Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,280 --> 00:00:41,520
Siete in ritardo,
andate sul palco.
2
00:00:49,240 --> 00:00:52,520
- Stiamo per cominciare.
- Vera... aspetta.
3
00:00:54,480 --> 00:00:57,280
Io non lo sapevo, mi dispiace.
4
00:00:58,880 --> 00:01:01,160
- Io non lo sapevo.
- Datti una sistemata.
5
00:01:01,240 --> 00:01:03,440
È una prova importante.
6
00:02:06,520 --> 00:02:08,200
Olga!
7
00:02:30,360 --> 00:02:32,840
Morbide quelle braccia!
8
00:02:36,600 --> 00:02:38,160
Più in alto!
9
00:03:02,920 --> 00:03:04,920
Lavinia, più sciolta!
10
00:03:26,880 --> 00:03:29,040
- Flavio!
- Aiuto!
11
00:03:32,000 --> 00:03:33,960
Aiutateci, per favore.
12
00:03:34,920 --> 00:03:36,760
Aiuto!
13
00:03:38,360 --> 00:03:41,800
Flavio, Flavio... Flavio!
14
00:03:42,320 --> 00:03:44,840
Flavio! Flavio!
15
00:03:44,920 --> 00:03:47,480
No!
16
00:05:26,720 --> 00:05:30,280
Flavio Trevisani, 25 anni.
È il primo ballerino della compagnia.
17
00:05:30,360 --> 00:05:33,000
Si è sentito male
durante le prove, è svenuto.
18
00:05:33,080 --> 00:05:34,880
Quando è arrivato il 118
era già morto.
19
00:05:34,960 --> 00:05:37,840
Mezz'ora dopo si è sentita male
anche la prima ballerina.
20
00:05:37,920 --> 00:05:40,240
L'hanno portata al pronto soccorso
in codice rosso.
21
00:05:45,800 --> 00:05:49,600
Lei è Vera Cattani. È la direttrice
da una ventina d'anni.
22
00:05:50,320 --> 00:05:51,800
Bene.
23
00:05:59,520 --> 00:06:01,640
Sono l'ispettore Ferro
della mobile di Torino.
24
00:06:01,720 --> 00:06:04,760
- Piacere.
- Mi racconta cosa è successo?
25
00:06:06,440 --> 00:06:08,880
Stavamo provando
un passo a due quando...
26
00:06:08,960 --> 00:06:11,600
all'improvviso Flavio
si è sentito male.
27
00:06:11,680 --> 00:06:14,800
È crollato a terra
e ha cominciato a vomitare.
28
00:06:15,720 --> 00:06:19,520
Mi aveva detto che non si sentiva
bene ma io ho insistito.
29
00:06:19,600 --> 00:06:22,000
Abbiamo una prima importante
fra due settimane.
30
00:06:22,080 --> 00:06:24,040
Lui era il primo ballerino.
31
00:06:24,920 --> 00:06:27,080
Volevo che fosse perfetto.
32
00:06:30,880 --> 00:06:32,880
È stata colpa mia, ispettore.
33
00:06:32,960 --> 00:06:36,920
- Non poteva saperlo, signora.
- Io devo saperlo.
34
00:06:37,000 --> 00:06:38,840
Sono i miei ballerini.
35
00:06:38,920 --> 00:06:42,960
Conoscere i loro corpi
meglio di loro stessi è mio dovere.
36
00:07:05,280 --> 00:07:07,040
Mamma!
37
00:07:08,640 --> 00:07:10,440
Mamma!
38
00:07:22,160 --> 00:07:24,600
Hai finito le tue variazioni?
39
00:07:24,680 --> 00:07:28,240
Sì, ma ho dei crampi fortissimi.
Vieni!
40
00:07:42,760 --> 00:07:45,280
Adesso non puoi mollare, Yuri.
41
00:07:46,080 --> 00:07:48,560
È arrivata la tua occasione.
42
00:07:50,040 --> 00:07:53,960
Comunque vadano le cose,
devi andare fino in fondo.
43
00:07:54,560 --> 00:07:56,480
Basta, basta!
44
00:08:15,200 --> 00:08:17,880
La contrazione involontaria
45
00:08:19,160 --> 00:08:22,560
è un evento comune
in caso di avvelenamento.
46
00:08:24,120 --> 00:08:26,240
Quindi è stato avvelenato.
47
00:08:27,480 --> 00:08:28,840
Sì.
48
00:08:28,920 --> 00:08:31,080
Nel sangue e nei tessuti interni
49
00:08:31,160 --> 00:08:34,880
abbiamo trovato una concentrazione
molto elevata di Walfarin.
50
00:08:35,520 --> 00:08:38,680
È un farmaco anticoagulante
ospedaliero,
51
00:08:38,760 --> 00:08:42,400
- usato anche come veleno per topi.
- Come lo ha assunto?
52
00:08:43,200 --> 00:08:47,160
Vista la quantità
deve averlo preso per bocca.
53
00:08:52,240 --> 00:08:54,080
Posso?
54
00:08:54,600 --> 00:08:57,360
Sono l'ispettore Valeria Ferro
della Mobile di Torino.
55
00:08:59,160 --> 00:09:00,960
Come si sente?
56
00:09:02,760 --> 00:09:05,160
Avrei preferito essere sul palco.
57
00:09:08,440 --> 00:09:12,280
Lei o Flavio avete ricevuto
delle minacce recentemente?
58
00:09:12,360 --> 00:09:14,000
Perché me lo chiede?
59
00:09:15,480 --> 00:09:18,520
Perché siete stati vittime
di un avvelenamento.
60
00:09:20,640 --> 00:09:24,440
Provi a ricordare se lei e Flavio
avete consumato qualcosa insieme.
61
00:09:24,520 --> 00:09:26,880
Devo capire con che cosa
siete stati avvelenati.
62
00:09:30,040 --> 00:09:32,240
C'erano delle barrette
nel mio camerino.
63
00:09:32,320 --> 00:09:34,120
Le tengo sempre lì.
64
00:09:35,240 --> 00:09:38,040
Flavio ne ha presa una
prima delle prove.
65
00:09:38,120 --> 00:09:41,440
- L'ha mangiata anche lei?
- Solo qualche morso,
66
00:09:41,520 --> 00:09:43,760
ho vomitato quasi subito.
67
00:09:48,280 --> 00:09:52,120
Era per me quel veleno.
Dovevo essere io a morire.
68
00:09:52,200 --> 00:09:54,360
Come fa ad esserne sicura?
69
00:09:56,320 --> 00:09:58,200
È cominciata un mese fa.
70
00:09:59,720 --> 00:10:03,120
All'inizio erano dei biglietti.
Una poesia.
71
00:10:03,200 --> 00:10:05,480
La strofa di una canzone.
72
00:10:07,800 --> 00:10:10,120
Io non ho mai risposto.
73
00:10:10,200 --> 00:10:12,200
Non c'era firma,
non c'era niente.
74
00:10:13,560 --> 00:10:18,120
Poi sono arrivate cose strane,
prima delle rose nere
75
00:10:18,200 --> 00:10:21,560
e poi un body tagliato
e macchiato di vernice rossa.
76
00:10:25,480 --> 00:10:28,240
Un mese fa il teatro
ha annunciato la stagione.
77
00:10:28,320 --> 00:10:30,680
Io dovevo aprire con "Giselle".
78
00:10:30,760 --> 00:10:33,840
Dopo due giorni è arrivato
un altro pacchetto.
79
00:10:37,920 --> 00:10:39,840
Era pieno di sangue.
80
00:10:42,560 --> 00:10:44,480
C'era un cuore vero.
81
00:10:45,800 --> 00:10:47,600
E un biglietto.
82
00:10:47,680 --> 00:10:50,760
- "Il prossimo sarà il tuo", diceva.
- Perché un cuore?
83
00:10:50,840 --> 00:10:52,480
Per Giselle.
84
00:10:53,440 --> 00:10:56,680
Lei balla nonostante
il suo cuore sia malato.
85
00:10:59,920 --> 00:11:02,720
Ma alla fine del primo atto
muore di dolore.
86
00:11:05,360 --> 00:11:09,960
- Ha conservato qualcosa?
- Ho ancora qualche biglietto.
87
00:11:10,040 --> 00:11:11,560
Bene.
88
00:11:11,640 --> 00:11:13,920
Manderò un agente a prenderli.
89
00:11:19,640 --> 00:11:21,480
Devo parlarti.
90
00:11:21,560 --> 00:11:23,080
Ciao, Olga.
91
00:11:23,640 --> 00:11:25,240
Accomodati.
92
00:11:29,240 --> 00:11:31,680
Flavio è morto da un giorno
93
00:11:31,760 --> 00:11:33,960
e tu già vieni a battere cassa.
94
00:11:35,400 --> 00:11:37,640
Tuo figlio non è in grado
di fare quella parte.
95
00:11:37,720 --> 00:11:41,000
Non lo era due mesi fa
e non lo è di sicuro adesso.
96
00:11:41,080 --> 00:11:43,800
Non è vero.
L'ho preparato, è perfetto.
97
00:11:50,120 --> 00:11:52,160
Yuri è un mezzo solista.
98
00:11:52,240 --> 00:11:54,120
Tutt'al più un solista.
99
00:11:55,520 --> 00:11:58,480
Non sarà mai un primo ballerino.
100
00:11:59,640 --> 00:12:01,120
Perché?
101
00:12:03,240 --> 00:12:06,360
Questi fantocci sì?
102
00:12:07,360 --> 00:12:10,640
Te li porti a letto e basta
o li guardi anche ballare?
103
00:12:11,720 --> 00:12:13,200
Vattene.
104
00:12:16,840 --> 00:12:18,600
Vattene.
105
00:12:20,120 --> 00:12:26,160
Sai qual è l'unica differenza
tra me e te?
106
00:12:28,600 --> 00:12:34,120
Tu almeno una volta
sei stata giovane.
107
00:12:37,400 --> 00:12:39,040
Io no.
108
00:12:48,280 --> 00:12:51,280
Non era necessario che venissi.
Mi fanno uscire.
109
00:12:51,360 --> 00:12:52,960
Ho parlato con il medico.
110
00:12:53,040 --> 00:12:56,480
Dice che volevano tenerti
in osservazione due giorni.
111
00:12:56,560 --> 00:12:59,640
- Ma tu hai firmato per le dimissioni.
- Cosa ci faccio qui?
112
00:12:59,720 --> 00:13:03,440
- Questa camera già mi dà ansia.
- E vuoi tornare là?
113
00:13:04,760 --> 00:13:06,360
Là c'è il mio lavoro.
114
00:13:11,680 --> 00:13:14,280
Lavinia, tu non stai bene.
115
00:13:14,360 --> 00:13:18,880
Sono mesi che non stai bene,
non puoi andare avanti così.
116
00:13:18,960 --> 00:13:21,520
Il tuo corpo ti ha appena dato
un segnale.
117
00:13:21,600 --> 00:13:23,600
Il mio corpo sta benissimo.
118
00:13:23,680 --> 00:13:26,600
E se non avessero provato
ad avvelenarlo,
119
00:13:26,680 --> 00:13:28,440
starebbe ancora meglio.
120
00:13:31,000 --> 00:13:33,320
Vai a casa, per favore.
121
00:13:34,880 --> 00:13:36,920
Ci vediamo qui stasera.
122
00:13:40,400 --> 00:13:43,040
Sull'ultimo biglietto c'erano
delle tracce ematiche.
123
00:13:43,120 --> 00:13:45,480
La scientifica ha confermato
essere sangue animale.
124
00:13:45,560 --> 00:13:48,360
Abbiamo controllato tutte
le macellerie di Torino.
125
00:13:48,440 --> 00:13:51,120
Il macellaio della Crocetta
ha venduto un cuore di maiale
126
00:13:51,200 --> 00:13:54,920
a un uomo, due giorni prima
della data scritta sul biglietto.
127
00:13:55,000 --> 00:13:58,920
- Allora abbiamo allargato il cerchio.
- Fiorai, cartolerie,
128
00:13:59,000 --> 00:14:01,560
negozi di intimo, qualunque cosa
sia stato spedito alla Mazza
129
00:14:01,640 --> 00:14:05,480
è stato comprato in zona Crocetta.
130
00:14:05,560 --> 00:14:08,640
- Un po' incauto come stalker.
- E non è tutto.
131
00:14:08,720 --> 00:14:11,120
Lavinia Mazza e il marito abitano lì.
132
00:14:11,200 --> 00:14:14,200
Lui si chiama Dario Baldi,
ha giocato a calcio in serie B.
133
00:14:14,280 --> 00:14:17,440
Poi ha cominciato a fare
il cronista sportivo,
134
00:14:17,520 --> 00:14:19,720
ma senza successo.
135
00:14:19,800 --> 00:14:22,000
Adesso vivono
dello stipendio della moglie.
136
00:14:22,080 --> 00:14:24,360
E la coppia pare che abbia
qualche problema.
137
00:14:27,200 --> 00:14:29,000
Convochiamolo.
138
00:15:13,680 --> 00:15:16,360
Pronto? Sono Vera. Pronto?
139
00:15:17,960 --> 00:15:19,560
Mamma!
140
00:15:23,520 --> 00:15:25,200
Mamma!
141
00:15:34,760 --> 00:15:37,600
- Sei pronto?
- Sì, sono pronto.
142
00:16:07,640 --> 00:16:09,480
Tecnica... tecnica!
143
00:16:14,200 --> 00:16:16,200
Non sei ancora pronto.
144
00:16:19,560 --> 00:16:21,400
Mamma!
145
00:16:25,280 --> 00:16:26,800
Mamma...
146
00:17:11,640 --> 00:17:13,480
Continuo?
147
00:17:14,640 --> 00:17:17,320
Ci sono due serie di impronte
su ogni biglietto
148
00:17:17,400 --> 00:17:21,560
oltre a quelle di sua moglie.
Doveva stare più attento.
149
00:17:23,360 --> 00:17:25,920
- Come si è procurato il veleno?
- Quale veleno?
150
00:17:26,000 --> 00:17:28,040
Le conviene dirmi la verità.
151
00:17:29,200 --> 00:17:31,840
Crede che volessi uccidere
mia moglie?
152
00:17:31,920 --> 00:17:33,680
Io non c'entro niente
con quella storia.
153
00:17:33,760 --> 00:17:36,160
Le ha mandato venti biglietti
in meno di due mesi.
154
00:17:36,240 --> 00:17:39,040
Le ha mandato un cuore di maiale.
155
00:17:39,120 --> 00:17:41,400
Come faccio a credere
che non l'abbia avvelenata?
156
00:17:41,480 --> 00:17:43,800
Io ho mandato queste lettere
157
00:17:43,880 --> 00:17:46,080
ma non c'entro niente
con la storia del ballerino.
158
00:17:48,040 --> 00:17:50,680
Non saprei neanche
dove cercarlo il veleno.
159
00:17:50,760 --> 00:17:53,120
Flavio Trevisani
è morto per errore
160
00:17:53,200 --> 00:17:56,320
mangiando una delle barrette che lei
aveva preparato per sua moglie.
161
00:17:56,400 --> 00:17:59,480
- Io non so di cosa parla.
- Perché la minacciava?
162
00:18:01,200 --> 00:18:02,680
Perché Lavinia è malata.
163
00:18:03,560 --> 00:18:06,640
Sei mesi fa ha avuto
un aborto spontaneo.
164
00:18:06,720 --> 00:18:09,720
Il dottore ha detto che il suo corpo
ha rifiutato il bambino.
165
00:18:09,800 --> 00:18:12,200
È la danza
che la sta uccidendo.
166
00:18:12,280 --> 00:18:14,600
Mia moglie è stata
una grande ballerina,
167
00:18:14,680 --> 00:18:18,960
però adesso ha 35 anni,
il suo corpo non ce la fa più.
168
00:18:19,040 --> 00:18:23,000
Non regge più lo stress
di una vita del genere.
169
00:18:23,080 --> 00:18:26,160
Lavinia soffre di una forma
molto precoce di artrosi,
170
00:18:26,240 --> 00:18:29,560
insufficienza renale,
affaticamento cardiaco.
171
00:18:30,680 --> 00:18:32,760
Perché le ha mandato
queste cose?
172
00:18:32,840 --> 00:18:37,440
Ho provato a convincerla
ma non ci sono riuscito.
173
00:18:37,520 --> 00:18:41,320
Allora ho pensato che se
si fosse spaventata,
174
00:18:41,400 --> 00:18:44,440
magari avrebbe smesso di ballare.
175
00:19:02,240 --> 00:19:04,040
Buongiorno.
176
00:19:05,280 --> 00:19:07,200
Quando potrò riaverla?
177
00:19:08,000 --> 00:19:10,960
- Agente Rinaldi, squadra mobile.
- Lavinia.
178
00:19:11,680 --> 00:19:13,120
Prego.
179
00:19:14,080 --> 00:19:16,880
Mi dispiace ma la stanza
rimarrà sotto sequestro
180
00:19:16,960 --> 00:19:19,240
fino al termine delle indagini.
181
00:19:25,800 --> 00:19:27,680
Lo troverete, vero?
182
00:19:28,360 --> 00:19:30,160
Faremo l'impossibile.
183
00:19:30,800 --> 00:19:32,840
Abbiamo trovato le barrette.
184
00:19:34,920 --> 00:19:36,920
È sicura che non
ci sia dell'altro?
185
00:19:40,760 --> 00:19:42,200
Sì.
186
00:19:43,400 --> 00:19:45,080
D'accordo.
187
00:19:45,160 --> 00:19:47,440
Per qualsiasi cosa mi chiami.
188
00:19:50,120 --> 00:19:51,880
- Grazie.
- Arrivederci.
189
00:20:41,480 --> 00:20:44,760
No! Non è un prosciutto,
è una ballerina!
190
00:20:44,840 --> 00:20:46,440
Il prossimo, da capo.
191
00:20:47,880 --> 00:20:50,120
Stop! Non siamo al circo.
192
00:20:50,880 --> 00:20:52,440
Prossimo.
193
00:20:58,640 --> 00:21:00,040
Stop.
194
00:21:23,720 --> 00:21:25,920
Sono pronta,
possiamo cominciare.
195
00:21:28,160 --> 00:21:32,640
Lavinia cara, non ci aspettavamo
di riaverti così presto.
196
00:21:34,480 --> 00:21:36,760
Sono qui per ballare,
non per giocare.
197
00:21:39,040 --> 00:21:41,520
Ricominciamo, abbiamo
molto lavoro da fare.
198
00:21:41,600 --> 00:21:43,720
Lavinia, al centro sala. Da capo.
199
00:21:58,680 --> 00:22:01,480
Lavinia, non ci siamo.
200
00:22:01,560 --> 00:22:05,280
Devi essere più precisa,
è un momento di commozione.
201
00:22:05,360 --> 00:22:08,120
- Non ce la faccio così...
- Di nuovo, da capo.
202
00:22:08,200 --> 00:22:10,160
Non ce la faccio così.
203
00:22:10,240 --> 00:22:13,680
Posso ballare con qualcuno
in grado?
204
00:22:15,200 --> 00:22:17,200
Luca, vieni tu.
205
00:22:59,320 --> 00:23:01,560
Ottimo.
206
00:23:01,640 --> 00:23:05,880
Era solo un problema di partner.
Per oggi basta così.
207
00:23:29,800 --> 00:23:31,680
Buongiorno, ispettore.
208
00:23:32,520 --> 00:23:34,400
Avete scoperto qualcosa?
209
00:23:36,240 --> 00:23:38,800
Quello che ha fatto è molto grave.
210
00:23:44,200 --> 00:23:47,040
Posso incriminarla
per intralcio alle indagini.
211
00:23:48,960 --> 00:23:51,160
Non so di cosa sta parlando.
212
00:23:51,240 --> 00:23:54,120
Non c'è nessun veleno
su questa barretta.
213
00:23:56,640 --> 00:24:00,240
- Ma lo stalker lo avete trovato?
- È suo marito.
214
00:24:02,120 --> 00:24:03,920
Ha confessato.
215
00:24:04,440 --> 00:24:07,600
Le mandava quelle cose sperando
che lei smettesse di ballare.
216
00:24:07,680 --> 00:24:10,520
- Come mio marito?
- Come ha assunto il veleno?
217
00:24:11,360 --> 00:24:13,720
Cosa ha mangiato con Flavio?
218
00:24:17,040 --> 00:24:19,920
Ho bevuto uno
dei suoi integratori.
219
00:24:22,960 --> 00:24:24,360
Dov'è la bottiglia?
220
00:24:24,440 --> 00:24:27,440
Me ne sono liberata
appena arrivata in teatro.
221
00:24:29,600 --> 00:24:31,400
Perché mi ha mentito?
222
00:24:31,480 --> 00:24:34,960
Ieri sera Vera mi aveva chiamata
per dirmi
223
00:24:35,040 --> 00:24:37,880
che mi avrebbe tolto la parte
per darla a un'altra.
224
00:24:39,360 --> 00:24:41,920
Ho pensato che avere
un po' di attenzione
225
00:24:42,000 --> 00:24:46,240
mi avrebbe aiutata
a riaverla indietro.
226
00:24:46,320 --> 00:24:50,240
C'è qualcos'altro che sa
e ha pensato bene di non dirmi?
227
00:24:55,560 --> 00:24:58,800
C'era una persona nei camerini
quando sono uscita.
228
00:24:59,800 --> 00:25:02,360
È la madre di un ballerino
che ha lasciato la compagnia
229
00:25:02,440 --> 00:25:03,960
più di un mese fa.
230
00:25:05,640 --> 00:25:07,560
Si chiama Olga Kumarova.
231
00:25:37,400 --> 00:25:39,880
Sei stata tu a contagiare Flavia?
232
00:25:41,240 --> 00:25:43,120
Non so di che cosa parli.
233
00:25:45,440 --> 00:25:47,400
Lo sai benissimo.
234
00:25:48,320 --> 00:25:53,240
- Olga, che cosa vuoi?
- Riprendi Yuri in compagnia.
235
00:25:53,320 --> 00:25:55,720
Ho già trovato un ballerino.
236
00:25:56,440 --> 00:25:59,600
Nessuno può preparare la parte
in due settimane.
237
00:26:02,440 --> 00:26:06,920
Non costringermi a portare questo
a qualche giornale.
238
00:26:09,720 --> 00:26:12,560
Digli di presentarsi
questa sera in teatro.
239
00:26:27,360 --> 00:26:29,080
Sì?
240
00:26:34,360 --> 00:26:38,280
Ieri sera è stata vista
in teatro, signora.
241
00:26:40,280 --> 00:26:43,280
Suo figlio non lavora più
nella compagnia.
242
00:26:45,320 --> 00:26:47,320
Che cosa ci faceva lì?
243
00:26:48,960 --> 00:26:52,720
- Ero andata per vedere le prove.
- Nei camerini?
244
00:26:53,600 --> 00:26:57,400
Sono entrata dal retro,
il custode mi conosce.
245
00:26:58,800 --> 00:27:00,880
Che lavoro fa?
246
00:27:01,680 --> 00:27:03,280
L'infermiera.
247
00:27:03,360 --> 00:27:07,680
Faccio l'assistenza in casa
e in ospedale per gli anziani.
248
00:27:08,200 --> 00:27:10,360
Sa cos'è il Warfarin?
249
00:27:10,440 --> 00:27:15,480
- È una medicina per il sangue.
- È anche veleno per topi.
250
00:27:17,320 --> 00:27:19,600
È con quello
che ha ucciso Flavio?
251
00:27:20,640 --> 00:27:23,240
Io non ho ucciso nessuno.
252
00:27:24,840 --> 00:27:28,680
Sono andata da Vera per chiederle
di dare la parte a mio figlio.
253
00:27:28,760 --> 00:27:30,600
È sua adesso.
254
00:27:31,960 --> 00:27:36,520
- Un bel colpo di fortuna, eh?
- Non ho ucciso nessuno.
255
00:27:37,920 --> 00:27:41,560
Sono andata nei camerini
solo per parlare con Vera.
256
00:27:43,760 --> 00:27:46,160
Ci conosciamo da trent'anni.
257
00:27:46,240 --> 00:27:50,360
Eravamo due bambine quando
abbiamo cominciato a ballare.
258
00:27:50,440 --> 00:27:53,840
Volevo chiederle di riprendere
Yuri in compagnia.
259
00:27:59,400 --> 00:28:01,160
Puoi venire un attimo?
260
00:28:12,520 --> 00:28:14,600
Ho fatto bloccare la raccolta
della spazzatura
261
00:28:14,680 --> 00:28:16,720
nel raggio di tre chilometri
dal teatro.
262
00:28:16,800 --> 00:28:19,600
Gerardo e Luca sono là
con quelli della scientifica.
263
00:28:19,680 --> 00:28:22,240
- Il camerino?
- C'era tutto tranne il telefono.
264
00:28:22,320 --> 00:28:25,360
Abbiamo verificato celle
e tabulati ma è spento.
265
00:28:25,440 --> 00:28:29,000
Ha agganciato per un secondo
in zona Barriera dopo l'omicidio.
266
00:28:29,080 --> 00:28:31,760
Dove abita la Kumarova.
Chiama Mattei e Rinaldi.
267
00:28:46,600 --> 00:28:48,160
Amore!
268
00:28:49,440 --> 00:28:51,280
Amore, che cosa fai?
269
00:28:53,400 --> 00:28:56,320
So tutto, ho parlato
con la polizia.
270
00:28:58,800 --> 00:29:02,280
- Come cazzo hai potuto?
- La danza ti sta uccidendo.
271
00:29:02,360 --> 00:29:04,280
Lasciami! Non toccarmi!
272
00:29:04,360 --> 00:29:08,920
La danza è la mia vita,
ma lo vuoi capire?
273
00:29:09,000 --> 00:29:12,800
Non sono niente, non sono
un cazzo io senza la danza!
274
00:29:14,440 --> 00:29:16,200
Dove vai?
275
00:29:17,440 --> 00:29:19,160
Mi vuoi dire dove vai?
276
00:29:21,160 --> 00:29:24,320
Ti do due giorni.
Prendi la tua roba e vattene.
277
00:29:34,840 --> 00:29:37,120
Sei parecchio tesa, Lavinia.
278
00:29:38,320 --> 00:29:40,320
Non è un momento facile.
279
00:29:43,760 --> 00:29:47,400
Ogni tanto penso a quante
cose abbiamo dentro.
280
00:29:48,760 --> 00:29:52,000
Quanti pezzi che lavorano
in silenzio,
281
00:29:52,080 --> 00:29:54,720
senza che neanche
ce ne accorgiamo.
282
00:29:56,960 --> 00:30:01,000
E poi ne basta uno,
soltanto uno...
283
00:30:02,680 --> 00:30:04,720
Se hai sfiga, crack.
284
00:30:05,800 --> 00:30:07,640
Finisce tutto.
285
00:30:21,320 --> 00:30:23,080
Che succede?
286
00:30:23,960 --> 00:30:27,960
Hai le ghiandole gonfie.
Dovresti fare un controllo.
287
00:30:28,040 --> 00:30:32,760
- Il mio corpo sta benissimo.
- Hai un'ora per la mia schiena?
288
00:30:33,720 --> 00:30:37,800
- Perché, non cominciamo?
- Ma non sai niente?
289
00:30:38,760 --> 00:30:40,800
Le prove sono rimandate
di due ore.
290
00:30:56,800 --> 00:30:58,560
Sei in ritardo.
291
00:30:59,400 --> 00:31:02,760
- Scusi, ho avuto un problema.
- Cominciamo.
292
00:31:03,760 --> 00:31:07,360
Conosci la parte,
vediamo la tecnica.
293
00:31:08,600 --> 00:31:10,640
Quattro, cinque, sei,
sette, otto!
294
00:31:14,480 --> 00:31:16,880
- La quinta!
- Sì, scusi.
295
00:31:21,440 --> 00:31:23,080
La quinta!
296
00:31:24,000 --> 00:31:26,520
Glissade, cabriole,
pirouette, quarta!
297
00:31:32,920 --> 00:31:35,880
Sei sporco, impreciso... lento!
298
00:31:40,320 --> 00:31:41,880
No!
299
00:31:42,320 --> 00:31:45,960
Niente, non ci siamo.
Vediamo delle pirouette alla seconda.
300
00:32:06,760 --> 00:32:08,280
Mi faccia riprovare.
301
00:32:09,200 --> 00:32:12,880
A che scopo? A me serve
un primo ballerino.
302
00:32:29,200 --> 00:32:31,000
Sì, pronto?
303
00:32:32,800 --> 00:32:35,480
Non capisco mia madre
che c'entra!
304
00:32:35,560 --> 00:32:38,360
Sua madre è sospettata
di omicidio.
305
00:32:39,840 --> 00:32:42,920
Abbiamo un mandato
per perquisire la vostra abitazione.
306
00:32:44,120 --> 00:32:46,400
Questa è la mia sala prove.
307
00:32:47,200 --> 00:32:50,760
L'abbiamo costruita io
e mia madre qualche anno fa.
308
00:32:58,920 --> 00:33:02,480
- Forse lo abbiamo trovato.
- È suo questo?
309
00:33:03,440 --> 00:33:06,640
- Veramente no.
- Ha mai visto sua madre usarlo?
310
00:33:06,720 --> 00:33:08,600
No, mi pare di no.
311
00:33:11,200 --> 00:33:12,960
Abbiamo finito.
312
00:33:32,360 --> 00:33:34,520
Questo era a casa sua.
313
00:33:37,080 --> 00:33:40,920
E questa è la bottiglietta
con cui è stato avvelenato Trevisani.
314
00:33:41,800 --> 00:33:44,480
C'è un piccolo foro
sotto l'etichetta.
315
00:33:45,880 --> 00:33:48,920
La scientifica ha trovato
il veleno all'interno.
316
00:33:51,600 --> 00:33:53,640
Vuole raccontarmi com'è andata?
317
00:33:56,360 --> 00:33:59,640
Ero al teatro
ma non per ucciderlo.
318
00:34:00,400 --> 00:34:02,640
Perché c'è andata allora?
319
00:34:05,640 --> 00:34:07,560
Per ricattarlo.
320
00:34:08,960 --> 00:34:11,600
Flavio aveva avuto il posto
senza meritarlo.
321
00:34:12,800 --> 00:34:15,600
Aveva una relazione
con la direttrice.
322
00:34:16,320 --> 00:34:18,120
Lo sapevano tutti.
323
00:34:20,120 --> 00:34:23,000
Se lo sapevano tutti,
come pensava di ricattarlo?
324
00:34:25,520 --> 00:34:27,760
Flavio aveva l'HIV.
325
00:34:29,880 --> 00:34:32,440
L'ho visto spesso all'ospedale.
326
00:34:32,520 --> 00:34:35,480
Mi sono insospettita,
l'ho inseguito.
327
00:34:35,560 --> 00:34:39,560
Ho scoperto che stava facendo
le analisi per le malattie infettive.
328
00:34:40,640 --> 00:34:42,640
Per questo sono andata
in camerino.
329
00:34:42,720 --> 00:34:43,960
Ho preso il suo cellulare
330
00:34:44,040 --> 00:34:47,640
sperando ci fosse qualcosa
per poterlo ricattare.
331
00:34:49,760 --> 00:34:52,800
Come fa ad essere certa
che fosse HIV?
332
00:34:52,880 --> 00:34:54,600
C'è scritto tutto lì.
333
00:34:54,680 --> 00:34:57,600
Ci sono tutti i messaggi
con Vera.
334
00:34:59,280 --> 00:35:01,280
Anche lei ce l'ha.
335
00:35:03,240 --> 00:35:06,160
Non so chi ha contagiato chi.
336
00:35:07,440 --> 00:35:09,920
È a lei che dovete chiedere.
337
00:35:14,920 --> 00:35:18,280
Siamo ancora tutti spaventati
e addolorati
338
00:35:18,360 --> 00:35:21,360
per la tragedia che ci ha colpito.
339
00:35:21,440 --> 00:35:24,480
Eppure chi più di noi
340
00:35:24,560 --> 00:35:27,880
dovrebbe sapere affrontare
la morte con coraggio.
341
00:35:27,960 --> 00:35:29,640
Siamo ballerini!
342
00:35:30,520 --> 00:35:34,160
E chi meglio di un ballerino
sa oltre all'anima,
343
00:35:34,240 --> 00:35:37,560
e all'arte, quello che davvero
ci tiene insieme
344
00:35:37,640 --> 00:35:39,480
sono la carne e il sangue.
345
00:35:39,560 --> 00:35:44,000
Fra due settimane abbiamo
uno spettacolo da portare in scena
346
00:35:44,080 --> 00:35:46,480
e un immenso lavoro
ancora da fare.
347
00:35:46,560 --> 00:35:50,800
Da oggi ricominciamo a provare
davvero, con nuovi ruoli.
348
00:35:50,880 --> 00:35:52,680
Adele farà Giselle.
349
00:35:54,840 --> 00:35:56,800
Che significa?
350
00:35:59,000 --> 00:36:01,040
Lavinia cara,
351
00:36:01,120 --> 00:36:03,600
viste le tue condizioni,
352
00:36:03,680 --> 00:36:08,120
mi pare che la cosa più opportuna
sia che tu ti prenda una pausa.
353
00:36:11,240 --> 00:36:14,280
Giselle è mia! Di diritto!
354
00:36:14,360 --> 00:36:19,120
Potevo starmene in ospedale,
invece sono qui per provare.
355
00:36:19,200 --> 00:36:21,720
Nonostante abbiano tentato
di avvelenarmi.
356
00:36:22,200 --> 00:36:24,280
Avvelenarti?
357
00:36:25,560 --> 00:36:29,880
Sfruttare la morte
di un compagno è meschino.
358
00:36:29,960 --> 00:36:32,840
Non è degno di una prima ballerina.
359
00:36:32,920 --> 00:36:37,640
Chi ha ucciso Flavio,
voleva colpire lui e basta.
360
00:36:38,760 --> 00:36:43,320
Del perché tu ci sia finita in mezzo
credo sia meglio tacere.
361
00:36:52,120 --> 00:36:53,840
Cominciamo la prova.
362
00:37:29,520 --> 00:37:31,520
Tu che ci fai qui?
363
00:37:44,080 --> 00:37:46,480
Credi di poter risolvere
le cose così?
364
00:37:48,240 --> 00:37:52,520
La danza è fatica e dolore,
non ci sono scorciatoie.
365
00:37:52,600 --> 00:37:54,440
Rivestiti.
366
00:37:55,000 --> 00:37:57,320
Ci vediamo domani alle sette
per le prove.
367
00:38:30,160 --> 00:38:32,160
Prendimi.
368
00:39:02,520 --> 00:39:05,320
Quando hai fatto,
prendi le tue cose.
369
00:39:07,240 --> 00:39:10,440
Non abbiamo bisogno di te
in questa compagnia.
370
00:39:14,480 --> 00:39:16,040
Pronto?
371
00:39:18,440 --> 00:39:20,360
Sì, sono io.
372
00:39:24,880 --> 00:39:26,640
1998.
373
00:39:28,080 --> 00:39:29,720
Lo sa da 19 anni
374
00:39:29,800 --> 00:39:32,560
e non lo ha mai detto
a nessuno dei suoi partner.
375
00:39:32,640 --> 00:39:36,560
Lei lo ha contagiato
e lui l'ha scoperto.
376
00:39:39,080 --> 00:39:42,960
E lei lo ha tolto di mezzo
perché non la denunciasse.
377
00:39:44,800 --> 00:39:46,880
Flavio non sapeva niente.
378
00:39:46,960 --> 00:39:50,400
Il giorno che è morto
mi ha chiesto scusa
379
00:39:50,480 --> 00:39:52,880
perché credeva
di avermi contagiato lui.
380
00:39:54,320 --> 00:39:56,960
Perché non gli ha detto
della malattia?
381
00:39:58,920 --> 00:40:02,360
- Perché era come tutti gli altri.
- Che significa?
382
00:40:06,040 --> 00:40:07,880
Che non mi amava.
383
00:40:13,200 --> 00:40:16,840
Lei ha mai trovato qualcuno
che l'amasse veramente?
384
00:40:19,160 --> 00:40:23,600
- Se l'ha trovato, è stata fortunata.
- Perché lo ha contagiato?
385
00:40:25,640 --> 00:40:28,920
Perché lo amavo,
mentre lui no.
386
00:40:30,040 --> 00:40:33,680
Per lui ero solo un mezzo
per arrivare in cima alla compagnia.
387
00:40:33,760 --> 00:40:35,720
Non le credo.
388
00:40:39,880 --> 00:40:42,200
Perché l'ha contagiato?
389
00:40:46,280 --> 00:40:48,120
E va bene...
390
00:40:51,680 --> 00:40:54,160
Ho amato un solo uomo
nella mia vita.
391
00:40:55,600 --> 00:40:57,840
Era il mio compagno,
trent'anni fa.
392
00:40:59,640 --> 00:41:03,400
Allora io ero
un astro della danza.
393
00:41:05,760 --> 00:41:07,480
Lui...
394
00:41:08,400 --> 00:41:10,440
un ballerino mediocre.
395
00:41:13,400 --> 00:41:16,920
Ma accanto a me,
nella mia luce,
396
00:41:18,040 --> 00:41:19,680
pareva un dio.
397
00:41:22,040 --> 00:41:23,920
Mi ha contagiata lui.
398
00:41:26,200 --> 00:41:30,040
Stava con me
ma andava con un uomo.
399
00:41:30,120 --> 00:41:33,720
A lui le donne
non interessavano proprio.
400
00:41:35,920 --> 00:41:38,000
Ma io non l'ho capito.
401
00:41:39,000 --> 00:41:40,400
Io...
402
00:41:41,440 --> 00:41:44,760
avevo solo danzato e danzato!
403
00:41:44,840 --> 00:41:48,040
Non sapevo niente!
404
00:41:48,120 --> 00:41:50,600
Ero una stupida.
405
00:42:02,240 --> 00:42:04,240
Lui si è preso la mia luce.
406
00:42:19,320 --> 00:42:22,040
Ma non avrei mai ucciso Flavio
407
00:42:23,120 --> 00:42:25,560
perché era un errore.
408
00:42:25,640 --> 00:42:29,040
L'ho punito, come era giusto.
409
00:42:30,000 --> 00:42:33,680
Perché non mi amava
e mi ha usata.
410
00:42:40,600 --> 00:42:42,960
Quante persone ha contagiato?
411
00:42:44,400 --> 00:42:46,920
Tutti quelli che si sono
approfittati di me
412
00:42:48,080 --> 00:42:49,680
e non mi amavano.
413
00:42:54,080 --> 00:42:58,480
Anche quell'imbecille del figlio
di Olga Kumarova
414
00:42:59,520 --> 00:43:04,000
che lei credeva di potermi imporre
come ricatto.
415
00:43:27,080 --> 00:43:29,840
Questi sono gli ultimi,
stasera porto via tutto.
416
00:43:30,840 --> 00:43:32,880
Non sono venuta per quello.
417
00:43:36,920 --> 00:43:39,320
È successo qualcosa?
418
00:43:49,080 --> 00:43:52,720
Ho avuto una relazione
con un collega della compagnia.
419
00:43:54,320 --> 00:43:57,000
Hanno scoperto che era malato.
420
00:44:00,480 --> 00:44:02,880
Sono stata a fare il test dell'HIV.
421
00:44:07,520 --> 00:44:09,840
Devi farlo anche tu.
422
00:44:19,920 --> 00:44:21,800
E tu come stai?
423
00:44:25,920 --> 00:44:28,160
Mi hanno cacciata
dalla compagnia.
424
00:44:31,840 --> 00:44:33,920
Non ho più niente.
425
00:44:40,960 --> 00:44:42,920
Yuri!
426
00:44:44,560 --> 00:44:46,160
Yuri!
427
00:44:49,320 --> 00:44:50,920
Yuri!
428
00:45:18,800 --> 00:45:23,200
Perché è un bravo ragazzo!
Perché è un bravo ragazzo!
429
00:45:23,280 --> 00:45:29,400
Perché è un bravo ragazzo!
430
00:45:29,480 --> 00:45:32,600
- Offre la casa!
- Ma come offre la casa!
431
00:45:32,680 --> 00:45:35,320
- Devo offrire io.
- Esatto!
432
00:45:35,400 --> 00:45:38,640
È il mio compleanno
e voglio pagare io.
433
00:45:40,720 --> 00:45:43,840
Dovresti offrirne una
per ogni decade.
434
00:45:43,920 --> 00:45:46,320
- Sono 70? 80?
- 154.
435
00:45:55,520 --> 00:45:57,800
- Vuoi?
- No, grazie.
436
00:46:08,960 --> 00:46:11,040
Come sta tua sorella?
437
00:46:16,280 --> 00:46:19,040
Hai detto che volevi starle vicino.
438
00:46:22,840 --> 00:46:24,680
Io non lo so.
439
00:46:34,000 --> 00:46:38,520
- Perché non provi a parlarci?
- Per dirle cosa?
440
00:46:41,560 --> 00:46:43,560
Per capire.
441
00:46:46,480 --> 00:46:49,120
Vale, io voglio che tu sia felice.
442
00:46:51,800 --> 00:46:53,440
Vieni qua.
443
00:46:55,800 --> 00:46:57,560
Grazie.
444
00:47:04,120 --> 00:47:06,800
- Avanti.
- Volevi vedermi?
445
00:47:12,200 --> 00:47:14,000
Com'era la festa?
446
00:47:20,120 --> 00:47:23,200
Volevi essere aggiornato.
Tieni.
447
00:47:29,960 --> 00:47:33,240
È uno degli studi legali
più grossi di Torino.
448
00:47:33,320 --> 00:47:36,200
Fanno di tutto: civile,
penale, tributario...
449
00:47:36,280 --> 00:47:40,120
Hanno rappresentato Menduni
otto volte negli ultimi dieci anni.
450
00:47:40,200 --> 00:47:43,160
Però, nell'unico processo
dove si decide la sua vita
451
00:47:43,240 --> 00:47:45,400
da chi si fa rappresentare?
452
00:47:47,080 --> 00:47:48,760
Bodrino.
453
00:47:48,840 --> 00:47:52,400
Uno sconosciuto,
senza nessuna reputazione.
454
00:47:54,400 --> 00:47:56,120
Voleva farsi condannare?
455
00:47:56,920 --> 00:48:01,640
Bodrino è incensurato, nessun
PM autorizzerà un'indagine.
456
00:48:02,400 --> 00:48:05,360
Questo vuol dire niente perquisizioni,
niente intercettazioni,
457
00:48:05,440 --> 00:48:08,320
niente celle, niente tabulati,
niente di niente.
458
00:48:13,280 --> 00:48:15,280
La sai aprire una serratura?
459
00:51:09,280 --> 00:51:10,920
Yuri!
460
00:51:28,080 --> 00:51:30,200
Che succede, amore?
461
00:51:35,200 --> 00:51:36,720
Ehi...
462
00:51:47,080 --> 00:51:51,160
Non ce l'ho fatta.
Non sono abbastanza bravo.
463
00:51:51,240 --> 00:51:53,360
E non lo sarò mai.
464
00:52:51,600 --> 00:52:53,800
Perché lo hai ucciso?
465
00:52:57,040 --> 00:52:59,520
Mio figlio non c'entra niente.
466
00:52:59,600 --> 00:53:03,200
Sono stata io a mettere
il veleno nelle bottigliette.
467
00:53:03,280 --> 00:53:05,280
Per quello sono andata lì.
468
00:53:06,080 --> 00:53:10,280
Abbiamo la bolla del corriere,
il pacco è partito da casa vostra,
469
00:53:10,360 --> 00:53:13,360
quando è arrivato in camerino
il veleno c'era già.
470
00:53:14,280 --> 00:53:17,840
Non aveva nessun motivo
per tornare nel camerino
471
00:53:17,920 --> 00:53:21,840
se non quello di cancellare
le tracce che portavano a suo figlio.
472
00:53:22,560 --> 00:53:24,440
Non è stata lei.
473
00:53:27,600 --> 00:53:31,320
- Perché l'hai ucciso, Yuri?
- Lo lasci stare, la prego!
474
00:53:31,400 --> 00:53:34,720
- Lo lasci stare!
- Signora, aspetti fuori.
475
00:53:34,800 --> 00:53:37,000
Devo parlare da sola
con suo figlio.
476
00:53:39,800 --> 00:53:41,400
Esca!
477
00:53:53,120 --> 00:53:56,320
Per me sarai sempre
il più bravo.
478
00:54:13,520 --> 00:54:15,600
L'hai fatto per tua madre?
479
00:54:22,880 --> 00:54:24,920
Era la mia ossessione.
480
00:54:28,440 --> 00:54:31,120
Ho passato due anni
a preparare quella parte.
481
00:54:32,680 --> 00:54:36,480
Giorno e notte, solo per lei.
482
00:54:41,240 --> 00:54:44,080
Quando ho saputo
che avevano preso Flavio,
483
00:54:47,240 --> 00:54:50,040
mi è crollato il mondo addosso.
484
00:54:53,280 --> 00:54:56,200
E allora hai deciso
di eliminare il tuo rivale.
485
00:55:06,280 --> 00:55:08,560
Ho pensato
che assecondandola...
486
00:55:10,400 --> 00:55:15,000
forse mi avrebbe lasciato
in pace.
487
00:55:23,400 --> 00:55:24,880
Andiamo.
488
00:55:33,840 --> 00:55:36,600
Non mi metterete con lei, vero?
489
00:55:52,320 --> 00:55:54,240
Ciao.
490
00:56:00,120 --> 00:56:03,040
Mi dispiace per quello
che è successo ieri.
491
00:56:04,800 --> 00:56:08,360
- Cosa hai fatto al piede?
- Una presa venuta male.
492
00:56:10,920 --> 00:56:12,680
Vieni.
493
00:56:26,720 --> 00:56:31,080
Che bel corpo che hai,
sarai una grande ballerina.
494
00:56:32,200 --> 00:56:34,200
Girati.
495
00:56:41,000 --> 00:56:44,080
- Quand'è stata per te?
- Che cosa?
496
00:56:47,000 --> 00:56:49,680
Che hai capito che saresti
stata una ballerina.
497
00:56:50,760 --> 00:56:53,760
Quando ti ho visto ballare
per la prima volta.
498
00:56:57,040 --> 00:56:59,400
Avevo dieci anni
499
00:56:59,480 --> 00:57:04,280
e mia madre mi portò a vedere
"Giselle", qui in teatro.
500
00:57:05,320 --> 00:57:07,200
Non lo scorderò mai.
501
00:57:10,920 --> 00:57:15,920
- Ahi! Cazzo, che hai fatto?
- Muovilo.
502
00:57:26,640 --> 00:57:28,440
Non fa più male!
503
00:57:29,760 --> 00:57:32,440
La lascio in buone mani
quella Giselle?
504
00:58:00,040 --> 00:58:03,040
Scusami, credevo fossi
già andato via.
505
00:58:03,120 --> 00:58:08,240
Ho caricato le cose in macchina.
Ti ho portato le chiavi.
506
00:58:09,520 --> 00:58:11,240
Dove starai?
507
00:58:12,120 --> 00:58:13,920
Da un amico.
508
00:58:14,000 --> 00:58:16,800
Per il momento, poi vedrò.
509
00:58:18,440 --> 00:58:20,120
Ciao.
510
00:58:21,520 --> 00:58:24,320
Magari qualche volta ci vediamo.
511
00:58:26,480 --> 00:58:28,440
Mi piacerebbe tanto.
512
00:58:57,760 --> 00:59:00,400
- Ciao, Viola.
- Ancora qua?
513
00:59:00,480 --> 00:59:04,680
- Posso sedermi?
- Ho detto quello che so, ispettore.
514
00:59:04,760 --> 00:59:06,800
Mi lasci in pace.
515
00:59:07,920 --> 00:59:10,160
Voglio rimanere da sola.
516
00:59:12,600 --> 00:59:14,600
Valeria.
517
00:59:16,880 --> 00:59:19,560
Chiamami Valeria.
Puoi darmi del tu.
518
00:59:19,640 --> 00:59:21,480
E perché?
519
00:59:25,160 --> 00:59:28,280
Non sono qui per farti
altre domande.
520
00:59:29,640 --> 00:59:32,040
Ci ho pensato molto.
521
00:59:35,960 --> 00:59:38,440
Anche tu devi sapere la verità.
522
00:59:45,080 --> 00:59:49,160
Trent'anni fa, in Calabria,
523
00:59:52,040 --> 00:59:54,840
tuo padre e mia madre
hanno avuto una relazione.
524
00:59:58,560 --> 01:00:00,520
Io sono tua sorella, Viola.
36399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.