All language subtitles for mwt-utts.hunsub.full
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,474 --> 00:00:15,268
Miel�tt elkezden�m a dedik�l�st
2
00:00:14,681 --> 00:00:16,975
k�sz�netet kell mondanom valakinek.
3
00:00:17,518 --> 00:00:19,561
Az egyetemen magam�v� tettem -
4
00:00:19,811 --> 00:00:22,439
Sajnos nem �t,
csak a t�le kapott tud�st.
5
00:00:22,523 --> 00:00:24,983
NAPS�T�TTE TOSZK�NA
6
00:00:25,067 --> 00:00:27,361
Szorgalmasan j�rtam az �r�ira
7
00:00:27,444 --> 00:00:29,863
�s k�zben
m�ly alkot�i v�ls�gban voltam.
8
00:00:30,113 --> 00:00:32,533
Csak borzalmas �tletek
jutottak eszembe,
9
00:00:32,616 --> 00:00:33,992
ut�ltam mindet.
10
00:00:34,368 --> 00:00:36,537
Ott akartam hagyni a sulit,
11
00:00:36,828 --> 00:00:39,998
amikor � olyasmit mondott,
amit�l minden megv�ltozott.
12
00:00:43,460 --> 00:00:47,840
Azt mondta: a rossz �tlet olyan,
mint a b�nbak az �vod�ban:
13
00:00:48,215 --> 00:00:50,801
Megfelel� b�tor�t�ssal,
feln�ttk�nt � lesz a zseni.
14
00:00:51,468 --> 00:00:53,971
K�rte, hogy
dolgozzam ki a rossz �tleteimet.
15
00:00:55,472 --> 00:00:57,224
H�t megtettem.
16
00:00:59,852 --> 00:01:02,479
Frances Mayes,
aki im�dja a r�mes �tleteket.
17
00:01:03,272 --> 00:01:05,399
Adhatok v�gre egy nyelves puszit?
18
00:01:05,941 --> 00:01:08,402
F�rjn�l vagyok, William.
Bocsi.
19
00:01:13,407 --> 00:01:15,450
- B�szke r�m?
- Rettenetesen.
20
00:01:16,118 --> 00:01:17,953
Finom a s�ti.
Hogy csin�lta?
21
00:01:18,287 --> 00:01:21,331
A csokis s�ti titka az id�z�t�s.
A t�bbi var�zslat.
22
00:01:22,165 --> 00:01:23,292
�dv, tan�rn�!
23
00:01:23,584 --> 00:01:25,669
Hol van a bor?
Szomjas vagyok.
24
00:01:26,336 --> 00:01:27,921
Tom egy szerencs�s fl�t�s:
25
00:01:28,005 --> 00:01:30,507
egy irodalm�r feles�g,
aki s�tni is tud!
26
00:01:30,757 --> 00:01:33,385
Ha m�g meztelen�l is f�z,
meg�l�m magam!
27
00:01:33,802 --> 00:01:35,637
K�t�ny mindig van rajtam.
28
00:01:35,971 --> 00:01:37,306
Ha jobban ismern� Frances-t,
29
00:01:37,389 --> 00:01:39,975
tudn�, hogy a s�t�s csak menek�l�s.
30
00:01:40,309 --> 00:01:41,268
- K�sz�n�m.
- Sz�vesen.
31
00:01:41,518 --> 00:01:42,728
Hogy halad a reg�nnyel?
32
00:01:42,811 --> 00:01:43,604
Nem t�l j�l.
33
00:01:43,687 --> 00:01:46,607
De a halogat�s m�v�szet�ben
m�r kiv�l�t alkottam.
34
00:01:47,149 --> 00:01:49,193
Nem sok�ra j�n
a nyomor�s�gos �nut�lat,
35
00:01:49,943 --> 00:01:52,487
- azt�n kattog� �r�g�pp� v�ltozom.
- Ez egy folyamat.
36
00:01:52,613 --> 00:01:54,656
�s Tom hogy halad a k�nyv�vel?
37
00:01:55,824 --> 00:01:58,035
Remek�l.
Most is otthon �l a g�p el�tt.
38
00:01:58,118 --> 00:02:00,245
Ismeri?
Nemr�g tal�lkoztunk.
39
00:02:00,662 --> 00:02:02,456
- �gymond v�letlen�l.
- Igen?
40
00:02:02,748 --> 00:02:06,502
A m�sik v�letlen, hogy maga
�rt kritik�t az egyik k�nyvemr�l.
41
00:02:07,002 --> 00:02:09,671
T�nyleg?
�s tetszett?
42
00:02:10,797 --> 00:02:13,050
- Ut�lta.
- Sajn�lom.
43
00:02:15,177 --> 00:02:17,513
M�s kritikusoknak
biztosan tetszett.
44
00:02:18,597 --> 00:02:20,974
Rem�lem nem vette
szem�lyesked�snek.
45
00:02:21,767 --> 00:02:24,978
A f�szerepl�met irre�lisnak nevezte.
46
00:02:27,105 --> 00:02:29,233
A rossz kritik�kat el kell felejteni.
47
00:02:29,900 --> 00:02:30,943
Adj neki egy s�tit.
48
00:02:31,568 --> 00:02:34,363
K�rem fogadja el ezt a s�tit
a megb�k�l�s jelek�nt.
49
00:02:34,613 --> 00:02:37,991
Azt �rta:
nem �rdekli egy olyan reg�ny,
50
00:02:38,075 --> 00:02:40,953
melyben a k�z�pkor� f�h�s
tin�dzserkori felizgult
51
00:02:41,036 --> 00:02:43,413
v�gyai ki�l�s�vel t�lti az idej�t.
52
00:02:45,207 --> 00:02:48,085
Ez t�bb, mint vicces.
53
00:02:48,585 --> 00:02:50,379
Vicces? Mi�rt?
54
00:02:53,423 --> 00:02:55,384
K�rdezze meg a f�rj�t.
55
00:03:06,353 --> 00:03:07,771
Ezt hogy �rtette?
56
00:03:28,041 --> 00:03:29,543
Frances!
57
00:03:33,589 --> 00:03:35,382
Nincsenek t�l j� h�reim.
58
00:03:38,135 --> 00:03:40,762
Most besz�ltem
a f�rjed �gyv�dj�vel.
59
00:03:41,388 --> 00:03:43,724
Tart�sd�jat k�vetelnek.
60
00:03:46,935 --> 00:03:48,187
Hogyhogy?
61
00:03:48,687 --> 00:03:51,773
Magamat is alig tudom eltartani.
62
00:03:52,357 --> 00:03:55,485
- De a h�zass�g alatt te tartottad el.
- Igen.
63
00:03:56,403 --> 00:03:58,739
Am�g � kutatott �s �rta a k�nyv�t.
64
00:03:59,198 --> 00:04:01,533
�n dolgoztam,
� meg csak �gy tett, mintha.
65
00:04:01,617 --> 00:04:03,744
Itt csak a matematika sz�m�t.
66
00:04:04,661 --> 00:04:06,246
M�giscsak � csalt meg engem.
67
00:04:06,496 --> 00:04:07,956
Kaliforni�ban ez nem sz�m�t.
68
00:04:08,665 --> 00:04:11,960
Az f�rjed egy meghat�rozott
�sszegben szeretn� a tart�sd�jat.
69
00:04:12,586 --> 00:04:17,799
Mivel szer�nyen �ltetek,
val�sz�n�leg kis �sszegr�l lesz sz�.
70
00:04:18,592 --> 00:04:20,093
Nem lesz t�bb, mint...
71
00:04:22,679 --> 00:04:24,097
�gy 200.000 doll�r.
72
00:04:24,681 --> 00:04:27,726
- Nincs annyi p�nzem.
- Sajn�lom, de van.
73
00:04:29,937 --> 00:04:31,188
A h�z?
74
00:04:31,438 --> 00:04:34,233
Az egekbe sz�k�tt az �rt�ke,
ami�ta megvett�tek.
75
00:04:36,443 --> 00:04:38,904
�s ami�ta fel�j�tottuk
az any�m p�nz�b�l.
76
00:04:39,196 --> 00:04:41,865
Az m�r k�z�s tulajdonnak sz�m�t.
77
00:04:45,160 --> 00:04:49,331
Teh�t megkapja a f�l h�zat
�s a tart�sd�jat.
78
00:04:49,998 --> 00:04:52,209
A pontos �sszegr�l
m�g t�rgyalunk vel�k,
79
00:04:53,335 --> 00:04:55,838
amennyire lehet.
De van egy �t�k�rty�nk.
80
00:04:56,129 --> 00:04:58,423
- A h�zat akarja.
- Ott akar maradni?
81
00:04:59,675 --> 00:05:03,428
Igen. �s ha �tengeded,
jelent�s p�nzzel a zsebedben
82
00:05:03,512 --> 00:05:05,889
l�phetsz ki az eg�szb�l.
83
00:05:07,099 --> 00:05:09,309
�gy tudom,
nagyon ragaszkodik a h�zhoz.
84
00:05:11,103 --> 00:05:12,813
Olyan hihetetlen.
85
00:05:14,648 --> 00:05:18,944
Honnan van p�nze,
hogy kifizesse a h�z fel�t?
86
00:05:29,204 --> 00:05:33,542
A l�nynak megtetszett a h�z.
K�zel van az iskol�khoz.
87
00:05:36,003 --> 00:05:39,131
Iskol�k?
Tal�n...?
88
00:05:48,098 --> 00:05:49,892
T�l fogod �lni.
89
00:05:50,517 --> 00:05:52,352
Megl�tod, Frances,
90
00:05:54,438 --> 00:05:56,565
egy nap megint boldog leszel.
91
00:05:59,109 --> 00:06:00,485
Persze.
92
00:06:01,945 --> 00:06:03,947
- Az �r�asztal?
- Vihetik.
93
00:06:04,781 --> 00:06:06,742
Ne, az asztal marad.
94
00:06:08,202 --> 00:06:10,454
- A kanap�?
- Igen, az megy.
95
00:06:16,502 --> 00:06:20,172
Pillanat. M�gsem.
Maradjon az is.
96
00:06:23,383 --> 00:06:26,512
- �s a sz�kek?
- Azok is maradnak.
97
00:06:27,763 --> 00:06:29,598
Minden marad, kiv�ve...
98
00:06:32,184 --> 00:06:34,478
azt a h�rom dobozt a k�nyvekkel.
99
00:06:37,648 --> 00:06:39,066
Ha nem baj...
100
00:06:39,691 --> 00:06:41,193
- Biztos?
- Igen.
101
00:06:43,070 --> 00:06:46,114
- A h�l�szob�b�l?
- Semmi.
102
00:06:47,282 --> 00:06:49,660
- A konyh�b�l?
- Semmi.
103
00:06:55,541 --> 00:06:59,002
- V�gezt�nk?
- Igen.
104
00:07:22,568 --> 00:07:23,777
V�l�f�lben van?
105
00:07:26,446 --> 00:07:27,823
Ennyire l�tszik?
106
00:07:28,782 --> 00:07:31,994
Ezekbe a b�torozott �tmeneti
lak�sokba csak ilyenek j�nnek.
107
00:07:33,245 --> 00:07:35,873
A szomsz�dja a 2/b-ben �gyv�d.
108
00:07:36,206 --> 00:07:38,667
A v�l�sa m�gis 3 �ve h�z�dik.
109
00:07:39,418 --> 00:07:43,630
Rendes fick�, ingyen ell�tja
jogi tan�csokkal a t�bbi lak�t.
110
00:07:46,216 --> 00:07:48,802
Ha a b�g�se az agy�ra megy,
csak d�r�mb�lj�n �t.
111
00:07:49,803 --> 00:07:51,346
- Abbahagyja.
- Bocs�nat.
112
00:07:54,600 --> 00:07:57,686
A pasi az emeleten orvos.
� osztja az altat�kat.
113
00:07:58,145 --> 00:08:00,272
- Maga mivel foglalkozik?
- �r� vagyok.
114
00:08:01,106 --> 00:08:04,234
Akkor seg�thet a t�bbieknek
meg�rni a b�cs�level�ket.
115
00:08:05,569 --> 00:08:07,779
Maga az a vicces f�b�rl� t�pus.
116
00:08:08,572 --> 00:08:10,032
Nem, dehogy.
117
00:08:12,117 --> 00:08:13,327
A kulcsai...
118
00:08:14,661 --> 00:08:17,915
- �rezze j�l mag�t.
- K�sz.
119
00:08:32,221 --> 00:08:33,722
Otthon.
120
00:08:41,605 --> 00:08:43,482
Szabads�g
121
00:08:43,732 --> 00:08:45,400
A h�zass�g tort�val
�s pezsg�vel indult.
122
00:08:45,484 --> 00:08:47,194
Befejezni is azzal fogjuk.
123
00:08:47,569 --> 00:08:49,780
A kezdet �s a v�g:
buli, buli, buli.
124
00:08:51,114 --> 00:08:53,367
K�r az�rt a sok randa �v�rt k�zben.
125
00:08:53,700 --> 00:08:55,202
- Bocs�nat.
- K�v�nj valamit!
126
00:08:55,494 --> 00:08:59,248
- �r�let volt a k�rh�zban.
- A k�sz�nt�re pont ide�rt�l.
127
00:08:59,957 --> 00:09:01,208
Igyunk!
128
00:09:01,834 --> 00:09:04,795
- A szabads�gra!
- K�sz�n�m.
129
00:09:10,342 --> 00:09:13,220
Te nem iszol.
130
00:09:13,887 --> 00:09:15,222
Az �t�dik volt a nyer�.
131
00:09:15,514 --> 00:09:17,683
Szentisten, Patti!
132
00:09:19,017 --> 00:09:20,519
- Mikorra v�rod?
- M�jus.
133
00:09:20,936 --> 00:09:24,189
J�zusom!
Nagyn�ni leszek!
134
00:09:24,940 --> 00:09:26,900
Nagyn�ni leszek!
135
00:09:27,818 --> 00:09:29,778
Adj egy pusz�kot!
136
00:09:30,988 --> 00:09:33,407
- Kiss� felbor�tja a terveinket.
- H�t persze.
137
00:09:34,283 --> 00:09:37,536
Befizett�nk egy romantikus
toszk�nai k�r�tra,
138
00:09:37,870 --> 00:09:40,205
de nem akarom,
hogy Patti rep�lj�n...
139
00:09:40,581 --> 00:09:41,665
Apr� kis �ldozat.
140
00:09:41,915 --> 00:09:44,459
Ez�rt d�nt�tt�nk �gy...
hogy becser�lj�k
141
00:09:44,543 --> 00:09:48,463
turista jegy�nket
egy els�oszt�ly�ra, neked!
142
00:09:54,845 --> 00:09:57,764
Ez leny�g�z�.
Igaz�n h�l�s vagyok.
143
00:09:58,932 --> 00:10:01,059
K�sz�n�m, de nem.
144
00:10:02,436 --> 00:10:04,146
Hogy mondhatsz nemet Toszk�n�ra?
145
00:10:04,688 --> 00:10:06,398
Nem. H�t �gy.
146
00:10:06,690 --> 00:10:08,192
A depresszi� besz�l bel�led.
147
00:10:08,483 --> 00:10:10,110
Az lehet, de nem olaszul.
148
00:10:10,652 --> 00:10:13,488
N�mi konyha-franci�t esetleg.
�s m�r nem vagyok depis!
149
00:10:13,864 --> 00:10:16,116
Akkor mit csin�lsz
az elv�lt idi�t�k k�zt?
150
00:10:16,992 --> 00:10:18,619
L�gy kedves.
�k a sorst�rsaim.
151
00:10:18,827 --> 00:10:21,079
- Ilyen helyen nem lehet �lni.
- Ugyan m�r.
152
00:10:22,956 --> 00:10:24,374
Nagyon k�sz�n�m,
153
00:10:24,917 --> 00:10:26,543
de k�ptelens�g, hogy romantikus
154
00:10:26,627 --> 00:10:29,046
toszk�nai kiruccan�sra adjam a fejem.
155
00:10:29,129 --> 00:10:30,797
Korai m�g ismerkednem.
156
00:10:31,048 --> 00:10:33,008
- Nem is, err�l biztos�thatunk.
- Tess�k?
157
00:10:35,093 --> 00:10:37,054
Melegeknek szervezt�k az utat.
158
00:10:37,888 --> 00:10:40,516
Pont ez�rt lesz pihen�s a sz�modra.
159
00:10:40,849 --> 00:10:43,977
F�leg p�rok utaznak,
senki nem kezd ki veled.
160
00:10:44,061 --> 00:10:45,646
Nem vizslatnak k�rbe.
161
00:10:45,938 --> 00:10:48,524
V�gre koncentr�ltan
figyelheted a bels� �nedet.
162
00:10:48,774 --> 00:10:50,234
A bels� �nemet?
163
00:10:50,734 --> 00:10:52,444
A bels� �nem arr�l faggatna,
164
00:10:53,445 --> 00:10:55,614
mit keresek
Toszk�n�ban a melegekkel?
165
00:10:55,864 --> 00:10:57,908
Frances! It�lia!
166
00:10:59,034 --> 00:11:01,453
J� alkalom lenne, hogy
v�gre belefogj az �r�sba.
167
00:11:02,746 --> 00:11:04,206
Nos, nem �rek r�.
168
00:11:04,706 --> 00:11:06,708
Csom� k�nyvet kell m�g
�tn�znem, Patti.
169
00:11:06,792 --> 00:11:08,502
Ahelyett, hogy a saj�todat �rn�d.
170
00:11:08,752 --> 00:11:10,337
Remek.
171
00:11:10,838 --> 00:11:13,048
Undokoskodsz, vagy
t�ltengnek a hormonok?
172
00:11:16,093 --> 00:11:18,470
Egym�snak ne essetek,
am�g vissza nem �rek.
173
00:11:22,850 --> 00:11:24,601
Besz�lhetn�nk ink�bb a bab�r�l?
174
00:11:25,394 --> 00:11:26,478
Agg�dom �rted.
175
00:11:27,271 --> 00:11:28,313
Mert?
176
00:11:29,022 --> 00:11:31,567
F�lek, hogy soha nem gy�gyulsz ki.
177
00:11:32,067 --> 00:11:34,152
Ismered azt az �rz�st,
178
00:11:34,236 --> 00:11:36,363
amikor ki�resedett
emberekkel tal�lkozol,
179
00:11:36,446 --> 00:11:39,074
�s azt k�rded:
ezzel meg mi t�rt�nhetett?
180
00:11:40,200 --> 00:11:42,619
Mindannyiuk �let�ben
volt egy pillanat,
181
00:11:43,370 --> 00:11:45,164
amikor v�lasz�t el�tt �lltak.
182
00:11:45,497 --> 00:11:48,292
V�lasz�t el�tt?
Ak�r egy talk-showban.
183
00:11:48,542 --> 00:11:51,086
D�nteni�k kellett, hogy
jobbra vagy balra induljanak.
184
00:11:52,296 --> 00:11:54,756
Most nem szabad
gy�va kukacnak lenned.
185
00:11:55,132 --> 00:11:56,508
Nem vagyok az, Patti.
186
00:11:58,010 --> 00:11:59,803
�g�rd meg, hogy gondolkodsz rajta.
187
00:12:00,971 --> 00:12:02,848
J�, meg�g�rem.
188
00:12:05,934 --> 00:12:08,645
Valami azt s�gja mag�r�l,
hogy lak�st keres.
189
00:12:09,104 --> 00:12:10,355
J�l gondolja.
190
00:12:10,689 --> 00:12:12,566
- �ppen v�lik, ugye?
- Tess�k?
191
00:12:12,816 --> 00:12:16,153
�tmeneti lak�saink vannak,
de egy �vig is maradhat.
192
00:12:16,695 --> 00:12:18,739
Van egy �r�nk, egy dokink,
193
00:12:19,198 --> 00:12:21,325
a doki m�g seg�thet is
elrendezni az �let�t.
194
00:12:32,794 --> 00:12:34,296
- Bocs�nat.
- Ok�.
195
00:12:36,590 --> 00:12:38,342
- Nincs kedve �tj�nni?
- Nincs.
196
00:12:43,472 --> 00:12:44,640
Tal�n k�s�bb.
197
00:12:51,313 --> 00:12:53,148
Istenem... tal�n k�s�bb...
198
00:13:11,166 --> 00:13:12,084
Hall�?
199
00:13:12,292 --> 00:13:14,503
Patti? Mikor indulok?
200
00:13:22,719 --> 00:13:24,054
Hell�!
David vagyok.
201
00:13:24,137 --> 00:13:25,264
� Eduardo, a sof�r�nk.
202
00:13:25,347 --> 00:13:27,432
Ti pedig elegen vagytok melegek.
203
00:13:31,144 --> 00:13:35,023
�dv mindenkinek
a romantikus utaz�s els� napj�n.
204
00:13:35,816 --> 00:13:38,652
A legt�bben �sszemelegedtetek
m�r a g�pen, de...
205
00:13:39,444 --> 00:13:41,780
szeretn�m k�l�n is
bemutatni Frances-t.
206
00:13:44,658 --> 00:13:48,704
Frances hetero,
most v�szelt �t egy v�l�st.
207
00:13:49,621 --> 00:13:52,124
A bar�tai szerint
sz�ks�ge van a t�mogat�sunkra.
208
00:13:53,167 --> 00:13:54,835
Sz�val... Frances..
209
00:13:55,127 --> 00:13:57,588
�llj fel k�rlek,
hadd k�sz�nts�n mindenki.
210
00:14:09,016 --> 00:14:11,560
Figyelem, p�r�gjetek
a napraforg�m ut�n.
211
00:14:15,939 --> 00:14:18,358
Emberek, ne sz�r�djunk sz�t!
212
00:14:42,549 --> 00:14:45,511
Frances, egy korty j�l fog esni.
213
00:15:53,162 --> 00:15:55,497
Tess�k? Ja �rtem!
214
00:16:35,454 --> 00:16:36,747
D�bbenetes, nem?
215
00:16:38,665 --> 00:16:42,085
�gy is mondhatjuk.
D�bbenetes.
216
00:16:45,172 --> 00:16:47,090
Any�m, hogy fogok ezekkel v�gezni?
217
00:16:47,591 --> 00:16:49,760
M�rmint,
hogy lehetne ezt az eg�szet le�rni?
218
00:16:51,470 --> 00:16:53,931
Ha adsz egy tollat,
meg�rhatom neked.
219
00:16:54,223 --> 00:16:55,516
Olyan j� �r� vagy?
220
00:16:57,309 --> 00:16:58,519
R�gen az voltam.
221
00:17:00,020 --> 00:17:02,439
Rendicsek. V�lassz egyet.
222
00:17:05,317 --> 00:17:06,360
Az anyuk�mnak.
223
00:17:10,614 --> 00:17:11,949
Kedves Anya!
224
00:17:13,242 --> 00:17:14,910
Piacnap van Corton�ban.
225
00:17:15,744 --> 00:17:17,371
A piazz�n zajlik az �let.
226
00:17:18,580 --> 00:17:20,374
Nagy a s�rg�s-forg�s.
227
00:17:32,052 --> 00:17:34,388
Napmeleggel teli
sz�l�szembe harapok.
228
00:17:34,471 --> 00:17:37,015
A gy�m�lcs bord� �dess�ge
bet�lti a sz�mat.
229
00:17:37,099 --> 00:17:39,226
M�g az illata is bord�.
230
00:17:39,601 --> 00:17:40,894
Maradn�k m�g,
231
00:17:40,978 --> 00:17:43,689
de a Companile harangjai
eml�keztetnek az id� m�l�s�ra.
232
00:17:43,772 --> 00:17:47,609
Ding-deng-dong - sz�l a harang
a megszokott bim-bam helyett.
233
00:17:48,360 --> 00:17:50,070
B�rcsak itt lehetn�l.
234
00:17:50,863 --> 00:17:53,031
- Szeretettel...
- Rodney.
235
00:17:56,118 --> 00:17:57,119
K�sz�n�m.
236
00:18:02,875 --> 00:18:04,585
Azt �rtad, hogy m�g
"az illata is bord� " ?
237
00:18:04,668 --> 00:18:06,753
Anyuk�m sose hinn� el,
hogy ezt �n �rtam.
238
00:18:06,837 --> 00:18:08,046
Tartsd meg!
239
00:18:08,130 --> 00:18:12,426
-"Ding-deng-dong - sz�l a harang" ?
- Sajn�lom.
240
00:18:33,280 --> 00:18:35,324
- Bramasol...
- Bramasole.
241
00:18:36,074 --> 00:18:40,287
Bramare azt jelenti:
v�gyakozni, a sole meg napot jelent.
242
00:18:41,371 --> 00:18:43,916
�des kis villa.
Lerobbant, de renov�lhat�.
243
00:18:45,542 --> 00:18:47,002
Meg akarja venni?
244
00:18:47,336 --> 00:18:49,880
Nem, dehogy.
Csak turista vagyok.
245
00:18:50,839 --> 00:18:52,758
- V�rosn�z� t�ra.
- Na �s?
246
00:18:54,092 --> 00:18:56,929
�s... ki ne akarna megvenni
egy vill�t Toszk�n�ban, de...
247
00:18:58,972 --> 00:19:00,557
a mostani helyzetemben
248
00:19:02,601 --> 00:19:04,019
r�mes �tlet lenne.
249
00:19:04,311 --> 00:19:05,979
R�mes �tlet... aha.
250
00:19:07,981 --> 00:19:09,566
Azokat szereti, nem?
251
00:19:37,636 --> 00:19:39,888
Eln�z�st, fi�k, l�nyok,
v�ratlan meg�ll�!
252
00:19:45,561 --> 00:19:47,563
Elad�
253
00:20:10,752 --> 00:20:13,672
�ll�tsa meg a buszt!
254
00:20:54,087 --> 00:20:55,255
Hah�!
255
00:20:57,966 --> 00:20:59,218
Hah�!
256
00:21:03,388 --> 00:21:04,431
A francba.
257
00:21:26,578 --> 00:21:27,663
Eln�z�st.
258
00:21:30,165 --> 00:21:31,708
Seg�thetek, signora?
259
00:21:32,042 --> 00:21:35,337
Azt hittem elad� a h�z.
Nem k�rtem id�pontot.
260
00:21:35,671 --> 00:21:39,258
Val�ban elad� a h�z,
de m�r tal�ltunk r� vev�t.
261
00:21:40,467 --> 00:21:42,928
Nagyon tetszik a villa,
m�g ma megvessz�k.
262
00:21:44,179 --> 00:21:45,806
Remek d�nt�s.
Egy perc t�relmet.
263
00:21:47,099 --> 00:21:47,766
Eln�z�st.
264
00:21:51,103 --> 00:21:53,063
Megvenn�k.
Megfelel nekik az �r.
265
00:21:53,647 --> 00:21:56,567
Azonnal?
Akkor t�l keveset k�rt�nk.
266
00:21:57,025 --> 00:21:59,653
K�rj�nk legal�bb
20 milli� l�r�val t�bbet.
267
00:22:02,072 --> 00:22:03,365
Bocs�nat.
268
00:22:04,449 --> 00:22:05,367
Eln�z�st.
269
00:22:05,576 --> 00:22:07,494
V�ltozott az ingatlan �ra.
270
00:22:09,621 --> 00:22:12,082
20 milli� l�r�val dr�g�bb lett.
271
00:22:12,624 --> 00:22:14,835
Mit�l lett �rt�kesebb
az elm�lt 5 percben?
272
00:22:15,252 --> 00:22:17,421
A Contessa �gy �rzi
t�l alacsony �rat k�rt,
273
00:22:17,754 --> 00:22:19,214
mivel r�gt�n elfogadt�k.
274
00:22:19,631 --> 00:22:21,008
Abszurdum.
275
00:22:21,341 --> 00:22:25,137
Eln�z�st, mennyibe ker�l?
276
00:22:26,388 --> 00:22:27,598
R�nk akar �g�rni?
277
00:22:28,515 --> 00:22:30,142
Elfogadjuk az �j �rat.
278
00:22:30,475 --> 00:22:33,061
Nem. Olyan sz�p ez a h�z.
279
00:22:33,729 --> 00:22:36,398
Az �r az eredeti �r dupl�ja.
280
00:22:37,274 --> 00:22:45,365
A nagy az �rdekl�d�s miatt
az �r a dupl�j�ra emelkedett.
281
00:22:45,866 --> 00:22:46,992
Az ut�bbi egy percben?
282
00:22:47,075 --> 00:22:48,327
H�t persze.
283
00:22:50,454 --> 00:22:51,663
Kapzsi amerikaiak.
284
00:22:52,372 --> 00:22:55,292
Azt hiszik mindent megtehetnek,
csak rombolni tudnak.
285
00:22:55,542 --> 00:22:57,669
Nagyon sokan sz�gyenkez�nk emiatt.
286
00:22:58,837 --> 00:23:01,215
Menj�nk, keres�nk m�sik h�zat.
287
00:23:01,465 --> 00:23:02,799
Fasiszt�k!
288
00:23:04,510 --> 00:23:08,388
- �s a h�lgy mennyit fizetne?
- Megl�tjuk.
289
00:23:09,640 --> 00:23:11,099
T�nyleg megdupl�zta az �rat?
290
00:23:16,230 --> 00:23:18,190
Dupla�rat nem tudok fizetni.
291
00:23:19,525 --> 00:23:22,236
De k�rem, mondja meg a Contess�nak,
292
00:23:23,487 --> 00:23:27,533
hogy ennyit kaptam a h�zam�rt,
doll�rban.
293
00:23:30,911 --> 00:23:32,663
Levonjuk a fel�j�t�st,
294
00:23:35,666 --> 00:23:37,543
szersz�mok, v�dr�k,
295
00:23:39,628 --> 00:23:41,880
munk�sok, csoki,
296
00:23:45,133 --> 00:23:46,677
b�relt kocsi,
297
00:23:46,760 --> 00:23:48,512
hogy a f�nak menjek,
mikor r�j�v�k,
298
00:23:48,595 --> 00:23:50,806
mekkora h�lyes�get csin�ltam.
299
00:23:51,181 --> 00:23:52,808
Ennyit tudok fizetni.
300
00:23:53,517 --> 00:23:57,396
Signora,
m�g nem is l�tta a h�zat.
301
00:24:00,899 --> 00:24:01,900
Igaz.
302
00:24:08,323 --> 00:24:10,993
Nem mehetek vissza
San Franciscoba.
303
00:24:17,207 --> 00:24:18,709
Sajn�lom, signora.
304
00:24:18,792 --> 00:24:21,336
A Contessa csal�dja
gener�ci�kon �t lakta a h�zat.
305
00:24:22,212 --> 00:24:25,174
�rthet� m�don
nem sz�vesen v�lik meg t�le.
306
00:24:26,675 --> 00:24:28,886
Nem a p�nz az egyed�li gond, valami...
307
00:24:31,930 --> 00:24:34,349
�gi jel. Meg�rtem.
308
00:24:34,850 --> 00:24:36,310
�n is hiszek a jelekben.
309
00:24:39,062 --> 00:24:40,522
K�sz�n�m mag�nak is.
310
00:24:50,949 --> 00:24:52,034
Tess�k.
311
00:24:52,534 --> 00:24:55,662
Ez hihetetlen. K�sz�n�m.
312
00:24:56,205 --> 00:24:57,372
Mit mondott?
313
00:24:58,790 --> 00:25:00,459
Olaszorsz�gban nagyon j�t jelent,
314
00:25:00,542 --> 00:25:02,753
ami az im�nt megesett mag�val.
315
00:25:03,670 --> 00:25:06,048
Meg akarja tekinteni a h�zat?
316
00:25:06,423 --> 00:25:08,926
El�sz�r sz�ml�t nyitunk mag�nak.
317
00:25:09,468 --> 00:25:11,094
Itt tal�lja a ter�let jogi le�r�s�t.
318
00:25:11,178 --> 00:25:12,846
- K�t �k�r k�t nap.
- Hogy mondja?
319
00:25:13,222 --> 00:25:15,516
R�gi megfogalmaz�s.
A f�ld jogi st�tusza.
320
00:25:15,599 --> 00:25:18,143
K�t �k�r k�t nap alatt sz�ntja fel.
321
00:25:20,187 --> 00:25:21,313
H�t persze.
322
00:25:29,196 --> 00:25:30,322
Csak �gy?
323
00:25:30,656 --> 00:25:31,949
A pap�rok kit�lt�se, vagy
324
00:25:32,032 --> 00:25:33,200
a p�nz meg�rkez�se el�tt?
325
00:25:33,492 --> 00:25:35,160
Csak egy h�z, nem egy vespa.
326
00:25:35,452 --> 00:25:37,037
Csak nem el akarja lopni?
327
00:25:37,496 --> 00:25:40,332
Emellett signor Martini kedveli mag�t.
328
00:25:55,180 --> 00:25:57,099
A t�bbit mi elint�zz�k.
329
00:25:58,433 --> 00:25:59,768
Term�szetesen.
330
00:26:05,607 --> 00:26:09,570
Idegen orsz�gban
vettem h�zat �s f�ldet,
331
00:26:09,862 --> 00:26:12,531
melyet k�t nap alatt
sz�nt fel k�t �k�r.
332
00:26:12,906 --> 00:26:15,576
Mivel se �kr�m, se ek�m,
k�nytelen vagyok elhinni.
333
00:26:16,994 --> 00:26:19,496
Mikor h�zat vesz�nk,
n�ha ut�lag megb�njuk.
334
00:26:21,290 --> 00:26:23,208
Csak mert idegesen
kavarog a gyomrom
335
00:26:23,292 --> 00:26:25,544
�s zokogni szeretn�k,
m�g nem biztos, hogy hib�ztam.
336
00:26:26,920 --> 00:26:29,256
Mindenki tudja,
a r�gi h�zak fur�n viselkednek.
337
00:26:31,800 --> 00:26:33,302
K�l�n�sen a 300 �vesek.
338
00:26:35,929 --> 00:26:39,641
Az �r�ks�gem
t�zezernyi �res boros�veg,
339
00:26:40,976 --> 00:26:42,227
egy szem sz�l�,
340
00:26:43,020 --> 00:26:45,772
a La Nazione
�sszes sz�ma 1 958-b�l.
341
00:26:46,690 --> 00:26:48,609
�s el�z� lak�k eg�sz sora.
342
00:27:07,002 --> 00:27:09,796
A megb�n�son �gy juthatunk t�l,
ha tervet k�sz�t�nk.
343
00:27:11,048 --> 00:27:12,966
V�lasszunk k�t szob�t
�s tegy�k magunk�v�.
344
00:27:14,134 --> 00:27:16,053
Lassan haladjunk v�gig a h�zon.
345
00:27:16,470 --> 00:27:18,805
Legy�nk udvariasak
�s mutatkozzunk be,
346
00:27:19,389 --> 00:27:21,725
hogy a h�z is
megmutathassa �nmag�t.
347
00:27:25,521 --> 00:27:26,647
Hogy mit csin�lt�l?
348
00:27:27,439 --> 00:27:29,233
Frances h�zat vett Toszk�n�ban.
349
00:27:29,775 --> 00:27:31,401
Ott akarsz �lni egyed�l?
350
00:27:31,777 --> 00:27:34,112
Nem vagyok egyed�l.
Velem vannak a bogarak.
351
00:27:35,239 --> 00:27:37,491
- Hogy van a pocid?
- J�l. N�vekszik.
352
00:27:38,116 --> 00:27:39,576
Szent �g, alig hiszem.
353
00:27:40,118 --> 00:27:43,789
- M�r al� is �rtad?
- Igen. Mi�rt?
354
00:27:45,791 --> 00:27:47,000
Nem kellett volna?
355
00:27:47,417 --> 00:27:49,086
Hib�t k�vettem el?
356
00:27:49,545 --> 00:27:51,547
- H�t nem is tudom..
- �n sem.
357
00:27:51,755 --> 00:27:55,217
De te papolt�l nekem
a ki�resedett emberekr�l a v�lasz�ton.
358
00:27:55,634 --> 00:27:56,927
T�nyleg, az �n voltam.
359
00:27:59,388 --> 00:28:02,933
Sz�val vett�l egy vill�t?
�s milyen az �j k�gli?
360
00:28:03,600 --> 00:28:05,602
- N�mi fel�j�t�s r�f�r.
- Ki csin�lja?
361
00:28:06,103 --> 00:28:07,396
- �n.
- Te?
362
00:28:07,813 --> 00:28:09,606
Nem tudtam,
hogy ehhez is �rtesz.
363
00:28:09,857 --> 00:28:11,108
P�r apr�s�g csak.
364
00:28:11,400 --> 00:28:13,318
- Eml�kszel a lefoly�ra?
- A konyh�dban?
365
00:28:13,735 --> 00:28:15,028
Azt �n jav�tottam meg.
366
00:28:15,320 --> 00:28:17,030
De �n adtam oda a gumi iz�t...
367
00:28:17,197 --> 00:28:18,824
A pump�t?
Az Tom volt.
368
00:28:20,742 --> 00:28:23,620
Ilyen nincs.
Mi�rt kellett kimondani a nev�t?
369
00:28:24,079 --> 00:28:26,456
Bocsi, elfelejtettem.
370
00:28:27,207 --> 00:28:28,667
Meg tudom csin�lni.
371
00:28:29,751 --> 00:28:32,379
Persze, hogy nem egyed�l
v�gzem el az �sszes munk�t.
372
00:28:32,796 --> 00:28:36,300
It�li�ban vagyok,
az izmos r�mai istenek majd seg�tenek.
373
00:28:36,967 --> 00:28:39,136
J�l van,
csak mondd meg mit hova tegyenek.
374
00:28:40,137 --> 00:28:42,806
- �s megismerkedt�l m�r vele?
- Kivel?
375
00:28:43,974 --> 00:28:46,101
- A r�mai istennel.
- Patti, k�rlek...
376
00:28:48,896 --> 00:28:52,191
Esni kezdett, le kell tennem.
377
00:28:53,984 --> 00:28:55,485
Puszi a pocakodra!
378
00:28:56,028 --> 00:28:57,362
- De...
- Szia!
379
00:28:59,573 --> 00:29:01,533
Vissza tudom h�vni Olaszorsz�got?
380
00:29:01,825 --> 00:29:03,535
- Nem.
- Az�rt megpr�b�lom.
381
00:29:07,998 --> 00:29:08,749
Hall�?
382
00:29:24,806 --> 00:29:26,350
Egy m�sodperc.
383
00:29:28,644 --> 00:29:29,978
J�zusm�ria...
384
00:30:21,113 --> 00:30:23,115
Istenem...
385
00:30:25,534 --> 00:30:28,370
Minden rendben lesz,
itt biztons�gban vagy.
386
00:30:30,706 --> 00:30:33,375
Csak ne sz�lldog�lj,
mert hal�lra r�m�tesz.
387
00:30:49,933 --> 00:30:51,602
Signora!
388
00:30:53,478 --> 00:30:55,022
Signora Mayes!
389
00:31:00,444 --> 00:31:02,154
Ezek szerint t�l�lte a vihart.
390
00:31:02,863 --> 00:31:06,700
�n �lek, de a mos�g�p nem.
391
00:31:08,076 --> 00:31:09,661
Belecsapott a vill�m.
392
00:31:10,996 --> 00:31:12,414
�r�l�k, hogy maga meg�szta.
393
00:31:15,626 --> 00:31:18,545
Csak ben�zett, hogy s mint vagyok?
394
00:31:20,255 --> 00:31:23,634
Ma tal�lkozik a v�llalkoz�kkal,
tal�n seg�thetek.
395
00:31:24,384 --> 00:31:25,886
Az egyik�k m�r itt is van.
396
00:31:26,136 --> 00:31:27,763
- Itt?
- Odalenn.
397
00:31:39,149 --> 00:31:40,192
T�nyleg itt van.
398
00:31:40,692 --> 00:31:42,819
Ezt a falat kivehetn�nk,
399
00:31:43,111 --> 00:31:45,322
lehetne egy nagyszoba
a k�t kicsib�l.
400
00:31:46,281 --> 00:31:47,491
Csod�latos.
401
00:31:48,242 --> 00:31:51,495
�p�t�sznek kellett volna mennie,
kit�n� az �zl�se.
402
00:31:52,955 --> 00:31:54,289
Megoldhat�?
403
00:31:55,457 --> 00:31:57,167
F�t�scs�vek... egy h�t.
404
00:31:57,876 --> 00:31:59,378
F�rd�szob�k... h�rom nap.
405
00:32:00,420 --> 00:32:03,257
Signora, adja a kezembe
a visk� kulcs�t,
406
00:32:03,340 --> 00:32:06,260
egy h�nap m�lva
a palot�ja ajtaj�t nyitja majd.
407
00:32:10,556 --> 00:32:12,140
Csak b�zza r�m.
408
00:32:43,463 --> 00:32:45,757
Azt mondja,
�vekkel ezel�tt � jav�totta.
409
00:32:45,924 --> 00:32:46,758
T�nyleg?
410
00:32:47,843 --> 00:32:49,469
Akarja l�tni a h�z t�bbi r�sz�t?
411
00:32:50,804 --> 00:32:52,389
Igen.
412
00:32:57,519 --> 00:32:59,563
Azt javasolja,
hogy �p�tse fel �jra a falat.
413
00:33:01,940 --> 00:33:03,734
Fontos lenne a kert szerkezet�hez.
414
00:33:06,487 --> 00:33:08,197
Hozott mag�val szakembereket is.
415
00:33:18,457 --> 00:33:19,583
�dv�zl�m, Miss.
416
00:33:20,167 --> 00:33:22,878
Nem olaszok vagyunk.
Lengyelorsz�gb�l j�tt�nk.
417
00:33:23,420 --> 00:33:25,255
�rtem.
�s besz�lnek angolul?
418
00:33:25,714 --> 00:33:27,841
Csak �n egy kicsit.
419
00:33:29,092 --> 00:33:31,512
- A nevem Pawel.
- �rvendek.
420
00:33:34,848 --> 00:33:37,142
- Jerzy.
- Jerzy.
421
00:33:40,604 --> 00:33:41,730
J� napot!
422
00:33:43,524 --> 00:33:44,858
Zbignew.
423
00:33:47,236 --> 00:33:48,529
Frances.
424
00:33:51,907 --> 00:33:53,200
Mi a v�lem�nye Nin�r�l?
425
00:33:53,534 --> 00:33:55,661
Ismerem a mam�j�t.
Ha rossz munk�t v�gez...
426
00:34:00,332 --> 00:34:01,583
Ok�, igen.
427
00:34:02,292 --> 00:34:03,710
Igen.
428
00:34:11,385 --> 00:34:13,428
Ok�, igen.
429
00:34:36,910 --> 00:34:38,871
L�tja, Frances?
Nincs itt gond.
430
00:35:14,615 --> 00:35:16,450
Ok�, igen.
431
00:35:33,759 --> 00:35:35,093
Kurwa mac.
432
00:35:35,636 --> 00:35:38,430
Kurwa mac
lengyel�l azt jelenti: a pics�ba.
433
00:35:38,680 --> 00:35:40,516
Ezt megtanultam azon a napon.
434
00:35:41,099 --> 00:35:43,393
Az, hogy
lengyel�l tanulok Olaszorsz�gban,
435
00:35:43,477 --> 00:35:45,687
csak egyike
az apr�bb meglepet�seknek errefel�.
436
00:35:52,319 --> 00:35:53,987
Van enged�lye a villanyszerel�shez?
437
00:35:54,279 --> 00:35:56,657
Nincs,
de van irodalom professzori enged�lye.
438
00:36:03,163 --> 00:36:07,709
Czeslaw Milosz!
Kedvelem.
439
00:36:15,884 --> 00:36:18,720
Id�be telik,
m�g megismerj�k az embereket.
440
00:36:22,307 --> 00:36:25,018
Minden nap eln�zegetem
az �reg b�csit a vir�gokkal.
441
00:36:30,607 --> 00:36:33,694
�s azon t�n�d�m:
vajon itt sz�letett?
442
00:36:35,612 --> 00:36:37,030
Itt szeretett valakit?
443
00:36:38,532 --> 00:36:40,242
Itt vesztett el valakit?
444
00:36:48,292 --> 00:36:50,961
� persze nem mutat
ennyi �rdekl�d�st ir�nyomban,
445
00:36:51,044 --> 00:36:52,754
de nem zavar.
446
00:36:53,463 --> 00:36:56,175
Ezekben a napokban
�n a mag�nnyal is ismerkedem.
447
00:37:01,263 --> 00:37:03,724
Kit�n�en elsz�rakoztatom
saj�t magam.
448
00:37:04,057 --> 00:37:05,851
�ltal�ban egy helyi b�rban l�gok,
449
00:37:05,934 --> 00:37:08,270
ami alkalmasint
a kertemben tal�lhat�.
450
00:37:11,231 --> 00:37:13,859
Az�rt nem mindent lehet
egyed�l elv�gezni.
451
00:37:14,818 --> 00:37:17,362
A szomsz�dom, Placido,
megtan�t ol�vabogy�t sz�retelni.
452
00:37:17,654 --> 00:37:20,699
Ma j�, de soha ne szedjen es� ut�n.
453
00:37:24,286 --> 00:37:25,496
Ez finom.
454
00:37:29,666 --> 00:37:30,751
Any�m..
455
00:37:33,212 --> 00:37:36,215
- K�sz vagyok.
- Helyes. Szedd �ssze a h�l�t.
456
00:37:55,818 --> 00:37:59,321
N�zd meg Gianninak kell-e seg�ts�g.
457
00:38:01,865 --> 00:38:02,908
Nosza.
458
00:38:09,039 --> 00:38:10,123
Hopp�.
459
00:38:11,250 --> 00:38:12,417
Minden rendben?
460
00:38:23,303 --> 00:38:26,098
- Francesca, r��r este?
- R�.
461
00:38:26,807 --> 00:38:29,351
Akkor vacsor�zzon vel�nk,
nem j� egyed�l enni.
462
00:38:50,122 --> 00:38:52,499
Mama, hagyd abba.
K�nos helyzetbe hozol.
463
00:38:52,833 --> 00:38:54,418
- Valami baj van?
- Semmi.
464
00:38:54,877 --> 00:38:57,212
Mama, el�g volt.
465
00:38:57,921 --> 00:39:01,216
A nagymam�m nagyon �rz�keny.
466
00:39:06,847 --> 00:39:09,308
Van k�l�nleges aprop�ja
az �nnepi vacsor�nak?
467
00:39:09,600 --> 00:39:11,602
H�l�t adunk a szenteknek,
akik megmentettek
468
00:39:11,685 --> 00:39:13,770
minket
az �z�nv�zt�l �s a torokgy�kt�l.
469
00:39:14,771 --> 00:39:17,983
J� est�t mindenkinek,
sajn�lom, hogy k�stem.
470
00:39:18,483 --> 00:39:21,570
- Katherine, egy �j kalap.
- Tetszik?
471
00:39:23,405 --> 00:39:26,450
M�gsem volt sz�rny� �tlet
megvenni a vill�t.
472
00:39:26,700 --> 00:39:28,535
M�g egyed�l van
abban a nagy h�zban?
473
00:39:28,619 --> 00:39:30,662
Nincs ura �s parancsol�ja?
474
00:39:30,954 --> 00:39:32,122
Nincs.
475
00:39:32,956 --> 00:39:34,875
- Maga f�rjn�l van?
- F�rj..?
476
00:39:42,132 --> 00:39:43,967
Tudtam, hogy ez lesz.
Megmondtam.
477
00:39:44,384 --> 00:39:45,636
Ne engem okoljatok.
478
00:39:45,886 --> 00:39:47,888
Mondtam neki,
ne engedje a sz�m�t�g�phez.
479
00:39:48,138 --> 00:39:49,890
Tal�lt egy email-szeret�t...
480
00:39:50,182 --> 00:39:51,350
Equadorb�l.
481
00:39:52,267 --> 00:39:55,395
El�rulta a kor�t, �s most...
482
00:39:55,479 --> 00:39:59,191
- Nincs levelem.
- V�rhat� volt.
483
00:40:00,943 --> 00:40:03,570
Nincs igazad. A sz�vem f�j.
484
00:40:03,904 --> 00:40:06,949
�reg vagyok,
de m�g mindig tud f�jni a sz�vem.
485
00:40:07,449 --> 00:40:08,909
Annyira sajn�lom.
486
00:40:27,636 --> 00:40:32,057
C�lib�tus? �, nem!
487
00:40:33,809 --> 00:40:35,394
Vagyis... sz�val...
488
00:40:36,770 --> 00:40:39,982
be kell vallanom, j� ideje nem...
489
00:40:41,483 --> 00:40:43,360
Celibe olaszul hajadont jelent.
490
00:40:43,986 --> 00:40:45,904
Nem azt k�rdezte,
mikor szexelt utolj�ra,
491
00:40:46,238 --> 00:40:47,990
hanem, hogy f�rjn�l van-e.
492
00:40:49,867 --> 00:40:50,993
K�sz�n�m.
493
00:40:51,785 --> 00:40:53,328
Nem vagyok.
494
00:40:55,539 --> 00:40:58,709
- Minden rendben, kedvesem?
- Kiv�l�. �pp eszem.
495
00:41:00,919 --> 00:41:02,296
� viszont n�s.
496
00:41:06,425 --> 00:41:08,051
Any�m...
497
00:41:08,594 --> 00:41:10,095
H�ly�nek �rzem magam.
498
00:41:10,345 --> 00:41:12,848
A fl�rt term�szetes az olaszokn�l.
�lvezze.
499
00:41:13,807 --> 00:41:15,434
Ezt k�stolja meg, isteni.
500
00:41:19,980 --> 00:41:21,481
- Hogy csin�lja?
- Mit?
501
00:41:22,733 --> 00:41:23,901
Ezt.
502
00:41:26,528 --> 00:41:29,239
A kalapok felvid�tanak.
Ahogy a fagyi is.
503
00:41:29,823 --> 00:41:31,742
A fagylalt v�ltoztatta meg a sorsomat.
504
00:41:32,826 --> 00:41:34,703
A fagylaltnak k�sz�nhetem,
505
00:41:34,786 --> 00:41:36,955
hogy az �n im�dott Fef�m felfedezett.
506
00:41:37,456 --> 00:41:39,082
- Fefe?
- A maestro.
507
00:41:39,833 --> 00:41:42,503
- Ki?
- Frederico, angyalom.
508
00:41:43,420 --> 00:41:44,505
Fellini?
509
00:41:45,047 --> 00:41:48,759
A sz�leimmel s�t�ltam
a Piazza Navon�n,
510
00:41:49,134 --> 00:41:51,678
amikor el�sz�r megl�tott
t�lcs�rrel a kezemben.
511
00:41:51,762 --> 00:41:54,264
Faltam a fagyit, mert �hes voltam.
512
00:41:55,516 --> 00:41:57,351
"Szereti a fagylaltot?" - k�rdezte.
513
00:41:57,726 --> 00:42:00,604
Fogalmam sem volt kicsoda,
csak 1 6 �ves voltam.
514
00:42:01,563 --> 00:42:05,025
"Maga a val�ra v�lt k�pzeletem."
Ezt mondta.
515
00:42:07,736 --> 00:42:10,656
Nem csak remek rendez� volt,
remek tan�csokat is adott.
516
00:42:11,240 --> 00:42:12,407
Figyelek.
517
00:42:13,200 --> 00:42:14,868
Fefe �gy mondta:
518
00:42:14,952 --> 00:42:19,039
g�mb�ly�en kell �lni az �letet,
g�rgetni szerte sz�t.
519
00:42:19,623 --> 00:42:22,084
Soha ne vesz�tsd el
a gyermeki lelkesed�sed,
520
00:42:22,876 --> 00:42:25,379
�gy j�l mennek majd a dolgaid.
521
00:42:31,260 --> 00:42:34,346
A maestro post humus tan�csait
pr�b�ltam k�vetni.
522
00:42:35,055 --> 00:42:36,723
Gyermeki lelkesed�ssel, g�mb�ly�en
523
00:42:36,807 --> 00:42:39,601
irtottam a borosty�nt a h�z fal�r�l.
524
00:42:43,564 --> 00:42:44,898
Te j� �g!
525
00:42:59,746 --> 00:43:01,456
Itt sincs.
526
00:43:08,589 --> 00:43:10,090
Megn�zn� az �gy alatt is?
527
00:43:16,847 --> 00:43:18,807
�s a p�rna alatt, k�rem?
528
00:43:25,439 --> 00:43:27,065
Csak vicceltem.
529
00:43:32,946 --> 00:43:34,364
Tal�n m�r kik�lt�z�tt.
530
00:43:34,656 --> 00:43:36,867
A k�gy�k
sokszor meggondolj�k magukat.
531
00:43:42,998 --> 00:43:44,750
Mi a fen�t keresek itt
egymagamban?
532
00:43:46,502 --> 00:43:49,963
Nem furcsa, hogy
egyed�l lakom ezt a nagy h�zat?
533
00:43:52,007 --> 00:43:52,883
Eln�z�st.
534
00:43:54,718 --> 00:43:55,636
Eln�z�st.
535
00:44:04,061 --> 00:44:05,562
Nyugodjon meg, signora Mayes.
536
00:44:07,898 --> 00:44:09,024
K�sz�n�m.
537
00:44:19,201 --> 00:44:21,453
A legborzaszt�bb
egy v�l�sban az,
538
00:44:23,539 --> 00:44:27,209
hogy nem �li meg,
mint a sz�vl�v�s,
539
00:44:28,085 --> 00:44:29,503
vagy egy front�lis �tk�z�s.
540
00:44:31,296 --> 00:44:32,589
Pedig hasonl�.
541
00:44:35,425 --> 00:44:38,804
Mikor a holtomiglan �g�retek ut�n
azt kapom,
542
00:44:39,263 --> 00:44:43,267
hogy " sosem szerettelek" ,
azonnal meg kellene halni.
543
00:44:44,726 --> 00:44:47,604
Ilyen sz�vd�f�s ut�n
nem lenne szabad minden reggel
544
00:44:47,688 --> 00:44:51,108
fel�bredni �s t�pel�dni
a saj�t vaks�gunkon.
545
00:44:51,692 --> 00:44:53,610
Nem kapcsolt�k fel a villanyt, �rti?
546
00:44:54,611 --> 00:44:56,530
Valahol biztos tudtam, persze,
547
00:44:58,490 --> 00:45:00,325
csak f�ltem �szrevenni az igazs�got.
548
00:45:01,493 --> 00:45:03,120
A f�lelem viszont h�lyes�g.
549
00:45:04,913 --> 00:45:06,456
Nem h�lyes�g, signora Mayes.
550
00:45:10,878 --> 00:45:12,129
A szerelem vak.
551
00:45:12,796 --> 00:45:14,381
Na persze,
�gy mondj�k n�lunk is.
552
00:45:14,631 --> 00:45:16,800
Minden nyelven l�tezik ez a mond�s,
553
00:45:16,884 --> 00:45:18,510
mert mindenhol �gy van.
554
00:45:19,803 --> 00:45:21,346
Nem akarok t�bb� vak lenni.
555
00:45:22,973 --> 00:45:26,101
H�rom h�l�szoba van a h�zban.
Be fogja lakni b�rki is?
556
00:45:27,769 --> 00:45:30,606
Ott a konyha.
Lesz kire f�zn�m?
557
00:45:32,566 --> 00:45:34,651
�jszaka fel�bredek
�s azt mondom magamnak:
558
00:45:34,735 --> 00:45:37,779
Te vagy a legh�ly�bb n� a F�ld�n.
559
00:45:38,071 --> 00:45:41,033
A neml�tez� �letednek
vett�l egy hatalmas h�zat!
560
00:45:44,745 --> 00:45:46,371
Akkor mi�rt vette meg?
561
00:45:51,460 --> 00:45:55,214
Mert elegem van a f�lelemb�l
�s m�g szeretn�k �lni.
562
00:45:57,549 --> 00:45:59,885
Szeretn�k egy esk�v�t
ebben a h�zban.
563
00:46:01,136 --> 00:46:02,971
�s csal�dot is ebben a h�zban.
564
00:46:11,688 --> 00:46:15,192
Az Alpok egyik r�sz�n,
amit Semmeringnek h�vnak,
565
00:46:16,819 --> 00:46:19,905
igen meredek
�s magas hegyek vannak.
566
00:46:20,989 --> 00:46:24,326
�p�tettek itt egy vasutat,
ami �sszek�ti B�cset Velenc�vel.
567
00:46:25,244 --> 00:46:27,454
Meg�p�tett�k,
m�g miel�tt l�tezett volna
568
00:46:27,538 --> 00:46:30,249
az �t megt�tel�re alkalmas vonat.
569
00:46:32,626 --> 00:46:35,045
Meg�p�tett�k, mert tudt�k,
hogy egy napon...
570
00:46:36,171 --> 00:46:37,714
meg�rkezik a vonat.
571
00:46:59,278 --> 00:47:01,446
Azt hiszem a k�gy� elment.
572
00:47:03,198 --> 00:47:04,658
Igaz lehet.
573
00:47:12,249 --> 00:47:16,587
Signora,
k�rem, ne legyen ilyen szomor�.
574
00:47:18,380 --> 00:47:21,133
Ha �gy folytatja, k�nytelen
leszek szeretkezni mag�val.
575
00:47:23,135 --> 00:47:25,262
Pedig m�g
sosem voltam h�tlen a feles�gemhez.
576
00:47:58,337 --> 00:48:01,215
S�nek kereszt�l az Alpokon,
miel�tt meglett volna a vonat?
577
00:48:01,632 --> 00:48:03,759
Signor Martini azt akarja,
legyen hitem.
578
00:48:04,134 --> 00:48:06,970
Ez sohasem ment t�l j�l.
Tavaly �ta csak rosszabb lett.
579
00:48:07,846 --> 00:48:10,807
Akarok �n hinni.
F�lt�kenyen figyelem a h�v�ket.
580
00:48:11,642 --> 00:48:14,102
De bukott metodista
�s feles�g r�v�n
581
00:48:14,186 --> 00:48:16,688
nem gondolom, hogy
j� katolikus lenne bel�lem.
582
00:48:16,980 --> 00:48:19,358
B�r bevallom,
n�mi v�ltoz�s m�r t�rt�nt:
583
00:48:20,442 --> 00:48:22,486
J�ban kezdek lenni M�ri�val,
584
00:48:23,403 --> 00:48:26,281
akkor kezd�d�tt, amikor
kitartott mellettem a viharban.
585
00:48:26,740 --> 00:48:28,951
Pedig j�l tudta,
hogy nem vagyok katolikus.
586
00:48:29,952 --> 00:48:33,997
Maria a legkedvesebb
n�nik�met juttatja eszembe.
587
00:48:35,833 --> 00:48:37,376
Mindenhol ott van errefel�.
588
00:48:38,043 --> 00:48:40,170
Nyugodt jelenl�te biztos�t minket arr�l,
589
00:48:40,254 --> 00:48:42,756
hogy minden megy tov�bb,
ahogy eddig is.
590
00:49:05,112 --> 00:49:09,158
� a feles�gem, Clara.
�s a l�nyom, Stella.
591
00:49:14,621 --> 00:49:16,456
Sz�p csal�dja van.
592
00:49:18,500 --> 00:49:20,878
Sejtettem, hogy �sszefutunk.
Egy apr�s�g mag�nak.
593
00:49:24,631 --> 00:49:27,759
San Lorenzo
a szak�csok v�d�szentje.
594
00:49:28,385 --> 00:49:31,305
Hal�lra akart�k s�tni,
amikor lesz�lt a rost�lyr�l:
595
00:49:31,680 --> 00:49:33,640
"H�, ford�tsatok meg,
ez az oldalam k�sz!"
596
00:49:35,267 --> 00:49:37,978
Az�ta a s�fek legkedvesebb szentje.
597
00:49:39,313 --> 00:49:42,816
Ha hozz� im�dkozik,
seg�t, hogy legyen kinek f�znie.
598
00:49:44,902 --> 00:49:46,653
K�sz�n�m, signor Martini.
599
00:49:56,371 --> 00:49:57,998
Boldog kar�csonyt, signora Mayes.
600
00:50:17,851 --> 00:50:20,646
San Lorenzohoz int�zett im�im
hamar meghallgat�sra tal�ltak.
601
00:50:21,271 --> 00:50:23,565
R�j�ttem, van kire f�zn�m.
602
00:50:26,109 --> 00:50:27,653
Nem is csak egyvalakire.
603
00:51:45,981 --> 00:51:48,609
L�tja, Frances, az olasz k�nny�.
604
00:52:15,594 --> 00:52:17,095
Besz�lgett�l m�r vele?
605
00:52:20,307 --> 00:52:22,809
Igen. M�r besz�lt�nk.
606
00:52:24,436 --> 00:52:25,896
�lj oda mell�.
607
00:52:52,714 --> 00:52:54,216
Katherine!
608
00:52:56,927 --> 00:52:58,887
Francesca, j�jj�n fel!
609
00:52:59,388 --> 00:53:00,931
�pp a portr�mat festetem.
610
00:53:03,141 --> 00:53:05,352
- Katherine?
- J�jj�n be, itt vagyok.
611
00:53:22,035 --> 00:53:23,412
Majd m�skor visszaj�v�k.
612
00:53:23,662 --> 00:53:24,997
Engem nem zavar.
613
00:53:25,831 --> 00:53:28,292
Frances, � Zeusz.
614
00:53:29,793 --> 00:53:31,920
Fest� tanonc Maced�ni�b�l. Itt lakik,
615
00:53:32,212 --> 00:53:34,381
m�g a toszk�niai f�nyeket tanulm�nyozza.
616
00:53:35,591 --> 00:53:37,301
M�g bort, �des?
617
00:53:45,225 --> 00:53:46,393
Nem rossz.
618
00:53:47,769 --> 00:53:48,854
De nem is j�.
619
00:53:52,149 --> 00:53:55,319
Majd m�skor visszaj�v�k.
620
00:53:56,320 --> 00:53:58,780
- Maga olyan unalmas.
- Tess�k?
621
00:53:59,198 --> 00:54:01,492
Azt mondtam: unalmas.
N�zzen mag�ra.
622
00:54:02,826 --> 00:54:04,786
Szomor�. M�r megint.
623
00:54:05,871 --> 00:54:08,081
Mint egy nagy fekete lyuk.
624
00:54:09,666 --> 00:54:11,210
Eln�z�st, de �ppen csak...
625
00:54:11,502 --> 00:54:14,713
Fefe mindig azt mondta:
a sajn�lkoz�s csak id�pocs�kol�s.
626
00:54:15,631 --> 00:54:18,217
Sir�nkoz�s a m�lton,
ami megnyomor�tja a jelent.
627
00:54:18,509 --> 00:54:20,594
Csak most l�ptem be az ajt�n...
628
00:54:20,844 --> 00:54:25,057
Hogy akar ism�t boldog lenni,
ha �lland�an szomor�?
629
00:54:25,974 --> 00:54:28,936
Figyeljen!
Mikor kisl�ny voltam,
630
00:54:29,686 --> 00:54:31,939
�r�kig k�pes voltam katic�kat keresni,
631
00:54:32,231 --> 00:54:35,234
v�g�l elegem lett
�s elaludtam a f�ben.
632
00:54:36,151 --> 00:54:39,488
Arra �bredtem, hogy
ezr�vel m�sznak rajtam.
633
00:54:41,323 --> 00:54:44,827
- Sz�val?
- Sz�val menjen �p�tse a h�z�t.
634
00:54:45,244 --> 00:54:46,537
�s felejtse el �t.
635
00:54:47,830 --> 00:54:50,082
- Menjen!
- Megyek!
636
00:54:56,213 --> 00:54:57,881
"�p�tse a h�z�t �s felejtse el �t."
637
00:55:00,759 --> 00:55:02,761
Nekem ez mi�rt nem jutott eszembe?
638
00:55:04,596 --> 00:55:06,932
Minden h�zfel�j�t�skor elj�n a nap,
639
00:55:07,558 --> 00:55:09,893
amikor nem akarsz t�bb tan�csot hallani.
640
00:55:10,394 --> 00:55:14,148
Amikor nem akarsz
reszket� kez� munk�sokat l�tni,
641
00:55:14,231 --> 00:55:16,066
akik Isten tudja mit gondolnak,
642
00:55:16,150 --> 00:55:19,069
lengyel�l suttognak,
amib�l egy sz�t sem �rtesz.
643
00:55:23,365 --> 00:55:25,200
Mindennek van hat�ra.
644
00:55:25,659 --> 00:55:27,703
Egyszer ki kell szabadulni.
645
00:56:12,206 --> 00:56:13,665
Nagyon vicces...
646
00:56:14,625 --> 00:56:15,834
Viszl�t!
647
00:56:35,729 --> 00:56:39,608
Mindenhol kerestelek.
Azt �g�rted megv�rsz.
648
00:56:39,900 --> 00:56:41,902
20 perce kereslek.
Sz�rnyeteg vagy.
649
00:56:42,736 --> 00:56:43,862
Ki maga?
650
00:56:44,154 --> 00:56:45,697
Sajn�lom. K�sz�n�m.
651
00:56:46,990 --> 00:56:49,034
V�rjon!
Megcs�kol, azt�n elszalad?
652
00:56:49,326 --> 00:56:51,203
Igen. Bocs�sson meg.
653
00:56:54,540 --> 00:56:55,541
H�t j�.
654
00:57:20,691 --> 00:57:22,568
- Elk�sett.
- Tess�k?
655
00:57:23,068 --> 00:57:24,528
M�r tal�ltam m�st.
656
00:57:27,823 --> 00:57:29,324
Ez borzalmas.
657
00:57:32,035 --> 00:57:34,496
Esetleg tudna seg�teni?
Egy antik boltot keresek,
658
00:57:34,580 --> 00:57:37,166
ahol a csill�romhoz
vehetek kieg�sz�t�ket.
659
00:57:37,708 --> 00:57:39,960
- Csill�rhoz?
- Veteria...?
660
00:57:40,252 --> 00:57:41,670
- Veteria?
- Igen, az.
661
00:57:43,547 --> 00:57:46,967
- Via della casa nuova...
- �, igen...
662
00:57:48,802 --> 00:57:49,928
- Ismeri?
- Nem.
663
00:57:52,055 --> 00:57:54,975
De ismerek egy m�sik �zletet.
Az unokatestv�rem�.
664
00:57:55,392 --> 00:57:58,187
- Neki veteri�ja van?
- Igen. R�gis�gek.
665
00:57:59,062 --> 00:58:00,981
- K�zelben van?
- H�rom �r�nyira.
666
00:58:01,690 --> 00:58:03,108
Kett�, ha gyorsan vezetek.
667
00:58:04,485 --> 00:58:05,527
K�t �ra?
668
00:58:05,777 --> 00:58:10,866
Legyen egy.
Ha nagyon - nagyon gyorsan vezetek.
669
00:58:12,451 --> 00:58:15,037
Igaz�n kedves,
k�sz�n�m, de nem.
670
00:58:17,915 --> 00:58:21,710
Most azt gondolja,
hogy megpr�b�lom felh�zni.
671
00:58:22,419 --> 00:58:23,670
Felh�zni?
672
00:58:24,254 --> 00:58:25,547
Felszedni.
673
00:58:27,841 --> 00:58:29,259
Igen, ez is eszembe jutott.
674
00:58:29,760 --> 00:58:32,221
Maga kapott el,
mintha a f�rje lenn�k.
675
00:58:33,472 --> 00:58:35,641
Maga is egyike
az �r�lt amerikai n�knek,
676
00:58:35,724 --> 00:58:39,436
mint a Charlie angyalai,
�s lekungfuzza a fejemet,
677
00:58:39,686 --> 00:58:42,981
�s ellopja a kocsimat,
de hajland� vagyok kock�ztatni.
678
00:58:43,357 --> 00:58:44,691
Hajland�?
679
00:58:46,944 --> 00:58:49,404
- Mi a neve?
- Marcello.
680
00:58:51,782 --> 00:58:52,825
Mi m�s lenne...
681
00:58:59,248 --> 00:59:00,999
Jelent errefel� valami a l�mpa?
682
00:59:01,583 --> 00:59:04,837
- Hogyne: a z�ld: avanti!
- Avanti...
683
00:59:05,170 --> 00:59:06,755
A s�rga csak d�sznek van.
684
00:59:07,464 --> 00:59:09,341
- Na �s a piros?
- Az csak j� tan�cs.
685
00:59:39,371 --> 00:59:44,084
- Marcello, bolond vagy.
- K�sz sz�pen.
686
00:59:45,836 --> 00:59:47,296
Azt mondja, nincs csill�rja.
687
00:59:47,379 --> 00:59:48,630
Nem lep meg.
688
00:59:49,756 --> 00:59:51,592
Kaphatok fagylaltot?
689
00:59:51,884 --> 00:59:53,093
Fagyit?
690
00:59:53,385 --> 00:59:55,220
- Ma m�r h�nyat ett�l?
- Kett�t.
691
00:59:55,637 --> 00:59:57,598
Csak kett�t?
Akkor hozz m�g egyet.
692
00:59:58,098 --> 00:59:59,558
El�bb adj egy puszit.
693
01:00:03,645 --> 01:00:05,647
Maria, adj neki egy fagyit.
De sz�p nagyot!
694
01:00:07,983 --> 01:00:10,402
- Ez a maga b�rja?
- Nagy csal�d vagyunk.
695
01:00:11,153 --> 01:00:14,198
Itt dolgozom �s ott alszom, fent.
696
01:00:15,407 --> 01:00:17,034
Adolfo r�gis�gboltja f�l�tt.
697
01:00:21,497 --> 01:00:22,706
K�stolta m�r ezt?
698
01:00:22,789 --> 01:00:25,083
- Mi az?
- Limancello. Mi k�sz�tj�k.
699
01:00:25,751 --> 01:00:27,169
- Maga k�sz�ti?
- Igen.
700
01:00:27,753 --> 01:00:31,215
Fogjuk a citromot,
leh�zzuk a h�j�t.
701
01:00:32,132 --> 01:00:34,343
Beletessz�k az �vegbe,
702
01:00:34,593 --> 01:00:37,721
h�rom r�sz alkohollal,
egy r�sz cukorral.
703
01:00:44,978 --> 01:00:49,566
Majd beleteszem a citromh�jat
is az �vegbe �s hagyom �llni.
704
01:00:50,859 --> 01:00:52,945
Am�g j� sz�ne nem lesz.
705
01:00:54,905 --> 01:00:56,323
�s...
706
01:00:59,076 --> 01:01:01,745
A t�bbire nem eml�kszem.
De k�stolja meg.
707
01:01:10,087 --> 01:01:11,421
- Hogy �zlik?
- Finom.
708
01:01:13,799 --> 01:01:16,301
Na kapt�l fagyit?
Helyes.
709
01:01:19,012 --> 01:01:20,180
Az unoka�cs�m.
710
01:01:21,181 --> 01:01:22,349
Igen..
711
01:01:59,720 --> 01:02:01,889
Szia cica!
712
01:02:16,570 --> 01:02:17,696
Mi az?
713
01:02:18,280 --> 01:02:20,199
Az mondja, vigye mag�val.
714
01:02:20,782 --> 01:02:22,159
Val�ban?
715
01:02:38,091 --> 01:02:42,471
Mag�ba botlok R�ma utc�in,
�s most itt vagyunk.
716
01:02:43,305 --> 01:02:46,183
Nem voltak elint�znival�i m�ra?
717
01:02:49,603 --> 01:02:51,063
Na �s ha?
718
01:02:52,606 --> 01:02:57,986
Ha valami j� ker�l az utunkba,
meg kell tartanunk,
719
01:02:58,779 --> 01:03:00,823
am�g elj�n az ideje,
hogy elengedj�k.
720
01:03:02,074 --> 01:03:03,283
M�g nem j�tt el?
721
01:03:06,119 --> 01:03:07,496
Szerintem m�g nem.
722
01:03:15,254 --> 01:03:17,130
Gy�ny�r� a szeme, Francesca.
723
01:03:19,216 --> 01:03:22,094
B�rcsak elmer�lhetn�k a k�ks�g�ben.
724
01:03:27,975 --> 01:03:29,935
- Mi az?
- Semmi.
725
01:03:30,394 --> 01:03:34,273
Csak az amerikai n�k
pont ezt hiszik az olasz f�rfiakr�l.
726
01:03:40,112 --> 01:03:41,446
K�sz�n�m.
727
01:03:47,744 --> 01:03:49,830
Marcello, annyira sajn�lom.
728
01:03:52,624 --> 01:03:55,294
Zavarban vagyok.
729
01:03:57,504 --> 01:04:02,050
Sok�ig voltam f�rj�l
�s az�ta nem volt senki.
730
01:04:07,514 --> 01:04:09,725
Volna kedve v�ltoztatni ezen?
731
01:04:14,104 --> 01:04:16,273
Arra k�r, hogy fek�djek le mag�val?
732
01:04:17,774 --> 01:04:18,692
Igen.
733
01:04:22,112 --> 01:04:26,658
Pont ezt hiszik
az olasz f�rfiak az amerikai n�kr�l.
734
01:04:29,161 --> 01:04:30,204
Igen...
735
01:04:33,749 --> 01:04:35,375
Megtisztel a k�r�s�vel.
736
01:05:22,339 --> 01:05:24,049
- Francesca...
- Igen?
737
01:05:28,262 --> 01:05:31,265
- Szanasz�t szerelmeskedlek.
- J�.
738
01:06:30,741 --> 01:06:32,159
- Mit jelent a spalla?
- V�ll.
739
01:06:36,788 --> 01:06:38,290
�s hogy mondod ezt?
740
01:06:43,754 --> 01:06:44,671
�s ezt?
741
01:06:51,595 --> 01:06:52,846
�s ezt?
742
01:06:57,309 --> 01:06:58,894
- Kipurcant?
- Ki.
743
01:06:59,728 --> 01:07:02,606
Legal�bbis a k�vetkez� �t percre.
744
01:07:15,494 --> 01:07:19,206
- Borzaszt�, hogy megvetted azt a vill�t
Corton�ban. - Mi�rt?
745
01:07:22,125 --> 01:07:25,254
Mert nem Positanoban van.
�s �n igen.
746
01:07:29,091 --> 01:07:30,717
�g�rd meg, hogy visszaj�ssz.
747
01:07:32,928 --> 01:07:33,971
Meg�g�red?
748
01:07:35,180 --> 01:07:36,140
Mikor?
749
01:07:37,766 --> 01:07:39,059
H�tv�g�n?
750
01:07:41,645 --> 01:07:43,105
Azt hiszem igen.
751
01:07:45,399 --> 01:07:46,650
Azt hiszed?
752
01:07:49,027 --> 01:07:50,070
Azt hiszed?
753
01:07:58,162 --> 01:08:00,789
Igen! Igen!
754
01:08:05,252 --> 01:08:06,378
K�sz�n�m.
755
01:08:07,796 --> 01:08:08,964
Tudtam!
756
01:08:11,633 --> 01:08:14,219
M�g megvan!
757
01:08:15,304 --> 01:08:16,722
H�la az �gnek.
758
01:08:34,865 --> 01:08:36,450
M�g mindig szomor�nak l�tszom?
759
01:08:36,742 --> 01:08:37,659
Nem!
760
01:08:38,160 --> 01:08:41,538
Katicabogarak, Katherine.
Ezer �s ezer.
761
01:08:42,498 --> 01:08:43,749
Csod�s.
762
01:08:44,041 --> 01:08:45,834
- Mikor l�tja �jra?
- Holnap.
763
01:09:14,530 --> 01:09:16,240
Nah�t!
764
01:09:23,330 --> 01:09:26,124
Ha sz�lok,
tuti lebesz�lt�l volna a rep�l�sr�l.
765
01:09:30,462 --> 01:09:32,840
De j�, hogy itt vagy.
766
01:09:37,928 --> 01:09:40,139
- Mi az?
- Nagyon kell pisilnem.
767
01:09:43,517 --> 01:09:44,852
F�radt lehetsz.
768
01:09:47,938 --> 01:09:49,064
L�tod ezt?
769
01:09:49,898 --> 01:09:52,276
Azzal ijesztgetnek,
hogy egy baba van odabent.
770
01:09:55,946 --> 01:09:59,825
Bent van a kis�reg.
A pocaklak�.
771
01:10:02,119 --> 01:10:03,412
Pihenj csak.
772
01:10:14,840 --> 01:10:17,134
Corton�ban
mit kezdenek egy ilyen pocival?
773
01:10:18,760 --> 01:10:20,345
A v�rosi b�ba �rti a dolg�t.
774
01:10:20,804 --> 01:10:23,557
K�st tesz az �gy al�,
az kett�v�gja a f�j�st.
775
01:10:26,018 --> 01:10:27,603
Firenze egy �r�nyira van.
776
01:10:28,103 --> 01:10:30,981
�gy hozod vil�gra, hogy
Armani h�l�inget viselsz.
777
01:10:54,755 --> 01:10:56,256
Grace elhagyott.
778
01:10:58,634 --> 01:11:02,179
R�d�bbent, hogy
m�gsem akar csal�dot.
779
01:11:13,816 --> 01:11:15,609
Jaj, Frances..
780
01:11:20,823 --> 01:11:22,032
Hogy csin�lod?
781
01:11:26,245 --> 01:11:29,206
Hogy tudsz leveg�t venni ezut�n?
782
01:11:37,214 --> 01:11:39,132
Te is �gy fogsz.
783
01:11:43,679 --> 01:11:44,888
Hi�nyozt�l.
784
01:11:46,640 --> 01:11:48,016
Marcello!
785
01:11:48,559 --> 01:11:50,853
Azt hiszem,
jobb ha most itt maradok.
786
01:11:51,478 --> 01:11:52,604
Sajn�lom.
787
01:11:52,855 --> 01:11:54,356
�s a j�v� h�tv�g�n?
788
01:11:54,982 --> 01:11:56,900
J�, akkor legyen a r�k�vetkez�.
789
01:11:58,610 --> 01:12:03,115
Meg�rtem.
Hogy felejthetn�lek el?
790
01:12:05,117 --> 01:12:06,952
�n is sokat gondolok r�d.
791
01:12:08,412 --> 01:12:11,373
Addig is... Szia.
792
01:12:14,334 --> 01:12:18,589
Van valami furcsa ezekben a f�kban.
Mintha tudn�k.
793
01:12:19,173 --> 01:12:21,633
�s tudj�k, hogy mi tudjuk,
hogy �k tudj�k.
794
01:12:22,092 --> 01:12:24,178
R�miszt� olasz f�k.
795
01:12:25,471 --> 01:12:27,890
A kicsi im�dni fogja �ket,
mert r�miszt� olasz lesz,
796
01:12:27,973 --> 01:12:29,975
aki azt �v�lt�zi: Ciao, Mamma!
797
01:12:31,018 --> 01:12:33,437
�s majd visszafel� teny�rrel integet...
798
01:12:36,690 --> 01:12:37,983
Fura az �let.
799
01:12:44,239 --> 01:12:45,866
Hova indult�l, mikor megj�ttem?
800
01:12:46,742 --> 01:12:47,826
Nem �rdekes.
801
01:12:48,243 --> 01:12:51,163
- Milyen a pasi?
- R�miszt� olasz.
802
01:12:51,997 --> 01:12:53,624
- Menj el hozz�.
- El fogok.
803
01:12:54,500 --> 01:12:56,627
De most szeretn�k
a r�miszt� Pattimmel lenni.
804
01:12:58,170 --> 01:13:00,214
Ne engedd, hogy
elcsesszem a szerelmi �leted.
805
01:13:00,547 --> 01:13:02,925
Ne nevetess m�r!
Nekem te vagy az.
806
01:14:06,155 --> 01:14:07,990
Frances, felj�nn�l ide?
807
01:14:09,867 --> 01:14:11,493
Forr� v�z j�n a v�c�tart�lyb�l.
808
01:14:15,164 --> 01:14:17,374
Te j� �g. Mindj�rt felforr.
809
01:14:19,376 --> 01:14:22,796
�sszekevert�k a cs�veket a falban.
Ez borzalmas.
810
01:14:24,339 --> 01:14:27,301
Kiv�ve,
ha arckezel�st akarsz a fenekedre.
811
01:14:28,302 --> 01:14:29,928
Ez �nellentmond�s, Patti.
812
01:14:31,013 --> 01:14:33,474
Vagy ink�bb fen�kg�z?
813
01:14:50,699 --> 01:14:51,950
Gyere ki!
814
01:14:52,951 --> 01:14:54,912
- Sajn�lom, Frances.
- Sajn�lod?
815
01:14:56,914 --> 01:14:59,082
Sehol m�shol nem tudunk egy�tt lenni.
816
01:14:59,333 --> 01:15:01,877
Mit gondolsz mi vagyok �n?
Szent Francesca?
817
01:15:02,169 --> 01:15:03,795
Kanos tinik v�d�szentje?
818
01:15:04,630 --> 01:15:06,298
Pawel, az �n �gyamban csin�lt�tok.
819
01:15:06,632 --> 01:15:08,175
M�g �n sem csin�lom az �gyamban.
820
01:15:08,258 --> 01:15:09,885
K�rem, Francesca, seg�tsen nek�nk.
821
01:15:10,344 --> 01:15:12,221
Ap�m nem engedi,
hogy egy�tt legy�nk,
822
01:15:12,304 --> 01:15:13,639
mert Pawel nem olasz.
823
01:15:13,931 --> 01:15:15,766
Vagy mert t�l fiatalnak tart erre.
824
01:15:15,849 --> 01:15:17,810
Az�rt mert lengyel vagyok.
825
01:15:18,268 --> 01:15:20,187
Sz�rny� lenne,
ha nem lehetn�nk egy�tt.
826
01:15:30,948 --> 01:15:32,157
Mi, assassino!?
827
01:15:32,407 --> 01:15:33,951
Azt mondtad, assassino?
828
01:15:34,034 --> 01:15:35,786
Pawel,
csak nem akarsz meg�lni valakit?
829
01:15:36,119 --> 01:15:37,746
F�lre�rtette.
830
01:15:38,705 --> 01:15:42,960
Nem azt mondtam,
hogy assassino,
831
01:15:43,961 --> 01:15:46,046
hanem,
hogy megk�rem Mimot,
832
01:15:47,422 --> 01:15:50,342
adjon p�nzt, hogy
�sszeh�zasodhassunk.
833
01:15:52,094 --> 01:15:55,305
K�rni Mimot...?
Nem �rtettem.
834
01:15:57,224 --> 01:16:00,477
H�zass�g?
Alig �rtitek egym�s szav�t.
835
01:16:00,853 --> 01:16:04,106
Szeretj�k egym�st.
Vele megyek a h�tv�g�n.
836
01:16:04,815 --> 01:16:08,318
A z�szl�dob� �nneps�gre.
�n is z�szl�t fogok dobni.
837
01:16:08,986 --> 01:16:10,779
Z�szl�dob�s? Mi�rt?
838
01:16:11,363 --> 01:16:14,449
Mert vagyok olyan j� dob�,
mint b�rmelyik olasz f�rfi.
839
01:16:14,992 --> 01:16:17,828
Csak ez�rt.
A pap�ja is megl�tja majd.
840
01:16:18,287 --> 01:16:19,413
Francesca!
841
01:16:20,455 --> 01:16:21,707
Az ap�m!
842
01:16:23,500 --> 01:16:25,711
- Francesca!
- J� napot, Placido.
843
01:16:25,878 --> 01:16:31,341
Igaz, hogy maga viszi el a l�nyom
az �nneps�gre?
844
01:16:31,800 --> 01:16:33,260
Egy pillanat, k�rem.
845
01:16:37,389 --> 01:16:40,017
Azt mondtam, maga visz el,
hogy itthon maradjon.
846
01:16:40,309 --> 01:16:41,768
Nem akarok hazudni a pap�dnak.
847
01:16:42,352 --> 01:16:44,104
Ugyan m�r Frances, ne csin�ld.
848
01:16:45,397 --> 01:16:49,276
Frances,
ha nem �lhetek Chiar�val,
849
01:16:49,985 --> 01:16:51,653
darabokra t�rt sz�vvel belehalok.
850
01:16:55,491 --> 01:16:56,700
Dehogy halsz bele.
851
01:17:23,352 --> 01:17:24,228
Ott van!
852
01:17:30,859 --> 01:17:32,402
Ez mind hetero pasi.
853
01:17:32,986 --> 01:17:35,072
Harisny�ban, z�szl�t p�rgetnek.
854
01:17:36,240 --> 01:17:38,116
- Fantasztikus.
- Az.
855
01:17:49,378 --> 01:17:50,712
Nagyon �gyes.
856
01:18:46,643 --> 01:18:47,644
Szeretlek!
857
01:18:58,030 --> 01:19:00,657
Pawel!
858
01:19:01,742 --> 01:19:03,118
�vatosan!
859
01:19:12,294 --> 01:19:13,504
Feldobtam a z�szl�t!
860
01:19:18,967 --> 01:19:20,344
Elvannak.
861
01:19:24,139 --> 01:19:27,684
Mi az a szerelemben,
amit teljesen megh�ly�t minket?
862
01:19:30,479 --> 01:19:32,523
Itt van p�ld�ul
az �reg b�csika a vir�ggal.
863
01:19:32,606 --> 01:19:34,316
Ugyanaz a rutin minden nap.
864
01:19:34,399 --> 01:19:37,778
Mi�rt nem tudja elengedni
�s t�ltenni mag�t rajta?
865
01:19:49,998 --> 01:19:51,750
Francesca, n�zze a l�nyomat!
866
01:19:52,125 --> 01:19:53,710
Mintha megv�ltozott volna.
867
01:19:54,127 --> 01:19:56,463
- Val�ban?
- R� sem lehet ismerni.
868
01:19:58,382 --> 01:20:01,051
Tal�n maga tudja, mi b�ntja.
869
01:20:02,594 --> 01:20:04,096
Placido, sejtelmem sincs.
870
01:20:05,514 --> 01:20:09,184
Frances, innen l�tszik Bramasole.
871
01:20:11,979 --> 01:20:13,105
K�sz�n�m.
872
01:20:22,739 --> 01:20:24,825
Marcello!
J�zusom!
873
01:20:31,248 --> 01:20:33,458
Mit csin�l?
El ne menj!
874
01:20:34,126 --> 01:20:36,128
Hova megy?
Mi a fene?
875
01:20:36,461 --> 01:20:38,505
Patti! Marcello!
876
01:20:44,636 --> 01:20:45,762
Marcello!
877
01:20:52,227 --> 01:20:53,228
Marcello!
878
01:21:09,161 --> 01:21:10,287
Marcello!
879
01:21:14,833 --> 01:21:17,544
Pr�b�ltunk h�vni a mobilodon,
de nem volt�l el�rhet�.
880
01:21:19,004 --> 01:21:20,589
Nem tudom elhinni,
hogy elengedted.
881
01:21:21,048 --> 01:21:22,132
Nem tudott megv�rni.
882
01:21:22,424 --> 01:21:24,510
Nem tud megv�rni?
�t perce sem volt?
883
01:21:24,802 --> 01:21:28,013
�tban volt Arezzo fel�,
a k�rny�ken j�rt, ben�zett.
884
01:21:28,472 --> 01:21:30,307
Nagyon b�ntotta.
885
01:21:30,516 --> 01:21:32,226
Egy csiga m�szik a f�leden.
886
01:21:32,476 --> 01:21:33,852
- Nem baj.
- T�nyleg?
887
01:21:34,061 --> 01:21:35,479
De. Szedd ki.
888
01:21:35,771 --> 01:21:37,022
�rt p�r sort.
889
01:21:43,737 --> 01:21:45,322
�szakra megy, n�h�ny h�tre.
890
01:21:51,411 --> 01:21:53,997
Istenk�m, �lmodott r�lam.
Feh�r ruh�ban voltam.
891
01:21:54,289 --> 01:21:55,499
Feh�rben? A mindenit..
892
01:21:56,208 --> 01:21:58,877
Patti, mi�rt nem tudtad itt tartani?
893
01:21:59,586 --> 01:22:01,171
M�giscsak egy er�s n� vagy.
894
01:22:01,463 --> 01:22:03,924
Mi�rt nem k�t�zted a sz�khez,
vagy t�rted el a l�b�t?
895
01:22:04,216 --> 01:22:06,885
Vagy legal�bb megj�tszottad volna,
hogy �ppen sz�lsz.
896
01:22:08,011 --> 01:22:09,429
Nem kell megj�tszanom.
897
01:22:15,310 --> 01:22:18,188
T�z ujjacska a k�zen, t�z a l�bon.
898
01:22:20,858 --> 01:22:22,985
A feladat dics�retesen v�grehajtva.
899
01:22:26,530 --> 01:22:28,365
- Mi a neve?
- Alexandra.
900
01:22:29,575 --> 01:22:31,201
Alessandra.
901
01:22:35,247 --> 01:22:39,334
Vil�gra hozni olaszul:
dare alle luce.
902
01:22:39,960 --> 01:22:42,504
Sz� szerint annyit tesz:
�tadni a f�nynek.
903
01:22:42,671 --> 01:22:46,508
Alessandra,
Isten hozott a f�nyben.
904
01:23:41,063 --> 01:23:42,272
Frances!
905
01:23:45,275 --> 01:23:46,735
Befejezt�k.
906
01:24:12,094 --> 01:24:13,595
Lengyelorsz�g.
907
01:25:06,648 --> 01:25:08,400
J�jjenek el hamar,
f�z�k finomat.
908
01:25:09,943 --> 01:25:12,446
- Pawel, te is?
- Chiara m�r v�r.
909
01:25:18,368 --> 01:25:22,623
Patti, bemegy�nk a v�rosba?
Megs�t�ltatjuk a picit.
910
01:26:57,676 --> 01:26:59,595
Sz�ks�gem van egy feh�r ruh�ra.
911
01:27:15,402 --> 01:27:19,656
- Eln�z�st, el tud vinni?
- �r�mmel.
912
01:27:22,743 --> 01:27:23,702
K�sz�n�m.
913
01:27:45,557 --> 01:27:48,018
Megv�rhatom.
Vissza tudom vinni.
914
01:27:49,144 --> 01:27:51,939
K�sz�n�m, de majd a bar�tom.
915
01:28:00,948 --> 01:28:01,990
Marcello!
916
01:28:03,659 --> 01:28:04,910
Marcello!
917
01:28:08,038 --> 01:28:10,666
Francesca!
V�rj, lemegyek.
918
01:28:21,051 --> 01:28:22,261
Francesca.
919
01:28:23,679 --> 01:28:25,055
Milyen gy�ny�r� vagy!
920
01:28:26,932 --> 01:28:28,600
Annyira �r�l�k, hogy l�tlak.
921
01:28:31,562 --> 01:28:35,524
Mi�ta nem tal�lkoztunk,
gondoltam megleplek.
922
01:28:36,316 --> 01:28:37,651
Meg is lep�dtem.
923
01:28:40,279 --> 01:28:43,365
- Mi sz�l hozott Positanoba?
- Hogy mi sz�l?
924
01:28:47,119 --> 01:28:48,829
Mi sz�l hozott Positanoba?
925
01:28:49,913 --> 01:28:52,666
Marcello, el fogunk k�sni.
926
01:28:53,250 --> 01:28:56,003
Pillanat, kedvesem.
R�gt�n j�v�k.
927
01:29:07,514 --> 01:29:08,974
Ezek szerint rosszkor j�ttem.
928
01:29:09,266 --> 01:29:10,267
Francesca, v�rj!
929
01:29:12,060 --> 01:29:14,646
Sajn�lom, hogy megb�nt�dt�l,
de mire sz�m�tott�l?
930
01:29:15,189 --> 01:29:16,523
Hogy mire?
931
01:29:17,441 --> 01:29:19,067
Te j�tt�l el Bramasol�ba.
932
01:29:19,485 --> 01:29:21,653
Te �rtad azt a levelet.
Azt hittem, hogy te...
933
01:29:21,904 --> 01:29:23,155
Pillanat.
934
01:29:23,447 --> 01:29:25,991
H�napokkal ezel�tt
gy�ny�r� volt egy�tt.
935
01:29:26,909 --> 01:29:29,036
S ha azt gondoltad, hogy
t�bbet akartam veled
936
01:29:29,995 --> 01:29:31,205
lenni, j�l gondoltad.
937
01:29:31,288 --> 01:29:33,373
Persze, hogy t�bbet akartam bel�led.
938
01:29:33,832 --> 01:29:35,542
Fantasztikus n� vagy.
939
01:29:36,919 --> 01:29:39,838
De nem j�tt �ssze a tal�lkoz�s,
pedig pr�b�ltuk.
940
01:29:41,381 --> 01:29:43,842
�s az ilyen dolgokat
nem szabad er�ltetni.
941
01:29:47,638 --> 01:29:50,933
Mondtam neked:
meg�rkezett a bar�tn�m,
942
01:29:51,016 --> 01:29:52,142
aki a 9. h�napban...
943
01:29:52,226 --> 01:29:54,603
Igen, tudom,
sok egy�b dolgod akadt.
944
01:29:56,396 --> 01:29:57,815
Sz�modra fontos dolgok.
945
01:30:00,442 --> 01:30:03,737
�s nem tudt�l megv�rni.
Igaz?
946
01:30:09,034 --> 01:30:10,410
Ne szomorkodj, Francesca.
947
01:30:11,370 --> 01:30:14,873
Ne s�rj.
Nincs mi�rt b�nk�dni.
948
01:30:17,292 --> 01:30:18,752
Vagy te megb�ntad?
949
01:30:21,088 --> 01:30:22,047
Nem.
950
01:30:27,511 --> 01:30:29,721
Sz�modra is van valaki,
Francesca.
951
01:30:41,316 --> 01:30:42,484
Viszl�t.
952
01:30:51,368 --> 01:30:52,828
Francesca!
953
01:31:16,310 --> 01:31:17,811
Bem�szott a k�tba!
954
01:31:18,312 --> 01:31:19,313
Kicsoda?
955
01:31:19,605 --> 01:31:20,939
Az �r�lt sz�ke n�.
956
01:31:30,574 --> 01:31:31,825
Mi van itt?
957
01:31:32,910 --> 01:31:36,371
Silvi�t j�tssza, az �des �letb�l.
958
01:31:40,584 --> 01:31:41,919
Eg�sz j�l csin�lja.
959
01:31:48,842 --> 01:31:50,803
- R�szeg?
- Rem�lem.
960
01:31:59,812 --> 01:32:02,481
Az �des �letben a f�rfi kimenti.
961
01:32:04,858 --> 01:32:07,945
Mastroianni bemegy a v�zbe
�s kihal�ssza.
962
01:32:43,147 --> 01:32:44,314
Katherine...
963
01:33:00,247 --> 01:33:01,248
K�sz�n�m.
964
01:33:06,712 --> 01:33:09,715
- J� Silvia vagyok?
- Csod�latos volt.
965
01:33:14,970 --> 01:33:15,929
Tess�k.
966
01:33:20,142 --> 01:33:21,560
L�tom, Zeusz elment.
967
01:33:23,061 --> 01:33:24,688
Visszat�rt az Ol�mposzra!
968
01:33:25,689 --> 01:33:26,857
Nagyon sajn�lom.
969
01:33:27,357 --> 01:33:28,942
Ne sajn�lja. M�r j�l vagyok.
970
01:33:30,986 --> 01:33:34,156
A sz�k�k�t egy �veg francia pezsg�vel
a legjobb orvoss�g.
971
01:33:34,239 --> 01:33:36,366
Minden bajra.
972
01:33:38,243 --> 01:33:39,661
Val�ban?
973
01:33:41,872 --> 01:33:43,332
Nem is gondolta?
974
01:34:05,062 --> 01:34:08,524
Tudja kit szerettem a legjobban
az �sszes filmb�l?
975
01:34:10,818 --> 01:34:12,236
Caberi�t.
976
01:34:14,279 --> 01:34:15,864
Eml�kszik a v�g�re?
977
01:34:16,907 --> 01:34:20,327
Amikor egy �jabb f�rfi
hagyja ott sz�rny� m�don.
978
01:34:20,953 --> 01:34:22,704
�s �gy �rzi: bev�geztetett.
979
01:34:25,666 --> 01:34:29,753
Azt�n megl�tja az utc�n j�tszadoz�
zen�l� gyerekeket.
980
01:34:32,131 --> 01:34:36,135
�szre sem veszi
�s megint mosolyog.
981
01:34:40,264 --> 01:34:42,266
Fefe is mindig ezt mondta.
982
01:34:43,976 --> 01:34:45,686
T�rt�njen b�rmi is,
983
01:34:48,814 --> 01:34:51,608
mindig tartsd meg
a gyermeki �rtatlans�got.
984
01:34:53,819 --> 01:34:57,156
Ez a legfontosabb dolog.
985
01:35:17,217 --> 01:35:19,595
Visszaj�tt�l?
Mi volt Marcelloval?
986
01:35:20,304 --> 01:35:21,680
Nem akarok besz�lni r�la.
987
01:35:22,014 --> 01:35:23,515
Itt van Chiara a kertben.
988
01:35:23,599 --> 01:35:25,767
Nagyon feld�lt,
Pawel vigasztalja.
989
01:35:27,436 --> 01:35:29,688
Nem tudok most ezzel foglalkozni.
990
01:35:49,791 --> 01:35:51,585
De h�lye vagyok..
991
01:35:53,837 --> 01:35:54,880
H�lye!
992
01:35:58,842 --> 01:35:59,802
H�lye!
993
01:36:01,553 --> 01:36:02,638
Mit csin�ljak?
994
01:37:00,737 --> 01:37:03,365
Enged�ly�ket k�rem, hogy
feles�g�l vegyem a l�nyukat.
995
01:37:05,450 --> 01:37:08,287
Kedves, de sz� sem lehet r�la.
996
01:37:10,205 --> 01:37:13,625
Az�rt j�ttem, hogy az enged�ly�ket
k�rjem a h�zass�gunkhoz.
997
01:37:14,209 --> 01:37:17,671
�r�kk� szeretni fogom
�s boldog lesz velem.
998
01:37:18,005 --> 01:37:19,631
Minden fiatalember ezt mondja.
999
01:37:19,923 --> 01:37:21,550
- N�ha igaz is.
- Soha.
1000
01:37:22,301 --> 01:37:24,136
Soha?
Na �s maguk ketten?
1001
01:37:24,636 --> 01:37:26,930
Ki nem �llhatom a v�nembert.
1002
01:37:29,558 --> 01:37:33,479
Placido, nem akarja,
hogy Chiara boldog legyen?
1003
01:37:34,188 --> 01:37:35,272
Boldog...
1004
01:37:36,273 --> 01:37:40,235
A boldogs�g sok mindent jelent,
a fiatal szenved�ly nem minden.
1005
01:37:40,527 --> 01:37:41,862
Nem tart �r�kk�.
1006
01:37:42,070 --> 01:37:44,907
�s ha elm�lik...
nem marad a v�g�n semmi.
1007
01:37:45,657 --> 01:37:47,451
Semmit sem tud ny�jtani neked.
1008
01:37:47,743 --> 01:37:50,287
�n a mindens�get ny�jtom neki.
1009
01:37:51,872 --> 01:37:53,081
Mindent.
1010
01:37:53,540 --> 01:37:55,751
Pawel, menj�nk.
1011
01:37:58,003 --> 01:37:58,962
Chiara!
1012
01:37:59,296 --> 01:38:00,297
V�rjatok!
1013
01:38:03,509 --> 01:38:04,885
Nem adn� �ld�s�t r�juk?
1014
01:38:07,846 --> 01:38:12,309
Lehet, hogy ez az igazi...
szerelem, ami �r�kk� tart.
1015
01:38:12,643 --> 01:38:16,021
- Olyan csak a t�nd�rmes�kben van.
- Nem igaz.
1016
01:38:16,396 --> 01:38:18,816
Honnan tudja?
Szem�lyes �lm�nyek?
1017
01:38:24,238 --> 01:38:26,156
Kerestem, de nem tal�ltam r�.
1018
01:38:27,783 --> 01:38:30,202
De ez nem jelenti azt,
hogy nem is l�tezik.
1019
01:38:30,661 --> 01:38:32,246
De igen, pont azt jelenti.
1020
01:38:32,704 --> 01:38:33,997
Senki nem tal�lt r�.
1021
01:38:34,289 --> 01:38:37,251
�n igen.
�n megtal�ltam az igazi szerelmemet.
1022
01:38:38,836 --> 01:38:41,213
Az ap�d... nagy szerelem volt.
1023
01:38:41,463 --> 01:38:42,923
Sosem felejtem el.
1024
01:38:43,298 --> 01:38:46,885
Mama, a fi�
csak egy szeg�ny munk�sleg�ny.
1025
01:38:47,261 --> 01:38:49,805
Egy senki.
M�g csal�dja sincs.
1026
01:38:53,809 --> 01:38:54,935
Nem �gy van.
1027
01:39:01,108 --> 01:39:02,401
�n itt vagyok.
1028
01:39:05,028 --> 01:39:06,572
�n vagyok a csal�dja.
1029
01:39:08,991 --> 01:39:10,617
�n vagyok a csal�dja.
1030
01:40:47,673 --> 01:40:48,674
Finom!
1031
01:41:33,927 --> 01:41:36,597
- Mire gondol?
- Mire gondolok?
1032
01:41:37,389 --> 01:41:38,432
Ki vele.
1033
01:41:41,018 --> 01:41:44,104
- Teljes�lt a k�v�ns�ga.
- A k�v�ns�gom?
1034
01:41:45,898 --> 01:41:48,484
Amikor kerest�k a k�gy�t,
azt mondta,
1035
01:41:49,026 --> 01:41:50,986
szeretn�,
ha lenne esk�v� a h�zban.
1036
01:42:00,454 --> 01:42:01,497
Igen.
1037
01:42:02,414 --> 01:42:04,958
�s azt mondta,
szeretne csal�dot a h�zban.
1038
01:42:12,257 --> 01:42:15,886
Igaza van. Val�ra v�lt.
1039
01:42:18,555 --> 01:42:20,265
Mindent megkaptam, amit k�rtem.
1040
01:42:55,634 --> 01:42:59,513
Az amerikai �r�n�t keresi,
aki itt lakik. Megtal�lta.
1041
01:43:02,141 --> 01:43:03,392
Bocs�nat, csak...
1042
01:43:08,355 --> 01:43:11,483
Megvan. Katica.
1043
01:43:21,160 --> 01:43:22,578
Ismerem mag�t?
1044
01:43:22,995 --> 01:43:25,998
Nem igaz�n.
Kritik�t �rt az egyik k�nyvemr�l.
1045
01:43:26,540 --> 01:43:29,168
- �s tetszett?
- H�t... nem nagyon.
1046
01:43:29,835 --> 01:43:30,961
Jaj, ne...
1047
01:43:31,211 --> 01:43:36,049
Messze a legjobb rossz kritika volt,
amit valaha kaptam.
1048
01:43:36,675 --> 01:43:37,926
- Csak viccel.
- Dehogyis.
1049
01:43:40,220 --> 01:43:42,097
Seg�tett meg�rni a k�vetkez� k�nyvemet.
1050
01:43:42,389 --> 01:43:44,683
Most j�rom k�rbe Toszk�n�t.
1051
01:43:46,018 --> 01:43:47,978
Valaki eml�tette, hogy itt lakik...
1052
01:43:51,982 --> 01:43:54,568
- Ed vagyok.
- �rvendek.
1053
01:43:57,070 --> 01:43:58,197
Frances.
1054
01:44:02,326 --> 01:44:04,912
L�tom esk�v� van
�s nem a mag��.
1055
01:44:05,454 --> 01:44:06,997
Az sajn�latos lett volna.
1056
01:44:26,475 --> 01:44:29,812
Vonats�neket �p�tettek
az Alpokon �t B�cs �s Velence k�zt.
1057
01:44:29,895 --> 01:44:33,065
Azel�tt, hogy l�tezett volna
az �t megt�tel�re alkalmas vonat.
1058
01:44:33,482 --> 01:44:36,610
Meg�p�tett�k, mert hitt�k:
a vonat elj�n egyszer.
1059
01:44:40,197 --> 01:44:42,241
Ha b�rmi is m�sk�pp t�rt�nt volna,
1060
01:44:42,866 --> 01:44:45,702
m�shol lenn�k,
m�s ember lenn�k.
1061
01:44:48,872 --> 01:44:50,874
K�l�nben is mit jelent a n�gy fal?
1062
01:44:51,250 --> 01:44:53,085
Csak azt, amit k�rbefognak.
1063
01:44:53,418 --> 01:44:55,337
A h�z megv�di �lmod�j�t.
1064
01:44:56,171 --> 01:45:01,927
A legv�ratlanabb fordulatok
a j�t�k v�g�n lepnek meg.
1065
01:46:48,575 --> 01:46:50,536
K�sz�lt Frances Mayes
1066
01:46:50,619 --> 01:46:52,579
Naps�t�tte Toscana c.
reg�nye alapj�n.
1067
01:46:52,913 --> 01:46:55,415
A szerepl�ket �s az esem�nyeket
1068
01:46:55,499 --> 01:46:58,377
dramaturgiai okokb�l
n�hol megv�ltoztattuk.
79127