All language subtitles for mbx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,680 --> 00:01:48,200 'Notte. 2 00:02:10,040 --> 00:02:11,360 Mamma? 3 00:02:11,920 --> 00:02:13,880 - Tutto bene? - Sì. 4 00:02:14,640 --> 00:02:17,440 E tu? Ti sei divertita? 5 00:03:56,200 --> 00:03:58,160 Come sta la sig.ra Menduni? 6 00:03:58,560 --> 00:04:00,480 La tac ha mostrato un vasto ematoma 7 00:04:00,560 --> 00:04:01,800 nella sfera frontale. 8 00:04:02,080 --> 00:04:03,520 Lo stiamo monitorando. 9 00:04:04,080 --> 00:04:06,880 Ma se non si riassorbe in tempo, dovremo intervenire. 10 00:04:08,240 --> 00:04:10,480 Per farlo, c'è bisogno del consenso informato 11 00:04:10,560 --> 00:04:14,240 da parte di un parente. Lei è la sorella, giusto? 12 00:04:15,960 --> 00:04:18,920 - Cosa intende per "tempi brevi"? - Due o tre giorni al massimo. 13 00:04:19,960 --> 00:04:21,960 Ma se dovessimo operare d'urgenza 14 00:04:22,040 --> 00:04:23,880 sarebbe opportuno aveve il consenso già firmato. 15 00:04:24,520 --> 00:04:27,040 Se mi segue in infermeria, provvediamo subito. 16 00:04:27,120 --> 00:04:30,960 No, io... devo prima parlare con il padre. 17 00:05:06,520 --> 00:05:08,560 Francesca Molino, 37 anni. 18 00:05:08,640 --> 00:05:10,080 E' un'oncologa dell'ospedale. 19 00:05:11,320 --> 00:05:12,920 E' caduta dalla finestra. 20 00:05:13,000 --> 00:05:15,600 Un addetto alle pulizie ha trovato il corpo mezz'ora fa. 21 00:05:17,120 --> 00:05:19,000 - Cos'altro abbiamo? - Ancora poco. 22 00:05:19,240 --> 00:05:21,560 Per quanto ne sappiamo, potrebbe trattarsi di suicidio. 23 00:05:22,720 --> 00:05:24,400 A terra c'era anche questo. 24 00:05:24,720 --> 00:05:27,920 Funziona ancora, l'ultima telefonata l'ha fatta alla sorella ieri sera, 25 00:05:28,000 --> 00:05:30,160 - Simona Molino. - Scusate? 26 00:05:31,160 --> 00:05:32,160 Salve. 27 00:05:32,760 --> 00:05:35,560 Sono Domenico Riccardi, sono il Primario. 28 00:05:36,880 --> 00:05:39,760 Agnese, mia figlia, era l'assistente di Francesca. 29 00:05:40,120 --> 00:05:42,320 Ispettore Ferro, Squadra Mobile di Torino. 30 00:05:43,120 --> 00:05:46,520 La dottoressa aveva dei motivi per togliersi la vita? 31 00:05:47,360 --> 00:05:50,520 Ma no... sul lavoro non aveva nessun problema! 32 00:05:51,120 --> 00:05:52,800 Era stimata da tutti, veramente. 33 00:05:52,880 --> 00:05:54,240 I suoi pazienti la amavano. 34 00:05:55,520 --> 00:05:57,320 Dovremmo parlare con alcuni di loro. 35 00:05:57,480 --> 00:05:59,000 Sono soprattutto bambini. 36 00:05:59,280 --> 00:06:01,720 Francesca gestiva un progetto sperimentale: 37 00:06:01,800 --> 00:06:03,520 immunoterapia sulle leucemie infantili. 38 00:06:05,000 --> 00:06:06,320 E' quello il suo ufficio? 39 00:06:07,160 --> 00:06:08,200 Sì. 40 00:06:08,720 --> 00:06:09,800 Grazie. 41 00:06:11,480 --> 00:06:14,640 Sentite tutti i pazienti delle camere da cui si vede quella finestra. 42 00:06:14,720 --> 00:06:16,800 - Magari qualcuno ha visto qualcosa. - Ok. 43 00:06:55,480 --> 00:06:56,880 Valeria? 44 00:06:59,640 --> 00:07:02,640 Fai prelevare un campione del tessuto di questa tenda. 45 00:07:02,720 --> 00:07:04,760 Portatelo al medico legale per confrontarla 46 00:07:04,840 --> 00:07:07,160 - con eventuali tracce sul cadavere. - Sì. 47 00:07:07,240 --> 00:07:09,080 Forse non si è suicidata. 48 00:07:09,880 --> 00:07:11,800 Abbiamo trovato una denuncia. 49 00:07:11,880 --> 00:07:14,320 Qualche giorno fa la dottoressa è stata minacciata 50 00:07:14,400 --> 00:07:15,920 da un certo Fabio Serra. 51 00:07:16,400 --> 00:07:19,320 E' il padre di uno dei bambini che aveva in cura. 52 00:07:19,920 --> 00:07:21,720 - Cerca di capirne di più. - Ok. 53 00:07:25,800 --> 00:07:28,640 La macchina di Viola è rimasta al deposito giudiziario. 54 00:07:28,720 --> 00:07:32,120 Insomma... bisognerebbe prendere le sue cose... 55 00:07:32,200 --> 00:07:34,520 - ...portarle... - Ci penso io, tranquilla. 56 00:07:36,520 --> 00:07:37,560 Grazie. 57 00:07:43,080 --> 00:07:45,120 Dai Bea, la prima ora abbiamo la Buselli. 58 00:07:45,200 --> 00:07:46,720 Se arriviamo tardi ci ammazza! 59 00:07:47,720 --> 00:07:50,600 Sono 20 minuti che vedo il tuo culo. Lo sai, vero? 60 00:07:50,680 --> 00:07:52,600 Vuoi dirmi che ho un brutto culo? 61 00:07:54,840 --> 00:07:57,560 - Teo cosa dice del tuo culo? - Gli piace. 62 00:08:00,040 --> 00:08:01,560 E quindi? 63 00:08:02,960 --> 00:08:04,680 Non abbiamo scopato. 64 00:08:05,560 --> 00:08:07,920 Stavamo per farlo, però alla fine... 65 00:08:08,360 --> 00:08:10,800 Non è che la prima volta dev'essere per forza... 66 00:08:11,880 --> 00:08:14,960 ...su un letto vero, con le luci soffuse, 67 00:08:15,040 --> 00:08:17,640 - e tutto il resto, no? - No. 68 00:08:19,480 --> 00:08:21,200 Però non ho la testa, adesso. 69 00:08:24,080 --> 00:08:25,520 Per via delle analisi? 70 00:08:28,560 --> 00:08:31,240 Dai, quelle andranno bene. 71 00:08:31,480 --> 00:08:33,120 Speriamo! 72 00:08:34,400 --> 00:08:35,920 Sono contenta che ci sei. 73 00:08:39,080 --> 00:08:41,360 - Amore... - Che c'è? 74 00:08:45,320 --> 00:08:47,040 Mi dispiace per sua sorella. 75 00:08:50,680 --> 00:08:53,120 - Ho bisogno di farle qualche domanda. - Sì. 76 00:08:55,560 --> 00:08:57,480 Ieri Francesca le ha telefonato. 77 00:08:58,480 --> 00:09:00,360 Che cosa voleva? 78 00:09:01,160 --> 00:09:04,360 Era molto nervosa e... 79 00:09:04,840 --> 00:09:07,240 ...mi ha chiesto di vederci. 80 00:09:07,320 --> 00:09:10,240 Ma non ho idea di che cosa volesse. 81 00:09:12,400 --> 00:09:14,480 Aveva dei problemi con qualcuno? 82 00:09:14,760 --> 00:09:16,240 No... non credo. 83 00:09:17,920 --> 00:09:19,880 Ma perché mi fa queste domande? 84 00:09:20,840 --> 00:09:23,040 Mia sorella non si è uccisa? 85 00:09:25,800 --> 00:09:27,400 Stiamo cercando di capirlo. 86 00:09:29,200 --> 00:09:31,520 Proprio non ha idea del perché volesse incontrarla? 87 00:09:32,760 --> 00:09:35,600 Forse mi voleva parlare di Beatrice. 88 00:09:40,200 --> 00:09:43,480 Ho un tumore benigno alle ossa e mia zia mi stava curando. 89 00:09:45,440 --> 00:09:47,240 Tempo fa, mia sorella si era accorta 90 00:09:47,320 --> 00:09:49,240 che c'era qualcosa che non andava, 91 00:09:50,400 --> 00:09:52,280 e ci ha fatto fare una biopsia. 92 00:09:52,520 --> 00:09:54,480 Stiamo aspettando i risultati. 93 00:10:00,200 --> 00:10:01,520 Scusatemi. 94 00:10:06,360 --> 00:10:08,600 L'autopsia ha rilevato tracce di poliestere 95 00:10:08,680 --> 00:10:11,800 sotto le unghie della vittima, compatibili con la tenda del suo ufficio. 96 00:10:13,360 --> 00:10:15,160 Quindi non è stato suicidio? 97 00:10:19,880 --> 00:10:21,200 Novità su Serra? 98 00:10:21,280 --> 00:10:23,320 Ho controllato il verbale della denuncia. 99 00:10:23,400 --> 00:10:24,800 Lui ha minacciato la Molino 100 00:10:24,880 --> 00:10:27,680 perché lei non aveva accettato il figlio nel banner di ricerca. 101 00:10:28,400 --> 00:10:31,560 Un infermiere mi ha detto di averlo visto ieri sera in ospedale. 102 00:10:40,200 --> 00:10:41,720 Lei si chiama Varvara. 103 00:10:42,280 --> 00:10:45,320 Nessuna balena ha mai fatto un viaggio come il suo. 104 00:10:45,400 --> 00:10:47,080 - Veramente? - Sì. 105 00:10:47,160 --> 00:10:49,760 - Guarda che spruzzo! - Caspita! 106 00:10:51,280 --> 00:10:54,360 Senti, ma... la mamma mi ha detto che ieri 107 00:10:54,440 --> 00:10:56,400 è stata una festa bellissima. 108 00:10:56,640 --> 00:10:59,720 - Tu ti sei divertito? - Sì, ma tu non c'eri. 109 00:11:01,480 --> 00:11:03,440 Ti prometto che, quando starai meglio, 110 00:11:04,640 --> 00:11:06,360 faremo una bella festa in giardino, 111 00:11:06,440 --> 00:11:07,840 con tutti i tuoi amici. 112 00:11:09,520 --> 00:11:11,000 Poi sai che facciamo? 113 00:11:11,320 --> 00:11:13,200 Ti porto anche a vedere le balene. 114 00:11:13,520 --> 00:11:14,840 Ci vuoi venire? 115 00:11:15,560 --> 00:11:17,600 - Sì, certo. - Fabio? 116 00:11:24,080 --> 00:11:26,800 La Molino, nella denuncia, afferma che lei l'ha strattonata 117 00:11:26,880 --> 00:11:28,240 e minacciata di morte. 118 00:11:30,600 --> 00:11:32,080 Erano solo parole. 119 00:11:33,840 --> 00:11:35,280 Ero nervoso. 120 00:11:36,240 --> 00:11:38,120 Anche ieri sera era nervoso? 121 00:11:39,960 --> 00:11:41,880 Un'infermiere afferma di averla vista in ospedale 122 00:11:41,960 --> 00:11:43,520 proprio ieri sera. 123 00:11:44,040 --> 00:11:45,920 Si dev'essere sbagliato. 124 00:11:49,480 --> 00:11:51,280 So che suo figlio sta molto male. 125 00:11:54,280 --> 00:11:56,640 Perché la dott.ssa Molino si è rifiutata di inserirlo 126 00:11:56,720 --> 00:11:58,560 nel suo banner di ricerca? 127 00:12:02,280 --> 00:12:05,240 Diceva che non c'erano più speranze per Arturo. 128 00:12:07,400 --> 00:12:09,120 Lui ieri l'hanno dimesso. 129 00:12:10,760 --> 00:12:14,000 Abbiamo fatto anche una piccola... festicciola 130 00:12:14,080 --> 00:12:15,360 per distrarlo un po'. 131 00:12:16,320 --> 00:12:19,160 Quindi era a casa? Qualcuno puo' confermarlo? 132 00:12:19,240 --> 00:12:20,240 No. 133 00:12:22,240 --> 00:12:23,480 No, perché... 134 00:12:25,280 --> 00:12:26,680 ...ho avuto paura. 135 00:12:29,760 --> 00:12:31,160 Paura di cosa? 136 00:12:32,800 --> 00:12:35,080 Di non riuscire a guardarlo negli occhi. 137 00:12:37,240 --> 00:12:38,880 Quindi ho preso la macchina e... 138 00:12:41,240 --> 00:12:43,920 ...ho girato, per un po'. 139 00:12:44,440 --> 00:12:46,360 Ed è tornato dalla Molino? 140 00:12:46,800 --> 00:12:47,960 Ascolti... 141 00:12:49,960 --> 00:12:53,760 La volta che mi ha denunciato, io... ho alzato un po' la voce. 142 00:12:53,840 --> 00:12:56,120 Le ho detto delle cose che non dovevo dire. 143 00:12:56,480 --> 00:12:58,240 Ma io non sono più tornato lì. 144 00:13:00,520 --> 00:13:02,560 Mi lasci tornare da mio figlio. 145 00:13:02,640 --> 00:13:04,760 Purtroppo dobbiamo trattenerla. 146 00:13:11,000 --> 00:13:13,640 - Che succede? - Un'infermiera mi ha detto 147 00:13:13,720 --> 00:13:15,880 che non ha voluto prendere le medicine, stamattina. 148 00:13:15,960 --> 00:13:18,280 Ho riprovato io, ma non mi risponde. 149 00:13:27,200 --> 00:13:28,200 Ehi? 150 00:13:30,120 --> 00:13:31,160 Victor? 151 00:13:31,920 --> 00:13:33,360 Come va? 152 00:13:33,880 --> 00:13:36,040 Perché non vuoi prendere le medicine? 153 00:13:38,920 --> 00:13:39,920 Su! 154 00:14:59,400 --> 00:15:00,520 Bea? 155 00:15:05,680 --> 00:15:07,320 E' maligno! 156 00:15:08,160 --> 00:15:10,800 - Te l'avrei detto. - La mail è arrivata ieri! 157 00:15:10,880 --> 00:15:13,400 Bea, stavo solo aspettando il momento di dirtelo. 158 00:15:15,520 --> 00:15:16,560 Bea. 159 00:15:36,520 --> 00:15:38,760 No avvocato, non posso occuparmene io. 160 00:15:40,680 --> 00:15:43,080 E' solo una firma per il consenso all'operazione. 161 00:15:44,520 --> 00:15:46,760 Ho già lasciato i moduli in commissariato a suo nome, 162 00:15:46,840 --> 00:15:49,040 devo solo ritirali e portarli a Menduni. 163 00:15:50,920 --> 00:15:52,880 Grazie avv. Durino, arrivederci. 164 00:15:56,920 --> 00:15:59,320 Salve, sono la moglie di Serra. 165 00:15:59,400 --> 00:16:01,160 Mio marito è qua da più di cinque ore. 166 00:16:01,240 --> 00:16:02,400 Potete dirmi qualcosa? 167 00:16:03,360 --> 00:16:05,800 Mi dispiace signora, non possiamo dirle niente. 168 00:16:06,440 --> 00:16:08,000 Dov'è papà? 169 00:16:17,360 --> 00:16:20,120 Non ti preoccupare. Lo vedrai presto. 170 00:16:22,760 --> 00:16:24,200 Tornate a casa, signora. 171 00:16:24,800 --> 00:16:27,400 - Vi terremo informati. - Va bene. 172 00:16:28,160 --> 00:16:30,760 Vieni amore, andiamo. Grazie. 173 00:16:46,320 --> 00:16:47,760 Papà? 174 00:16:49,440 --> 00:16:51,400 A chi verrà affidato il progetto, adesso? 175 00:16:52,920 --> 00:16:55,840 - Posso farlo io! - Ma ti sembra questo il momento? 176 00:16:55,920 --> 00:16:58,360 Non possiamo interrompere la sperimentazione. 177 00:16:59,280 --> 00:17:00,920 Fidati di me, per una volta. 178 00:17:03,840 --> 00:17:05,960 - Ne parliamo in un altro momento. - Chiedo scusa... 179 00:17:06,800 --> 00:17:08,720 Dovrei parlare con tutti i pazienti delle camere 180 00:17:08,800 --> 00:17:09,960 che affacciano sul cortile. 181 00:17:10,040 --> 00:17:12,760 Da quel lato c'è solo il reparto di oncologia pediatrica. 182 00:17:14,960 --> 00:17:16,080 Va bene. 183 00:17:22,120 --> 00:17:23,640 Queste cose si smagnetizzano. 184 00:17:25,800 --> 00:17:26,840 Chiamo un coll.... 185 00:17:30,120 --> 00:17:31,400 - Prego. - Grazie. 186 00:17:41,480 --> 00:17:42,520 Ciao. 187 00:17:46,360 --> 00:17:47,880 Ti va se parliamo un po'? 188 00:17:57,360 --> 00:17:59,360 Perché hai fatto questo disegno? 189 00:18:01,080 --> 00:18:02,080 Victor? 190 00:18:05,480 --> 00:18:07,440 Che cosa hai visto ieri notte? 191 00:18:10,680 --> 00:18:12,880 - Ah, è qui. - Sì. 192 00:18:14,840 --> 00:18:16,880 Posso fare delle domande al bambino? 193 00:18:18,400 --> 00:18:21,280 Deve fare delle analisi, lo sto portando in ambulatorio. 194 00:18:21,360 --> 00:18:25,120 - Se si potesse rimandare... - Victor, non ti preoccupare. 195 00:18:25,200 --> 00:18:26,960 Parliamo un'altra volta, eh? 196 00:18:27,760 --> 00:18:29,440 Sì, grazie. 197 00:18:38,880 --> 00:18:41,400 Mi vuole ancora dire che ieri sera non era lì? 198 00:18:41,880 --> 00:18:44,560 - Io non c'entro nulla! - Perché è andato in ospedale? 199 00:18:45,960 --> 00:18:47,680 Perchè ero arrabbiato, volevo parlarle! 200 00:18:47,760 --> 00:18:50,200 - Perché non me l'ha detto subito? - Non lo so. 201 00:18:51,400 --> 00:18:52,640 Ho avuto paura. 202 00:18:53,960 --> 00:18:57,360 Avevo... non potevo avvicinarmi alla Molino. 203 00:18:58,520 --> 00:19:00,840 - Per la denuncia! - Perché c'è andato? 204 00:19:01,680 --> 00:19:03,240 Volevo supplicarla... 205 00:19:04,400 --> 00:19:05,720 ...di ripensarci. 206 00:19:07,040 --> 00:19:09,160 Mio figlio puo' essere ancora salvato! 207 00:19:10,640 --> 00:19:13,640 - Ma lei non ha voluto ascoltarmi. - E lei l'ha uccisa. 208 00:19:15,720 --> 00:19:17,760 Io sono uscito da quell'ufficio, 209 00:19:18,760 --> 00:19:21,040 prima di fare qualcosa di cui mi sarei pentito. 210 00:19:22,840 --> 00:19:24,200 Glielo giuro! 211 00:19:24,880 --> 00:19:26,720 Perché dovrei crederle? 212 00:19:29,200 --> 00:19:30,840 Perché ucciderla... 213 00:19:31,560 --> 00:19:34,000 ... non avrebbe salvato la vita a mio figlio. 214 00:19:39,440 --> 00:19:41,680 Valeria, puoi venire un attimo? 215 00:19:52,400 --> 00:19:54,760 Dice che ha visto qualcosa la notte dell'omicidio. 216 00:19:56,880 --> 00:19:58,400 Ciao, Victor. 217 00:19:58,760 --> 00:20:00,240 Io mi chiamo Valeria. 218 00:20:01,840 --> 00:20:03,480 Mi dici cosa hai visto? 219 00:20:07,800 --> 00:20:10,080 Hai visto la dott.ssa Francesca? 220 00:20:13,160 --> 00:20:14,920 Ero nel mio letto. 221 00:20:15,520 --> 00:20:18,240 Ho visto dalla finestra che era caduta. 222 00:20:22,440 --> 00:20:24,120 Hai visto qualcos'altro? 223 00:20:25,000 --> 00:20:26,800 L'altra dottoressa. 224 00:20:27,920 --> 00:20:30,600 - Quale dottoressa? - Agnese. 225 00:20:32,760 --> 00:20:34,240 Che cosa faceva? 226 00:20:35,160 --> 00:20:39,120 Era nella stanza di Francesca, alla finestra. 227 00:20:40,880 --> 00:20:42,280 E guardava giù. 228 00:20:48,360 --> 00:20:49,760 Grazie, Victor. 229 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 - Potete andare. - Grazie. 230 00:20:53,080 --> 00:20:54,560 - Arrivederci. - Arrivederci. 231 00:20:55,880 --> 00:20:57,080 - Buongiorno. - Buongiorno. 232 00:21:00,240 --> 00:21:04,000 Stamattina, il badge di Agnese Riccardi non funzionava. 233 00:21:05,040 --> 00:21:06,760 Fai fare un controllo all'ospedale. 234 00:21:07,680 --> 00:21:10,840 - E i risultati della scientifica? - Niente di risolutivo. 235 00:21:10,920 --> 00:21:12,480 C'è una stranezza, però. 236 00:21:13,120 --> 00:21:15,400 L'hard disk del portatile di Francesca 237 00:21:15,480 --> 00:21:17,040 è stato rimosso. 238 00:21:24,440 --> 00:21:26,240 Francesca voleva licenziarla. 239 00:21:30,480 --> 00:21:32,600 Le aveva disattivato il badge. 240 00:21:34,280 --> 00:21:36,200 Poco prima che qualcuno la uccidesse. 241 00:21:37,920 --> 00:21:40,280 E' stata lei a prendere l'hard disk dal suo portatile? 242 00:21:40,360 --> 00:21:42,000 Che cosa voleva far sparire? 243 00:21:42,760 --> 00:21:44,640 Non so di cosa stia parlando. 244 00:21:45,160 --> 00:21:48,480 Un suo paziente l'ha vista nell'ufficio della Molino, quella sera. 245 00:21:49,880 --> 00:21:51,240 Victor? 246 00:21:53,160 --> 00:21:55,440 - Io non ho fatto niente. - Allora perché era lì? 247 00:22:02,240 --> 00:22:03,440 Va bene. 248 00:22:04,400 --> 00:22:06,320 Ho preso io l'hard disk. 249 00:22:07,360 --> 00:22:09,760 Francesca mi aveva obbligato a dare le dimissioni. 250 00:22:11,040 --> 00:22:13,120 Aveva anche già scritto la lettera per me. 251 00:22:13,560 --> 00:22:15,760 - Ma non l'ho uccida. - Perché voleva mandarla via? 252 00:22:17,400 --> 00:22:18,400 Perché... 253 00:22:20,480 --> 00:22:23,240 ...ho sbagliato una diagnosi su una ragazzina di 16 anni. 254 00:22:24,680 --> 00:22:27,240 Sei mesi fa le ho diagnosticato un osteoclastoma benigno. 255 00:22:28,280 --> 00:22:29,600 Ma ho fatto un errore. 256 00:22:30,120 --> 00:22:31,680 E Francesca se n'è accorta. 257 00:22:32,800 --> 00:22:33,840 Sì. 258 00:22:35,160 --> 00:22:36,720 Ma mi ha proposto un patto. 259 00:22:37,640 --> 00:22:39,040 Lei non avrebbe detto niente 260 00:22:39,120 --> 00:22:41,800 e io avrei consegnato le dimissioni per motivi personali. 261 00:22:43,480 --> 00:22:44,640 Certo. 262 00:22:46,480 --> 00:22:48,400 Lei non poteva deludere suo padre. 263 00:22:50,480 --> 00:22:52,040 Come si è sentita quando suo padre 264 00:22:52,120 --> 00:22:54,680 ha messo Francesca e non lei a capo del progetto? 265 00:22:56,680 --> 00:22:58,560 - Male. - E' per questo che l'ha uccisa? 266 00:22:58,960 --> 00:23:00,080 No. 267 00:23:01,280 --> 00:23:02,280 Io... 268 00:23:03,360 --> 00:23:06,960 ...è vero, non avrei mai sopportato che mio padre 269 00:23:07,040 --> 00:23:10,280 sapesse che avevo fatto un errore così grande. 270 00:23:11,720 --> 00:23:13,640 Non l'avrei sopporato per me, ma... 271 00:23:13,720 --> 00:23:15,640 ...non l'avrei sopportato per lui. 272 00:23:18,320 --> 00:23:19,760 Io, quella sera,... 273 00:23:27,360 --> 00:23:28,960 Quella sera, cosa? 274 00:23:33,280 --> 00:23:34,720 Volevo uccidermi. 275 00:23:37,560 --> 00:23:41,000 Sono salita sul tetto e... 276 00:23:41,600 --> 00:23:43,680 ...lì ho visto il cadavere di Francesca. 277 00:23:45,840 --> 00:23:47,400 E ha cambiato idea. 278 00:23:50,400 --> 00:23:51,920 Sono andata nel suo ufficio, 279 00:23:52,000 --> 00:23:53,560 e ho preso l'hard disk. 280 00:23:54,240 --> 00:23:55,760 Ma solo perché sapevo che dentro 281 00:23:55,840 --> 00:23:57,800 c'era la mia lettera di dimissioni. 282 00:24:00,720 --> 00:24:02,440 Dove ha messo l'hard disk? 283 00:24:08,760 --> 00:24:11,200 La storia di Agnese Riccardi potrebbe essere credibile. 284 00:24:11,760 --> 00:24:14,040 Hai trovato il file con la lettera di dimissioni? 285 00:24:14,120 --> 00:24:15,320 Sì. 286 00:24:15,600 --> 00:24:16,960 Ma ho trovato anche altro. 287 00:24:18,480 --> 00:24:20,080 Il giorno in cui è morta, 288 00:24:20,160 --> 00:24:22,960 Francesca ha cancellato una mail di sua sorella, Simona. 289 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Legga. 290 00:24:29,560 --> 00:24:31,080 Perché non me l'ha detto? 291 00:24:31,720 --> 00:24:33,760 Quando ci siamo viste la prima volta lei sapeva già 292 00:24:33,840 --> 00:24:35,880 che il tumore di sua figlia era maligno. 293 00:24:36,000 --> 00:24:39,040 Sì, ma Beatrice non lo sapeva. 294 00:24:40,160 --> 00:24:42,040 Non potevo farglielo sapere così. 295 00:24:42,120 --> 00:24:44,160 Però non me l'ha detto nemmeno dopo. 296 00:24:45,920 --> 00:24:48,320 Perché avrei dovuto, sono cose della nostra famiglia. 297 00:24:48,400 --> 00:24:49,840 Signora, c'è stato un omicidio! 298 00:24:54,120 --> 00:24:56,560 - Perché ha minacciato sua sorella? - Perché ero arrabbiata! 299 00:24:57,760 --> 00:24:59,680 Francesca ci ha sempre rassicurato su tutto. 300 00:24:59,760 --> 00:25:01,920 Ci ha detto che era solo un osteoclastoma benigno. 301 00:25:02,000 --> 00:25:04,400 Che l'avrebbe rimosso quando Beatrice avesse terminato 302 00:25:04,480 --> 00:25:05,720 la fase dello sviluppo. 303 00:25:07,240 --> 00:25:09,440 Poi Francesca ha voluto fare questa biopsia, 304 00:25:09,520 --> 00:25:11,640 io mi sono preoccupata e ho portato le analisi 305 00:25:11,720 --> 00:25:12,920 ad un altro oncologo. 306 00:25:13,000 --> 00:25:16,280 Mi ha detto che il tumore si poteva vedere già sei mesi fa. 307 00:25:18,080 --> 00:25:19,600 Non potevo credere che mia sorella 308 00:25:19,680 --> 00:25:21,560 avesse fatto un errore così grave. 309 00:25:24,120 --> 00:25:26,400 E poi sono arrivati i risultati della bipsia. 310 00:25:26,480 --> 00:25:27,480 Sì. 311 00:25:28,520 --> 00:25:30,160 Non solo il tumore è maligno, 312 00:25:30,720 --> 00:25:32,480 ma è anche molto esteso. 313 00:25:33,960 --> 00:25:36,400 Si poteva fare qualcosa sei mesi fa, adesso non... 314 00:25:40,640 --> 00:25:42,440 Ho bisogno delle analisi di Beatrice. 315 00:25:51,360 --> 00:25:52,600 Mamma. 316 00:25:53,160 --> 00:25:55,760 - Che succede? - Niente, Bea. 317 00:25:55,840 --> 00:25:58,080 Stai tranquilla, non succede niente. 318 00:26:00,160 --> 00:26:02,600 L'altro giorno ho litigato con la zia. 319 00:26:02,680 --> 00:26:04,680 Per questo non ti ho detto niente. 320 00:26:07,960 --> 00:26:09,920 Zia aveva fatto un errore con te. 321 00:26:11,360 --> 00:26:13,760 E io non sapevo come dirtelo, mi dispiace. 322 00:26:15,080 --> 00:26:17,640 - Me lo dovevi dire. - Sì, Bea. 323 00:26:17,720 --> 00:26:19,840 Hai ragione, te lo dovevo dire. 324 00:26:20,560 --> 00:26:22,640 Mi dispiace. 325 00:27:57,320 --> 00:27:58,520 Ma cos'è? 326 00:28:00,680 --> 00:28:02,200 Ho fatto una biopsia. 327 00:28:03,680 --> 00:28:04,920 Cioè? 328 00:28:06,960 --> 00:28:08,280 Ho un tumore. 329 00:28:08,360 --> 00:28:10,120 Però non è niente di grave. 330 00:28:10,200 --> 00:28:12,520 Tutto bene, cioè, mi pare di stare bene. 331 00:28:21,280 --> 00:28:23,120 Ti va con un tumore, scusa? 332 00:28:24,400 --> 00:28:25,760 Vabbè, ho capito. 333 00:28:28,280 --> 00:28:30,720 - Volevo dire che... - Sì, ho capito. 334 00:28:30,800 --> 00:28:32,320 Portami a casa. 335 00:28:37,080 --> 00:28:39,080 Che cosa c'entri con questa storia? 336 00:28:43,080 --> 00:28:44,560 Fabio! 337 00:28:44,640 --> 00:28:46,520 Dimmi dov'eri ieri sera. 338 00:28:47,280 --> 00:28:49,000 Invece di stare con tuo figlio. 339 00:28:49,440 --> 00:28:51,200 Tutto quello che faccio, lo faccio per lui. 340 00:28:53,160 --> 00:28:55,360 - Lo devi accettare, Fabio! - Cosa? 341 00:28:55,440 --> 00:28:57,040 Cosa devo accettare? 342 00:28:57,120 --> 00:28:59,360 - Che mio figlio deve morire? - No. 343 00:28:59,880 --> 00:29:01,880 Che ci rimane poco tempo e che... 344 00:29:02,600 --> 00:29:05,280 - ...dobbiamo dedicarlo a lui! - Non lo vogliono curare! 345 00:29:06,000 --> 00:29:08,400 Prendono solo quelli che si salveranno sicuramente. 346 00:29:08,480 --> 00:29:11,120 - Ma lo sai che non è così. - Arturo? 347 00:29:12,280 --> 00:29:14,760 - Piccolo! - Amore, cosa c'è? 348 00:29:15,920 --> 00:29:17,280 - Respira, su. - Aspetta! 349 00:29:17,360 --> 00:29:19,480 - Prendi le chiavi della macchina! - Dove sono? 350 00:29:20,200 --> 00:29:21,920 Su, vieni qua. 351 00:29:47,240 --> 00:29:48,560 E' fuori pericolo. 352 00:29:48,640 --> 00:29:51,160 - Possiamo vederlo? - Adesso riposa. 353 00:29:51,520 --> 00:29:54,000 Dovrà passare tutta la notte in osservazione. 354 00:29:54,080 --> 00:29:55,080 Dottore... 355 00:29:57,480 --> 00:29:59,120 Quanto gli resta? 356 00:30:02,360 --> 00:30:04,000 Ho visto le analisi e... 357 00:30:05,440 --> 00:30:08,760 In questi casi è molto difficile fare una previsione. 358 00:30:09,800 --> 00:30:11,160 Però... 359 00:30:12,600 --> 00:30:15,320 Mi dispiace molto. 360 00:30:17,640 --> 00:30:18,840 Scusate. 361 00:30:27,480 --> 00:30:28,560 Vieni qua. 362 00:30:42,480 --> 00:30:45,120 Se l'ematoma non si riassorbe in breve tempo, 363 00:30:46,520 --> 00:30:48,200 La dovranno operare. 364 00:30:48,920 --> 00:30:51,640 E, a quanto pare, non è un intervento semplice. 365 00:30:53,160 --> 00:30:54,640 Mi dispiace, dottore. 366 00:30:57,560 --> 00:31:01,560 L'ispettore Ferro, mi ha chiesto di portargli questi. 367 00:31:03,240 --> 00:31:04,720 Ma Nadia è con lei? 368 00:31:05,520 --> 00:31:07,720 Serve il consenso informato, 369 00:31:08,400 --> 00:31:09,760 all'operazione. 370 00:31:09,840 --> 00:31:12,120 L'ispettore ha detto che ci deve pensare lei. 371 00:31:17,560 --> 00:31:19,000 Che devo fare? 372 00:31:21,040 --> 00:31:22,360 Deve decidere. 373 00:31:29,480 --> 00:31:30,600 Ehi? 374 00:31:31,320 --> 00:31:33,240 - Come va? - Meglio. 375 00:31:34,440 --> 00:31:37,160 Ci hai fatto prendere un bello spavento ieri sera, sai? 376 00:31:39,600 --> 00:31:41,280 Cosa stai guardando? 377 00:31:41,880 --> 00:31:44,040 Perché tu e mamma litigate sempre? 378 00:31:46,160 --> 00:31:48,320 - Per colpa mia? - Ma no! 379 00:31:48,400 --> 00:31:50,200 Che colpa tua, Arturo! 380 00:31:50,560 --> 00:31:52,320 Delle volte io e la mamma abbiamo... 381 00:31:53,000 --> 00:31:56,880 ...delle opinioni diverse. Ma poi facciamo subito pace. 382 00:31:58,880 --> 00:31:59,960 Ehi? 383 00:32:00,400 --> 00:32:02,280 Sei pronto per una sorpresa? 384 00:32:05,320 --> 00:32:06,640 Ta-da! 385 00:32:08,640 --> 00:32:09,920 Guarda. 386 00:32:10,520 --> 00:32:12,960 Noi ce ne stiamo belli comodi sulla nave, 387 00:32:14,000 --> 00:32:16,040 e seguiamo le balene nel loro viaggio. 388 00:32:16,560 --> 00:32:17,920 Tutto ce lo facciamo. 389 00:32:18,560 --> 00:32:20,280 Le possiamo vedere da vicino. 390 00:32:20,680 --> 00:32:22,080 Non sei contento? 391 00:32:23,360 --> 00:32:25,200 Voi avete paura che io muoio? 392 00:32:27,560 --> 00:32:28,880 Ma che dici, Arturo? 393 00:32:32,680 --> 00:32:34,600 Io non morire. 394 00:32:35,960 --> 00:32:38,800 Non succederà... piccolo. 395 00:32:40,040 --> 00:32:41,440 Non succederà. 396 00:32:43,160 --> 00:32:44,640 Te lo prometto. 397 00:33:35,800 --> 00:33:39,080 - Sei sicuro? - Che dice la mamma... boh! 398 00:33:39,520 --> 00:33:41,680 Certo, dobbiamo fare la foto del passaporto. 399 00:33:43,200 --> 00:33:45,600 Tu ci vuoi sempre venire a vedere le balene? 400 00:33:46,200 --> 00:33:49,240 - O ci andiamo solo io e la mamma? - Dai, papà. 401 00:33:49,320 --> 00:33:51,600 - Che c'è? - Ci andiamo tutti insieme. 402 00:33:52,440 --> 00:33:54,400 Certo che ci andiamo tutti insieme. 403 00:33:56,600 --> 00:33:58,760 Fabio? Grazie. 404 00:34:00,600 --> 00:34:01,640 Andiamo, su. 405 00:34:03,680 --> 00:34:05,640 - Ciao. - Ciao, amore. 406 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 Ciao. 407 00:34:15,400 --> 00:34:17,400 - Papà? - Piccolo. 408 00:34:19,400 --> 00:34:20,680 Non preoccuparti. 409 00:34:22,640 --> 00:34:23,680 Andiamo. 410 00:34:24,400 --> 00:34:26,200 Io qui non ci voglio stare. 411 00:34:27,960 --> 00:34:29,120 Ehi? 412 00:34:31,040 --> 00:34:32,560 Non avere paura. 413 00:34:33,920 --> 00:34:36,800 Tu devi guarire. Siamo qui per questo. 414 00:34:37,960 --> 00:34:39,040 Ok? 415 00:34:40,200 --> 00:34:41,280 Forza. 416 00:34:41,360 --> 00:34:42,640 Andiamo. 417 00:34:42,720 --> 00:34:45,320 ...ha richiesto una consulenza. 418 00:34:45,880 --> 00:34:49,360 Dr. Ferotti, comunque... vorrebbe che tu lo vedessi. 419 00:34:50,680 --> 00:34:52,680 - Buongiorno. - Buongiorno. 420 00:34:52,760 --> 00:34:54,400 - Serra, che ci fai qui? - Dottore... 421 00:34:55,200 --> 00:34:57,520 Io sono qui per far curare mio figlio. 422 00:34:58,120 --> 00:34:59,280 Guardi. 423 00:34:59,360 --> 00:35:01,600 Su internet ho letto che all'estero, 424 00:35:01,680 --> 00:35:03,720 le malattie come quelle di Arturo, le curano. 425 00:35:03,800 --> 00:35:06,120 Senta, abbiamo già fatto questa discussione. 426 00:35:08,320 --> 00:35:10,960 Dottoressa, la prego. Mio figlio puo' guarire! 427 00:35:11,040 --> 00:35:12,720 Lo faccia entrare nel programma. 428 00:35:12,800 --> 00:35:15,200 - Serra, mi sta facendo male. - Papà, basta. 429 00:35:15,280 --> 00:35:18,760 Serra, per favore! Porti a casa suo figlio. 430 00:35:18,840 --> 00:35:21,480 Non puo' venire qui a dirci che abbiamo sbagliato tutto, 431 00:35:21,560 --> 00:35:24,280 solo perché ha letto due cose su internet! 432 00:35:24,360 --> 00:35:27,160 Sono 30 anni che faccio questo lavoro. Lei che lavoro fa? 433 00:35:32,800 --> 00:35:34,080 Adesso... 434 00:35:35,080 --> 00:35:38,200 Adesso lei cura mio figlio! 435 00:35:38,640 --> 00:35:39,920 Capito? 436 00:35:42,280 --> 00:35:43,480 - Venga! - No. 437 00:35:46,520 --> 00:35:48,320 Nello zainetto c'è una catena. 438 00:35:48,480 --> 00:35:50,240 La metta alla porta e si sbrighi! 439 00:35:51,960 --> 00:35:53,160 Veloce! 440 00:36:03,880 --> 00:36:05,880 L'ospedale ci ha dato l'accesso ai server? 441 00:36:05,960 --> 00:36:06,960 Sì. 442 00:36:09,760 --> 00:36:12,840 Questa è la lastra che ci ha portato la madre di Beatrice. 443 00:36:12,920 --> 00:36:14,480 E' di sei mesi fa. 444 00:36:14,920 --> 00:36:17,040 Cerca il referto della diagnosi che Agnese Riccardi 445 00:36:17,120 --> 00:36:18,320 dice di aver sbagliato. 446 00:36:21,960 --> 00:36:23,080 Eccolo. 447 00:36:25,000 --> 00:36:26,720 Ma è la stessa patologia. 448 00:36:27,720 --> 00:36:30,360 Osteoclastoma benigno al femore sinistro. 449 00:36:31,760 --> 00:36:33,520 - C'è anche la lastra. - Aprila. 450 00:36:36,320 --> 00:36:37,480 E' identica. 451 00:36:39,760 --> 00:36:41,480 Anche il codice è lo stesso. 452 00:36:45,040 --> 00:36:46,360 Un attimo. 453 00:36:49,520 --> 00:36:51,280 Due giorni fa qualcuno le ha scambiate. 454 00:36:51,640 --> 00:36:53,400 Il sistema registra ogni movimento. 455 00:36:54,000 --> 00:36:56,440 - Si puo' anche vedere chi è stato? - Certo. 456 00:36:57,480 --> 00:36:59,400 Ogni medico dell'ospedale ha il proprio account. 457 00:37:01,960 --> 00:37:04,680 Ilario Nicosia, medico chirurgo. 458 00:37:08,920 --> 00:37:10,280 Stampa la lastra. 459 00:37:21,080 --> 00:37:23,960 Due giorni fa qualcuno è entrato nell'archivio digitale della clinica. 460 00:37:25,200 --> 00:37:27,200 Ha preso la lastra di Beatrice Signoli, 461 00:37:28,000 --> 00:37:30,080 lastra in cui era già evidente il tumore, 462 00:37:30,440 --> 00:37:33,240 e l'ha sostituita con la lastra di una paziente di Agnese. 463 00:37:34,520 --> 00:37:36,920 - Non è possibile. - L'accesso è stato effettuato 464 00:37:37,000 --> 00:37:38,680 da un computer del laboratorio. 465 00:37:40,800 --> 00:37:42,840 Lei è l'unico ad aver accesso al database. 466 00:37:44,760 --> 00:37:47,240 E' stata Francesca a chiedermi di sostituire quelle lastre. 467 00:37:49,360 --> 00:37:51,640 Aveva fatto fare le analisi alla nipote, 468 00:37:51,720 --> 00:37:53,600 e si era sbagliata. 469 00:37:53,680 --> 00:37:57,280 Quando ha scoperto l'errore, le ha fatto fare una biopsia. 470 00:37:58,280 --> 00:38:00,920 E ha scoperto che il tumore di Beatrice era maligno. 471 00:38:02,760 --> 00:38:05,080 Così mi ha chiesto di sostituire le vecchie lastre, 472 00:38:05,160 --> 00:38:07,840 con quelle di una paziente con l'osteoclastoma benigno. 473 00:38:08,600 --> 00:38:11,080 Agnese aveva avuto una paziente con quella patologia. 474 00:38:12,240 --> 00:38:14,960 - Pochi mesi fa. - Ma anche la sorella di Francesca 475 00:38:15,040 --> 00:38:16,360 si è accorta dell'errore. 476 00:38:17,880 --> 00:38:19,880 Perché ha accettato di coprire Francesca? 477 00:38:21,600 --> 00:38:23,280 Perché l'amavo. 478 00:38:24,920 --> 00:38:26,720 Avevamo una relazione. 479 00:38:27,320 --> 00:38:29,360 Ma nessuno in ospedale lo sapeva. 480 00:38:31,000 --> 00:38:33,080 E' stato lei a togliere i referti di Agnese 481 00:38:33,160 --> 00:38:35,080 - dall'archivio cartaceo? - No. 482 00:38:35,160 --> 00:38:37,320 Il personale medico non puo' accedere all'archivio fisico. 483 00:38:37,400 --> 00:38:38,880 E chi puo' accedervi? 484 00:38:44,120 --> 00:38:46,200 C'era qualcun altro che sapeva dell'errore? 485 00:38:49,680 --> 00:38:50,960 Chi lo sapeva? 486 00:38:51,320 --> 00:38:53,320 Quando Francesca mi ha detto che la sorella 487 00:38:53,400 --> 00:38:55,000 aveva scoperto tutto, ho avuto paura. 488 00:38:56,600 --> 00:38:58,880 Non avevo sbagliato io i risultati delle analisi. 489 00:38:59,840 --> 00:39:02,880 Non era giusto che pagassi per un errore che non avevo fatto. 490 00:39:05,280 --> 00:39:07,440 - A chi lo ha detto? - C'è un'emergenza alla clinica. 491 00:39:07,520 --> 00:39:08,960 Dobbiamo andare. 492 00:39:09,640 --> 00:39:10,760 Mi serve un nome. 493 00:39:14,920 --> 00:39:18,440 Adesso voi due... curate mio figlio. 494 00:39:19,640 --> 00:39:23,400 - Sig. Serra, non funziona così. - Non mi prendere per il culo! 495 00:39:24,880 --> 00:39:26,520 Arturo puo' ancora farcela. 496 00:39:26,920 --> 00:39:30,920 E tu, ora,... gli salvi la vita. 497 00:39:34,760 --> 00:39:37,040 Tu non startene lì così, fa qualcosa! 498 00:39:37,600 --> 00:39:38,600 Cos'è quello? 499 00:39:38,680 --> 00:39:41,800 Un fattore che stimola la crescita cellulare. 500 00:39:42,080 --> 00:39:43,880 Ma bisognerà aspettare del tempo, 501 00:39:43,960 --> 00:39:47,320 per poter procedere al prelievo delle cellule staminali. 502 00:39:47,600 --> 00:39:48,800 Quanto? 503 00:39:54,480 --> 00:39:55,960 Che cosa succede? 504 00:39:56,240 --> 00:39:58,000 Un uomo si è chiuso nel reparto. 505 00:39:58,080 --> 00:39:59,280 Ha una pistola. 506 00:39:59,600 --> 00:40:02,680 C'è un bambino con lui, il dott. e la dott.ssa Riccardi. 507 00:40:04,800 --> 00:40:06,400 Ci voglio parlare. 508 00:40:11,640 --> 00:40:14,200 - Papà? - Non preoccuparti, piccolo. 509 00:40:14,960 --> 00:40:16,520 Va tutto bene. 510 00:40:31,920 --> 00:40:33,680 Che cosa hai intenzione di fare? 511 00:40:34,280 --> 00:40:35,920 Lo stai prendendo in giro? 512 00:40:36,800 --> 00:40:39,240 E' stato lui a metterci in questa situazione. 513 00:40:48,480 --> 00:40:50,200 Fabio, sono Valeria Ferro. 514 00:40:51,160 --> 00:40:52,480 Se sei disposto a collaborare, 515 00:40:52,560 --> 00:40:54,200 possiamo trovare un accordo. 516 00:40:54,280 --> 00:40:56,160 Che cosa vuoi? 517 00:40:56,480 --> 00:40:58,480 Io non ho bisogno di niente. 518 00:41:00,120 --> 00:41:02,240 Lasciami in pace. 519 00:41:03,000 --> 00:41:04,960 Almeno fai uscire il bambino. 520 00:41:06,920 --> 00:41:10,640 Non hai capito? Io sono qui per lui! 521 00:41:13,520 --> 00:41:16,240 E' con suo figlio. Fate venire la moglie. 522 00:41:41,680 --> 00:41:43,680 Io non volevo tutto questo. 523 00:41:44,960 --> 00:41:47,640 E' che Arturo è la cosa più importante che ho. 524 00:41:50,120 --> 00:41:53,640 Voglio solo che... abbia una possibilità. 525 00:42:07,920 --> 00:42:09,200 - Fabio. - Marina. 526 00:42:09,280 --> 00:42:11,320 Che cosa stai facendo? 527 00:42:12,000 --> 00:42:14,720 Ehi, lo salveremo. 528 00:42:16,520 --> 00:42:18,280 Sistemo tutto io, qui. 529 00:42:20,240 --> 00:42:21,560 Sistemo tutto. 530 00:42:28,800 --> 00:42:30,520 Torniamo a casa, dai. 531 00:42:35,680 --> 00:42:37,520 Risolvo tutto io. 532 00:42:42,000 --> 00:42:45,040 Fabio... ti amo. 533 00:42:51,200 --> 00:42:53,080 Non possiamo fare niente per lui. 534 00:42:53,400 --> 00:42:55,320 Fai quello che ti dico. 535 00:42:59,880 --> 00:43:00,880 Allora? 536 00:43:02,640 --> 00:43:04,640 Ci vuole ancora un po' di tempo. 537 00:43:04,720 --> 00:43:06,480 Non ce n'è più di tempo! 538 00:43:09,240 --> 00:43:11,800 Questa stanza non è attrezzata per il prelievo. 539 00:43:11,880 --> 00:43:15,120 - Dobbiamo spostarci in laboratorio. - Che cazzo dici! 540 00:43:16,560 --> 00:43:18,120 Che cazzo dici, stronzo! 541 00:43:19,960 --> 00:43:22,000 Vuole salvare suo figlio? 542 00:43:29,360 --> 00:43:30,880 State indietro! 543 00:43:33,080 --> 00:43:34,480 State indietro. 544 00:43:36,840 --> 00:43:38,560 Adesso io apro la porta! 545 00:43:40,840 --> 00:43:43,520 E voi ci fate andare in laboratorio! Va bene? 546 00:43:45,000 --> 00:43:46,600 - Sennò ammazzo il dottore! - Va bene. 547 00:43:49,320 --> 00:43:51,680 Vai ad aprire la porta. Prendi le chiavi. 548 00:43:53,680 --> 00:43:54,680 Apri! 549 00:44:03,480 --> 00:44:04,840 Aprila! 550 00:44:06,240 --> 00:44:09,360 Fabio, stai tranquillo. Nessuna mossa azzardata. 551 00:44:10,760 --> 00:44:12,600 Sto posando la pistola. 552 00:44:21,080 --> 00:44:24,200 Fabio... non servirà a nulla. 553 00:44:26,640 --> 00:44:28,720 Il farmaco non puo' funzionare su Arturo. 554 00:44:28,800 --> 00:44:31,160 La sua malattia è ad uno stadio troppo avanzato. 555 00:44:32,040 --> 00:44:33,680 E' solo un bambino. 556 00:44:36,440 --> 00:44:38,360 Che cazzo di medici siete? 557 00:44:40,760 --> 00:44:43,600 Ci dovete provare, che cazzo di medici siete? 558 00:44:44,600 --> 00:44:46,200 Non è così che lo aiuterai. 559 00:44:50,600 --> 00:44:51,960 E come? 560 00:44:52,640 --> 00:44:53,800 Come? 561 00:44:55,320 --> 00:44:56,800 Papà, basta. 562 00:44:57,520 --> 00:44:59,120 - Arturo. - Mamma! 563 00:45:01,680 --> 00:45:02,760 Papà. 564 00:45:03,560 --> 00:45:07,400 Io... voglio andare a casa. 565 00:45:11,040 --> 00:45:12,920 Ti voglio bene, papà. 566 00:45:36,200 --> 00:45:38,480 Dott. Riccardi, dovrebbe seguirmi in commissariato. 567 00:45:49,680 --> 00:45:52,440 Lei sapeva che sua figlia non aveva commesso errori. 568 00:45:55,080 --> 00:45:58,040 Il dott. Nicosia non aveva accesso all'archivio cartaceo dell'ospedale. 569 00:45:58,120 --> 00:45:59,400 Ma lei sì! 570 00:46:01,960 --> 00:46:04,480 E' stato lei a far sparire il referto della paziente di Agnese, 571 00:46:04,560 --> 00:46:07,360 quando si è accorto che le lastre erano state sotituite, vero? 572 00:46:09,880 --> 00:46:11,920 Che cosa voleva fare, proteggere sua figlia? 573 00:46:13,040 --> 00:46:15,120 Agnese ha sempre voluto fare il medico. 574 00:46:16,200 --> 00:46:17,880 Fin da quando era bambina. 575 00:46:19,600 --> 00:46:21,560 Non meritava di perdere tutto 576 00:46:21,640 --> 00:46:25,400 - per l'errore di Francesca. - E' per questo che l'ha uccisa? 577 00:46:28,280 --> 00:46:30,240 Perché non l'ha licenziata? 578 00:46:32,040 --> 00:46:33,800 Ilaria avrebbe confermato che le lastre 579 00:46:33,880 --> 00:46:35,520 erano state sostituite. 580 00:46:37,160 --> 00:46:39,000 Invece lei l'ha uccisa! 581 00:46:40,680 --> 00:46:41,920 Perché? 582 00:46:45,640 --> 00:46:47,320 C'è dell'altro, vero? 583 00:46:52,600 --> 00:46:54,480 Francesca era mia. 584 00:46:55,400 --> 00:46:57,920 L'avevo creata io, dal nulla. 585 00:46:59,360 --> 00:47:01,440 Non sarebbe stata niente senza di me! 586 00:47:04,920 --> 00:47:07,280 E così mi ha ripagato! 587 00:47:08,120 --> 00:47:11,080 Ingannando mia figlia e tradendomi, 588 00:47:11,160 --> 00:47:13,400 con quell'uomo ridicolo. 589 00:47:14,640 --> 00:47:17,400 Quando Ilaria è venuta a raccontarmi tutto, 590 00:47:17,480 --> 00:47:19,240 l'ho capito subito. 591 00:47:20,640 --> 00:47:22,800 Lei non ha nemmeno provato a negare 592 00:47:22,880 --> 00:47:24,920 quando sono andato nel suo ufficio. 593 00:47:25,520 --> 00:47:27,040 Me l'ha detto subito! 594 00:47:28,040 --> 00:47:31,080 Ha implorato, ha supplicato! 595 00:47:36,120 --> 00:47:38,800 Non ricordo nemmeno quando l'ho spinta. 596 00:47:55,960 --> 00:47:57,760 Lo so che ti manca Francesca. 597 00:47:59,880 --> 00:48:02,320 E vorresti che ci fosse lei qui al posto mio. 598 00:48:02,400 --> 00:48:05,080 Forse non sono tanto brava con i bambini. 599 00:48:05,880 --> 00:48:06,880 Però... 600 00:48:08,480 --> 00:48:10,360 ...sono una brava dottoressa. 601 00:48:11,600 --> 00:48:13,360 E tu ti puoi fidare di me. 602 00:48:15,800 --> 00:48:17,520 E tu mi farai guarire? 603 00:48:31,280 --> 00:48:33,600 Poi andrò in mezzo al mare, farà freddissimo! 604 00:48:34,240 --> 00:48:36,920 Certo. Tu però copriti bene, eh? 605 00:48:37,600 --> 00:48:38,720 Mi raccomando. 606 00:48:45,240 --> 00:48:47,680 Amore, dobbiamo andare adesso. 607 00:48:53,240 --> 00:48:55,720 - Ma tu non vieni? - Certo che vengo! 608 00:48:56,120 --> 00:48:59,760 Adesso tu vai con mamma, io... vi raggiungo più tardi. 609 00:49:08,760 --> 00:49:11,240 - Copriti bene, mi raccomando. - Sì. 610 00:49:38,040 --> 00:49:40,120 Mi sa che morirò vergine. 611 00:49:42,600 --> 00:49:45,440 - Se vuoi possiamo farlo insieme. - Cosa? 612 00:49:46,440 --> 00:49:49,120 - L'amore. - Noi due? 613 00:49:51,640 --> 00:49:54,360 Anch'io avrei una paura terribile, nella tua situazione. 614 00:49:57,440 --> 00:50:00,240 E so che vorrei avere solo una persona al mio fianco. 615 00:50:08,880 --> 00:50:10,440 Scusa, ho detto una cazzata. 616 00:50:26,440 --> 00:50:29,720 Ma... se cenassimo fuori, stasera? 617 00:50:30,240 --> 00:50:34,160 - Perché scusa, cucino male? - Abbastanza! 618 00:50:37,880 --> 00:50:39,640 Dai, sto scherzando! 619 00:50:40,000 --> 00:50:41,560 Non penserai di cavartela... 620 00:50:50,800 --> 00:50:51,800 Aspetta... 621 00:50:52,720 --> 00:50:53,720 Aspetta. 622 00:50:57,080 --> 00:50:58,200 Pronto? 623 00:50:59,200 --> 00:51:00,760 Sono Giuseppe. 624 00:51:02,400 --> 00:51:04,480 Come hai fatto ad avere questo numero? 625 00:51:06,120 --> 00:51:07,920 Il mio avvocato. 626 00:51:08,000 --> 00:51:10,440 Anzi volevo ringraziarti per averlo contattato. 627 00:51:11,280 --> 00:51:14,360 - Va bene, ora però devo andare. - No Valeria, per favore aspetta! 628 00:51:14,440 --> 00:51:15,560 Valeria! 629 00:51:17,320 --> 00:51:19,360 Forse non dovrei dirtelo, ma... 630 00:51:19,440 --> 00:51:23,320 ...potresti stare vicino a Viola il più possibile? 631 00:51:23,680 --> 00:51:25,200 Per favore. 632 00:51:25,400 --> 00:51:28,000 Adesso... lei ha solo te. 633 00:51:47,880 --> 00:51:49,560 Era Giuseppe. 634 00:51:52,960 --> 00:51:54,720 Andiamo a casa. 42620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.