All language subtitles for reqm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,720 --> 00:00:43,360 [inudibile] 2 00:00:44,600 --> 00:00:47,000 È la prima volta che manchi a una cosa del genere. 3 00:00:49,400 --> 00:00:50,760 Ti prego, spiegamelo! 4 00:00:52,800 --> 00:00:55,560 - [Fabio] Devo vedere Ruggero. - Le ho detto che non c'è. 5 00:00:55,680 --> 00:00:58,480 - Non so più come dirglielo. - Non mi risponde più al telefono. 6 00:00:58,560 --> 00:01:00,480 - Ha un nuovo numero? - Non posso darglielo. 7 00:01:00,560 --> 00:01:01,880 Ha un nuovo numero, allora? 8 00:01:02,560 --> 00:01:05,680 - Non me ne vado se non me lo dà. - La prego di allontanarsi. 9 00:01:05,760 --> 00:01:07,680 - Me lo dica, è qui? - Per favore, si allontani. 10 00:01:07,760 --> 00:01:08,840 - È in ufficio? - Basta. 11 00:01:09,040 --> 00:01:12,160 Va bene, me ne vado. Gli dica che sono passato, però. 12 00:01:22,960 --> 00:01:24,720 [squilla il cellulare] 13 00:01:32,200 --> 00:01:34,480 [cellulare continua a suonare] 14 00:01:58,760 --> 00:02:00,880 Stavo per prendere un taxi, vedi tu. 15 00:02:01,440 --> 00:02:03,680 Sai che mia sorella ci tiene alla puntualità. 16 00:02:03,760 --> 00:02:05,640 - Ho avuto da fare. - Eh, che è successo? 17 00:02:05,720 --> 00:02:07,280 Sarà il caso che io lavori! 18 00:02:07,480 --> 00:02:09,960 Dai, sbrigati. E chiudi la cappotta se no mi spettino. 19 00:02:10,320 --> 00:02:12,160 - Cos'hai comprato? - Non te lo dico. 20 00:02:12,240 --> 00:02:13,600 - Ah, no? - No. 21 00:02:15,160 --> 00:02:17,240 Ruggero, piano! 22 00:02:23,320 --> 00:02:25,280 - Ciao, Sergio! - Fabio... 23 00:02:26,760 --> 00:02:29,440 - Benedetta dov'è? - È andata a casa di Patrizia. 24 00:02:29,880 --> 00:02:32,480 - È successo qualcosa? - Tu non mangi da una settimana? 25 00:02:32,560 --> 00:02:34,440 - Sergio, ciao! - Ciao. Come stai? 26 00:02:36,240 --> 00:02:38,200 - Eccoci qua. - Ciao. 27 00:02:40,720 --> 00:02:42,040 - Ciao. - Ciao. 28 00:02:42,400 --> 00:02:43,840 - Tesoro, vieni qua. - Ciao. 29 00:02:43,920 --> 00:02:45,320 - Come stai? - Bene. 30 00:02:46,080 --> 00:02:49,160 - La festeggiata dov'è? - La stiamo tutti aspettando. 31 00:04:31,800 --> 00:04:33,280 Chi c'è nell'ambulanza? 32 00:04:33,800 --> 00:04:36,480 Ti aggiorna Mattei. Io vado a parlare coi vicini. 33 00:04:36,800 --> 00:04:39,520 - Quand'è che farete pace? - Non abbiamo mai litigato. 34 00:04:40,080 --> 00:04:41,960 - Allora? Chi è sopravvissuto? - La moglie. 35 00:04:42,040 --> 00:04:45,280 Ma i paramedici dicono che è un miracolo se arriva viva in ospedale. 36 00:04:45,360 --> 00:04:47,640 Il marito le ha sparato dopo aver ucciso i figli 37 00:04:47,720 --> 00:04:49,160 e poi si è sparato in bocca. 38 00:04:50,400 --> 00:04:52,480 - Che arma ha usato? - Un fucile da caccia. 39 00:04:52,560 --> 00:04:54,840 In casa ce ne sono altri. Tutti in regola. 40 00:04:54,920 --> 00:04:57,560 - Avete chiamato la balistica? - Certo. Stanno arrivando. 41 00:04:58,200 --> 00:05:01,080 - Chi li ha trovati? - La sorella della donna. 42 00:05:03,480 --> 00:05:05,880 Tale Benedetta Martini, coniugata Avigliano. 43 00:05:05,960 --> 00:05:07,400 Abita qua vicino. 44 00:05:08,120 --> 00:05:10,040 - E adesso dov'è? - È a casa sua. 45 00:05:10,320 --> 00:05:12,080 Ha chiamato il 113 da lì. 46 00:05:12,360 --> 00:05:15,320 Era all'aperitivo per il suo compleanno quando è venuta qui. 47 00:05:15,400 --> 00:05:16,680 Perché è venuta? 48 00:05:16,760 --> 00:05:19,080 Non le abbiamo ancora parlato, ma lì ci sono tutti. 49 00:05:19,160 --> 00:05:21,800 Oltre a Benedetta, ha un'altra sorella e un fratello. 50 00:05:22,800 --> 00:05:26,680 - Testimoni? - Nessuno. Qui è molto isolato. 51 00:05:27,040 --> 00:05:30,480 Un tizio dice di aver sentito gli spari, ma ha pensato a dei cacciatori. 52 00:05:30,600 --> 00:05:35,160 E pare che un vicino abbia sentito qualcuno che litigava per strada 53 00:05:35,240 --> 00:05:36,600 poco prima della strage. 54 00:05:36,760 --> 00:05:37,960 Approfondite. 55 00:05:38,040 --> 00:05:39,800 Lo sta facendo Andrea al posto mio. 56 00:05:39,880 --> 00:05:41,120 Ah, dimenticavo... 57 00:05:41,960 --> 00:05:45,320 uno degli agenti della volante ha fotografato il corpo della donna 58 00:05:45,400 --> 00:05:47,920 poco prima che i paramedici la portassero via. 59 00:05:50,480 --> 00:05:51,680 Questo che cos'è? 60 00:05:52,040 --> 00:05:56,280 Forse ha provato a difendersi perché il marito ha una ferita in fronte. 61 00:05:56,600 --> 00:05:58,040 Mandami la foto. 62 00:05:59,320 --> 00:06:03,480 Quando si dice che i soldi non fanno la felicità, eh? 63 00:07:59,000 --> 00:08:01,560 Salve, risponde l'hotel Passo Scuro di Ceresole, 64 00:08:02,080 --> 00:08:05,160 se volete fare una prenotazione, lasciate un messaggio. 65 00:08:11,720 --> 00:08:13,840 - Chi c'è? - Sono io, ispettore. 66 00:08:16,880 --> 00:08:20,000 Guardi cos'ho trovato. Sono le chiavi di un'automobile. 67 00:08:22,360 --> 00:08:25,080 - Dove le hai trovate? - Fuori vicino al Garage. 68 00:08:40,120 --> 00:08:40,920 Luca! 69 00:08:43,720 --> 00:08:46,040 È ancora vivo, portiamolo subito in ospedale! 70 00:08:53,680 --> 00:08:55,520 Vostra sorella è ancora viva. 71 00:08:56,160 --> 00:08:58,360 Ma è in condizioni molto critiche. 72 00:08:59,240 --> 00:09:01,520 È stata portata in ospedale, al San Maurizio. 73 00:09:01,600 --> 00:09:03,080 È il mio ospedale. 74 00:09:03,520 --> 00:09:06,040 È sopravvissuto anche il bambino più piccolo. 75 00:09:06,120 --> 00:09:07,320 Oddio, grazie! 76 00:09:08,240 --> 00:09:09,440 Dov'è adesso? 77 00:09:09,600 --> 00:09:11,680 Stanno portando in ospedale anche lui. 78 00:09:12,240 --> 00:09:14,200 Era nascosto nel bagagliaio. 79 00:09:15,640 --> 00:09:18,160 Da una prima ricostruzione, Sandro Rocchi 80 00:09:18,240 --> 00:09:21,280 ha prima ucciso la famiglia per poi togliersi la vita. 81 00:09:23,320 --> 00:09:26,480 So che siete sconvolti, e mi spiace doverlo fare in questo momento, 82 00:09:26,560 --> 00:09:30,560 ma vi chiedo di pensare alle possibili motivazioni del gesto. 83 00:09:31,560 --> 00:09:34,280 C'erano tensioni ultimamente in famiglia? 84 00:09:34,480 --> 00:09:35,880 No, no. 85 00:09:36,640 --> 00:09:39,440 Loro sono sempre stati la famiglia perfetta. 86 00:09:39,560 --> 00:09:41,880 Stamattina mi ha chiamato mia sorella... 87 00:09:42,800 --> 00:09:45,760 per dirmi che lei e Sandro non sarebbero venuti alla festa. 88 00:09:45,840 --> 00:09:48,480 - E perché? - Non lo so, era sconvolta. 89 00:09:48,720 --> 00:09:51,800 Ha detto che mi avrebbe spiegato tutto il prima possibile. 90 00:09:51,880 --> 00:09:53,800 È per questo che lei è andata a casa sua? 91 00:09:54,440 --> 00:09:56,760 Sì, non l'avevo mai sentita così prima. 92 00:09:56,840 --> 00:09:59,160 A che ora ha ricevuto la telefonata? 93 00:10:00,480 --> 00:10:01,720 Intorno alle tre. 94 00:10:02,680 --> 00:10:04,640 Perché non è andata subito da lei? 95 00:10:05,240 --> 00:10:08,040 Perché stavo sistemando il giardino 96 00:10:08,200 --> 00:10:10,600 e stavano arrivando quelli del catering. 97 00:10:11,120 --> 00:10:13,200 Ho preferito aspettare mio marito. 98 00:10:16,600 --> 00:10:17,920 È stato orribile. 99 00:10:22,640 --> 00:10:24,520 Stamattina il sig. Rocchi ha telefonato 100 00:10:24,600 --> 00:10:27,200 a un albergo di Ceresole Reale, Il Passo Scuro. 101 00:10:27,920 --> 00:10:29,760 Qualcuno di voi sa il perché? 102 00:10:30,080 --> 00:10:32,040 Beh, a Ceresole ci andate tutti, no? 103 00:10:32,160 --> 00:10:34,720 In realtà, noi non ci andiamo da un sacco di tempo. 104 00:10:34,800 --> 00:10:36,000 Loro non lo so. 105 00:10:36,480 --> 00:10:40,600 Abbiamo uno chalet in zona, anche Sandro e Patrizia lo avevano. 106 00:10:40,680 --> 00:10:43,920 Perciò fino a qualche tempo fa ci andavamo tutti più spesso. 107 00:10:44,000 --> 00:10:45,600 Poi hanno deciso di venderlo. 108 00:10:45,960 --> 00:10:47,440 Possiamo andare in ospedale? 109 00:10:49,040 --> 00:10:50,040 Certo. 110 00:10:51,640 --> 00:10:53,440 Grazie della collaborazione. 111 00:11:16,680 --> 00:11:17,680 Patrizia! 112 00:11:17,920 --> 00:11:21,080 Il Dr. Saletti è riuscito a fermare l'emorragia interna. 113 00:11:21,200 --> 00:11:22,840 Ma ha subito gravi lesioni. 114 00:11:23,800 --> 00:11:27,760 Patrizia è in coma farmacologico, per ora rimane in condizioni critiche. 115 00:11:27,880 --> 00:11:29,200 Allora, scusate. 116 00:11:34,360 --> 00:11:35,880 Ti prego, salvala. 117 00:11:36,280 --> 00:11:38,120 Sì, amore. Stai tranquilla, dai. 118 00:11:46,080 --> 00:11:47,920 Sandro lo ha fatto per la Keller. 119 00:11:49,200 --> 00:11:52,160 - Che cazzo dici? - Ultimamente era molto tormentato. 120 00:11:52,320 --> 00:11:54,320 Non è mai riuscito a dimenticarla. 121 00:11:54,400 --> 00:11:56,440 Forse Patrizia ha scoperto tutto. 122 00:11:56,640 --> 00:11:59,520 O Sandro le ha detto tutto e ha fatto quel che ha fatto. 123 00:11:59,600 --> 00:12:01,880 Quello che è successo è una disgrazia, 124 00:12:02,200 --> 00:12:04,320 ma non c'entra niente con quella storia. 125 00:12:04,680 --> 00:12:07,640 Sandro può averlo fatto per mille altri motivi. 126 00:12:07,760 --> 00:12:11,840 Ha chiamato l'albergo di Ceresole! E se avesse parlato col padre? 127 00:12:12,760 --> 00:12:15,120 Se ci avesse parlato, a quest'ora lo sapremmo, no? 128 00:12:15,200 --> 00:12:16,640 Mah... io... 129 00:12:17,120 --> 00:12:18,680 [bussano] Permesso? 130 00:12:19,200 --> 00:12:20,480 Ah, scusate. 131 00:12:21,680 --> 00:12:23,160 Sergio ti devo parlare. 132 00:12:24,320 --> 00:12:25,760 Tranquillo, Ruggero. Ok? 133 00:12:25,840 --> 00:12:29,280 Allora, ci mettiamo d'accordo la prossima volta... 134 00:12:29,360 --> 00:12:31,280 - Non farti paranoie, dai! - [Ruggero] No. 135 00:12:34,400 --> 00:12:36,640 Senti Sergio, io devo chiedertelo. 136 00:12:36,760 --> 00:12:39,840 Con quel ragazzo, durante l'operazione, hai commesso errori? 137 00:12:39,920 --> 00:12:41,040 Per favore, Massimo. 138 00:12:41,120 --> 00:12:43,800 C'è mia cognata in fin di vita e tu di cosa mi parli? 139 00:12:43,960 --> 00:12:45,600 Di un ragazzo che è morto. 140 00:12:48,480 --> 00:12:50,640 Saletti dice che hai commesso un errore. 141 00:12:50,800 --> 00:12:52,240 Saletti è un arrogante. 142 00:12:52,320 --> 00:12:54,560 Ed è il secondo chirurgo di questo reparto. 143 00:12:54,640 --> 00:12:55,920 Ascolta, Massimo. 144 00:12:56,000 --> 00:12:58,800 Quel ragazzo è arrivato qui in condizioni disperate. 145 00:12:58,880 --> 00:13:03,000 Potevo dichiararlo deceduto e risparmiarmi la fatica di provarci. 146 00:13:03,360 --> 00:13:06,280 Sei il direttore sanitario di questo ospedale da quanto? 147 00:13:06,720 --> 00:13:08,360 - Dieci anni? - Più o meno. 148 00:13:08,440 --> 00:13:10,000 E allora fidati di me. 149 00:13:10,280 --> 00:13:13,000 I genitori del ragazzo hanno capito benissimo. 150 00:13:13,480 --> 00:13:16,880 Anzi, devono esserci riconoscenti per aver provato a salvarlo. 151 00:13:17,800 --> 00:13:18,920 Speriamo. 152 00:13:31,800 --> 00:13:32,880 Gerardo? 153 00:13:33,800 --> 00:13:35,160 Hanno quasi finito, eh? 154 00:13:35,800 --> 00:13:37,200 La balistica che ha detto? 155 00:13:37,280 --> 00:13:40,040 Hanno confermato la dinamica che abbiamo immaginato. 156 00:13:40,120 --> 00:13:44,600 L'uomo ha sparato prima ai figli, poi alla moglie e poi a se stesso. 157 00:13:44,720 --> 00:13:48,200 - Ci fanno avere il rapporto stasera. - Va bene. 158 00:14:21,080 --> 00:14:24,280 Gerardo, vieni qua. Guarda, Patrizia è mancina. 159 00:14:26,960 --> 00:14:30,360 Qualcuno deve averle messo la chiave inglese nella mano destra. 160 00:14:30,600 --> 00:14:32,960 Non è stata lei a colpire il marito. 161 00:14:34,040 --> 00:14:36,520 E forse non è stato il marito a ucciderli. 162 00:14:37,040 --> 00:14:39,160 Il suicidio è tutta una messinscena. 163 00:14:44,440 --> 00:14:45,960 [Valeria] Vado in ospedale. 164 00:14:53,400 --> 00:14:56,000 Buongiorno, Samuele è qui? 165 00:14:56,120 --> 00:14:58,760 - Sì, è dentro. - Posso entrare? Sono la zia. 166 00:14:58,880 --> 00:15:01,880 Mi dispiace, ma non posso far entrare nessuno. 167 00:15:02,240 --> 00:15:06,440 L'ispettore Ferro ci sta parlando. In realtà, ci sta provando. 168 00:15:06,520 --> 00:15:09,120 Il bambino è sotto shock, non ha detto una parola. 169 00:15:10,920 --> 00:15:12,040 Va bene. 170 00:15:20,360 --> 00:15:22,120 Io lo so che è stato brutto. 171 00:15:23,920 --> 00:15:26,480 E non voglio costringerti a ripensarci. 172 00:15:27,480 --> 00:15:31,320 Però se tu ricordassi qualcosa per me sarebbe molto importante. 173 00:15:32,840 --> 00:15:35,400 Perché mi aiuteresti a scoprire chi è stato. 174 00:15:36,560 --> 00:15:38,920 È stata la mamma a chiuderti in macchina? 175 00:15:41,640 --> 00:15:44,040 Puoi fare anche solo sì o no con la testa. 176 00:15:48,680 --> 00:15:51,800 Va bene lo stesso, non ti preoccupare. 177 00:15:52,400 --> 00:15:54,600 Ora tu pensa solo a riposarti. 178 00:15:55,400 --> 00:15:59,080 E io vengo a trovarti presto, solo per vedere come stai. 179 00:16:27,200 --> 00:16:28,480 Ha detto qualcosa? 180 00:16:30,720 --> 00:16:33,200 Ma è comprensibile, in una situazione come questa. 181 00:16:35,400 --> 00:16:36,400 Senta... 182 00:16:37,280 --> 00:16:40,400 posso portarlo a casa nostra, solo per il momento? 183 00:16:40,480 --> 00:16:42,520 Samuele deve stare coi servizi sociali, 184 00:16:42,600 --> 00:16:44,480 in attesa della decisione del giudice. 185 00:16:44,560 --> 00:16:48,400 Ma noi siamo la sua famiglia, perché deve stare con degli estranei? 186 00:16:48,920 --> 00:16:52,840 Non starebbe meglio in una casa con persone che conosce? 187 00:16:53,400 --> 00:16:56,680 Forse riuscirebbe a tranquillizzarsi e magari a parlare. 188 00:16:58,560 --> 00:17:00,920 Signora, forse non è stato suo cognato Sandro 189 00:17:01,000 --> 00:17:03,080 a uccidere la sua famiglia e a suicidarsi. 190 00:17:03,560 --> 00:17:06,800 Sospettiamo che sia stato qualcun altro a ucciderli tutti. 191 00:17:09,120 --> 00:17:11,760 [Benedetta] A maggior ragione, è meglio che stia con me. 192 00:17:14,280 --> 00:17:15,280 La prego. 193 00:17:19,080 --> 00:17:21,400 Va bene, per il momento può portarlo con sé, 194 00:17:21,480 --> 00:17:24,320 ma dovrò avvertire il giudice e le darò una scorta. 195 00:17:25,680 --> 00:17:27,120 Certo, va bene. 196 00:17:29,720 --> 00:17:30,880 Grazie. 197 00:17:34,080 --> 00:17:35,200 Accompagnali tu. 198 00:17:36,200 --> 00:17:38,040 Portati Di Leo. 199 00:17:38,720 --> 00:17:41,800 Restate lì per le prime 24 ore e vediamo che succede. 200 00:17:41,920 --> 00:17:44,400 - Tu stai dentro casa e lui fuori. - Va bene. 201 00:17:50,600 --> 00:17:53,680 Ruggero, ma dov'eri finito? Ci hanno fatto vedere Patrizia. 202 00:17:53,760 --> 00:17:55,960 - Dai, vieni. - Devo andare a Londra. 203 00:17:57,160 --> 00:17:59,200 - Scusa, cosa? - Teresa, ascoltami. 204 00:17:59,280 --> 00:18:01,880 Il nostro maggior cliente minaccia di mollarci 205 00:18:01,960 --> 00:18:06,400 se non gli porto oggi stesso il piano di capital budgeting richiesto. 206 00:18:06,480 --> 00:18:07,520 Questo lo capisci? 207 00:18:07,600 --> 00:18:10,000 - Non puoi mandarci qualcun altro? - No. 208 00:18:10,480 --> 00:18:12,200 Vuole parlare solo con me. 209 00:18:13,000 --> 00:18:17,200 Ma come puoi pensare a questo mentre mia sorella rischia di morire? 210 00:18:17,520 --> 00:18:22,360 Teresa, obiettivamente io qui cosa posso fare per Patrizia? Nulla. 211 00:18:23,760 --> 00:18:25,680 Magari puoi fare qualcosa per me, no? 212 00:18:27,120 --> 00:18:28,120 Scusami. 213 00:18:28,840 --> 00:18:31,120 Ma ne va del nostro futuro. È importante. 214 00:18:31,760 --> 00:18:33,280 Sarà una cosa velocissima. 215 00:18:33,400 --> 00:18:35,280 Tu stanotte dormi da Benedetta, 216 00:18:35,640 --> 00:18:38,800 io domani mattina prendo il primo aereo e tutto è finito. 217 00:18:38,960 --> 00:18:40,800 Sei proprio uno stronzo. 218 00:18:42,160 --> 00:18:43,400 Teresa... 219 00:18:44,840 --> 00:18:46,360 Teresa, per favore. 220 00:18:49,520 --> 00:18:50,640 Ruggero. 221 00:18:53,800 --> 00:18:55,040 Ruggero, scusami. 222 00:18:55,960 --> 00:18:58,560 Scusami, ma devo parlarti del mio investimento. 223 00:18:58,640 --> 00:19:02,120 - Non riesco mai a trovarti. - Esatto, non è il momento. 224 00:19:02,720 --> 00:19:06,640 Ti sembra giusto parlare di questo mentre tua sorella rischia di morire? 225 00:19:06,920 --> 00:19:10,320 - Ne parliamo un'altra volta, dai. - Ruggero, ho bisogno di quei soldi! 226 00:19:11,160 --> 00:19:14,840 Non voglio più guadagnarci, ti prego. Rivoglio solo quello che ho investito. 227 00:19:14,920 --> 00:19:16,400 Fabio, mi fai male. 228 00:19:16,960 --> 00:19:18,080 Scusami. 229 00:19:19,040 --> 00:19:23,000 - È che sono sconvolto. - Lo so, ti capisco, tranquillo. 230 00:19:23,720 --> 00:19:26,520 - Adesso vai da tua sorella. - Ok. 231 00:19:45,160 --> 00:19:46,400 [Benedetta] Vieni, amore. 232 00:19:59,400 --> 00:20:01,840 Tesoro, le togliamo queste scarpacce? 233 00:20:03,920 --> 00:20:06,920 Per fortuna che l'ispettore ti ha portato il supereroe, 234 00:20:07,120 --> 00:20:09,720 perché se no io non avevo nessun gioco in casa. 235 00:20:11,640 --> 00:20:13,120 Cosa vorresti fare? 236 00:20:17,600 --> 00:20:19,400 Tesoro, perché non rispondi? 237 00:20:24,760 --> 00:20:26,240 Non devi aver paura. 238 00:20:27,000 --> 00:20:28,280 Adesso c'è la zia. 239 00:20:30,400 --> 00:20:32,160 Andiamo a giocare fuori? 240 00:20:33,480 --> 00:20:35,480 Io intanto preparo qualcosa da mangiare. 241 00:20:35,560 --> 00:20:39,720 - Preparo qualcosa anche per lei. - No, grazie, non si disturbi, signora. 242 00:20:39,800 --> 00:20:42,320 Nessun disturbo, mi fa piacere. 243 00:20:42,520 --> 00:20:45,240 Sono avanzate tantissime cose dalla festa. 244 00:21:21,120 --> 00:21:22,720 - Buona permanenza. - Grazie. 245 00:21:24,920 --> 00:21:26,760 - Non ha un bagaglio? - No. 246 00:21:27,440 --> 00:21:29,280 Mi piace viaggiare leggero. 247 00:21:32,400 --> 00:21:33,680 Salve, sig. Keller. 248 00:21:45,880 --> 00:21:49,680 - Hai affidato tu il bambino alla zia? - Sì, ma ho dato loro una scorta. 249 00:21:49,760 --> 00:21:53,360 Rinaldi ha l'incarico di portarlo qui, se dovessero esserci problemi. 250 00:21:53,440 --> 00:21:55,120 Sì, ma non avresti dovuto. 251 00:21:55,200 --> 00:21:59,320 Possibile che per te le procedure non contano mai un cazzo. Mai! 252 00:21:59,600 --> 00:22:03,480 Non lo puoi decidere tu, oltretutto è il testimone chiave. 253 00:22:03,560 --> 00:22:06,320 No, il testimone chiave è Patrizia Rocchi. 254 00:22:06,520 --> 00:22:10,440 - Se solo uscisse dal coma. - Appunto, quindi resta il bambino. 255 00:22:10,800 --> 00:22:13,040 Ma è sotto shock, non dice una parola. 256 00:22:13,200 --> 00:22:16,320 Ho capito, ma se la madre non si sveglia, non avremo scelta. 257 00:22:17,600 --> 00:22:19,880 - Novità? - [Andrea] Sì. 258 00:22:20,560 --> 00:22:23,360 - E che aspetti a dirmele? - Non volevo disturbare. 259 00:22:23,440 --> 00:22:26,440 Va bene. Buon lavoro. Tienimi informato sul bambino. 260 00:22:31,400 --> 00:22:33,040 Uno dei vicini ha riconosciuto 261 00:22:33,120 --> 00:22:35,880 i due che litigavano fuori dalla casa prima della strage. 262 00:22:35,960 --> 00:22:36,960 E chi erano? 263 00:22:37,120 --> 00:22:39,640 Patrizia Rocchi e suo fratello, Fabio Martini. 264 00:22:39,880 --> 00:22:41,000 Convocatelo. 265 00:22:41,720 --> 00:22:44,840 Ah... vedi se riesci a contattare questo numero. 266 00:22:45,200 --> 00:22:48,280 È l'hotel di Ceresole che Sandro ha chiamato stamattina. 267 00:22:48,360 --> 00:22:50,520 Io ho provato, ma non mi rispondono. 268 00:22:51,120 --> 00:22:52,680 - Tutto bene? - Sì, sì. 269 00:22:53,800 --> 00:22:55,040 Mai stato meglio. 270 00:23:00,320 --> 00:23:02,840 Perché sono qui? Voglio andare in ospedale. 271 00:23:02,920 --> 00:23:05,040 Perché ci risulta che lei e sua sorella 272 00:23:05,120 --> 00:23:07,600 abbiate litigato subito prima della strage. 273 00:23:07,720 --> 00:23:10,560 - Perché stavate litigando? - Per una cazzata! 274 00:23:11,600 --> 00:23:13,440 Quale sarebbe questa cazzata? 275 00:23:14,680 --> 00:23:17,280 Voleva che mi iscrivessi di nuovo all'università. 276 00:23:17,560 --> 00:23:18,840 Che è una follia. 277 00:23:19,080 --> 00:23:22,280 Le ho risposto male e lei mi ha fatto la solita predica. 278 00:23:26,880 --> 00:23:28,800 Sono cinque mesi che non lavoro. 279 00:23:28,880 --> 00:23:31,960 E Patrizia pensa che un pezzo di carta mi possa cambiare la vita. 280 00:23:32,040 --> 00:23:33,560 Come si mantiene? 281 00:23:34,080 --> 00:23:35,360 Vive da solo? 282 00:23:35,720 --> 00:23:36,720 Sì. 283 00:23:37,000 --> 00:23:38,680 Ho dei soldi da parte. 284 00:23:39,360 --> 00:23:42,280 Vivo nella casa di famiglia da quando sono morti i miei. 285 00:23:42,400 --> 00:23:44,480 Non ho né mutuo né affitto da pagare. 286 00:23:46,480 --> 00:23:49,360 Fatto sta che lei e Patrizia avete litigato 287 00:23:49,440 --> 00:23:52,080 e subito dopo è successo quello che è successo. 288 00:23:54,280 --> 00:23:57,320 Lei pensa sul serio che avrei potuto fare del male 289 00:23:57,400 --> 00:23:59,280 a mia sorella e alla sua famiglia? 290 00:24:06,560 --> 00:24:10,240 Buongiorno, Dr. Avigliano, sono l'agente Luca Rinaldi. 291 00:24:10,480 --> 00:24:12,400 Immagino abbia parlato col mio collega. 292 00:24:12,480 --> 00:24:13,960 Sì. Dov'è mia moglie? 293 00:24:14,760 --> 00:24:15,760 Tesoro? 294 00:24:16,480 --> 00:24:17,680 Sono qui! 295 00:24:19,920 --> 00:24:22,440 Finalmente, speravo tornassi prima. 296 00:24:23,760 --> 00:24:27,040 Avresti potuto consultarmi prima di prenderlo in custodia. 297 00:24:27,120 --> 00:24:28,600 Stai scherzando, vero? 298 00:24:29,040 --> 00:24:33,040 Hai ragione, scusami. Dicevo solo che potevi avvertirmi. 299 00:24:35,600 --> 00:24:38,240 Mi preoccupa. Non ha ancora detto una parola. 300 00:24:38,320 --> 00:24:41,400 La polizia dice che il suicidio di Sandro sia una messa in scena. 301 00:24:41,480 --> 00:24:44,440 - È stato qualcun altro a ucciderli. - [Sergio] Cazzate! 302 00:24:50,120 --> 00:24:51,120 Samuele. 303 00:24:52,800 --> 00:24:53,800 Ehi? 304 00:24:55,000 --> 00:24:56,080 Come stai? 305 00:25:05,440 --> 00:25:08,080 Lo sai che sei al sicuro con noi, no? 306 00:25:09,680 --> 00:25:12,440 Lo sai che lo zio ha il videogioco del calcio? 307 00:25:13,080 --> 00:25:15,360 Perché non vi fate una bella partita insieme? 308 00:25:15,560 --> 00:25:17,720 No, devo tornare in ospedale. Faccio la notte. 309 00:25:17,800 --> 00:25:19,960 Sono venuto solo a prendere delle cose. 310 00:25:20,920 --> 00:25:24,480 Sì, stai vicino a Patrizia, meglio. 311 00:25:25,320 --> 00:25:27,040 [Benedetta] La pastiglia l'hai presa? 312 00:25:28,760 --> 00:25:31,720 Se continui con questi ritmi, il cuore ti scoppierà. 313 00:25:59,000 --> 00:26:01,040 Quale altro sangue? Che vuol dire? 314 00:26:01,720 --> 00:26:03,520 Lo hanno trovato dentro casa. 315 00:26:04,680 --> 00:26:07,920 Valeria è convinta che ci fosse un'altra persona quel giorno. 316 00:26:09,120 --> 00:26:10,720 Io non so più cosa pensare. 317 00:26:10,960 --> 00:26:14,200 Speravo che questo capitolo ormai fosse chiuso. 318 00:26:15,000 --> 00:26:16,400 - Ma Lucia lo sa? - No. 319 00:26:16,480 --> 00:26:18,480 Valeria mi ha detto di non dirle niente. 320 00:26:19,040 --> 00:26:22,240 Vuole aspettare che l'indagine venga ufficialmente riaperta. 321 00:26:24,400 --> 00:26:26,760 La mamma ci ha mentito per 17 anni. 322 00:26:29,480 --> 00:26:30,760 Perché? 323 00:26:31,480 --> 00:26:34,640 - Forse c'è un'altra spiegazione. - Quale? 324 00:26:38,080 --> 00:26:40,240 Io non riesco più a guardarla negli occhi. 325 00:26:40,360 --> 00:26:42,600 In casa faccio di tutto per evitarla. 326 00:26:44,520 --> 00:26:47,920 E sento che devo fare qualcosa, però non so cosa. 327 00:26:48,040 --> 00:26:52,200 Non c'è niente che tu possa fare. Nessuno di noi può fare nulla. 328 00:26:57,160 --> 00:26:58,160 Va be'. 329 00:26:59,480 --> 00:27:00,600 [Giulio sospira] 330 00:27:10,080 --> 00:27:12,680 [Giulio] Adesso dimmi tu cosa devo pensare io! 331 00:27:14,880 --> 00:27:16,400 E dì qualcosa, almeno! 332 00:27:16,960 --> 00:27:19,960 Valeria è sempre stata ossessionata da questa storia. 333 00:27:20,120 --> 00:27:22,280 Ha chiesto a Lombardi di fare un sopralluogo. 334 00:27:22,360 --> 00:27:24,120 E allora? Non c'è altro. 335 00:27:24,200 --> 00:27:27,720 - Non capisco cosa vuoi da me. - Voglio sapere la verità. 336 00:27:29,280 --> 00:27:31,640 Come sono andate realmente le cose, Lucia? 337 00:27:31,800 --> 00:27:33,360 - Lo sai... - No, non lo so. 338 00:27:33,800 --> 00:27:36,920 Se quel sangue non era di mio fratello, di chi era? 339 00:27:37,000 --> 00:27:38,360 Questo non lo so! 340 00:27:39,560 --> 00:27:40,880 Non ti credo. 341 00:27:42,880 --> 00:27:45,240 Chi altro c'era insieme a te quel giorno? 342 00:27:46,240 --> 00:27:48,840 Hai sempre detto di aver ucciso Mario per difenderti, 343 00:27:48,920 --> 00:27:50,760 perché aveva scoperto di noi due. 344 00:27:52,120 --> 00:27:54,800 - È la verità o c'è dell'altro? - Basta! 345 00:27:55,400 --> 00:27:58,560 Voglio sapere se mio fratello è morto per colpa mia, oppure no. 346 00:27:58,680 --> 00:28:01,800 Ho passato 17 anni tormentato dai sensi di colpa. 347 00:28:01,880 --> 00:28:03,360 Tu non lo sai cosa vuol dire. 348 00:28:03,440 --> 00:28:05,280 Tu non sai cosa vuol dire! 349 00:28:07,720 --> 00:28:10,280 Ci sono stata io là dentro per 17 anni. 350 00:28:11,800 --> 00:28:13,320 Non ci sei stato tu. 351 00:28:15,960 --> 00:28:18,480 Vattene, Giulio. Lasciami stare. 352 00:28:18,800 --> 00:28:22,640 Valeria può riaprire il caso, può tormentarsi quanto vuole, 353 00:28:22,960 --> 00:28:24,680 tutto resterà così com'è. 354 00:28:29,720 --> 00:28:31,200 Ancora non mi credi? 355 00:28:34,520 --> 00:28:36,000 Ancora non mi credi. 356 00:28:37,920 --> 00:28:39,800 La verità è quella che sai. 357 00:28:50,560 --> 00:28:52,040 [Teresa] Dov'è mio fratello? 358 00:28:52,360 --> 00:28:55,360 Dobbiamo trattenerlo per degli accertamenti. 359 00:28:55,720 --> 00:28:57,680 Ma perché ci fate questo? Eh? 360 00:28:59,120 --> 00:29:01,400 Mio cognato e i miei nipoti sono morti. 361 00:29:02,480 --> 00:29:04,240 Mia sorella è in coma in ospedale 362 00:29:04,360 --> 00:29:08,120 e invece di stare accanto a lei, noi siamo qua a fare non so cosa? 363 00:29:08,200 --> 00:29:10,120 A difenderci da... da che cosa? 364 00:29:10,480 --> 00:29:12,720 Lei può tornare tranquillamente in ospedale. 365 00:29:12,800 --> 00:29:14,000 "Tranquillamente"? 366 00:29:15,440 --> 00:29:17,480 Si può sapere cos'ha fatto Fabio? 367 00:29:18,960 --> 00:29:22,160 Non penserete che sia coinvolto con quello che è successo? 368 00:29:24,240 --> 00:29:26,960 È che Fabio è così, un po' incasinato, ma... 369 00:29:27,440 --> 00:29:30,240 è una bravissima persona, glielo giuro. 370 00:29:31,400 --> 00:29:33,000 E poi se c'è qualcuno... 371 00:29:34,480 --> 00:29:36,320 che l'ha sempre trattato bene, 372 00:29:36,400 --> 00:29:38,440 non l'ha mai fatto sentire la pecora nera, 373 00:29:38,520 --> 00:29:40,680 quella è proprio mia sorella Patrizia. 374 00:29:41,720 --> 00:29:44,360 Vada in ospedale, signora, è solo un controllo. 375 00:29:47,240 --> 00:29:49,080 Siete proprio senza cuore. 376 00:29:58,080 --> 00:30:01,360 Verifica la situazione economica di Fabio Martini. 377 00:30:01,760 --> 00:30:03,920 Conto corrente, proprietà, tutto. 378 00:30:05,440 --> 00:30:08,200 Sono riuscito a parlare con l'hotel di Ceresole. 379 00:30:08,600 --> 00:30:12,000 Nessuno ha risposto alla telefonata di Rocchi. 380 00:30:12,280 --> 00:30:16,120 Anche lui ha trovato la segreteria e non ha lasciato nessun messaggio. 381 00:30:17,520 --> 00:30:20,680 Però avevano il suo nome registrato perché è stato ospite da loro 382 00:30:20,760 --> 00:30:22,760 un mese fa, per un paio di notti. Da solo. 383 00:30:30,000 --> 00:30:32,760 [Ruggero] Buonasera. Le dispiace se mi siedo? 384 00:30:34,480 --> 00:30:35,480 Grazie. 385 00:30:37,560 --> 00:30:39,960 Mi chiamo Ruggero. Scusi se la disturbo. 386 00:30:40,640 --> 00:30:42,400 È che sono appena arrivato 387 00:30:43,760 --> 00:30:47,360 e volevo capire cosa c'è da vedere in zona, qualche dritta. 388 00:30:47,640 --> 00:30:50,520 Lei mi sembra piuttosto esperto. Mi sbaglio? 389 00:30:51,640 --> 00:30:54,560 Il sig. Keller conosce la zona meglio di una guida turistica. 390 00:30:54,640 --> 00:30:55,680 Ah, bene. 391 00:30:55,880 --> 00:30:59,720 Senta, può portare altre due birre, per favore? Grazie. 392 00:31:02,240 --> 00:31:05,440 Lei, invece, non sembra un esperto di montagna, mi pare. 393 00:31:05,520 --> 00:31:07,800 Beh, non giudichi dalle apparenze. 394 00:31:07,920 --> 00:31:10,720 Sono appena arrivato da Torino, direttamente dal lavoro, 395 00:31:10,800 --> 00:31:12,640 ma io amo molto la montagna. 396 00:31:12,720 --> 00:31:15,320 Abita a Torino, ama la montagna e non conosce Ceresole? 397 00:31:15,400 --> 00:31:17,160 Ma sì, certo che la conosco. 398 00:31:17,840 --> 00:31:21,840 È che di solito io vado in Svizzera. Preferisco la Svizzera. 399 00:31:26,080 --> 00:31:27,080 Grazie. 400 00:31:27,960 --> 00:31:28,960 Allora... 401 00:31:29,640 --> 00:31:31,520 le va di raccontarmi qualcosa? 402 00:31:38,320 --> 00:31:41,160 Deve amare molto questi luoghi, per conoscerli così bene. 403 00:31:41,520 --> 00:31:43,360 [Keller] Io odio, questi luoghi. 404 00:31:43,800 --> 00:31:44,920 Come li odia? 405 00:31:45,800 --> 00:31:48,280 Mi ha detto che vive qui da un anno. 406 00:31:50,560 --> 00:31:52,040 Io avevo una figlia. 407 00:31:53,480 --> 00:31:55,080 La mia unica figlia. 408 00:31:56,080 --> 00:31:57,040 Vent'anni. 409 00:31:57,120 --> 00:31:59,480 L'ho vista l'ultima volta tre anni fa. 410 00:31:59,920 --> 00:32:01,200 Cosa è successo? 411 00:32:02,640 --> 00:32:05,240 Era venuta in vacanza da queste parti. 412 00:32:05,920 --> 00:32:07,640 Lei amava la montagna, 413 00:32:08,760 --> 00:32:11,200 ma soprattutto viaggiare da sola. 414 00:32:12,360 --> 00:32:14,120 Si accampava con la tenda. 415 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 Faceva intere estati così. 416 00:32:19,320 --> 00:32:21,600 Ma quella volta non è più tornata. 417 00:32:24,040 --> 00:32:26,400 La polizia l'ha cercata per due anni, 418 00:32:27,840 --> 00:32:29,160 poi ha archiviato. 419 00:32:30,440 --> 00:32:33,160 Dicono che forse è fuggita in un altro paese. 420 00:32:35,120 --> 00:32:37,040 Ma io so che non è così. 421 00:32:38,440 --> 00:32:39,920 Io so che è morta. 422 00:32:41,240 --> 00:32:43,280 E come fa a esserne così sicuro? 423 00:32:43,560 --> 00:32:44,880 Lo so e basta. 424 00:32:45,640 --> 00:32:47,520 Ne ha parlato con qualcuno? 425 00:32:48,320 --> 00:32:50,520 Qualcuno gliel'ha fatto pensare? 426 00:32:51,560 --> 00:32:53,680 No. Qui non se la ricorda nessuno. 427 00:32:54,720 --> 00:32:56,800 Si vede che era appena arrivata. 428 00:32:57,960 --> 00:32:59,400 Ma io me lo sento. 429 00:33:00,240 --> 00:33:01,800 Prima o poi la troverò. 430 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 Certo. 431 00:33:34,560 --> 00:33:36,000 Tu che ci fai qui? 432 00:33:36,600 --> 00:33:38,000 È mia cognata. 433 00:33:40,600 --> 00:33:41,600 Lo so. 434 00:33:45,440 --> 00:33:47,960 Non pensavo avessi il turno stanotte. 435 00:33:48,960 --> 00:33:51,320 Preferisco tenerla d'occhio da vicino. 436 00:33:58,040 --> 00:34:00,640 Anch'io ho bisogno di essere tenuta d'occhio... 437 00:34:02,040 --> 00:34:03,360 da molto vicino. 438 00:34:12,960 --> 00:34:15,120 Non ho niente di adatto a un bambino. 439 00:34:15,560 --> 00:34:16,560 Niente. 440 00:34:19,360 --> 00:34:21,440 E se andassi a prendere qualcosa a casa sua? 441 00:34:21,520 --> 00:34:23,040 No, signora mi dispiace. 442 00:34:23,680 --> 00:34:27,520 Può raccontargli una favola. Ne conoscerà una, no? 443 00:34:28,280 --> 00:34:30,200 O magari può inventarsela. 444 00:34:32,000 --> 00:34:33,600 Mia madre faceva così. 445 00:34:35,200 --> 00:34:36,200 Amore... 446 00:34:37,280 --> 00:34:39,480 Domani ti compro un pigiamino nuovo. 447 00:34:45,240 --> 00:34:46,240 Hai sonno? 448 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 Vuoi che ti racconti una favola? 449 00:34:49,400 --> 00:34:50,400 Allora... 450 00:34:51,240 --> 00:34:56,560 c'era una volta un re che viveva in un'isola lontana. 451 00:34:57,280 --> 00:34:59,560 Questo re si chiamava Ulisse. 452 00:35:00,800 --> 00:35:04,000 Aveva una moglie che si chiamava Penelope 453 00:35:04,120 --> 00:35:06,920 e un figlio che si chiamava Telemaco. 454 00:35:07,880 --> 00:35:11,440 Avevano anche un cane, che si chiamava Argo. 455 00:35:13,600 --> 00:35:16,200 Un giorno Ulisse partì in guerra, 456 00:35:17,520 --> 00:35:18,880 la guerra finì, 457 00:35:20,640 --> 00:35:22,440 e Ulisse tornò a casa. 458 00:35:55,480 --> 00:35:57,840 Perché mi ha fatto parlare di queste cose? 459 00:35:57,920 --> 00:36:01,600 Scusi, non era mia intenzione. Si vede che ne aveva bisogno. 460 00:36:07,880 --> 00:36:11,080 - Ora ho bisogno di dormire. - Vuole che l'accompagni? 461 00:36:13,400 --> 00:36:16,080 - No. grazie. - Buona notte. 462 00:36:23,400 --> 00:36:25,960 [Ruggero] Sergio, ho parlato con Keller. 463 00:36:26,240 --> 00:36:27,840 Ma che dici? Quando? 464 00:36:28,320 --> 00:36:29,920 Stasera. Sono a Ceresole. 465 00:36:30,000 --> 00:36:34,280 Comunque avevi ragione, Sandro non ha detto niente. 466 00:36:34,640 --> 00:36:37,360 Te l'avevo detto che la storia di sua figlia non c'entrava 467 00:36:37,440 --> 00:36:38,720 con quello che è successo. 468 00:36:39,280 --> 00:36:41,880 Qui, la polizia ha scoperto che Sandro non si è ucciso. 469 00:36:41,960 --> 00:36:44,520 - In che senso, scusa? - Era una messinscena. 470 00:36:44,760 --> 00:36:47,680 - Qualcuno li ha uccisi tutti. - Tutti? Ma com'è possibile? 471 00:36:47,800 --> 00:36:50,760 Chi? Cosa è stata? Una rapina? 472 00:36:50,880 --> 00:36:52,040 Non lo so... 473 00:36:52,480 --> 00:36:54,360 La polizia non ci ha voluto dire nulla. 474 00:36:54,440 --> 00:36:56,800 Però so che hanno interrogato Fabio. 475 00:36:56,880 --> 00:36:59,040 Fabio? Oddio. 476 00:36:59,360 --> 00:37:00,480 Cosa? 477 00:37:01,240 --> 00:37:03,520 Mi ha dato 100.000 euro per fare un investimento, 478 00:37:03,600 --> 00:37:05,120 ma qualcosa è andato storto. 479 00:37:05,200 --> 00:37:09,080 Sono giorni che mi sta dietro, li rivuole, dice che è nella merda. 480 00:37:09,160 --> 00:37:10,640 - Ahia... - Eh... 481 00:37:11,680 --> 00:37:15,320 Ma io non posso ridarglieli. I 100.000 sono diventati 15.000. 482 00:37:15,720 --> 00:37:18,440 - E tu glielo hai detto? - Non gliel'ho ancora detto. 483 00:37:18,560 --> 00:37:20,160 Gli ho detto di aspettare. 484 00:37:20,240 --> 00:37:23,000 Dai, magari si scopre che Fabio non c'entra niente. 485 00:37:23,360 --> 00:37:24,480 Speriamo. 486 00:37:25,400 --> 00:37:27,880 Va be', Sergio, adesso vado a dormire. 487 00:37:28,080 --> 00:37:31,560 - Domani torno a Torino. Ciao. - Ok. 'Notte. 488 00:37:39,800 --> 00:37:41,800 - Mi hai fatta chiamare? - Vieni, vieni. 489 00:37:44,200 --> 00:37:45,280 Che succede? 490 00:37:49,760 --> 00:37:52,000 Guarda, non so neanche io come dirtelo. 491 00:37:53,200 --> 00:37:57,040 Il PM non ha autorizzato la riapertura del caso di tuo padre. 492 00:37:57,120 --> 00:37:57,800 Come sarebbe? 493 00:37:57,880 --> 00:38:00,280 E quel sangue sconosciuto? È un elemento nuovo. 494 00:38:00,360 --> 00:38:02,160 Non lo ha ritenuto rilevante. 495 00:38:02,240 --> 00:38:06,600 Una casa abbandonata da 17 anni, oltretutto così isolata sul lago... 496 00:38:06,680 --> 00:38:09,040 - Il sangue può essere di chiunque. - Ma chiunque chi? 497 00:38:09,120 --> 00:38:14,440 Non so, un barbone che l'ha usata per un po' di tempo, per esempio. 498 00:38:14,720 --> 00:38:17,880 - È assurdo. -Ma andremo avanti lo stesso. 499 00:38:19,040 --> 00:38:22,120 Scopriremo di chi è quel sangue, in un modo o nell'altro. 500 00:38:27,560 --> 00:38:28,560 Grazie. 501 00:38:49,760 --> 00:38:51,080 [bussa alla porta] 502 00:38:52,360 --> 00:38:55,080 Su Ceresole non ho ancora nessun aggiornamento. 503 00:38:55,160 --> 00:38:58,800 E dei conti di Fabio Martini se ne sta occupando Mattei. 504 00:38:59,520 --> 00:39:01,200 Puoi andare a casa, se vuoi. 505 00:39:01,720 --> 00:39:02,720 Lo so. 506 00:39:03,800 --> 00:39:06,160 Stavo facendo altro nel frattempo. 507 00:39:09,920 --> 00:39:11,280 Senti, Andrea... 508 00:39:12,680 --> 00:39:14,760 sono due giorni che non mi parli. 509 00:39:15,440 --> 00:39:17,280 A stento mi guardi in faccia. 510 00:39:18,160 --> 00:39:21,000 Che succede? Ti ho fatto qualcosa? 511 00:39:21,960 --> 00:39:23,520 Stai scherzando, spero. 512 00:39:28,080 --> 00:39:30,320 Ma davvero non ti rendi conto di niente? 513 00:39:34,200 --> 00:39:37,720 Non ti accorgi che ferisci le persone che ti stanno vicine? 514 00:39:40,760 --> 00:39:42,960 Usi le persone solo per i tuoi scopi, Valeria. 515 00:39:43,040 --> 00:39:45,400 Fammi capire, stiamo parlando di te? 516 00:39:46,080 --> 00:39:48,080 Quando ti avrei usato, scusa? 517 00:39:48,520 --> 00:39:52,000 Quando ti stavi allontanando da Lombardi e ti sentivi sola? 518 00:39:54,480 --> 00:39:56,880 È vero che in quell'albergo ci sono venuto io. 519 00:39:59,440 --> 00:40:01,840 Ed è vero che il primo passo l'ho fatto io. 520 00:40:02,440 --> 00:40:03,800 Ma se l'ho fatto... 521 00:40:04,320 --> 00:40:08,000 è perché mi sono illuso che stessi iniziando a sentire quello che provo io. 522 00:40:08,080 --> 00:40:09,800 Sì, appunto Andrea. 523 00:40:10,000 --> 00:40:12,680 Tu ti sei illuso, non io. 524 00:40:13,640 --> 00:40:16,040 Sono stata chiara fin dall'inizio con te. 525 00:40:18,240 --> 00:40:20,600 - E non è vero che uso le persone. - No. 526 00:40:22,000 --> 00:40:23,000 No. 527 00:40:23,480 --> 00:40:28,080 Però sei tornata con Lombardi proprio quando avevi bisogno di qualcosa. 528 00:40:29,040 --> 00:40:31,680 E lo lascerai di nuovo quando non ti servirà più. 529 00:40:31,760 --> 00:40:33,960 Ma che cazzo ne sai tu di me e Giorgio? 530 00:40:34,040 --> 00:40:36,200 Come che cazzo ne so, Valeria? 531 00:40:36,520 --> 00:40:38,160 Me ne hai parlato tu. 532 00:40:38,600 --> 00:40:40,760 E lui mi ha quasi strozzato... Ma tu guarda! 533 00:40:40,840 --> 00:40:42,680 Quando? Che stai dicendo? 534 00:40:43,760 --> 00:40:45,600 Senti, lascia perdere, va bene? 535 00:40:47,040 --> 00:40:48,400 Lasciami in pace. 536 00:40:49,960 --> 00:40:52,600 Non parliamone più. Parliamo solo di lavoro. 537 00:40:54,560 --> 00:40:56,640 E io prima o poi, me ne farò una ragione. 538 00:41:00,520 --> 00:41:01,520 Ok. 539 00:41:14,480 --> 00:41:15,960 [sospira] 540 00:42:10,440 --> 00:42:14,000 - Ispettore Bertone. - Tu devi essere Valeria Ferro. 541 00:42:15,480 --> 00:42:17,000 Grazie di essere venuto. 542 00:42:17,480 --> 00:42:19,000 Facciamo due passi? 543 00:42:19,360 --> 00:42:21,480 Allora, cosa volevi chiedermi? 544 00:42:22,080 --> 00:42:24,520 Questa perizia l'ha fatta lei, vero? 545 00:42:28,240 --> 00:42:29,920 Sa dirmi come mai 546 00:42:30,000 --> 00:42:34,320 il numero dei referti è progressivo, ma è saltato un numero di protocollo. 547 00:42:35,000 --> 00:42:38,840 - È una svista o un'omissione? - Ma tu non lavori con Lombardi? 548 00:42:39,160 --> 00:42:43,480 E perché non l'hai chiesto a lui? È Lombardi che ha seguito il caso. 549 00:42:44,040 --> 00:42:46,200 Sì, ma è stato lei a rilevare l'impronta. 550 00:42:49,400 --> 00:42:52,920 Ho rilevato un'impronta sull'arma. Parziale. 551 00:42:53,320 --> 00:42:55,200 Ma sia chiaro, era la sua. 552 00:42:55,280 --> 00:42:59,440 Senza dubbio era l'impronta del dito indice di tua madre. 553 00:43:00,600 --> 00:43:02,640 Te lo dico per esperienza, 554 00:43:03,000 --> 00:43:05,600 già con 11 punti di corrispondenza 555 00:43:05,680 --> 00:43:08,640 fra l'impronta rilevata e quella del sospettato, 556 00:43:08,720 --> 00:43:13,120 si può ragionevolmente pensare che l'impronta sia sua. 557 00:43:14,640 --> 00:43:18,120 E io avevo trovati 14 punti. 558 00:43:19,880 --> 00:43:22,600 Solo che in tribunale ne vogliono 16. 559 00:43:23,600 --> 00:43:24,600 E così 560 00:43:25,600 --> 00:43:27,800 abbiamo annullato quella perizia 561 00:43:28,000 --> 00:43:30,520 e ne abbiamo fatta un'altra. Questa. 562 00:43:31,480 --> 00:43:32,480 Avete? 563 00:43:33,280 --> 00:43:35,360 È Lombardi che me l'ha chiesto. 564 00:43:36,440 --> 00:43:39,200 E io ho rilevato altri due punti. 565 00:43:40,960 --> 00:43:43,560 Ma era un caso già risolto, credimi. 566 00:43:49,240 --> 00:43:52,200 [Lombardi] Io non so più come spiegartelo. 567 00:43:52,280 --> 00:43:54,560 Era la sua impronta su quel coltello, Valeria! 568 00:43:54,640 --> 00:43:55,800 E con questo? 569 00:43:56,200 --> 00:43:59,080 Potrebbe aver preso quel coltello per buttarlo nel lago. 570 00:43:59,520 --> 00:44:01,280 O forse era solo spaventata. 571 00:44:01,440 --> 00:44:02,440 Ma ha confessato. 572 00:44:02,520 --> 00:44:05,080 Sì, ma solo dopo quella perizia sulle impronte. 573 00:44:05,640 --> 00:44:06,840 Era incastrata. 574 00:44:07,400 --> 00:44:09,040 Ogni avvocato consiglierebbe 575 00:44:09,120 --> 00:44:11,520 di confessare per avere una riduzione della pena. 576 00:44:11,600 --> 00:44:13,320 Era una confessione tardiva 577 00:44:13,400 --> 00:44:16,920 e qualunque avvocato sa che in tal caso non danno attenuanti. 578 00:44:17,000 --> 00:44:18,360 Come infatti è stato. 579 00:44:19,080 --> 00:44:22,280 E poi, nessuno confessa un omicidio che non ha commesso. 580 00:44:22,480 --> 00:44:24,840 Pensava di farla franca, ha capito che non poteva 581 00:44:24,920 --> 00:44:26,560 e ha deciso di dire tutto. 582 00:44:26,680 --> 00:44:28,760 L'avrebbero condannata lo stesso, 583 00:44:28,840 --> 00:44:31,160 anche senza confessione. Era questione di tempo. 584 00:44:31,240 --> 00:44:34,440 - C'era qualcun altro con lei. - Sì, ma lei ha ucciso. 585 00:44:34,800 --> 00:44:37,480 Oppure ha protetto l'assassino. C'hai mai pensato? 586 00:44:39,960 --> 00:44:41,960 Hai commesso un reato. Hai deciso per noi. 587 00:44:42,040 --> 00:44:43,840 E non hai mai avuto le palle di dirmelo. 588 00:44:43,920 --> 00:44:45,600 - Valeria... - D'ora in poi stammi lontano 589 00:44:45,680 --> 00:44:46,920 - o ti denuncio. - Ascolta... 590 00:44:47,000 --> 00:44:49,120 Non mi toccare. Mai più. 591 00:44:49,200 --> 00:44:50,680 Aspetta un attimo... 592 00:45:04,320 --> 00:45:05,600 - Valeria... - Che c'è? 593 00:45:06,280 --> 00:45:08,120 - Ma stai bene? - Sì, scusa. 594 00:45:08,600 --> 00:45:09,480 Dimmi. 595 00:45:09,560 --> 00:45:12,440 Fabio Martini aveva un movente per l'omicidio. 596 00:45:13,000 --> 00:45:15,200 Non era solo una litigata tra fratelli. 597 00:45:17,840 --> 00:45:21,640 Era una lite per qualcosa di molto più grave dell'università. 598 00:45:22,520 --> 00:45:24,960 La cazzata me l'ha detta lei, Martini. 599 00:45:25,640 --> 00:45:28,600 È vero che sua sorella le ha prestato 100.000 euro? 600 00:45:30,240 --> 00:45:33,120 È il totale che risulta, tra alcuni bonifici intestati a lei 601 00:45:33,200 --> 00:45:36,520 e una serie di prelievi in contanti fatti da sua sorella Patrizia. 602 00:45:38,240 --> 00:45:40,760 E suppongo che anche quelli fossero per lei. 603 00:45:40,840 --> 00:45:42,160 Suppone male. 604 00:45:42,280 --> 00:45:44,960 Quindi è un caso l'ipoteca di 100.000 euro 605 00:45:45,040 --> 00:45:47,560 accesa da lei sulla casa di famiglia dove vive. 606 00:45:49,960 --> 00:45:52,320 Né Teresa né Benedetta ne sapevano niente. 607 00:45:52,400 --> 00:45:53,720 Gliel'avete già detto? 608 00:45:53,800 --> 00:45:56,040 È per i soldi che stava litigando con Patrizia? 609 00:45:57,680 --> 00:45:59,600 Patrizia sapeva dell'ipoteca? 610 00:46:01,520 --> 00:46:05,000 Dove sono finiti i 100.000 euro che le ha prestato sua sorella? 611 00:46:08,360 --> 00:46:09,680 Li ho investiti. 612 00:46:10,480 --> 00:46:14,280 - In cosa li ha investiti? - Li ho dati a mio cognato Ruggero. 613 00:46:14,720 --> 00:46:17,440 Gestisce un fondo con un rendimento altissimo. 614 00:46:17,880 --> 00:46:20,160 Fa sempre guadagni stratosferici. 615 00:46:21,120 --> 00:46:22,200 Ma? 616 00:46:22,440 --> 00:46:24,200 Ma non lo so. Non si fa più sentire. 617 00:46:24,280 --> 00:46:25,880 Non riesco più a trovarlo. 618 00:46:27,160 --> 00:46:29,280 L'ho anche supplicato di restituirmeli. 619 00:46:29,360 --> 00:46:32,440 Avevo il pagamento in scadenza e non potevo più aspettare. 620 00:46:32,560 --> 00:46:34,960 È per questo che sono andato da Patrizia. 621 00:46:36,240 --> 00:46:38,920 Per farmi prestare altri 100.000 euro, nel frattempo. 622 00:46:39,960 --> 00:46:41,640 E lei si è infuriata. 623 00:46:42,920 --> 00:46:44,280 E aveva ragione. 624 00:46:45,600 --> 00:46:48,600 Però poi ha deciso di aiutarmi, come ogni volta. 625 00:46:49,160 --> 00:46:51,720 Ruggero, prima o poi, dovrà dirmi qualcosa. 626 00:46:52,840 --> 00:46:54,560 E glielo giuro, è finita lì. 627 00:46:54,920 --> 00:46:57,600 Quando sono andato via siamo rimasti d'accordo 628 00:46:57,680 --> 00:46:59,640 che lei ne avrebbe parlato con Sandro 629 00:46:59,720 --> 00:47:04,240 e l'avrebbe convinto a rimandare l'acquisto di non so che casa al mare. 630 00:47:04,520 --> 00:47:06,880 E che saremmo andati assieme a pagare l'ipoteca. 631 00:47:07,600 --> 00:47:10,400 O forse invece è rimasto in casa con sua sorella Patrizia 632 00:47:10,480 --> 00:47:12,600 ad aspettare che Sandro rientrasse. 633 00:47:12,680 --> 00:47:14,720 Lui si è rifiutato di aiutarla. 634 00:47:14,800 --> 00:47:17,840 Avete litigato, lo ha colpito con la chiave inglese, 635 00:47:17,920 --> 00:47:19,760 ha perso la testa e ha fatto una strage. 636 00:47:19,840 --> 00:47:22,120 No, glielo giuro. Non sono stato io. 637 00:47:22,600 --> 00:47:26,160 Loro erano gli unici disposti ad aiutarmi... mi creda. 638 00:47:34,440 --> 00:47:36,520 Tesoro... lo vedi lo zio Fabio? 639 00:47:39,280 --> 00:47:43,080 L'ispettore vuole sapere se l'hai visto anche ieri, a casa. 640 00:47:47,880 --> 00:47:49,160 Samuele... 641 00:47:52,680 --> 00:47:54,800 Lasci stare. Va bene così. 642 00:47:58,720 --> 00:48:00,520 Grazie di essere venuto. 643 00:48:01,680 --> 00:48:04,560 Io sono sempre contenta quando passi a trovarmi. 644 00:48:09,360 --> 00:48:11,280 - Andiamo. - [Benedetta] Vai, arrivo subito. 645 00:48:15,560 --> 00:48:17,840 [Valeria] Nessun cambiamento, quindi? 646 00:48:21,400 --> 00:48:23,320 Non è stato lui, mi creda. 647 00:48:24,800 --> 00:48:27,200 Mio fratello non è una persona del genere. 648 00:48:27,280 --> 00:48:28,680 Non avrebbe mai potuto farlo, 649 00:48:28,760 --> 00:48:31,160 neanche se quello che mi ha detto fosse vero. 650 00:48:32,800 --> 00:48:34,600 Vada da suo nipote, adesso. 651 00:48:41,560 --> 00:48:44,160 [squilla il cellulare] 652 00:48:44,240 --> 00:48:45,240 Sì? 653 00:48:46,280 --> 00:48:47,280 Sì. 654 00:48:49,360 --> 00:48:50,520 Ok, grazie. 655 00:48:51,240 --> 00:48:52,760 Tenetemi aggiornata. 656 00:48:55,400 --> 00:48:57,760 Forse rioperano Patrizia Rocchi oggi stesso. 657 00:48:58,320 --> 00:48:59,600 Speriamo bene. 658 00:49:01,760 --> 00:49:03,680 - Ha confessato? - No. 659 00:49:05,200 --> 00:49:07,200 [Valeria] E non credo sia stato lui. 660 00:49:17,920 --> 00:49:19,400 Buona la fragola, vero? 661 00:49:20,000 --> 00:49:22,240 Ora compriamo il pallone che ti ho promesso. 662 00:49:40,760 --> 00:49:43,360 [squilla il cellulare] 663 00:49:44,120 --> 00:49:45,120 Teresa. 664 00:49:46,040 --> 00:49:47,440 Ero in questura. 665 00:49:48,160 --> 00:49:51,000 Sì, vengo il prima possibile. Ok. 666 00:49:57,400 --> 00:50:00,760 Si è aggravata improvvisamente ed è andata in sofferenza cardiaca. 667 00:50:03,840 --> 00:50:05,520 E tu che ci fai qui? 668 00:50:06,000 --> 00:50:08,280 L'ho visitata e ho disposto degli accertamenti. 669 00:50:08,360 --> 00:50:10,240 Forse va rioperata oggi stesso. 670 00:50:10,320 --> 00:50:11,880 Ora ci penso io. Può andare, grazie. 671 00:50:11,960 --> 00:50:14,360 No. Tu puoi andare. 672 00:50:14,920 --> 00:50:18,080 Sei sospeso in attesa di giudizio per la morte di quel ragazzo. 673 00:50:18,320 --> 00:50:19,600 Ma cosa dici? 674 00:50:19,840 --> 00:50:22,640 Non sai che si dovrebbe sporgere denuncia prima? 675 00:50:22,720 --> 00:50:24,800 - I genitori non l'hanno fatto. - Lo so. 676 00:50:25,160 --> 00:50:26,640 Ma l'ho fatto io. 677 00:50:28,120 --> 00:50:30,600 - Sei un pezzo di merda. - Sergio, fermati! 678 00:50:31,000 --> 00:50:32,640 Lasciami stare, io l'ammazzo. 679 00:50:33,320 --> 00:50:35,400 Ecco, brava, tieni a bada questo pazzo. 680 00:50:35,480 --> 00:50:37,560 - Che succede qui? - E lasciatemi! 681 00:50:40,160 --> 00:50:43,120 Massimo, non lascio mia cognata nelle mani di quello lì. 682 00:50:43,200 --> 00:50:45,680 A costo di occupare la sala operatoria con la forza! 683 00:50:45,760 --> 00:50:48,760 Invece tu te ne stai lontano, finché non finisce questo casino. 684 00:50:48,840 --> 00:50:51,160 Non l'ho creato io il casino, l'ha creato lui! 685 00:50:51,240 --> 00:50:53,360 E lui che dovresti mandare fuori a calci. 686 00:50:53,440 --> 00:50:56,840 Sergio, prendila come un'occasione per riposarti 687 00:50:57,200 --> 00:50:59,760 e poi vedrai che in tribunale si risolverà tutto. 688 00:50:59,840 --> 00:51:02,840 - Dammi retta. - Io non penso al tribunale, 689 00:51:03,080 --> 00:51:04,920 io sto pensando a mia cognata! 690 00:51:05,000 --> 00:51:09,160 E proprio perché è tua cognata, è meglio se la opera qualcun altro. 691 00:51:18,840 --> 00:51:22,200 - Peccato che rimanga così poco. - Eh, un impegno imprevisto. 692 00:51:25,160 --> 00:51:27,240 - La sua ricevuta e il suo resto. - Grazie. 693 00:51:30,600 --> 00:51:31,960 - Buongiorno! - Ciao, Alfredo. 694 00:51:32,040 --> 00:51:34,280 Allora, questi sono per voi. 695 00:51:35,000 --> 00:51:37,680 E questa è per il signor Keller. 696 00:51:40,200 --> 00:51:42,800 Un anno che vive qui, non gli ha scritto mai nessuno. 697 00:51:43,520 --> 00:51:46,880 - Che sarà successo? - Forse riguarda la figlia. 698 00:52:01,680 --> 00:52:03,320 Quanto ci vorrà ancora? 699 00:52:06,240 --> 00:52:09,520 - Non puoi andare a controllare? - Benedetta, per cortesia! 700 00:52:09,600 --> 00:52:11,080 Te l'ho già spiegato. 701 00:52:11,160 --> 00:52:13,840 Ho provato in tutti i modi, ma non posso entrare. 702 00:52:16,160 --> 00:52:19,600 Ma cosa hai fatto a Saletti per arrivare a farti denunciare? 703 00:52:19,800 --> 00:52:21,360 Teresa! 704 00:52:24,080 --> 00:52:27,480 - È ancora dentro? - Sì e non ci dicono niente. 705 00:52:30,240 --> 00:52:32,280 [si apre la porta della sala] 706 00:52:35,520 --> 00:52:38,240 Ha avuto un arresto cardio respiratorio. 707 00:52:38,600 --> 00:52:42,640 Era in condizioni gravissime, non c'è stato nulla da fare. 708 00:52:50,800 --> 00:52:52,440 Ho fatto tutto il possibile. 709 00:52:53,280 --> 00:52:56,600 - Mi dispiace. - Sai dire solo "mi dispiace"? 710 00:52:58,480 --> 00:53:00,560 - Sergio! - Si calmi, per favore! 711 00:53:02,560 --> 00:53:03,720 Bastardo! 712 00:53:07,720 --> 00:53:09,480 [segnale acustico] 713 00:53:09,600 --> 00:53:11,080 [Benedetta] La pillola. 714 00:53:21,080 --> 00:53:22,720 È sicuro di sentirsi bene? 715 00:53:23,280 --> 00:53:27,320 Ultimamente il cuore... mi gioca brutti scherzi. 716 00:53:29,640 --> 00:53:32,680 Ma tranquilla, non ho intenzione di andarmene così presto. 717 00:53:51,000 --> 00:53:54,200 - Ora si fa come dico io. - Ovvero? 718 00:53:54,720 --> 00:53:58,440 Il bambino viene qui, parla ancora con lo psicologo, 719 00:53:58,520 --> 00:54:02,000 vede il giudice e segue tutto il percorso normale 720 00:54:02,080 --> 00:54:05,720 che si riserva al testimone di un crimine, finché non parla. 721 00:54:05,800 --> 00:54:08,440 Non sei nella posizione di dettarmi condizioni. 722 00:54:08,520 --> 00:54:12,320 No, tu non sei nella posizione di dettare condizioni. 723 00:54:12,840 --> 00:54:17,000 Non mi vuoi più vedere, vuoi farla finita una volta per tutte? 724 00:54:17,080 --> 00:54:18,280 Accomodati. 725 00:54:18,360 --> 00:54:19,520 Vuoi denunciarmi? Fallo. 726 00:54:19,600 --> 00:54:23,560 Vediamo cosa dice il magistrato del presunto crimine di cui parli. 727 00:54:23,840 --> 00:54:27,200 Ma quando si tratta di un'indagine, l'ultima parola spetta a me. 728 00:54:28,040 --> 00:54:29,240 Si fa come dico io. 729 00:54:29,840 --> 00:54:33,480 Quindi ora chiami Rinaldi e gli dici di portare qui il bambino. 730 00:54:34,800 --> 00:54:37,400 Non te ne frega niente che abbia appena perso la madre. 731 00:54:37,480 --> 00:54:38,560 Certo che me ne frega, 732 00:54:38,640 --> 00:54:41,400 sfortunatamente la madre è l'altro testimone e non c'è più. 733 00:54:41,480 --> 00:54:45,160 Abbiamo solo il bambino. Non ho scelta, devo chiudere il caso. 734 00:54:47,120 --> 00:54:50,040 A qualunque costo. Vero, Giorgio? 735 00:54:52,200 --> 00:54:53,600 Chiama Rinaldi. 736 00:55:09,560 --> 00:55:11,080 [squilla il cellulare] 737 00:55:16,240 --> 00:55:17,240 Pronto? 738 00:55:17,320 --> 00:55:20,360 Signora, sono l'ispettore Ferro. È ancora in ospedale? 739 00:55:20,560 --> 00:55:22,400 No, sono appena tornata a casa. 740 00:55:22,520 --> 00:55:25,080 Purtroppo devo darle un'altra brutta notizia. 741 00:55:25,200 --> 00:55:28,520 - Samuele non può più restare con lei. - Perché? 742 00:55:29,360 --> 00:55:33,080 Può chiedere l'affidamento e forse il giudice glielo concede, 743 00:55:33,160 --> 00:55:34,880 ma adesso deve portarlo qui. 744 00:55:36,040 --> 00:55:39,680 - Ma non si può fare qualcosa? - Temo di no. 745 00:55:40,400 --> 00:55:42,320 Aspettare almeno un giorno. 746 00:55:42,680 --> 00:55:46,720 Ora per noi è ancora più importante capire se ha visto qualcosa. 747 00:55:48,320 --> 00:55:49,440 Certo. 748 00:55:49,960 --> 00:55:54,200 - Va bene, cosa devo fare? - Mi passi l'agente Rinaldi, grazie. 749 00:55:56,920 --> 00:55:58,800 L'ispettore, per lei. 750 00:56:00,280 --> 00:56:01,280 Grazie. 751 00:56:03,200 --> 00:56:03,960 Pronto? 752 00:56:04,040 --> 00:56:07,400 Rinaldi, porta qui il bambino, ma fallo con i guanti, capito? 753 00:56:07,480 --> 00:56:09,840 Senza creare tensioni, senza allarmi, 754 00:56:09,920 --> 00:56:13,240 lascia che si salutino e quando arrivi, vieni subito da me. 755 00:56:13,680 --> 00:56:15,600 Va bene, ispettore, non si preoccupi. 756 00:56:22,480 --> 00:56:24,240 Mi dice lei quando Samuele è pronto? 757 00:56:24,680 --> 00:56:27,360 - Io aspetto fuori. - Agente... 758 00:56:29,920 --> 00:56:33,120 Posso chiederle se possiamo andare a comprare un pallone 759 00:56:33,200 --> 00:56:34,400 da soli io e lui? 760 00:56:34,560 --> 00:56:36,240 - Signora... - La prego. 761 00:56:37,200 --> 00:56:38,840 Gliel'avevo promesso. 762 00:56:39,960 --> 00:56:41,440 Il tempo di andare e tornare. 763 00:56:43,760 --> 00:56:46,680 Va bene. Ma non ci mettete troppo. 764 00:56:50,600 --> 00:56:52,240 Samuele, andiamo. 765 00:56:52,920 --> 00:56:53,920 Andiamo. 766 00:56:54,720 --> 00:56:56,200 Andiamo in macchina, su. 767 00:57:04,680 --> 00:57:06,200 Bene, siamo pronti. 768 00:57:07,480 --> 00:57:09,080 - A dopo. - A dopo. 769 00:57:28,960 --> 00:57:30,800 [si apre la porta] 770 00:57:36,440 --> 00:57:37,680 Cosa vuoi ancora? 771 00:57:40,200 --> 00:57:43,440 Capita a tutti di sbagliare. E tu dovresti saperlo. 772 00:57:44,120 --> 00:57:46,680 Forse ora la smetterai di fare l'arrogante. 773 00:57:47,120 --> 00:57:49,520 Mia moglie e mia cognata sono sconvolte. 774 00:57:50,280 --> 00:57:53,200 Pensano che se l'avessi operato io non sarebbe successo. 775 00:57:53,480 --> 00:57:55,800 Potrei consigliare loro di farti causa. 776 00:57:56,520 --> 00:57:58,040 Io non ho fatto nulla. 777 00:57:58,920 --> 00:58:01,000 Anch'io non avevo fatto nulla. 778 00:58:02,160 --> 00:58:05,080 Adesso dovresti capire come ci si sente. 779 00:58:05,600 --> 00:58:07,880 Sergio, ti prego, non lo fare. 780 00:58:08,160 --> 00:58:10,800 - Non fare cosa? - Non denunciatemi. 781 00:58:14,000 --> 00:58:15,560 Ironia della sorte, no? 782 00:58:16,480 --> 00:58:19,160 Pare che siamo tutti e due sulla stessa barca. 783 00:58:20,920 --> 00:58:23,120 Ritirerò la denuncia nei tuoi confronti. 784 00:58:24,160 --> 00:58:25,160 Vedi? 785 00:58:26,000 --> 00:58:27,800 Già sei meno arrogante. 786 00:58:34,120 --> 00:58:36,640 Se vuole, le riapro la stanza, invece di aspettare lì. 787 00:58:36,840 --> 00:58:39,160 No, no, grazie. È una questione di poco. 788 00:58:39,240 --> 00:58:40,920 C'è stato un piccolo contrattempo. 789 00:58:41,000 --> 00:58:43,120 Va bene, se ha bisogno di me sono di là. 790 00:59:06,360 --> 00:59:08,640 Mi scusi, volevo prendere un bicchiere d'acqua. 791 00:59:08,720 --> 00:59:10,480 - Glielo do io. - Grazie. 792 00:59:11,040 --> 00:59:12,160 Scusi. 793 00:59:22,400 --> 00:59:24,120 - Salve. - Salve. 794 00:59:24,800 --> 00:59:26,760 Sig. Keller, c'è una lettera per lei. 795 00:59:38,920 --> 00:59:41,720 [Andrea] Ogni volta che Sandro è andato a Ceresole, era solo. 796 00:59:41,880 --> 00:59:46,280 E nessuno l'ha mai visto uscire, cenare o parlare con qualcuno. 797 00:59:46,960 --> 00:59:49,520 Ogni volta? Quante volte c'è stato? 798 00:59:49,720 --> 00:59:51,240 Nell'ultimo anno, sei. 799 00:59:51,920 --> 00:59:54,280 Le prime cinque ha dormito all'hotel Villalba 800 00:59:54,360 --> 00:59:56,120 che è un quattro stelle con piscina. 801 00:59:56,200 --> 00:59:58,960 E solo l'ultima volta ha dormito al Passo Scuro 802 00:59:59,040 --> 01:00:00,720 che è una pensione a due stelle. 803 01:00:01,320 --> 01:00:04,320 Ho fatto una verifica: a Villalba c'era posto. 804 01:00:04,440 --> 01:00:09,000 E poi anche fosse stato pieno, ci sono molti hotel dello stesso livello. 805 01:00:09,640 --> 01:00:12,080 Voglio l'elenco dei clienti del Passo Scuro 806 01:00:12,160 --> 01:00:13,880 nei giorni in cui c'era Sandro. 807 01:00:14,080 --> 01:00:16,400 E di quelli che c'erano ieri quando ha telefonato. 808 01:00:16,480 --> 01:00:17,480 Bene. 809 01:00:20,200 --> 01:00:21,320 Andrea... 810 01:00:22,880 --> 01:00:23,960 Sì? 811 01:00:26,040 --> 01:00:27,040 Niente. 812 01:00:41,800 --> 01:00:43,000 Vieni. 813 01:00:59,840 --> 01:01:01,120 Apriamo un po'. 814 01:01:03,040 --> 01:01:04,920 Non ci veniamo da tanto tempo. 815 01:01:06,240 --> 01:01:09,680 Te la ricordi questa casa? Ci sei stato quando eri piccolo. 816 01:01:10,160 --> 01:01:11,880 Il paese te lo ricordi? 817 01:01:12,200 --> 01:01:13,520 Ceresole. 818 01:01:14,200 --> 01:01:16,080 Sì, ma te lo ricordi. 819 01:01:22,040 --> 01:01:25,600 Vedrai che andrà tutto bene. Nessuno ci disturberà. 820 01:01:29,680 --> 01:01:32,000 Vuoi andare nella tua stanza? Andiamo! 821 01:01:32,880 --> 01:01:35,160 Non me la sono sentita di dire di no. 822 01:01:36,720 --> 01:01:39,040 Non immaginavo che potesse scappare. 823 01:01:39,240 --> 01:01:41,080 Se vuole cacciarmi, lo capisco. 824 01:01:42,240 --> 01:01:43,960 Ci sono cascato come un cretino. 825 01:01:51,680 --> 01:01:53,480 Non ho intenzione di cacciarti. 826 01:01:54,240 --> 01:01:56,080 Io avrei fatto lo stesso. 827 01:01:56,960 --> 01:01:58,920 Ora però cerchiamo di risolvere. 828 01:01:59,400 --> 01:02:01,960 Ha spento il cellulare, ma non avrà tolto la batteria. 829 01:02:02,040 --> 01:02:04,200 - Cercate di rintracciarla. - D'accordo. 830 01:02:09,760 --> 01:02:12,640 Sai chi ha preso una stanza ieri notte al Passo Scuro? 831 01:02:13,800 --> 01:02:15,840 - Ruggero Bellavia. - E chi è? 832 01:02:15,960 --> 01:02:18,600 Il marito di Teresa Martini, una delle sorelle. 833 01:02:18,880 --> 01:02:20,960 Quindi c'era quando ho chiesto se sapevano 834 01:02:21,040 --> 01:02:23,000 perché Sandro avesse chiamato Ceresole? 835 01:02:23,080 --> 01:02:26,400 Non ha detto niente, ma sapeva chi cercava Sandro e anche perché. 836 01:02:26,720 --> 01:02:28,320 Forse lo so anch'io. 837 01:02:29,880 --> 01:02:31,120 Urs Keller. 838 01:02:31,520 --> 01:02:33,760 È uno svizzero e alloggia al Passo Scuro. 839 01:02:33,840 --> 01:02:36,400 E c'era anche un mese fa, quando Sandro ha dormito lì. 840 01:02:36,760 --> 01:02:39,560 Keller alloggia lì praticamente da un anno. 841 01:02:39,680 --> 01:02:41,440 È il padre di Lara Keller, 842 01:02:41,520 --> 01:02:45,600 una ragazza sparita tre anni fa in montagna, dalle parti di Ceresole. 843 01:02:45,720 --> 01:02:48,480 Il corpo non è mai stato trovato e il caso è stato chiuso. 844 01:02:49,280 --> 01:02:51,680 Chiama la pensione, chiedi se Bellavia è ancora lì. 845 01:02:51,760 --> 01:02:53,200 Ha fatto checkout stamane. 846 01:02:53,280 --> 01:02:54,720 - E Keller? - È ancora lì. 847 01:02:55,440 --> 01:02:56,680 Andiamo a parlarci. 848 01:02:58,440 --> 01:02:59,800 Vieni con me? 849 01:03:03,000 --> 01:03:04,000 Ok. 850 01:03:04,080 --> 01:03:06,400 Tu avvertimi se rintracci la donna e il bambino. 851 01:03:06,480 --> 01:03:07,160 Ok. 852 01:03:07,240 --> 01:03:09,640 E tu controlla se Bellavia è rientrato a Torino. 853 01:03:11,360 --> 01:03:12,920 Mi posso fidare questa volta? 854 01:04:00,640 --> 01:04:01,680 Buongiorno! 855 01:04:02,400 --> 01:04:03,800 Ci si rivede. 856 01:04:04,760 --> 01:04:07,120 Anche a me è venuta voglia di fare una camminata. 857 01:04:07,440 --> 01:04:09,080 Ora sono sfinito. 858 01:04:11,680 --> 01:04:14,320 Camminare in montagna con queste scarpe non va bene. 859 01:04:14,480 --> 01:04:17,160 Eh sì, è vero! È che non c'ho pensato oggi. 860 01:04:21,240 --> 01:04:22,400 Avrà sete. 861 01:04:28,240 --> 01:04:29,560 Vado a prendere dell'acqua. 862 01:04:53,560 --> 01:04:55,400 Vuole leggere la mia lettera? 863 01:04:56,720 --> 01:04:59,560 - Perché ti interessa tanto? - No, non m'interessa. 864 01:04:59,760 --> 01:05:02,080 - Mi stavi seguendo. - Assolutamente no. 865 01:05:02,920 --> 01:05:04,160 Cosa vuoi da me? 866 01:05:04,440 --> 01:05:07,080 Ieri sera sei venuto a parlarmi, adesso sei qui. 867 01:05:07,160 --> 01:05:09,800 - Non voglio nulla, veramente. - Sai qualcosa di mia figlia? 868 01:05:09,880 --> 01:05:12,040 Assolutamente no! No, non so nulla. 869 01:05:12,520 --> 01:05:15,960 - Dov'è mia figlia?! - Io non lo so! La prego, io non ... 870 01:05:16,400 --> 01:05:17,960 Tu sai qualcosa. 871 01:05:19,200 --> 01:05:21,720 - Io ti ammazzo se non me lo dici. - Non lo so! 872 01:05:22,520 --> 01:05:24,400 Davvero, non so nulla, mi dispiace. 873 01:05:27,360 --> 01:05:29,120 Io non so nulla. Mi dispiace! 874 01:05:51,040 --> 01:05:54,080 [segnale di molti sms] 875 01:06:04,440 --> 01:06:05,600 Samuele? 876 01:06:08,400 --> 01:06:09,400 Samuele! 877 01:06:11,480 --> 01:06:12,760 Samuele! 878 01:06:21,480 --> 01:06:22,640 Ma dove sei? 879 01:06:25,000 --> 01:06:26,360 Sono qui. 880 01:06:37,440 --> 01:06:39,000 Volevi farmi uno scherzo? 881 01:06:39,240 --> 01:06:40,240 Sì. 882 01:06:42,400 --> 01:06:45,040 - Ti piace stare in montagna? - Sì. 883 01:06:45,120 --> 01:06:46,120 Sì? 884 01:06:46,440 --> 01:06:50,160 - Ho fame, zia. - Ora facciamo la merenda. 885 01:06:53,880 --> 01:06:56,400 - Perché piangi? - No, non piango. 886 01:06:56,920 --> 01:06:58,400 Sono felice. 887 01:06:59,000 --> 01:07:00,000 Andiamo? 888 01:07:07,480 --> 01:07:08,920 - Pronto, Benedetta? - Sergio! 889 01:07:09,000 --> 01:07:10,440 Ma dove sei finita? 890 01:07:10,760 --> 01:07:12,880 Samuele ha parlato e ha detto che ha fame. 891 01:07:12,960 --> 01:07:14,560 Sì, ho capito, ma dove sei? 892 01:07:14,800 --> 01:07:17,040 - A Ceresole. - Torna subito, ti stanno cercando! 893 01:07:17,120 --> 01:07:20,160 - No, perché volevano togliermelo. - Ma che ti sei messa in testa? 894 01:07:20,240 --> 01:07:23,280 Lo so, è una follia, ma intanto adesso parla, no? 895 01:07:23,360 --> 01:07:24,720 Come parla? Ha parlato? 896 01:07:24,800 --> 01:07:27,640 - Sì, ora avverto l'ispettore. - No, non chiamarla. 897 01:07:27,720 --> 01:07:30,200 - Ti raggiungo e ci andiamo insieme. - Ah, ok. 898 01:07:30,280 --> 01:07:33,880 - Meglio se ci andiamo insieme, no? - Sì, va bene anche per me aspettarti. 899 01:07:33,960 --> 01:07:35,800 - Arrivo subito. - Ok. 900 01:07:36,000 --> 01:07:38,800 - Allora ci vediamo tra poco. - A dopo. 901 01:08:00,640 --> 01:08:04,120 Voleva rubarmi una lettera che ho ricevuto oggi da mia moglie. 902 01:08:04,720 --> 01:08:06,840 Non so proprio perché gli interessava. 903 01:08:06,920 --> 01:08:09,280 Forse non pensava che fosse di sua moglie. 904 01:08:10,240 --> 01:08:11,400 E di chi? 905 01:08:13,320 --> 01:08:15,720 Lei ha mai conosciuto Sandro Rocchi? 906 01:08:17,440 --> 01:08:21,400 È stato in quest'albergo una volta ed era il cognato del sig. Bellavia. 907 01:08:23,120 --> 01:08:26,640 Temo che siano entrambi coinvolti nella scomparsa di sua figlia. 908 01:08:28,640 --> 01:08:32,080 Io credo che Bellavia temesse che la lettera fosse di Sandro. 909 01:08:34,040 --> 01:08:35,960 Qui mi hanno preso tutti per pazzo. 910 01:08:36,240 --> 01:08:40,320 Mia moglie dice che se non torno a casa, chiede il divorzio. 911 01:08:41,920 --> 01:08:43,680 E invece, avevo ragione. 912 01:08:45,400 --> 01:08:49,040 Allora chiami sua moglie, e le dica che forse l'attesa è finita. 913 01:08:49,640 --> 01:08:51,600 Lei sa dove posso trovare Bellavia? 914 01:09:01,120 --> 01:09:02,520 Dovrebbe essere qua. 915 01:09:26,760 --> 01:09:28,360 Dove cazzo sei finito? 916 01:09:36,680 --> 01:09:37,840 Ma dov'è? 917 01:09:50,720 --> 01:09:52,040 Cazzo! 918 01:10:15,720 --> 01:10:17,600 - Ne vuoi una? - Sì. 919 01:10:18,800 --> 01:10:21,160 Domani andiamo a trovare la mamma? 920 01:10:22,080 --> 01:10:24,400 Non lo so, dobbiamo chiedere ai medici. 921 01:10:25,120 --> 01:10:28,240 Anzi, sai cosa facciamo? Lo chiediamo a zio quando arriva. 922 01:10:30,440 --> 01:10:31,880 Cosa disegni? 923 01:10:33,880 --> 01:10:35,320 Che macchina grande! 924 01:10:36,720 --> 01:10:40,520 Sì, così potevamo nasconderci tutti lì dentro. 925 01:10:41,600 --> 01:10:43,920 Te l'ha detto mamma di nasconderti in macchina? 926 01:10:44,160 --> 01:10:46,720 Sì, perché qualcuno sparava. 927 01:10:47,000 --> 01:10:48,360 Chi sparava, tesoro? 928 01:10:49,040 --> 01:10:52,120 Non lo so, sparava fortissimo. 929 01:10:53,560 --> 01:10:54,640 E poi? 930 01:10:55,040 --> 01:10:58,520 Poi mamma mi ha preso in braccio e siamo andati in macchina, 931 01:10:58,720 --> 01:11:02,080 ma era arrabbiata perché non trovava le chiavi del garage. 932 01:11:03,520 --> 01:11:07,280 Allora mi ha detto che dovevo stare nascosto, 933 01:11:07,360 --> 01:11:10,920 che dovevo stare fermissimo e zitto. 934 01:11:12,240 --> 01:11:13,800 Sei stato molto bravo. 935 01:11:15,080 --> 01:11:18,440 Poi ho sentito un cellulare, poi più niente. 936 01:11:19,120 --> 01:11:21,600 Un cellulare? E hai sentito qualcuno parlare? 937 01:11:21,680 --> 01:11:23,720 No, solo il cellulare. 938 01:11:25,560 --> 01:11:26,560 Ok. 939 01:11:29,640 --> 01:11:30,920 Va bene, grazie. 940 01:11:32,240 --> 01:11:35,320 Bellavia non è tornato a Torino, dev'essere ancora qui in zona. 941 01:11:37,240 --> 01:11:39,040 [squilla il cellulare] 942 01:11:40,800 --> 01:11:43,080 - Pronto? - Sono Benedetta Avigliano. 943 01:11:43,160 --> 01:11:44,600 Sig.ra Avigliano! Dove siete? 944 01:11:44,680 --> 01:11:48,200 Senta, mi scusi se sono scappata, ma le devo dire una cosa importante. 945 01:11:48,280 --> 01:11:52,600 Samuele parla di nuovo e ricorda cos'è successo ieri. 946 01:11:52,720 --> 01:11:55,200 E che cosa le ha detto? Ha visto qualcosa? 947 01:11:55,280 --> 01:11:59,040 No, ma ha sentito degli spari e un cellulare. 948 01:12:00,080 --> 01:12:03,480 - Un cellulare? - Sì, un cellulare che squillava. 949 01:12:03,560 --> 01:12:05,360 Non che squillava, zia. 950 01:12:05,800 --> 01:12:09,840 Ha fatto una specie di "bip", come un messaggio. 951 01:12:09,920 --> 01:12:12,120 - Ha sentito? - Sì. 952 01:12:13,680 --> 01:12:17,000 Signora, aspetti un attimo. Andrea, dammi il tuo cellulare. 953 01:12:20,560 --> 01:12:23,120 Mi mette in vivavoce, così mi sente anche Samuele? 954 01:12:23,200 --> 01:12:24,240 Certo. 955 01:12:26,720 --> 01:12:28,400 - Samuele, mi senti? - Sì. 956 01:12:29,040 --> 01:12:30,680 Allora ascolta. 957 01:12:31,320 --> 01:12:32,800 Era questo il suono? 958 01:12:33,000 --> 01:12:34,640 [si sente un "bip-bip"] 959 01:12:34,880 --> 01:12:36,760 Sì, era questo! 960 01:12:40,080 --> 01:12:41,800 - Benedetta. - Sì. 961 01:12:42,560 --> 01:12:44,520 Dov'è suo marito in questo momento? 962 01:12:45,120 --> 01:12:46,440 Sta arrivando qui. 963 01:12:46,560 --> 01:12:48,880 - Qui dove? - A casa nostra, a Ceresole. 964 01:12:48,960 --> 01:12:50,000 Sono qui a Ceresole. 965 01:12:50,080 --> 01:12:52,160 Siamo qui anche noi. Mi dia l'indirizzo. 966 01:12:52,600 --> 01:12:56,880 Allora, quando esce dal paese, c'è un ponte, lo sorpassa, 967 01:12:56,960 --> 01:12:58,840 e lungo la strada c'è casa nostra. 968 01:12:59,400 --> 01:13:02,560 Bene, signora, stia tranquilla. Arriviamo subito, lei aspetti lì. 969 01:13:03,440 --> 01:13:05,760 - Oddio, è arrivato. - È lì, ora? 970 01:13:06,200 --> 01:13:08,200 Sta arrivando in questo momento. 971 01:13:09,440 --> 01:13:10,840 Che cosa devo fare? 972 01:13:11,200 --> 01:13:13,280 Sa già che Samuele ha sentito un cellulare? 973 01:13:13,360 --> 01:13:15,160 No, ma sa che ha iniziato a parlare. 974 01:13:15,760 --> 01:13:19,560 Per ora, faccia finta di niente. Se può, non lo faccia avvicinare. 975 01:13:19,680 --> 01:13:21,840 - Stia tranquilla, noi arriviamo. - Va bene. 976 01:13:24,760 --> 01:13:26,000 Amore. 977 01:13:27,560 --> 01:13:29,960 Andiamo, amore. Andiamo in casa, vieni. 978 01:13:30,560 --> 01:13:32,640 Vieni, vieni, vieni, vieni. Corri, corri, corri. 979 01:14:13,920 --> 01:14:16,440 Tesoro? Sono qui. 980 01:14:22,280 --> 01:14:25,920 Samuele, vieni qui. Dobbiamo stare in silenzio, ok? 981 01:14:35,960 --> 01:14:39,920 - Tesoro, siete qua dentro? - Sì! Ciao! 982 01:14:41,920 --> 01:14:45,360 - Perché vi siete chiusi? - Samuele sta facendo la doccia. 983 01:14:47,080 --> 01:14:48,760 Mi fai entrare un attimo? 984 01:14:48,920 --> 01:14:52,440 Amore, ho le mani insaponate, fra poco abbiamo finito. 985 01:15:31,600 --> 01:15:34,640 - Benedetta, apri la porta. - Cinque minuti. 986 01:15:34,720 --> 01:15:36,920 Lo so che non state facendo la doccia. Dai, apri! 987 01:15:37,000 --> 01:15:38,720 Apri un attimo. Lasciami spiegare. 988 01:15:38,920 --> 01:15:40,040 Spiega da là. 989 01:15:40,320 --> 01:15:42,600 Apri questa cazzo di porta! 990 01:15:44,240 --> 01:15:46,280 Tu sei pazzo! Io non ti apro. 991 01:15:46,880 --> 01:15:48,280 Benedetta, ascolta. 992 01:15:49,200 --> 01:15:52,720 Lo so che è difficile da capire, ma se non facevo quello che ho fatto, 993 01:15:52,800 --> 01:15:54,720 la nostra vita era rovinata per sempre. 994 01:15:56,080 --> 01:15:58,600 Benedetta! Apri, cazzo! 995 01:16:10,520 --> 01:16:11,840 Cazzo, Benedetta! 996 01:16:20,600 --> 01:16:21,600 Fermo, polizia! 997 01:16:21,680 --> 01:16:23,880 Butta il fucile e mani dietro la testa. 998 01:16:35,200 --> 01:16:36,520 [sparo] No! 999 01:16:42,800 --> 01:16:44,080 È tutto finito. 1000 01:16:56,680 --> 01:16:58,600 Perche´ avete ucciso Lara Keller? 1001 01:17:02,880 --> 01:17:04,520 Non volevamo ucciderla. 1002 01:17:05,520 --> 01:17:07,240 La cosa ci è sfuggita di mano. 1003 01:17:08,720 --> 01:17:11,240 Quel giorno a caccia non avevamo preso niente. 1004 01:17:11,640 --> 01:17:14,640 Ma era più un modo per passare del tempo insieme. 1005 01:17:15,320 --> 01:17:19,560 Lei è arrivata mentre noi bevevamo una bottiglia di vino, al tramonto. 1006 01:17:20,760 --> 01:17:22,280 Glielo abbiamo offerto. 1007 01:17:23,520 --> 01:17:24,680 Si è seduta con noi, 1008 01:17:24,760 --> 01:17:27,440 ci ha raccontato che stava viaggiando da sola 1009 01:17:27,520 --> 01:17:29,560 e che voleva fare il giro delle Alpi. 1010 01:17:30,040 --> 01:17:33,080 E voi avete scambiato quella confidenza per disponibilità. 1011 01:17:33,160 --> 01:17:34,640 Avevamo anche bevuto. 1012 01:17:35,640 --> 01:17:37,320 Sembrava che lei ci stesse. 1013 01:17:37,520 --> 01:17:39,160 L'avete violentata, vero? 1014 01:17:43,680 --> 01:17:45,160 Chi è stato il primo? 1015 01:17:48,560 --> 01:17:49,640 È stato lei? 1016 01:17:53,960 --> 01:17:56,440 Ma alla fine nessuno si è tirato indietro. 1017 01:17:57,280 --> 01:17:59,320 - Neanche Sandro. - Cos'è successo dopo? 1018 01:18:01,400 --> 01:18:03,280 Lei era lì che piangeva. 1019 01:18:05,160 --> 01:18:08,040 In quel momento, ho capito che dovevo ucciderla. 1020 01:18:10,240 --> 01:18:13,520 Sandro se n'era andato e Ruggero non me l'ha impedito. 1021 01:18:16,120 --> 01:18:19,320 Quando Sandro l'ha vista morta, ha cominciato a delirare. 1022 01:18:22,800 --> 01:18:24,120 Già lì... 1023 01:18:25,000 --> 01:18:27,360 dovevo capire che non avrebbe retto. 1024 01:18:29,320 --> 01:18:31,400 Gettarla da un dirupo è stata 1025 01:18:31,480 --> 01:18:33,440 l'ultima cosa che abbiamo fatto insieme. 1026 01:18:33,520 --> 01:18:36,280 Poi, ognuno ha cercato di dimenticare a modo suo. 1027 01:18:37,120 --> 01:18:39,200 Finché lei non ha capito 1028 01:18:40,080 --> 01:18:42,400 che Sandro aveva deciso di raccontare tutto. 1029 01:18:43,000 --> 01:18:45,560 Ho saputo da Ruggero che era venuto qui spesso, 1030 01:18:45,640 --> 01:18:48,600 e l'ultima volta aveva incontrato il padre della ragazza. 1031 01:18:49,520 --> 01:18:51,560 Dev'essere stato il colpo di grazia, 1032 01:18:51,640 --> 01:18:53,880 non ce l'ha più fatta a tenere il segreto. 1033 01:18:54,960 --> 01:18:56,880 E ha raccontato tutto a Patrizia. 1034 01:18:57,000 --> 01:19:00,720 E Patrizia ha fatto quella telefonata a sua moglie, sconvolta. 1035 01:19:01,080 --> 01:19:02,720 E lei lì ha capito tutto. 1036 01:19:03,440 --> 01:19:05,320 Sono corso subito da loro. 1037 01:19:06,080 --> 01:19:09,480 Ho trovato Sandro in macchina che stava andando dalla polizia. 1038 01:19:12,160 --> 01:19:15,360 Non potevo permettergli di rovinarmi la vita. 1039 01:19:17,560 --> 01:19:19,760 L'ho colpito con la prima cosa che ho trovato, 1040 01:19:19,840 --> 01:19:22,520 l'ho caricato nella sua auto e l'ho portato a casa. 1041 01:19:24,840 --> 01:19:26,680 Sapevo dove teneva i fucili. 1042 01:19:29,480 --> 01:19:31,560 I ragazzi erano a casa e... 1043 01:19:34,000 --> 01:19:35,680 ho dovuto ucciderli. 1044 01:19:39,800 --> 01:19:41,760 Poi ho trovato Patrizia. 1045 01:19:43,040 --> 01:19:45,600 Lei mi ha detto che Samuele era al centro estivo. 1046 01:19:45,680 --> 01:19:46,840 Le ho creduto. 1047 01:19:49,480 --> 01:19:51,040 E ho ucciso anche lei. 1048 01:19:52,400 --> 01:19:53,960 Poi ho portato Sandro in casa, 1049 01:19:54,040 --> 01:19:56,400 gli ho sparato e gli ho messo il fucile tra le mani. 1050 01:19:56,800 --> 01:19:59,080 Dove avete gettato il cadavere di Lara Keller? 1051 01:20:05,040 --> 01:20:06,360 Ma cosa voleva fare? 1052 01:20:07,720 --> 01:20:09,560 Pensava che nella lettera si dicesse 1053 01:20:09,640 --> 01:20:11,240 dove trovare i resti di Lara. 1054 01:20:11,960 --> 01:20:13,480 Voleva farli sparire. 1055 01:20:42,360 --> 01:20:43,560 Grazie, ispettore. 1056 01:20:50,760 --> 01:20:52,600 Ma come abbiamo fatto... 1057 01:20:53,320 --> 01:20:54,920 tutti questi anni... 1058 01:20:55,680 --> 01:20:57,360 senza accorgerci di niente. 1059 01:21:00,600 --> 01:21:01,720 Non lo so. 1060 01:21:03,080 --> 01:21:04,840 [squilla il cellulare] 1061 01:21:08,160 --> 01:21:09,160 Pronto? 1062 01:21:11,040 --> 01:21:12,120 Sì, sono io. 1063 01:21:15,120 --> 01:21:16,240 Ah, io non lo so. 1064 01:21:18,720 --> 01:21:20,880 Cioè, lo immaginavo, ma non ne sapevo niente. 1065 01:21:23,120 --> 01:21:24,120 Ah, perfetto. 1066 01:21:25,560 --> 01:21:27,000 Grazie, grazie mille. 1067 01:21:29,360 --> 01:21:30,560 Era la mia banca. 1068 01:21:31,880 --> 01:21:33,880 Mi hanno accreditato 96.000 euro. 1069 01:21:36,600 --> 01:21:38,200 È stato Ruggero. 1070 01:21:38,480 --> 01:21:39,760 Ruggero? 1071 01:21:42,120 --> 01:21:43,920 Vado a vedere Samuele. 1072 01:21:49,760 --> 01:21:50,640 Come va? 1073 01:21:54,200 --> 01:21:55,920 Vuoi venire un po' giù con noi? 1074 01:21:59,680 --> 01:22:01,600 La mamma è morta, vero? 1075 01:22:03,880 --> 01:22:05,680 Adesso ti protegge dal cielo, 1076 01:22:06,320 --> 01:22:07,560 insieme a papà. 1077 01:22:08,640 --> 01:22:11,400 - Tu non morirai, vero? - No. 1078 01:22:12,760 --> 01:22:14,160 Io starò sempre qui, 1079 01:22:14,880 --> 01:22:15,920 con te. 1080 01:22:24,520 --> 01:22:26,000 [squilla il telefono] 1081 01:22:34,480 --> 01:22:35,480 Pronto? 1082 01:22:36,960 --> 01:22:38,080 Ciao, Valeria. 1083 01:22:40,120 --> 01:22:41,120 Arrivo. 1084 01:23:00,560 --> 01:23:01,960 Senti, Valeria... 1085 01:23:02,760 --> 01:23:05,400 ho fatto un errore con tua madre. Ti chiedo scusa. 1086 01:23:06,560 --> 01:23:07,640 Va bene. 1087 01:23:10,520 --> 01:23:11,600 Ma è tardi. 1088 01:23:29,200 --> 01:23:31,880 [Lucia] Ho fatto prima che potevo. Che succede? 1089 01:23:32,600 --> 01:23:33,600 Seguimi. 1090 01:23:53,920 --> 01:23:56,640 Chi c'era quel giorno nella casa al lago con te e papà? 1091 01:24:04,560 --> 01:24:08,040 E tu mi hai fatto venire qui per risposte che già conosci? 1092 01:24:08,120 --> 01:24:11,040 - Chi c'era, oltre te e papà? - Nessuno. 1093 01:24:11,480 --> 01:24:13,680 Allora di chi è il sangue che abbiamo trovato? 1094 01:24:14,920 --> 01:24:17,440 Perché non hai mai detto che c'era una terza persona? 1095 01:24:17,560 --> 01:24:20,280 - Perché non c'era nessun altro. - Sì, invece. 1096 01:24:25,560 --> 01:24:27,320 È qualcuno che stai proteggendo? 1097 01:24:27,920 --> 01:24:32,760 E io sarei così pazza da farmi 17 anni per proteggere qualcuno? 1098 01:24:34,640 --> 01:24:37,320 Fermati, Valeria. Fermati. 1099 01:24:38,880 --> 01:24:41,280 Perché non accetti che le cose siano andate così? 1100 01:24:41,360 --> 01:24:42,800 Io ci ho provato. 1101 01:24:43,800 --> 01:24:46,440 Ogni volta viene fuori qualcosa di nuovo e adesso... 1102 01:24:48,120 --> 01:24:50,280 Quel sangue deve appartenere a qualcuno. 1103 01:24:53,080 --> 01:24:54,840 Dimmi di chi è quel sangue? 1104 01:24:56,760 --> 01:25:00,000 Non avrai pace finché non avrai le risposte, vero? 1105 01:25:00,960 --> 01:25:02,120 Di chi è? 1106 01:25:04,080 --> 01:25:05,440 È di tuo... 1107 01:25:07,920 --> 01:25:09,120 È di Mario. 1108 01:25:10,480 --> 01:25:11,880 Mi prendi per il culo? 1109 01:25:13,320 --> 01:25:14,320 No. 1110 01:25:15,560 --> 01:25:17,520 E allora perché non combacia col mio? 1111 01:25:21,120 --> 01:25:23,360 Perché Mario non è tuo padre. 1112 01:25:28,040 --> 01:25:31,280 Ma cosa sei disposta a inventare pur di non dirmi la verità? 1113 01:25:31,680 --> 01:25:33,320 È questa la verità. 1114 01:25:37,920 --> 01:25:38,920 Non ci credo. 1115 01:25:40,760 --> 01:25:43,880 Quando l'ho incontrato, ero al terzo mese di gravidanza. 1116 01:25:48,320 --> 01:25:50,120 Fai un controllo su Giacomo. 1117 01:25:52,080 --> 01:25:54,040 Vedrai che con il suo combacia. 1118 01:26:33,720 --> 01:26:35,200 Ma che stai facendo? 1119 01:26:36,960 --> 01:26:39,600 Sono... passata a prendere una cosa. 1120 01:26:40,560 --> 01:26:41,640 Il mio pettine? 1121 01:26:45,680 --> 01:26:47,480 Mi vuoi spiegare cosa succede? 1122 01:26:48,560 --> 01:26:49,720 La mamma dov'è? 1123 01:26:50,640 --> 01:26:51,800 In questura. 1124 01:26:52,960 --> 01:26:56,320 Vale, avevi promesso che ti saresti fermata, ricordi? 1125 01:26:56,440 --> 01:26:58,480 Io devo capire se sta dicendo la verità. 1126 01:26:58,560 --> 01:27:00,880 Ma su cosa? Su che cosa? 1127 01:27:02,200 --> 01:27:04,160 Perché non mi dici quello che vuoi fare? 1128 01:27:04,800 --> 01:27:06,320 Riguarda anche me, Vale. 1129 01:27:06,680 --> 01:27:08,800 Tu ti sei sempre voltato dall'altra parte. 1130 01:27:10,400 --> 01:27:12,160 Vorrei tenere unita la famiglia. 1131 01:27:12,240 --> 01:27:14,680 Allora smetti subito perché non c'è niente da fare. 1132 01:27:47,880 --> 01:27:49,520 [squilla il cellulare] 1133 01:27:51,840 --> 01:27:53,080 Ispettore Ferro. 1134 01:27:55,080 --> 01:27:56,080 Sì. 1135 01:27:58,000 --> 01:28:00,000 Può dirmi se c'è già il riscontro? 1136 01:28:17,960 --> 01:28:18,960 Grazie. 1137 01:28:30,320 --> 01:28:32,480 Il sangue di Giacomo combacia. 1138 01:28:38,200 --> 01:28:40,080 Mamma, dimmi chi è mio padre. 1139 01:28:40,800 --> 01:28:41,840 Non lo so. 1140 01:28:42,760 --> 01:28:44,680 Non ho mai saputo chi fosse. 1141 01:28:47,720 --> 01:28:48,720 Dimmelo. 1142 01:28:53,600 --> 01:28:55,600 È successo tutto una notte. 1143 01:28:56,240 --> 01:28:58,640 Stavo tornando verso casa. Era buio. 1144 01:29:00,360 --> 01:29:03,800 Ho sentito una mano sulla bocca e qualcuno mi ha spinta al muro. 1145 01:29:05,840 --> 01:29:08,480 Non ho urlato perché mi avrebbe ammazzata. 1146 01:29:11,040 --> 01:29:14,200 Poi quando ha finito, mi ha detto che sapeva dove abitavo, 1147 01:29:14,920 --> 01:29:17,240 e che non mi conveniva andare alla polizia. 1148 01:29:19,320 --> 01:29:20,880 E io non l'ho fatto. 1149 01:29:21,800 --> 01:29:23,120 Ho avuto paura. 1150 01:29:26,000 --> 01:29:27,880 Quindi non l'hai denunciato? 1151 01:29:29,760 --> 01:29:30,760 No. 1152 01:29:33,280 --> 01:29:35,120 E non lo hai mai detto a nessuno? 1153 01:29:36,560 --> 01:29:37,760 A Mario. 1154 01:29:39,520 --> 01:29:41,800 Lui ha sempre saputo, fin dall'inizio. 1155 01:29:43,680 --> 01:29:47,480 Mi ha detto... che l'avrebbe cresciuto come figlio suo. 1156 01:29:50,520 --> 01:29:51,880 Poi sei arrivata tu... 1157 01:29:54,280 --> 01:29:55,840 e hai cancellato... 1158 01:29:57,560 --> 01:29:59,800 tutto il brutto del passato. 1159 01:30:09,360 --> 01:30:11,000 Torna a casa, mamma. 1160 01:30:12,720 --> 01:30:13,840 È tutto finito. 1161 01:30:17,120 --> 01:30:18,200 Vieni con me? 1162 01:30:20,160 --> 01:30:21,280 Più tardi. 1163 01:31:01,000 --> 01:31:05,000 Sei sicura che tua figlia non continuerà a indagare? 1164 01:31:05,720 --> 01:31:07,000 Non lo farà. 1165 01:31:07,520 --> 01:31:08,640 È finita. 1166 01:31:09,120 --> 01:31:10,800 Non ha più niente da cercare. 1167 01:31:12,800 --> 01:31:14,640 Sei sempre bella, Maria Grazia! 1168 01:31:16,200 --> 01:31:18,480 Maria Grazia è morta, non esiste più. 83703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.