> 00:18:05,800 Purtroppo non ci sono tracce di DNA estranee alla vittima. 178 00:18:05,880 --> 00:18:08,760 I tabulati di Novak e Susanna Bianco sono arrivati? 179 00:18:08,840 --> 00:18:12,160 Sì, non risultano telefonate tra loro. 180 00:18:14,040 --> 00:18:15,880 Ha mentito. 181 00:18:16,480 --> 00:18:19,760 C'è anche qualcun altro che non ci ha detto tutto. 182 00:18:29,200 --> 00:18:31,040 Perché sei andata via di casa stanotte? 183 00:18:31,120 --> 00:18:33,000 Lorenzo, scusami se non ti ho risposto. 184 00:18:33,080 --> 00:18:34,680 E' stata una nottata infernale. Hai saputo, no? 185 00:18:34,760 --> 00:18:38,520 Sì. Mio padre mi ha mandato ad occuparmi del caso. 186 00:18:38,600 --> 00:18:41,080 E' un omicidio e tu non hai abbastanza esperienza. 187 00:18:41,160 --> 00:18:43,680 Lo conosco meglio di chiunque altro nello studio, 188 00:18:43,760 --> 00:18:46,800 - l'ho sempre seguito io. - Lo conosci molto bene, vero? 189 00:18:46,880 --> 00:18:49,040 Dove sei stata tutta la notte? 190 00:18:49,120 --> 00:18:52,360 Davvero credi che non mi sia accorto di niente? 191 00:18:53,280 --> 00:18:56,240 - Te lo scopi? - No. Che cosa dici? 192 00:18:56,320 --> 00:18:58,960 Avvocato Ferrario, posso parlarle un attimo? 193 00:18:59,680 --> 00:19:02,280 Sono l'avvocato Greco, il titolare dello studio. 194 00:19:02,360 --> 00:19:05,440 - Mi occupo io del caso adesso. - Buono a sapersi. 195 00:19:05,520 --> 00:19:07,520 Ma io devo parlare con lei. 196 00:19:10,360 --> 00:19:12,760 L'aspetto nel mio ufficio, è quella porta lì. 197 00:19:12,840 --> 00:19:14,360 Va bene. 198 00:19:18,120 --> 00:19:22,000 Lorenzo, vai a casa per favore. Ti spiego tutto ma vai a casa. 199 00:19:46,720 --> 00:19:49,560 Dodici chiamate senza risposta 200 00:19:49,640 --> 00:19:52,000 tra le 23 e l'una di notte. 201 00:19:54,080 --> 00:19:57,320 Cosa doveva dire di così urgente al suo cliente? 202 00:20:01,760 --> 00:20:03,320 Dov'era ieri notte? 203 00:20:06,520 --> 00:20:08,160 Era con Novak. 204 00:20:10,880 --> 00:20:12,920 Ha una relazione con lui? 205 00:20:14,880 --> 00:20:16,680 Ce l'avevo. 206 00:20:17,680 --> 00:20:19,760 In realtà... 207 00:20:20,600 --> 00:20:23,120 Siamo stati insieme solo una volta. 208 00:20:24,280 --> 00:20:28,000 E poi non mi ha più voluta vedere. 209 00:20:31,040 --> 00:20:32,520 Non mi rispondeva più al telefono. 210 00:20:32,600 --> 00:20:37,240 Non si presentava agli appuntamenti per parlare della causa. 211 00:20:39,120 --> 00:20:44,160 Ieri sera dovevamo vederci per cena, ma non è venuto. 212 00:20:44,240 --> 00:20:47,040 E lei lo ha chiamato dodici volte. 213 00:20:47,120 --> 00:20:49,800 Io sono tornata a casa però... 214 00:20:50,640 --> 00:20:54,040 Non lo so cosa mi è preso e quindi sono uscita di nuovo. 215 00:20:54,120 --> 00:20:55,800 Sono andata a casa sua. 216 00:20:55,880 --> 00:21:00,200 Quando sono arrivata, lui stava salendo in macchina. 217 00:21:01,040 --> 00:21:03,440 - Che ore erano? - Non lo so. 218 00:21:04,680 --> 00:21:08,320 Molto tardi. E l'ho affrontato. 219 00:21:08,400 --> 00:21:11,760 Gli ho chiesto perché mi stesse trattando così. 220 00:21:13,600 --> 00:21:17,280 - Lui era molto nervoso. - E l'ha presa per il collo? 221 00:21:17,360 --> 00:21:18,920 No... 222 00:21:21,360 --> 00:21:23,440 Quello gliel'ha fatto lui, vero? 223 00:21:27,720 --> 00:21:29,920 Ha detto qualcosa di Susanna? 224 00:21:31,360 --> 00:21:35,800 Io... io gli ho chiesto dove stesse andando. 225 00:21:39,280 --> 00:21:42,960 E lui mi ha detto: "Vado da quella stronza." 226 00:21:48,000 --> 00:21:49,960 Posso darle un consiglio? 227 00:21:54,000 --> 00:21:56,040 Si dimentichi di Thomas Novak. 228 00:22:22,040 --> 00:22:24,120 Stella, dobbiamo andare. 229 00:22:42,760 --> 00:22:46,440 - Vieni! Dai, andiamo! - Stella! 230 00:22:46,520 --> 00:22:48,520 - Stella! - Federico! 231 00:22:48,600 --> 00:22:51,800 - Stella, dove vai? - Federico! Fermati! 232 00:23:26,280 --> 00:23:27,880 5.35. 233 00:23:30,040 --> 00:23:32,800 Lei scende dall'auto e va verso la casa rifugio. 234 00:23:34,320 --> 00:23:38,360 Dopo un quarto d'ora succede questo. 235 00:23:50,440 --> 00:23:53,040 Lei è nervoso e picchia quell'uomo. 236 00:23:54,600 --> 00:23:59,280 Mi ha mentito, non ha aspettato Susanna in macchina. 237 00:23:59,360 --> 00:24:01,640 E' arrivato, è sceso e l'ha uccisa. 238 00:24:01,720 --> 00:24:03,160 Non l'ho uccisa. 239 00:24:03,240 --> 00:24:06,600 Non risulta nessuna telefonata tra lei e Susanna. 240 00:24:06,680 --> 00:24:08,520 Mi ha mentito anche su questo. 241 00:24:10,440 --> 00:24:12,680 - E' questo. - Roberto Nesta. 242 00:24:12,760 --> 00:24:15,120 - Chi è? - Un mio collega di lavoro. 243 00:24:15,200 --> 00:24:18,000 Gli ho chiesto di comprarmi una scheda a nome suo 244 00:24:18,080 --> 00:24:22,200 - per darla a mia moglie. - Perché non me l'ha detto subito? 245 00:24:24,080 --> 00:24:27,160 Perché è vero che non mi ha cercato Susanna. 246 00:24:27,240 --> 00:24:30,640 Sono stato io a trovarla ma è vero tutto il resto. 247 00:24:30,720 --> 00:24:34,920 Ci siamo visti, ci siamo sentiti. Aveva deciso di tornare con me. 248 00:24:35,960 --> 00:24:38,120 Perché un'altra scheda telefonica? 249 00:24:38,200 --> 00:24:41,480 Susanna diceva che qualcuno le controllava le telefonate. 250 00:24:41,560 --> 00:24:43,480 - Chi? - Non lo so. 251 00:24:43,560 --> 00:24:46,360 Qualcuno che lavora al centro. 252 00:24:47,240 --> 00:24:51,880 - Cos'ha fatto in quel quarto d'ora? - Sono andato di fronte alla casa. 253 00:24:51,960 --> 00:24:55,400 Volevo entrare ma non ho avuto il coraggio. 254 00:24:55,480 --> 00:24:58,720 Ho aspettato, sperando che lei uscisse. 255 00:24:58,800 --> 00:25:01,040 E poi me ne sono andato. 256 00:25:02,840 --> 00:25:04,480 Io non l'ho uccisa. 257 00:25:17,600 --> 00:25:20,880 Federico è scappato insieme a Stella. 258 00:25:20,960 --> 00:25:24,120 Ho già avvisato le volanti. Con lui come va? 259 00:25:26,360 --> 00:25:28,480 Verificate se Roberto Nesta ha comprato una scheda 260 00:25:29,120 --> 00:25:30,680 a suo nome per Novak. 261 00:25:30,760 --> 00:25:32,400 Ok. 262 00:25:33,200 --> 00:25:36,960 Avevo chiesto a Lombardi di fare domanda 263 00:25:37,040 --> 00:25:40,640 per le telecamere di sorveglianza vicino casa di tua madre. 264 00:25:40,720 --> 00:25:42,680 Vedrai, la troveremo. 265 00:26:19,920 --> 00:26:22,120 No, dai, ti prego. 266 00:26:22,880 --> 00:26:24,880 Stella... 267 00:26:37,960 --> 00:26:39,880 Fede, no. 268 00:27:07,880 --> 00:27:09,720 Io voglio farlo. 269 00:27:13,240 --> 00:27:16,240 Ti giuro che ci riesco prima o poi. 270 00:27:22,200 --> 00:27:24,000 Lo faceva spesso? 271 00:27:26,800 --> 00:27:30,800 Quando era troppo ubriaco però non ci riusciva. 272 00:27:32,120 --> 00:27:34,760 Lavoravo tutti i pomeriggi in un bar. 273 00:27:34,840 --> 00:27:37,600 E sai come spendevo tutto lo stipendio? 274 00:27:39,240 --> 00:27:41,160 In bottiglie di gin. 275 00:27:42,640 --> 00:27:44,720 Le infilavo nella credenza. 276 00:27:44,800 --> 00:27:49,520 Speravo se le scolasse tutte fino a farsi scoppiare il fegato. 277 00:27:58,480 --> 00:28:01,000 - Mi porti via? - Va bene. 278 00:28:02,720 --> 00:28:05,360 - A Cuba. - Perché a Cuba? 279 00:28:06,640 --> 00:28:11,480 Una volta Carmen mi ha fatto vedere le foto dei suoi parenti. 280 00:28:11,560 --> 00:28:13,840 Sembravano tutti felici. 281 00:28:14,560 --> 00:28:17,200 Allora andiamo a Cuba. 282 00:29:44,480 --> 00:29:47,360 Ti avevo detto di restare qui. Dov'eri? 283 00:29:49,040 --> 00:29:51,560 Ho visto il trolley, sei stata da Ester. 284 00:29:53,640 --> 00:29:56,320 La tiene chiusa in casa come un animale. 285 00:29:56,400 --> 00:30:00,880 Le ha levato persino il telefonino. Dobbiamo chiamare la polizia. 286 00:30:00,960 --> 00:30:03,760 Ti ha detto di chiamare la polizia? 287 00:30:03,840 --> 00:30:06,040 Cosa ti ha detto Ester? 288 00:30:12,400 --> 00:30:14,880 Queste le lasci al portiere domattina. 289 00:30:14,960 --> 00:30:17,640 E poi ti prendi una settimana di riposo. 290 00:30:18,680 --> 00:30:20,760 Basta cazzate, Alessia. 291 00:30:45,320 --> 00:30:47,720 Prendi le tue cose e vattene. 292 00:31:11,520 --> 00:31:15,960 Le immagini delle telecamere vicino casa di tua madre. 293 00:31:17,960 --> 00:31:21,080 - Le vediamo insieme? - Giacomo mi aspetta a casa. 294 00:31:21,160 --> 00:31:24,080 - Le guardo insieme a lui. - Va bene. 295 00:31:26,160 --> 00:31:28,720 - Giorgio, grazie. - E di cosa? 296 00:31:34,320 --> 00:31:36,120 Vieni? 297 00:31:36,760 --> 00:31:41,040 - O vuoi andare a dormire? - No, vengo. 298 00:32:04,120 --> 00:32:06,000 Vale, vieni qua. 299 00:32:12,040 --> 00:32:14,000 Guarda, è mamma. 300 00:32:15,280 --> 00:32:17,440 E' la strada vicina al supermercato. 301 00:32:18,640 --> 00:32:20,360 Chi è? 302 00:32:21,960 --> 00:32:23,880 Chi è? 303 00:32:26,440 --> 00:32:28,080 - Zio. - Ciao. 304 00:32:28,160 --> 00:32:30,000 Entra. 305 00:32:34,560 --> 00:32:37,040 Posso parlare un attimo con Valeria e Giacomo? 306 00:32:37,120 --> 00:32:38,600 Certo. 307 00:32:38,680 --> 00:32:40,320 No, resta. 308 00:32:41,240 --> 00:32:45,400 - Tanto gli direi tutto comunque. - Che c'è, zio? 309 00:32:49,480 --> 00:32:51,560 Tu hai riaperto il caso. 310 00:32:52,240 --> 00:32:54,160 Io sono andato a parlare con Lucia. 311 00:32:54,240 --> 00:32:56,840 Volevo capire se mi aveva mentito. 312 00:32:56,920 --> 00:33:00,840 Mi ha risposto che non c'era niente da nascondere. 313 00:33:00,920 --> 00:33:05,360 Però... io non le ho creduto. 314 00:33:06,760 --> 00:33:08,840 Ho iniziato a seguirla. 315 00:33:11,680 --> 00:33:15,080 La notte in cui l'hai interrogata in questura, io stavo là sotto. 316 00:33:15,160 --> 00:33:19,160 Quando è uscita, l'ho seguita. Si è incontrata con un uomo 317 00:33:19,240 --> 00:33:21,000 sotto i portici di Piazza San Carlo. 318 00:33:21,080 --> 00:33:23,400 Hanno discusso e lei è andata via. 319 00:33:23,480 --> 00:33:27,040 A quel punto ho seguito quell'uomo. 320 00:33:27,120 --> 00:33:28,680 Quale uomo? 321 00:33:32,960 --> 00:33:37,560 So solo che è il proprietario di questa ditta. 322 00:33:48,680 --> 00:33:50,720 Non mi andava di restare con le mani in mano, 323 00:33:50,800 --> 00:33:52,960 ho riguardato le immagini della telecamera 324 00:33:53,040 --> 00:33:55,000 che ha ripreso sua madre. 325 00:33:55,680 --> 00:33:57,920 Guardate questa macchina. 326 00:34:00,480 --> 00:34:03,120 Diciotti minuti prima. 327 00:34:05,480 --> 00:34:07,040 La stessa macchina. 328 00:34:07,120 --> 00:34:10,560 In due ore e venti attraversa lo stesso punto sei volte. 329 00:34:10,640 --> 00:34:13,440 Ma dopo che Lucia è passata non si vede più. 330 00:34:13,520 --> 00:34:17,400 - Sapete che penso? - Che perlustrava il quartiere. 331 00:34:18,240 --> 00:34:21,880 Aspettava lei. Fai un controllo sulla macchina. 332 00:34:29,240 --> 00:34:31,960 Questa è la macchina con cui è stata rapita mia madre. 333 00:34:32,040 --> 00:34:35,800 E' stata rubata in zona Crocetta tre ore prima della scomparsa. 334 00:34:36,760 --> 00:34:40,720 - E io cosa devo fare? - Se Menduni era lì all'ora del furto, 335 00:34:40,800 --> 00:34:43,080 vuol dire che è stato lui. 336 00:34:46,960 --> 00:34:49,040 Dammi qualche ora. 337 00:35:24,800 --> 00:35:26,560 Signora Sarri! 338 00:35:29,400 --> 00:35:30,960 Salve. 339 00:35:32,800 --> 00:35:35,560 Federico e Stella? Li avete trovati? 340 00:35:35,640 --> 00:35:37,520 Non ancora. 341 00:35:37,600 --> 00:35:40,480 - Posso farle qualche domanda? - Certo. 342 00:35:40,560 --> 00:35:43,840 Thomas Novak sostiene che la moglie gli avesse detto 343 00:35:43,920 --> 00:35:47,560 che un operatore del vostro centro le controllava le telefonate. 344 00:35:47,640 --> 00:35:50,840 - Lei ne sa qualcosa? - Non è stato lui? 345 00:35:51,920 --> 00:35:54,400 E' quello che sto cercando di capire. 346 00:35:58,400 --> 00:36:04,520 - C'è qualcosa che vuole dirmi? - No, non credo che... 347 00:36:04,600 --> 00:36:06,440 Non crede cosa? 348 00:36:09,240 --> 00:36:12,440 Una delle mie volontarie si sta comportando in modo strano. 349 00:36:14,160 --> 00:36:17,560 Su di lei giravano voci nella casa 350 00:36:17,640 --> 00:36:20,080 riguardo il rapporto tra lei e Susanna. 351 00:36:20,800 --> 00:36:22,680 Quali voci? 352 00:36:24,960 --> 00:36:27,280 - Ve lo ha detto la Sarri? - Sì. 353 00:36:28,640 --> 00:36:30,440 Che stronza! 354 00:36:31,640 --> 00:36:34,760 - E' vero quello che ha detto? - Certo. 355 00:36:35,800 --> 00:36:39,280 Susanna era una donna dolcissima, fragile. 356 00:36:42,160 --> 00:36:44,800 Mi sono innamorata di lei. Allora? 357 00:36:44,880 --> 00:36:46,760 Susanna la ricambiava? 358 00:36:48,520 --> 00:36:50,600 Ci siamo date solo un bacio. 359 00:36:51,840 --> 00:36:56,320 Da quella volta ogni volta che mi incontrava, cambiava direzione. 360 00:36:57,560 --> 00:36:59,400 Non era ancora pronta. 361 00:36:59,480 --> 00:37:01,320 Per cosa? 362 00:37:01,720 --> 00:37:04,520 Per capire che gli uomini sono dei gran bastardi. 363 00:37:05,880 --> 00:37:08,760 Davvero pensate che possa averla uccisa io? 364 00:37:08,840 --> 00:37:10,680 Le controllava il telefonino? 365 00:37:13,960 --> 00:37:15,760 Perché? 366 00:37:17,480 --> 00:37:20,040 Avevo paura che si sentisse ancora con il marito. 367 00:37:20,120 --> 00:37:21,840 Lo faceva? 368 00:37:24,000 --> 00:37:26,840 - Non lo ha mai ammesso. - Secondo lei? 369 00:37:29,600 --> 00:37:32,680 Sa quante volte sono tornata io da mio marito? 370 00:37:33,440 --> 00:37:35,280 Quattro volte. 371 00:37:36,000 --> 00:37:40,360 Mi ci è voluta una settimana di coma in ospedale per lasciarlo. 372 00:37:42,680 --> 00:37:46,920 Perché noi torniamo sempre. 373 00:37:48,120 --> 00:37:50,400 Finché non ci facciamo ammazzare. 374 00:38:09,680 --> 00:38:11,200 Ciao. 375 00:38:31,800 --> 00:38:33,760 Che cosa volevi fare? 376 00:38:37,440 --> 00:38:41,480 Gli hai inviato un documento riservato con l'indirizzo della casa rifugio? 377 00:38:43,760 --> 00:38:47,040 Hai permesso a quell'uomo di uccidere sua moglie. 378 00:39:01,000 --> 00:39:02,960 Il collega di Novak ha confermato. 379 00:39:03,040 --> 00:39:07,400 Tre settimane fa Novak gli ha chiesto di comprare una SIM per la moglie. 380 00:39:08,400 --> 00:39:11,720 Forse Susanna voleva tornare veramente con il marito. 381 00:39:11,800 --> 00:39:15,200 Ma se è così perché il figlio non ci ha detto niente? 382 00:39:42,960 --> 00:39:44,960 Senti, Fede. 383 00:39:45,960 --> 00:39:48,760 So dove trovare i soldi per andare a Cuba. 384 00:39:51,280 --> 00:39:53,000 Li rubiamo a mio padre. 385 00:39:53,080 --> 00:39:55,520 Tiene sempre un sacco di soldi in contanti. 386 00:40:00,360 --> 00:40:02,280 Ci andiamo appena fa buio. 387 00:41:48,280 --> 00:41:49,920 Chi cazzo sei? 388 00:41:53,760 --> 00:41:55,400 Dove vai? 389 00:42:40,040 --> 00:42:44,200 Ester, dobbiamo andare via subito. 390 00:42:45,600 --> 00:42:48,280 - Come sei entrata? - Ho rubato le chiavi. 391 00:42:48,360 --> 00:42:50,480 Non abbiamo molto tempo. 392 00:42:52,240 --> 00:42:54,840 Resta qui e controlla che non arrivi. 393 00:43:08,280 --> 00:43:10,040 Sbrigati! 394 00:43:12,640 --> 00:43:14,680 Vieni via con me. 395 00:43:22,200 --> 00:43:23,760 Devo vestirmi. 396 00:43:24,840 --> 00:43:27,720 Dopo. Ho la tua valigia in macchina. 397 00:43:33,880 --> 00:43:35,960 Sta arrivando tuo padre! 398 00:43:37,800 --> 00:43:41,120 Che fai? Dai, andiamo! 399 00:43:44,600 --> 00:43:47,680 - Che cazzo fai? - Lo ammazzo. 400 00:43:53,280 --> 00:43:55,920 - Lo ammazzo. - Stella... 401 00:43:56,000 --> 00:44:00,400 - Stella, no! - Fede! Fede! 402 00:44:00,480 --> 00:44:02,800 Che cazzo vuoi da noi due? 403 00:44:05,120 --> 00:44:09,800 Lavoro nel centro antiviolenza, ci ha contattato tua moglie. 404 00:44:09,880 --> 00:44:13,040 Era stanca di essere massacrata di botte tutti i giorni. 405 00:44:17,160 --> 00:44:21,720 - Lo so come ti senti adesso. - Che cazzo ne vuoi sapere? 406 00:44:21,800 --> 00:44:24,960 Invece lo so perché mio marito era come te. 407 00:44:25,040 --> 00:44:27,880 Non puoi essere fiero di quello che fai. 408 00:44:29,840 --> 00:44:31,760 Lasciala andare. 409 00:44:34,800 --> 00:44:36,720 Vuoi lasciarmi? 410 00:44:44,040 --> 00:44:45,480 Sì. 411 00:45:23,520 --> 00:45:25,200 Ester no! 412 00:46:15,520 --> 00:46:19,600 Ispettore, non c'era bisogno che venisse. 413 00:46:19,680 --> 00:46:22,080 Ce ne possiamo occupare noi. 414 00:46:31,360 --> 00:46:32,760 Che succede? 415 00:46:35,000 --> 00:46:36,640 Ci vediamo dopo. 416 00:48:10,440 --> 00:48:13,040 Questa l'hai persa dal trolley di tua madre, 417 00:48:13,120 --> 00:48:16,560 quando sei tornato indietro per rimettere i vestiti nell'armadio. 418 00:48:23,880 --> 00:48:27,200 Quando ti ha detto che sareste dovuti tornare da tuo padre? 419 00:48:31,600 --> 00:48:33,880 Mi ha svegliato e mi ha portato fuori. 420 00:48:33,960 --> 00:48:36,840 Doveva dirmi qualcosa di importante. 421 00:48:39,280 --> 00:48:41,360 Ho visto le valigie. 422 00:48:41,440 --> 00:48:44,240 Le aveva già preparate prima. 423 00:48:47,040 --> 00:48:52,640 Non potevo tornare da lui, non so cosa mi è preso. 424 00:48:53,840 --> 00:48:55,880 Non riuscivo a fermarmi. 425 00:49:08,600 --> 00:49:11,800 L'ha sempre saputo che era stato suo figlio, vero? 426 00:49:14,080 --> 00:49:16,960 Quando è sceso dalla macchina per andare a cercare sua moglie 427 00:49:17,040 --> 00:49:19,760 ha trovato il suo cadavere ed è scappato via. 428 00:49:21,960 --> 00:49:24,440 Sa che cosa avrei fatto io al suo posto? 429 00:49:25,280 --> 00:49:27,120 Mi sarei preso la colpa. 430 00:49:28,240 --> 00:49:31,960 Perché le mani attorno al collo di Susanna sono anche le sue. 431 00:49:38,680 --> 00:49:40,360 Andiamo. 432 00:49:57,320 --> 00:50:00,240 Mi hai scopata solo per rubarmi questo, eh? 433 00:50:00,320 --> 00:50:02,320 Hai mai provato qualcosa per me? 434 00:50:02,400 --> 00:50:04,920 - Rispondi! - Calmati! 435 00:50:05,000 --> 00:50:07,160 - Rispondimi! - Calmati! 436 00:50:40,640 --> 00:50:42,480 - Allora? - Vieni. 437 00:50:42,560 --> 00:50:46,480 Le celle e i tabulati di Menduni corrispondono. 438 00:50:47,920 --> 00:50:50,640 Quando hanno rubato quella macchina lui era lì. 439 00:50:52,400 --> 00:50:56,280 - Come hai convinto il PM? - Non l'ho convinto. 440 00:50:56,360 --> 00:50:59,840 Infatti questa storia non esce da questa stanza. 441 00:51:04,040 --> 00:51:06,120 - Grazie. - Non c'è di che. 442 00:53:42,240 --> 00:53:44,040 Cazzo... 443 00:53:46,360 --> 00:53:49,280 Cazzo! 444 00:55:22,160 --> 00:55:24,040 Mamma! 445 00:55:24,120 --> 00:55:25,920 Mamma! 31842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.