Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,831 --> 00:00:45,064
The year 1872...
2
00:00:45,164 --> 00:00:49,297
and the nightmare legend
of Count Dracula extends its terror...
3
00:00:49,397 --> 00:00:51,885
far beyond the mountains of Carpathia...
4
00:00:52,163 --> 00:00:54,651
to the Victorian metropolis of London.
5
00:00:55,496 --> 00:00:57,229
Here in Hyde Park...
6
00:00:57,330 --> 00:01:01,063
the final confrontation
between Lawrence Van Helsing...
7
00:01:01,163 --> 00:01:05,184
and his arch enemy,
the demon vampire Dracula.
8
00:04:44,685 --> 00:04:46,651
"Man, that is born of a woman...
9
00:04:46,752 --> 00:04:50,047
"hath but a short time to live,
and is full of misery.
10
00:04:51,784 --> 00:04:54,806
"He cometh up, and is cut down,
like a flower...
11
00:04:56,651 --> 00:05:01,242
"he fleeth as it were a shadow,
and never continueth in one stay.
12
00:05:03,418 --> 00:05:05,712
"In the midst of life we are in death:
13
00:05:08,417 --> 00:05:11,017
"Of whom may we seek for succor,
but of thee, O Lord...
14
00:05:11,117 --> 00:05:13,844
"who for our sins art justly displeased?
15
00:05:16,284 --> 00:05:18,716
"Thou knowest, Lord,
the secrets of our hearts...
16
00:05:18,816 --> 00:05:21,183
"shut not thy merciful ears to our prayer...
17
00:05:21,284 --> 00:05:24,578
"but spare us, Lord most holy,
O God most mighty...
18
00:05:26,450 --> 00:05:28,483
"O holy and merciful Savior...
19
00:05:28,583 --> 00:05:32,415
"thou most worthy Judge eternal,
suffer us not, at our last hour...
20
00:05:32,515 --> 00:05:34,980
"for any pains of death, to fall from thee. "
21
00:05:37,650 --> 00:05:41,206
"I am the resurrection,
and the life, sayeth the Lord...
22
00:05:41,815 --> 00:05:43,249
"he that believeth in me...
23
00:05:43,348 --> 00:05:46,041
"though he were dead, yet shall he live:
24
00:05:47,715 --> 00:05:50,908
"And whosoever liveth
and believeth in me...
25
00:05:52,082 --> 00:05:53,707
"shall never die. "
26
00:08:28,407 --> 00:08:29,804
Still at it?
27
00:09:16,105 --> 00:09:18,005
Outrageous.
28
00:09:18,105 --> 00:09:20,297
Shocking.
29
00:09:21,472 --> 00:09:24,805
Charles, I asked you to invite
one or two of your friends, but really!
30
00:09:24,905 --> 00:09:25,970
These are not my friends.
31
00:09:26,071 --> 00:09:28,137
I've never seen any of them
before in my life.
32
00:09:28,238 --> 00:09:31,938
- All I did was to invite the Stoneground.
- Well, for God's sake, get rid of them.
33
00:09:32,038 --> 00:09:34,337
- Animals. That's what they are.
- They just barged in.
34
00:09:34,437 --> 00:09:36,137
You're quite right, love. They are animals.
35
00:09:36,237 --> 00:09:38,668
And they're worse than animals.
They're antisocials.
36
00:09:47,937 --> 00:09:49,869
Charles, do something.
37
00:09:49,969 --> 00:09:52,799
Sure, Charles, feel free.
What do you do? Sing?
38
00:10:01,103 --> 00:10:04,397
You know why I like you?
'Cause you remind me of my father.
39
00:10:10,801 --> 00:10:12,323
Police, please.
40
00:10:15,102 --> 00:10:17,767
Don't look now,
but Charlie baby's going to call the fuzz.
41
00:10:17,868 --> 00:10:20,468
- Wow.
- They'll put him through to Chelsea Police.
42
00:10:20,568 --> 00:10:22,701
By the time they've logged the call,
radioed a car...
43
00:10:22,801 --> 00:10:25,701
- Six minutes.
- Seven. It's Friday night.
44
00:10:25,800 --> 00:10:27,434
Five. They're pretty sharp.
45
00:10:27,535 --> 00:10:29,468
- Eight minutes.
- What?
46
00:10:29,568 --> 00:10:30,866
King's Road's crawling tonight.
47
00:10:30,967 --> 00:10:32,801
It'll take them that
to cut through the traffic.
48
00:10:32,902 --> 00:10:37,663
The whole idea, baby, is that we get out
one minute before the fuzz get here, right?
49
00:10:43,734 --> 00:10:47,927
Well, my guess is: Four minutes from...
50
00:10:48,467 --> 00:10:51,434
- now!
- Eight minutes. Just hold on.
51
00:10:51,534 --> 00:10:52,863
All right.
52
00:11:34,331 --> 00:11:36,455
Fifty-seven, fifty-eight, fifty-nine.
53
00:11:36,898 --> 00:11:37,886
Three!
54
00:12:52,995 --> 00:12:54,187
Fuzz!
55
00:12:54,927 --> 00:12:56,290
Come on.
56
00:12:56,927 --> 00:12:59,927
Look at that.
You can't depend on anyone these days.
57
00:13:00,027 --> 00:13:01,360
Four and a half minutes.
58
00:13:01,460 --> 00:13:05,193
- You know, it is all rather a bore.
- Let's cut out and find something better.
59
00:13:05,294 --> 00:13:08,487
Right. Everybody move!
60
00:13:16,460 --> 00:13:18,050
Come on, Johnny.
61
00:13:19,460 --> 00:13:21,050
Goodbye, Johnny.
62
00:14:21,524 --> 00:14:22,887
Peace, man.
63
00:14:34,122 --> 00:14:36,322
Eight minutes.
The fuzz was there in four and a half.
64
00:14:36,422 --> 00:14:38,423
We'd have got busted
if we listened to you.
65
00:14:38,523 --> 00:14:39,789
- Why not?
- Or were you?
66
00:14:39,889 --> 00:14:41,355
You mean you wanted to get us lumbered?
67
00:14:41,455 --> 00:14:44,355
- I thought you were looking for kicks.
- Outside. We are outside.
68
00:14:44,456 --> 00:14:47,021
Listen, man, are you taking me for a twit?
69
00:14:47,121 --> 00:14:49,143
It was a tired scene, Joe.
70
00:14:51,121 --> 00:14:53,349
- Okay?
- What's that supposed to...
71
00:15:01,188 --> 00:15:04,153
Where are all the new experiences?
The new happenings, then?
72
00:15:04,255 --> 00:15:05,753
Okay, Johnny. Where?
73
00:15:05,854 --> 00:15:09,587
Something new, yet as old as time.
I wonder.
74
00:15:09,687 --> 00:15:10,981
What?
75
00:15:12,754 --> 00:15:14,742
- Great. Can I have a Coke?
- Sure, darling.
76
00:15:17,220 --> 00:15:20,286
I wonder whether
you're ready for it, my angels.
77
00:15:20,387 --> 00:15:22,421
- Ready for what?
- What are you talking about?
78
00:15:22,520 --> 00:15:23,820
Something way, way out.
79
00:15:23,920 --> 00:15:25,385
Tell us!
80
00:15:25,653 --> 00:15:27,278
Come on, Johnny.
81
00:15:28,219 --> 00:15:29,582
A date...
82
00:15:30,319 --> 00:15:31,944
with the Devil.
83
00:15:33,019 --> 00:15:35,280
A bacchanal with Beelzebub.
84
00:15:39,986 --> 00:15:41,619
But it sounds wild.
85
00:15:41,719 --> 00:15:43,911
It's Sunday supplement stuff.
86
00:15:44,285 --> 00:15:45,944
Ouija boards.
87
00:15:47,285 --> 00:15:48,716
Crystal balls.
88
00:15:48,952 --> 00:15:51,818
Is there anybody down there
wishing to talk to anybody up here?
89
00:15:51,919 --> 00:15:53,951
It's for you, Sapphire.
90
00:15:54,051 --> 00:15:56,751
That gig went out
with miniskirts, you schlep.
91
00:15:56,851 --> 00:15:58,017
It's rubbish, anyway.
92
00:15:58,118 --> 00:15:59,515
- Is it?
- Yeah.
93
00:15:59,751 --> 00:16:03,984
Now, children,
all sit in a circle and hold hands.
94
00:16:04,084 --> 00:16:07,538
- Don't knock it unless you've tried it.
- Have you?
95
00:16:10,118 --> 00:16:12,276
Well, they do say it's dangerous.
96
00:16:14,817 --> 00:16:16,180
Don't they?
97
00:16:17,650 --> 00:16:18,916
Yes, I believe they do.
98
00:16:19,017 --> 00:16:20,783
Now wait a minute. Let's get this straight.
99
00:16:20,884 --> 00:16:23,583
You're talking about black mass
and that sort of jazz, right?
100
00:16:23,683 --> 00:16:24,849
Yes, that sort of jazz.
101
00:16:24,950 --> 00:16:28,116
Yeah, well, if we're gonna do this,
who knows the ritual?
102
00:16:28,216 --> 00:16:31,649
Anyway, you need
a desanctified church, don't you?
103
00:16:31,750 --> 00:16:34,550
St. Bartolph's.
It's a church due for demolition.
104
00:16:34,650 --> 00:16:36,783
About a mile from here,
down on the embankment.
105
00:16:36,883 --> 00:16:38,948
So why don't we give it a whirl?
106
00:16:39,049 --> 00:16:40,516
You really think it will work, Johnny?
107
00:16:40,617 --> 00:16:42,983
- No harm in trying.
- Isn't there?
108
00:16:43,083 --> 00:16:45,570
Come on, Jess. It could be a giggle.
109
00:16:50,415 --> 00:16:51,616
Fellows?
110
00:16:51,716 --> 00:16:55,716
Okay, but if we do get to summon up the
Big Daddy with the horns and the tail...
111
00:16:55,816 --> 00:16:59,149
he gets to bring his own liquor,
his own bird, and his own pot.
112
00:16:59,249 --> 00:17:00,614
Yeah, well, I don't know, Johnny.
113
00:17:00,715 --> 00:17:03,248
Come on, Bob. You're not
going to chicken out now, are you?
114
00:17:03,348 --> 00:17:05,014
I didn't say that.
115
00:17:05,115 --> 00:17:08,080
- Now, if everyone else...
- That just leaves Jess.
116
00:17:09,249 --> 00:17:11,645
Come on, love. It's only a giggle.
117
00:17:13,414 --> 00:17:14,415
Good.
118
00:17:14,515 --> 00:17:16,547
- So when do we meet?
- Tonight.
119
00:17:16,648 --> 00:17:19,613
The Feast of Belphegor. It's significant.
120
00:17:20,381 --> 00:17:21,547
And what time?
121
00:17:21,648 --> 00:17:23,408
- Midnight.
- When else?
122
00:18:20,245 --> 00:18:23,644
But for Pete's sake, a black mass.
I mean, honestly.
123
00:18:23,744 --> 00:18:26,277
Jess, I'll tell you exactly
what's going to happen.
124
00:18:26,377 --> 00:18:30,277
Joe will turn up with a few bottles of beer,
Gaynor will bring something to eat...
125
00:18:30,378 --> 00:18:31,943
and Greg will have his guitar.
126
00:18:32,043 --> 00:18:36,702
And it'll turn into a little singing,
with maybe a little loving on the side.
127
00:18:38,477 --> 00:18:41,077
- Then the fuzz will turn up.
- And we'll be turned out.
128
00:18:41,177 --> 00:18:43,077
We'll end up back at the coffee bar.
129
00:18:43,177 --> 00:18:46,165
Drinking their lousy coffee
at 20 pence a cup.
130
00:18:48,977 --> 00:18:51,143
He's supposed to be
an authority on it, isn't he?
131
00:18:51,244 --> 00:18:53,765
- Who?
- Your granddaddy.
132
00:18:54,376 --> 00:18:56,976
Didn't he write a paper
on demonology or something?
133
00:18:57,076 --> 00:18:59,575
- Look, he's an anthropologist.
- Now you told me.
134
00:18:59,675 --> 00:19:00,809
All right.
135
00:19:00,909 --> 00:19:04,041
I just thought you might get
some background stuff. That's all, love.
136
00:19:04,142 --> 00:19:07,143
- I wouldn't waste his time or mine.
- All right, Jess.
137
00:19:07,243 --> 00:19:09,470
There's no sweat.
138
00:19:16,875 --> 00:19:18,204
All right?
139
00:19:52,373 --> 00:19:54,600
- Don't be late.
- Okay. See you.
140
00:20:06,306 --> 00:20:07,827
Anyone at home?
141
00:20:11,006 --> 00:20:14,267
Mrs. Donnelly? I'm starving.
142
00:20:18,105 --> 00:20:19,502
Grandfather?
143
00:21:03,603 --> 00:21:06,136
- Jessica.
- Hi.
144
00:21:06,236 --> 00:21:09,326
- What are you doing in here?
- Just browsing.
145
00:21:09,536 --> 00:21:12,402
This is my place of work,
not W. H. Smith & Son.
146
00:21:12,503 --> 00:21:13,729
Here we go.
147
00:21:15,102 --> 00:21:17,090
"Treatise on the Black Mass"?
148
00:21:17,769 --> 00:21:19,169
What do you want with this?
149
00:21:19,269 --> 00:21:21,394
Just a quiet bit of mind blowing.
150
00:21:22,135 --> 00:21:25,328
Jessica, this is not a subject
to mess around with.
151
00:21:25,668 --> 00:21:27,531
These are scientific works.
152
00:21:28,301 --> 00:21:32,101
You can buy that sort of stuff
in almost any shady bookshop in Soho.
153
00:21:32,202 --> 00:21:34,429
- I think it's all kinky.
- What's that?
154
00:21:34,735 --> 00:21:36,501
Weird, man. Way out.
155
00:21:36,602 --> 00:21:39,502
I mean, spooks, hobgoblins,
black magic. All that jazz.
156
00:21:39,602 --> 00:21:41,901
It seems to me
that you delight in deriding anything...
157
00:21:42,001 --> 00:21:44,367
that is not on your particular wavelength.
158
00:21:44,468 --> 00:21:48,568
Our family, Jessica,
has a tradition of research into the occult.
159
00:21:48,667 --> 00:21:51,334
To us, it has been a serious, lifelong study.
160
00:21:51,434 --> 00:21:54,999
Okay, but it's not one of my hang-ups.
161
00:21:55,100 --> 00:21:58,466
Jessica, wait.
I've a lecture to prepare for tomorrow...
162
00:21:58,567 --> 00:22:00,567
but it shouldn't take me
more than a couple of hours.
163
00:22:00,667 --> 00:22:02,733
I'll be finished by dinnertime.
164
00:22:02,834 --> 00:22:07,061
As it's Mrs. Donnelly's day off,
we might eat out together somewhere.
165
00:22:07,366 --> 00:22:09,831
- Maybe go to the Pontevecchio?
- I'm sorry.
166
00:22:10,067 --> 00:22:11,966
Are you going out again tonight?
167
00:22:12,066 --> 00:22:13,759
With that gang of yours?
168
00:22:13,866 --> 00:22:15,932
We like to call ourselves a group,
Grandfather.
169
00:22:16,032 --> 00:22:20,658
Just a group of friends, you know?
Same age, same interests, same language.
170
00:22:21,233 --> 00:22:23,892
Can't you bring them here,
let me meet them?
171
00:22:24,165 --> 00:22:26,165
You really missed your vocation, you did.
172
00:22:26,265 --> 00:22:28,265
You could have made
the big time as a comic.
173
00:22:28,365 --> 00:22:30,761
Bring them here to this mausoleum?
174
00:22:32,599 --> 00:22:35,599
Grandfather, look,
if it makes you feel any better...
175
00:22:35,699 --> 00:22:37,264
I'll admit something to you.
176
00:22:37,365 --> 00:22:40,565
I've never dropped acid,
I'm not shooting up...
177
00:22:40,665 --> 00:22:42,998
and I'm not sleeping
with anybody just yet.
178
00:22:43,098 --> 00:22:44,498
The full extent of my wild ways...
179
00:22:44,598 --> 00:22:47,563
stretches to half a pint of lager
now and again.
180
00:23:50,561 --> 00:23:52,495
No one here. Maybe they've called it off.
181
00:23:52,594 --> 00:23:55,227
- No. They'd have sent word.
- Bob, let's give it a miss.
182
00:23:55,328 --> 00:23:59,987
Come on, darling, do us a favor.
I mean, at least let's have a look around.
183
00:24:00,360 --> 00:24:03,690
There's nothing else to do, is there?
Or is there?
184
00:24:06,827 --> 00:24:09,452
- Where's the hole?
- Careful.
185
00:24:15,961 --> 00:24:17,688
There we are, Jess.
186
00:24:18,360 --> 00:24:22,160
Come on, before some nosy cop nabs us
for loitering with intent.
187
00:24:22,260 --> 00:24:25,225
Intent to what? Rob a grave?
That was Burke and Hare's thing.
188
00:24:38,326 --> 00:24:40,587
The operative word is "yuck. "
189
00:25:04,924 --> 00:25:06,513
Now, that Johnny...
190
00:25:07,358 --> 00:25:10,923
he really is a joker, isn't he?
Yeah. Something else again.
191
00:25:11,023 --> 00:25:14,889
Look, mate, you start talking to yourself,
and as far as I'm concerned, the part...
192
00:25:14,990 --> 00:25:17,757
- What is it, Bob?
- It's nothing, Jess, nothing.
193
00:25:17,857 --> 00:25:19,990
Come on, give. What's so interesting?
194
00:25:20,090 --> 00:25:22,190
It's just someone's lousy sense of humor.
195
00:25:22,289 --> 00:25:23,846
"To the memory of...
196
00:25:24,624 --> 00:25:26,282
"Lawrence Van Helsing.
197
00:25:26,957 --> 00:25:31,888
"Born July 12, 1814.
Died September 18, 1872."
198
00:25:36,056 --> 00:25:37,489
Just a coincidence, Jess.
199
00:25:37,590 --> 00:25:40,680
No. Lawrence Van Helsing,
my great-grandfather.
200
00:25:41,056 --> 00:25:43,783
1872, a hundred years ago,
that's when he died.
201
00:25:47,189 --> 00:25:49,620
A hundred years ago to the day.
202
00:25:49,722 --> 00:25:53,483
Johnny Alucard.
I'll push his bloody face in.
203
00:25:55,555 --> 00:25:57,986
Come on, Jess. Let's get out of here.
204
00:26:10,222 --> 00:26:11,454
You bloody idiot.
205
00:26:11,554 --> 00:26:14,354
All right. Don't get your knickers
in a twist. It was a gag.
206
00:26:14,454 --> 00:26:16,587
- That was a gag, too, I suppose.
- What?
207
00:26:16,687 --> 00:26:20,084
Lawrence Van Helsing. Related to Jessica.
208
00:26:21,120 --> 00:26:22,415
- Yeah?
- Yeah.
209
00:26:22,888 --> 00:26:26,546
How was I to know?
I haven't read any good tombstones lately.
210
00:26:27,287 --> 00:26:29,453
- Jess.
- I'm all right.
211
00:26:29,553 --> 00:26:30,653
I'll take you home, love.
212
00:26:30,752 --> 00:26:33,411
The whole gig was a nothing idea,
just like you said.
213
00:26:34,487 --> 00:26:37,587
Okay, Jess, you know, so I made a boob.
214
00:26:37,687 --> 00:26:40,519
I mean, man, did I make a boob.
215
00:26:40,619 --> 00:26:43,652
I'm sorry. I just wanted to frighten you
a little. I did, didn't I?
216
00:26:43,753 --> 00:26:46,953
Kick me on the head. I don't mind.
Kick me, I like it. But you got to stay.
217
00:26:47,053 --> 00:26:49,753
Johnny's gone through
an awful lot of trouble, poor fellow.
218
00:26:49,853 --> 00:26:52,953
And he's done such a grand job in there.
And he likes you so much.
219
00:26:53,053 --> 00:26:56,219
And it's wild. But you got to come inside.
Come on, what do you say?
220
00:26:56,319 --> 00:26:58,285
Go on, kick his head in
and let's get on with it.
221
00:26:58,385 --> 00:27:00,118
That's my girl. Love you.
222
00:27:00,219 --> 00:27:02,208
- Are you sure, Jess?
- Yes, sure.
223
00:27:03,252 --> 00:27:05,817
"Rest in final peace. " Why "final"?
224
00:27:05,918 --> 00:27:07,178
Come on.
225
00:27:15,051 --> 00:27:17,141
Hi. You finally made it.
226
00:27:17,817 --> 00:27:19,418
Good evening.
227
00:27:19,518 --> 00:27:22,176
Welcome to the Sabbath, my children.
228
00:27:24,617 --> 00:27:26,617
Cheers. Look at the shrouds
Johnny got us.
229
00:27:26,717 --> 00:27:28,717
Was it you that chose this place?
230
00:27:28,817 --> 00:27:30,117
Only site available.
231
00:27:30,217 --> 00:27:31,915
Did you know about that grave out there?
232
00:27:32,016 --> 00:27:34,050
'Cause if you did,
you got a pretty sick mind.
233
00:27:34,151 --> 00:27:35,951
What grave?
234
00:27:36,051 --> 00:27:38,916
That grave belongs to a namesake
of Jessica's!
235
00:27:39,016 --> 00:27:40,913
Bob, cool it. It's all right.
236
00:27:41,050 --> 00:27:44,675
Come on. Johnny, let's go.
237
00:27:44,950 --> 00:27:47,449
Yes, let's get on with it. I'm getting cold.
238
00:27:47,549 --> 00:27:50,483
All right, no fooling around.
This is for real.
239
00:27:50,583 --> 00:27:53,014
Close the Devil's circle.
240
00:28:13,149 --> 00:28:15,512
Dig the music, kids.
241
00:28:44,713 --> 00:28:48,611
Let it flow into you.
242
00:28:54,112 --> 00:28:56,202
Relax.
243
00:28:59,780 --> 00:29:02,711
Give yourself up to it.
244
00:29:10,879 --> 00:29:13,935
That's it.
245
00:29:14,312 --> 00:29:17,402
Now you've got it together. That's it.
246
00:29:19,812 --> 00:29:23,141
Let it go.
247
00:29:23,612 --> 00:29:25,600
Feel it happening...
248
00:29:26,344 --> 00:29:31,208
like a great ocean gathering you up...
249
00:29:32,644 --> 00:29:37,439
like the silken shrouds of death.
250
00:29:53,176 --> 00:29:55,198
I call on Andras...
251
00:29:55,877 --> 00:30:00,773
Grand Marquis of Hell,
Provoker of Discords...
252
00:30:01,276 --> 00:30:05,866
and upon Ronwe,
Demon of Forbidden Knowledge...
253
00:30:06,576 --> 00:30:08,235
and upon Behemoth...
254
00:30:08,843 --> 00:30:11,434
Arch Devil of the Black Delights.
255
00:30:12,310 --> 00:30:15,672
I call upon Asmodeus the Destroyer...
256
00:30:15,909 --> 00:30:20,602
and Astaroth, friend of all
the great Lords of Hades.
257
00:30:21,108 --> 00:30:23,842
I call upon the many names
of Prince Satan...
258
00:30:23,942 --> 00:30:25,907
Beelzebub and Lucifer.
259
00:30:26,808 --> 00:30:30,899
I demand an audience
with His Satanic Majesty!
260
00:30:33,708 --> 00:30:35,730
Lower demons, support me.
261
00:30:36,875 --> 00:30:39,738
Come, Mammon, Urobach...
262
00:30:39,874 --> 00:30:42,771
Leviathan, Belphegor...
263
00:30:43,074 --> 00:30:46,403
Lord Balberith and Verinne.
264
00:30:46,941 --> 00:30:48,133
Hear me.
265
00:30:48,774 --> 00:30:52,933
Rosier, Gressil, Sonneillon...
266
00:30:53,173 --> 00:30:55,105
and Oeillet.
267
00:30:57,307 --> 00:30:59,795
I made a pact of blood with you...
268
00:31:00,073 --> 00:31:02,594
the baptism of the walking dead.
269
00:31:03,507 --> 00:31:06,903
Come to me, Carreau, Carnivean...
270
00:31:07,407 --> 00:31:09,372
and Count Dracula!
271
00:31:09,906 --> 00:31:13,804
I call to you in your dark, eternal caverns.
272
00:31:15,706 --> 00:31:17,637
Hear me!
273
00:31:36,104 --> 00:31:39,592
I call on Jessica Van Helsing!
274
00:31:40,404 --> 00:31:41,563
No.
275
00:31:44,905 --> 00:31:49,393
They have asked for the rite
of baptism by blood.
276
00:31:51,770 --> 00:31:54,736
They have chosen you to help me, Jessica.
277
00:31:55,137 --> 00:31:59,296
Don't be frightened.
There's nothing to fear, I swear.
278
00:32:00,337 --> 00:32:01,427
No.
279
00:32:02,636 --> 00:32:06,591
I'll give you undreamed of power,
I promise you.
280
00:32:06,770 --> 00:32:07,758
No!
281
00:32:09,803 --> 00:32:13,598
Me, Johnny, me! I'll do it! Me!
282
00:32:15,137 --> 00:32:16,999
For pity's sake, don't.
283
00:32:38,568 --> 00:32:39,727
Laura!
284
00:33:04,367 --> 00:33:06,094
An ancient rite...
285
00:33:06,234 --> 00:33:09,462
performed before the dawn of time.
286
00:33:11,799 --> 00:33:13,890
You who witness it...
287
00:33:14,234 --> 00:33:17,533
must swear before the name of the Devil...
288
00:33:17,633 --> 00:33:19,499
to keep it secret.
289
00:33:19,599 --> 00:33:23,332
A curse on anyone who utters a word...
290
00:33:23,433 --> 00:33:25,398
of what they have seen.
291
00:34:34,229 --> 00:34:38,490
By the 6,000 terrors of hell...
292
00:34:40,262 --> 00:34:44,353
I baptize thee!
293
00:35:38,759 --> 00:35:40,560
Wait!
294
00:35:40,659 --> 00:35:43,489
Come away, Jessica. It's you he wants.
295
00:35:43,692 --> 00:35:44,850
Quickly.
296
00:35:46,426 --> 00:35:47,692
- Help me!
- Wait!
297
00:35:47,793 --> 00:35:49,859
- I can't move!
- Wait!
298
00:35:49,959 --> 00:35:52,725
I can't move!
299
00:35:52,826 --> 00:35:54,058
Come on, Jess.
300
00:35:54,158 --> 00:35:55,555
Please!
301
00:35:57,292 --> 00:36:00,087
Help me! Jess!
302
00:36:00,825 --> 00:36:03,091
But, Bob, what about Laura?
303
00:36:03,192 --> 00:36:05,192
Never mind about Laura. Come on.
304
00:36:05,292 --> 00:36:08,086
- We can't just leave her behind.
- Joe, Greg!
305
00:36:08,324 --> 00:36:10,289
Wait, Jessica!
306
00:36:10,958 --> 00:36:14,913
- Bob!
- I can't find the place we got in.
307
00:36:16,958 --> 00:36:18,547
Jess, come on.
308
00:36:23,390 --> 00:36:24,878
Come on, Jess!
309
00:37:43,619 --> 00:37:44,811
Master.
310
00:37:45,853 --> 00:37:47,114
I did it.
311
00:37:49,919 --> 00:37:51,441
I summoned you!
312
00:37:53,586 --> 00:37:55,107
It was my will.
313
00:38:29,884 --> 00:38:30,906
No.
314
00:39:31,181 --> 00:39:32,340
Jess.
315
00:39:34,980 --> 00:39:38,140
- Okay, so Johnny went too far.
- Too far?
316
00:39:38,614 --> 00:39:41,348
- It was revolting.
- Well, Laura was smashed.
317
00:39:41,448 --> 00:39:43,714
You know what happens
when she touches that stuff.
318
00:39:43,814 --> 00:39:46,947
- She can't handle it.
- Bob, she was not that smashed.
319
00:39:47,047 --> 00:39:51,035
Okay, so we'll go to the Cavern tomorrow.
Usual time.
320
00:39:51,313 --> 00:39:55,109
Laura will be there.
A bit drained, but she'll be there...
321
00:39:55,846 --> 00:39:58,676
and I'll have a few words to say to Johnny.
322
00:40:18,245 --> 00:40:19,878
We should have gone back for Laura.
323
00:40:19,978 --> 00:40:22,179
No, we shouldn't have gone there at all.
324
00:40:22,279 --> 00:40:24,578
I did phone up Bob's pad.
He and Jess made it okay...
325
00:40:24,678 --> 00:40:26,478
but he doesn't know
what happened to Laura.
326
00:40:26,578 --> 00:40:27,978
Maybe we ought to do something.
327
00:40:28,077 --> 00:40:29,977
What? Call the fuzz?
No, we can't do that...
328
00:40:30,077 --> 00:40:33,243
- 'cause they'll ask me personal questions.
- So you've got secrets?
329
00:40:33,344 --> 00:40:36,410
Look, don't you think we're pushing
the panic button for no reason?
330
00:40:36,511 --> 00:40:38,577
Johnny gets his kicks
out of scaring people.
331
00:40:38,678 --> 00:40:41,278
Just for the record, with me,
he succeeded.
332
00:40:41,378 --> 00:40:44,311
- Who knows where he lives?
- He never did say.
333
00:40:44,411 --> 00:40:47,510
- You're a sight for sore eyes, man.
- Is Laura with you?
334
00:40:47,610 --> 00:40:49,876
No. I thought she was here with you.
335
00:40:49,977 --> 00:40:52,043
- No one's seen her.
- Or Johnny.
336
00:40:52,143 --> 00:40:53,243
Maybe they've eloped.
337
00:40:53,344 --> 00:40:55,544
No, Johnny never fancied Laura that much.
338
00:40:55,644 --> 00:40:57,510
If he'd planned on
skipping with some bird...
339
00:40:57,610 --> 00:40:58,975
it would have been with Jessica.
340
00:40:59,076 --> 00:41:00,541
No, it wouldn't.
341
00:41:01,409 --> 00:41:02,942
Well, I'll tell you this for nothing.
342
00:41:03,043 --> 00:41:06,209
Nobody is getting me back
in that bloody churchyard in a hurry.
343
00:41:06,309 --> 00:41:08,475
It was sick, man.
I mean, the whole thing was...
344
00:41:08,576 --> 00:41:10,942
Look, let's drop the subject, shall we?
345
00:41:11,043 --> 00:41:14,406
Yeah, right. I want to forget about it,
just forget about it.
346
00:41:49,741 --> 00:41:52,138
Come on, quick.
347
00:42:05,940 --> 00:42:07,440
- Hi, folks.
- Hi, man.
348
00:42:07,540 --> 00:42:09,340
- You finally made it.
- And where have you been?
349
00:42:09,440 --> 00:42:10,505
Railway station.
350
00:42:10,606 --> 00:42:11,707
- Railway station?
- Well, sure.
351
00:42:11,807 --> 00:42:14,606
- What for, Johnny?
- Took Laura to meet the Ramsgate train.
352
00:42:14,706 --> 00:42:16,106
Ramsgate?
353
00:42:16,206 --> 00:42:18,572
The 10:40 from Victoria.
Don't you remember?
354
00:42:18,673 --> 00:42:20,906
She goes down
to Ramsgate every month.
355
00:42:21,006 --> 00:42:24,039
She cons her parents
for the rent and the allowance.
356
00:42:24,139 --> 00:42:25,905
- Don't you remember?
- I don't.
357
00:42:26,006 --> 00:42:28,971
I seem to remember
she lives someplace like Watford.
358
00:42:29,072 --> 00:42:31,706
- That's what I thought.
- Ramsgate.
359
00:42:31,806 --> 00:42:33,806
What are you all on about?
360
00:42:33,905 --> 00:42:37,496
Look, about last night,
you've got some explaining to do, mate.
361
00:42:39,639 --> 00:42:43,570
Hysterical, wasn't it?
Boy, you were all flying high.
362
00:42:44,504 --> 00:42:47,570
- Let's do it again sometime.
- You just have to be kidding.
363
00:42:47,671 --> 00:42:49,829
No, Anna, I don't think he is.
364
00:42:51,038 --> 00:42:53,230
Got you all going, didn't I?
365
00:42:54,070 --> 00:42:58,093
Why, you should have seen your faces.
You were really living it.
366
00:42:59,337 --> 00:43:01,171
Then when the blood started to flow...
367
00:43:01,270 --> 00:43:03,670
Yes. Tell us about the blood, Johnny.
368
00:43:03,771 --> 00:43:06,202
That was the clincher. Got you worried?
369
00:43:06,737 --> 00:43:07,929
Simple.
370
00:43:12,070 --> 00:43:14,558
The secret lies right there.
371
00:43:16,503 --> 00:43:18,798
Used on the TV and the movies.
372
00:43:18,970 --> 00:43:22,457
It's called a blood capsule.
373
00:43:24,203 --> 00:43:26,031
- Bloody hell.
- Wow.
374
00:43:26,969 --> 00:43:28,336
That's it.
375
00:43:28,437 --> 00:43:31,636
- It's all a load of hokum.
- That's very clever, but what about Laura?
376
00:43:31,736 --> 00:43:34,136
- She was in on the act right from the start.
- Yeah?
377
00:43:34,236 --> 00:43:35,802
It looked like real blood to me.
378
00:43:35,903 --> 00:43:38,668
- And it was revolting.
- Was it really a gag, Johnny?
379
00:43:38,768 --> 00:43:40,568
- What else?
- Thank God for that.
380
00:43:40,668 --> 00:43:41,768
You believe him?
381
00:43:41,868 --> 00:43:44,134
I mean, it was too way out to be real.
Wasn't it?
382
00:43:44,235 --> 00:43:45,768
It still looked like real blood.
383
00:43:45,868 --> 00:43:49,501
- And all that weird noise, Johnny?
- Sound effects on a tape recorder.
384
00:43:49,601 --> 00:43:51,102
You saw Joe turn it on.
385
00:43:51,202 --> 00:43:54,133
Yeah, it could have been the way he said.
386
00:43:54,234 --> 00:43:56,495
No. I'm not convinced.
387
00:43:56,601 --> 00:43:59,801
You're about the most gullible bunch
I ever set my eyes on.
388
00:43:59,901 --> 00:44:02,367
You left your clothes behind.
I can't believe it.
389
00:44:02,468 --> 00:44:05,331
You really thought
I was spooking up old Beelzebub?
390
00:44:06,101 --> 00:44:08,293
Wait till Laura hears about it.
391
00:44:15,134 --> 00:44:16,894
Right. I'm going for a drink.
392
00:44:17,167 --> 00:44:19,599
- I'll settle the bill.
- Do I owe you for that?
393
00:44:19,699 --> 00:44:21,833
- No. It's on me, Joe.
- Thanks, mate.
394
00:44:21,933 --> 00:44:23,566
Bye-bye.
395
00:44:23,666 --> 00:44:25,688
See you, baby. Tata.
396
00:44:28,000 --> 00:44:29,334
Okay, so I'm forgiven.
397
00:44:29,433 --> 00:44:32,566
Look, I had some really rough nightmares
because of you.
398
00:44:32,666 --> 00:44:36,098
In Technicolor?
You ought to lay off that stuff.
399
00:44:37,332 --> 00:44:40,422
Okay, so I'm sorry. Am I forgiven, Jess?
400
00:44:40,866 --> 00:44:41,956
Sure.
401
00:44:42,632 --> 00:44:45,798
Look, just to show I'm sorry,
I've got two tickets...
402
00:44:45,899 --> 00:44:47,764
for the Jazz Spectacular at the Albert Hall.
403
00:44:47,865 --> 00:44:50,632
You can't buy them for love nor money.
They're like gold dust.
404
00:44:50,732 --> 00:44:54,561
Lucky bitch.
I'd sell my soul to get my hands on those.
405
00:44:55,365 --> 00:44:59,626
No one has to sell their souls. Not just yet.
406
00:45:00,665 --> 00:45:03,130
How about it, Jess? Open invitation.
407
00:45:03,231 --> 00:45:06,390
Drop it, Johnny.
I'm taking Jess to the pictures.
408
00:45:07,231 --> 00:45:09,698
That's how we're playing it tonight, mate.
409
00:45:09,799 --> 00:45:11,128
See you.
410
00:45:18,697 --> 00:45:21,890
- Okay, angel, you can come.
- Wow.
411
00:45:22,963 --> 00:45:25,088
Happened sometime last night.
412
00:45:25,930 --> 00:45:27,530
Cause of death?
413
00:45:27,630 --> 00:45:30,460
Difficult to say without a postmortem...
414
00:45:30,664 --> 00:45:32,963
but the whole body's
been shockingly mutilated.
415
00:45:33,063 --> 00:45:36,551
Work of a maniac, I'd say.
Must have gone completely berserk.
416
00:45:36,863 --> 00:45:38,396
Sexually assaulted?
417
00:45:38,496 --> 00:45:41,729
Until I've made a proper examination,
that's anyone's guess.
418
00:45:41,829 --> 00:45:45,590
It seems as if someone's tried
to drain the whole body of blood.
419
00:45:47,495 --> 00:45:50,529
It's a grim setting. Body mightn't have
been discovered for weeks.
420
00:45:50,629 --> 00:45:52,618
Crude attempt to bury it.
421
00:45:52,962 --> 00:45:55,689
Lonely place,
yet right in the heart of London.
422
00:45:56,029 --> 00:45:58,629
- Could be a cult murder.
- I beg your pardon?
423
00:45:58,729 --> 00:46:01,629
Cult murder. Had a spate of them
in the States some time back.
424
00:46:01,729 --> 00:46:05,091
Yes, but as I recall,
there wasn't this sort of mutilation.
425
00:46:05,995 --> 00:46:08,329
Sergeant, I want an ident
on this as quickly as possible.
426
00:46:08,428 --> 00:46:09,428
Righto, sir.
427
00:46:09,528 --> 00:46:11,528
Your boys have been saved
some trouble, anyway.
428
00:46:11,628 --> 00:46:14,616
- What?
- She was already wearing a shroud.
429
00:46:17,394 --> 00:46:19,660
So you fancy going
to the pictures tonight?
430
00:46:19,761 --> 00:46:22,227
- What do you want to go and see?
- I don't mind, darling.
431
00:46:22,327 --> 00:46:24,493
There's a good one on at the Essoldo.
432
00:46:24,593 --> 00:46:27,560
Laura doesn't come from Ramsgate.
I'm sure of it, Bob.
433
00:46:27,661 --> 00:46:29,226
Look, will you just forget it, Jess?
434
00:46:29,326 --> 00:46:31,727
You know, Gaynor was right.
She comes from Watford.
435
00:46:31,826 --> 00:46:34,951
Just forget it, will you? And...
436
00:46:42,392 --> 00:46:45,517
That ident on the victim, sir.
Easier than we thought.
437
00:46:46,360 --> 00:46:49,525
- We've got her prints on record.
- She had some form?
438
00:46:49,626 --> 00:46:52,126
Illegal possession of drugs
about four months ago.
439
00:46:52,226 --> 00:46:55,453
- "Laura Jane Bellows. "
- Chelsea bird.
440
00:46:56,626 --> 00:46:59,025
She lived off the King's Road,
Moore Street.
441
00:46:59,125 --> 00:47:03,059
Right. Let's have a comprehensive list
of her friends and associates. Her circle.
442
00:47:03,160 --> 00:47:06,750
Let's get a complete picture
of her movements up until last night.
443
00:47:08,324 --> 00:47:10,516
Came from Hatfield originally.
444
00:47:11,192 --> 00:47:12,892
Someone better inform her parents.
445
00:47:12,992 --> 00:47:16,446
According to Chelsea,
she moved around in a pretty tight group.
446
00:47:16,824 --> 00:47:20,090
Sort of fringe people. All fairly young.
447
00:47:20,191 --> 00:47:21,316
Names?
448
00:47:21,791 --> 00:47:23,552
There's a list there.
449
00:47:25,590 --> 00:47:28,357
This is a note of some of the people
she was involved with...
450
00:47:28,457 --> 00:47:30,890
when she was lumbered
on the drugs charge.
451
00:47:30,990 --> 00:47:33,081
Fellow called Gregory Pullar...
452
00:47:33,290 --> 00:47:35,256
another girl called Anna Bryant...
453
00:47:35,357 --> 00:47:37,723
Robert Tarrant, Gaynor Keating.
454
00:47:37,824 --> 00:47:39,956
Yes, I thought this one
might interest you, sir.
455
00:47:40,056 --> 00:47:42,523
A lass called Jessica Van Helsing.
456
00:47:42,624 --> 00:47:43,884
Van Helsing?
457
00:47:44,090 --> 00:47:48,045
Her grandfather's Professor Lorrimer
Van Helsing, London University.
458
00:47:48,256 --> 00:47:49,456
He helped us once.
459
00:47:49,556 --> 00:47:52,350
Yes. That extortion mob.
Money by blackmail.
460
00:47:52,623 --> 00:47:55,689
Something to do with witchcraft,
some cult or other.
461
00:47:55,790 --> 00:47:58,846
Yeah, he's a bit of a specialist
in that sort of thing.
462
00:47:59,022 --> 00:48:01,816
Witchcraft, a cult...
463
00:48:03,189 --> 00:48:04,620
churchyards.
464
00:48:08,221 --> 00:48:09,686
Yes? Murray here.
465
00:48:10,455 --> 00:48:13,285
Well, I'm sorry,
the press will just have to wait.
466
00:48:13,523 --> 00:48:14,621
No, nothing yet.
467
00:48:14,722 --> 00:48:18,381
No, I'll issue a statement
just as soon as I have more information.
468
00:48:19,321 --> 00:48:21,387
Gruesome bastards.
They love this sort of thing.
469
00:48:21,487 --> 00:48:22,975
Sells papers.
470
00:48:23,687 --> 00:48:28,321
Sergeant, I think I'd like to go
and talk to Professor Van Helsing...
471
00:48:28,422 --> 00:48:30,284
and his granddaughter.
472
00:48:41,120 --> 00:48:43,177
Is this your place, Johnny?
473
00:48:43,354 --> 00:48:44,944
Come in for a bite.
474
00:48:47,487 --> 00:48:48,952
Poor place, but it's mine.
475
00:48:49,053 --> 00:48:51,314
It's really fantastic.
476
00:48:51,520 --> 00:48:52,652
Like it?
477
00:48:52,753 --> 00:48:54,843
Yeah. You've even got taste.
478
00:48:55,686 --> 00:48:58,174
Sit down and make yourself comfortable.
479
00:49:08,919 --> 00:49:11,153
They were all zonked
when they recorded this.
480
00:49:11,252 --> 00:49:12,979
Aren't they always?
481
00:49:18,419 --> 00:49:20,213
Inner sanctum, baby.
482
00:49:20,485 --> 00:49:23,178
Food, music, wine: Now.
483
00:49:23,618 --> 00:49:26,015
Playtime: Later.
484
00:49:26,951 --> 00:49:30,041
There are some smokes in the box.
Help yourself.
485
00:49:45,483 --> 00:49:47,749
It just seemed that this might
be a starting point, sir.
486
00:49:47,850 --> 00:49:50,650
You've helped us in the past,
and there are aspects of this case...
487
00:49:50,750 --> 00:49:52,350
that might interest you professionally.
488
00:49:52,450 --> 00:49:56,283
From what you've told me, Inspector, all
this seems to be a little outside my scope.
489
00:49:56,383 --> 00:49:59,516
This particular sort of ghastliness
is not really in my line at all.
490
00:49:59,617 --> 00:50:03,317
The mutilation of the girl's body
was very thorough. Almost ritualistic.
491
00:50:03,417 --> 00:50:05,449
Rather puts one in mind
of those cult murders...
492
00:50:05,549 --> 00:50:07,783
they had in America some time back.
493
00:50:07,883 --> 00:50:09,916
You remember?
They referred to them as demonic.
494
00:50:10,016 --> 00:50:12,749
- Demonic?
- Well, that's how the press put it.
495
00:50:12,848 --> 00:50:16,415
Yes. Some youngsters. I remember.
496
00:50:16,516 --> 00:50:19,516
- You think this could be a cult killing?
- Could it?
497
00:50:19,616 --> 00:50:22,682
Is there some cult that goes about
slaughtering its victims in this way?
498
00:50:22,782 --> 00:50:23,748
You're the authority.
499
00:50:23,849 --> 00:50:27,115
Well, mutilation could be the work
of some homicidal pervert.
500
00:50:27,214 --> 00:50:30,214
The cults we're plagued with
in this country are far less violent.
501
00:50:30,314 --> 00:50:31,847
- Cigarette?
- No, I don't. Thank you.
502
00:50:31,948 --> 00:50:33,481
- Sergeant?
- No, thank you, sir.
503
00:50:33,581 --> 00:50:35,914
Of course, there was that
business on Hampstead Heath...
504
00:50:36,015 --> 00:50:38,981
but then that was a case
of sadomasochism, as I recall.
505
00:50:39,081 --> 00:50:41,944
My sphere of interest concerns the occult.
506
00:50:42,214 --> 00:50:44,975
Psychophenomena as related to history.
507
00:50:45,081 --> 00:50:47,808
I don't see how this business
fits in with that.
508
00:50:49,014 --> 00:50:51,547
The postmortem findings
were rather interesting.
509
00:50:51,647 --> 00:50:54,413
There are signs which indicate
that as the girl was dying...
510
00:50:54,514 --> 00:50:59,003
her body was drained of blood,
and that's the part that really worries me.
511
00:50:59,646 --> 00:51:01,579
Why would anyone do that?
512
00:51:01,680 --> 00:51:04,213
Unless it was some sort of ritual...
513
00:51:04,313 --> 00:51:07,073
some bloody ceremonial rite.
514
00:51:07,880 --> 00:51:11,108
You see, sir,
that's one of the reasons I started here.
515
00:51:59,577 --> 00:52:01,769
I have struck a cord, haven't I?
516
00:52:03,044 --> 00:52:05,510
Is there a group who specialize
in this sort of thing?
517
00:52:05,610 --> 00:52:07,243
London's a very cosmopolitan city.
518
00:52:07,344 --> 00:52:10,207
Are there some people
who get their kicks this way?
519
00:52:10,344 --> 00:52:13,036
No, not people.
520
00:52:14,643 --> 00:52:15,843
A person?
521
00:52:15,943 --> 00:52:18,709
That postmortem, it might be significant.
522
00:52:18,810 --> 00:52:19,776
Yes?
523
00:52:19,876 --> 00:52:22,433
Those mutilations, around the neck?
524
00:52:22,876 --> 00:52:24,239
Mostly.
525
00:52:24,375 --> 00:52:26,863
- Does that mean something?
- It could.
526
00:52:28,476 --> 00:52:31,176
- Could indicate.
- What?
527
00:52:31,276 --> 00:52:34,968
That the killer was trying to obliterate
the real cause of death:
528
00:52:35,509 --> 00:52:36,838
Vampirism.
529
00:52:40,776 --> 00:52:42,264
You're joking.
530
00:52:44,608 --> 00:52:46,733
You dismiss the possibility?
531
00:52:49,075 --> 00:52:50,471
Don't know.
532
00:52:51,542 --> 00:52:53,269
Been a policeman too long.
533
00:52:57,174 --> 00:52:58,639
I don't know.
534
00:53:00,007 --> 00:53:02,370
My grandfather died fighting a vampire.
535
00:53:03,374 --> 00:53:06,964
The most terrible,
the most dangerous vampire of all time.
536
00:53:07,473 --> 00:53:10,905
But before that, he collected proof.
Positive proof.
537
00:53:12,940 --> 00:53:15,206
No, there is nothing ludicrous about it.
538
00:53:15,307 --> 00:53:18,499
He was a scientist.
His evidence was conclusive.
539
00:53:19,707 --> 00:53:23,906
There is evil in this world.
There's dark, awful things.
540
00:53:24,006 --> 00:53:26,307
Occasionally, we get a glimpse of them...
541
00:53:26,407 --> 00:53:30,806
but there are dark corners,
horrors almost impossible to imagine...
542
00:53:30,906 --> 00:53:33,098
even in our worst nightmares.
543
00:53:34,140 --> 00:53:35,628
There is a Satan.
544
00:53:36,905 --> 00:53:38,239
Of course.
545
00:53:38,339 --> 00:53:40,739
Otherwise we wouldn't need
a police force, would we?
546
00:53:40,839 --> 00:53:42,065
Exactly.
547
00:53:44,072 --> 00:53:48,561
Professor, I don't know what I expected
to hear when I came here today.
548
00:53:49,038 --> 00:53:50,935
But not this?
549
00:53:51,105 --> 00:53:52,230
No.
550
00:53:53,139 --> 00:53:54,866
You think I'm a crackpot.
551
00:53:55,238 --> 00:53:56,635
No, I don't.
552
00:53:57,505 --> 00:53:59,570
So what was the other reason
you came here for?
553
00:53:59,670 --> 00:54:00,971
I beg your pardon?
554
00:54:01,071 --> 00:54:04,161
You wanted information from me.
You've got that.
555
00:54:04,637 --> 00:54:08,038
Earlier, you said it was only one
of the reasons why you came to see me.
556
00:54:08,138 --> 00:54:10,399
I want to see your granddaughter.
557
00:54:10,537 --> 00:54:11,737
I beg your pardon?
558
00:54:11,837 --> 00:54:14,529
Your granddaughter. Jessica Van Helsing.
559
00:54:14,637 --> 00:54:17,194
- But why?
- To ask a few questions.
560
00:54:18,303 --> 00:54:20,166
In heaven's name, about this?
561
00:54:20,703 --> 00:54:22,269
Yes, sir.
562
00:54:22,370 --> 00:54:24,270
- But she's not involved.
- Vaguely.
563
00:54:24,370 --> 00:54:25,870
What do you mean "vaguely"?
564
00:54:25,970 --> 00:54:28,299
There is a link, a very weak thread.
565
00:54:29,070 --> 00:54:30,762
For God's sake, no.
566
00:54:31,437 --> 00:54:33,561
No, you must be mistaken.
567
00:54:37,137 --> 00:54:38,624
Late visitors.
568
00:54:39,569 --> 00:54:40,659
Cops.
569
00:54:41,969 --> 00:54:44,035
Do you want me
to come in with you, Jess?
570
00:54:44,136 --> 00:54:46,328
No, it's all right.
571
00:54:46,603 --> 00:54:48,068
Watch what you say.
572
00:54:48,236 --> 00:54:50,468
Be careful. You know what I mean?
573
00:54:50,568 --> 00:54:52,658
Of course I know what you mean.
574
00:54:52,868 --> 00:54:56,129
Maybe I better come in with you
just to see what they want.
575
00:54:56,269 --> 00:54:57,461
No.
576
00:54:59,135 --> 00:55:00,135
Good night.
577
00:55:00,235 --> 00:55:02,200
I'll be at Joe Mitcham's place
if you need me.
578
00:55:02,301 --> 00:55:03,391
Okay.
579
00:55:17,067 --> 00:55:20,591
Jessica, will you come in here, please?
580
00:55:21,134 --> 00:55:23,293
- I'm very tired.
- It's important.
581
00:55:30,134 --> 00:55:32,622
Jessica, this is Inspector Murray, police.
582
00:55:33,333 --> 00:55:35,133
Grandfather, what have you
been up to now?
583
00:55:35,233 --> 00:55:37,528
- He wants to talk to you.
- About what?
584
00:55:37,665 --> 00:55:39,857
About last night, Miss Van Helsing.
585
00:55:40,166 --> 00:55:42,532
Specifically, about your movements
last night.
586
00:55:42,632 --> 00:55:44,832
Who you were with, what you were doing.
587
00:55:44,932 --> 00:55:48,454
- Is something wrong?
- Just answer the questions, please.
588
00:55:49,332 --> 00:55:52,162
I don't know.
Tooled around with the group.
589
00:55:52,432 --> 00:55:53,557
The group?
590
00:55:54,166 --> 00:55:55,324
Names?
591
00:55:56,899 --> 00:55:58,920
- What is this?
- Please.
592
00:56:00,532 --> 00:56:03,293
- The usual crowd.
- Jessica, please.
593
00:56:03,898 --> 00:56:08,761
Greg Pullar, Joe Mitcham,
Bob Tarrant, Anna Bryant...
594
00:56:09,564 --> 00:56:10,898
Gaynor Keating.
595
00:56:10,997 --> 00:56:12,485
Laura Bellows?
596
00:56:13,831 --> 00:56:17,661
Yes, as I recall,
she was with us for a while.
597
00:56:18,464 --> 00:56:20,089
Where did you go?
598
00:56:20,831 --> 00:56:23,990
I don't know. Just around, I suppose.
599
00:56:24,698 --> 00:56:26,163
Specifically.
600
00:56:27,197 --> 00:56:29,664
I wish somebody would tell me
what this is all about.
601
00:56:29,765 --> 00:56:31,131
Murder, Jessica.
602
00:56:31,230 --> 00:56:35,821
That's what all this is about.
A ghastly, horrible, obscene murder.
603
00:56:36,130 --> 00:56:37,496
You mean Laura?
604
00:56:37,597 --> 00:56:40,188
Yes, Miss Van Helsing. Laura Bellows.
605
00:56:44,296 --> 00:56:46,261
Jessica, where were you?
606
00:56:48,396 --> 00:56:51,657
Down by the embankment.
An old empty church.
607
00:56:52,462 --> 00:56:54,121
Unhallowed ground.
608
00:56:55,396 --> 00:56:56,986
And what happened there?
609
00:57:08,229 --> 00:57:10,728
- And that's the last time you saw her?
- Yes.
610
00:57:10,828 --> 00:57:13,157
- Inspector...
- But she was alive then.
611
00:57:13,628 --> 00:57:15,753
I swear to you, she was alive.
612
00:57:17,595 --> 00:57:20,958
She called out to us. She was alive.
613
00:57:22,428 --> 00:57:26,128
Well, if I know the youngsters of today,
there'll be none of them in bed yet.
614
00:57:26,228 --> 00:57:29,393
I wonder if you could tell me
where I might find them now, Jessica?
615
00:57:29,494 --> 00:57:30,960
At the coffee bar?
616
00:57:31,061 --> 00:57:34,390
No. Most of them will probably be
around at Joe's.
617
00:57:36,061 --> 00:57:37,327
Joe Mitcham's place.
618
00:57:37,428 --> 00:57:40,260
Joe Mitcham.
Yes, I think we've got his address.
619
00:57:40,360 --> 00:57:43,485
Inspector, I think
my granddaughter's had enough.
620
00:57:44,193 --> 00:57:45,526
Yes, that's right.
621
00:57:45,627 --> 00:57:47,717
All right, Miss Van Helsing.
622
00:57:51,394 --> 00:57:53,494
You should give her a sleeping pill
or something.
623
00:57:53,594 --> 00:57:55,684
- Yes, I will.
- Thank you.
624
00:57:56,159 --> 00:57:58,825
You don't think she's implicated, do you?
625
00:57:58,926 --> 00:58:00,192
She's involved.
626
00:58:00,292 --> 00:58:02,587
Implicated, I really don't know.
627
00:58:05,959 --> 00:58:08,015
Kids do such crazy things.
628
00:58:08,593 --> 00:58:11,592
Try and talk to her and if you can
find out anything more, let us know.
629
00:58:11,692 --> 00:58:13,925
We may call upon you again for advice.
630
00:58:14,024 --> 00:58:15,025
Yes.
631
00:58:15,125 --> 00:58:18,225
In the meantime, it might be best
if you kept her home for a while.
632
00:58:18,325 --> 00:58:19,691
- Good night, sir.
- Good night.
633
00:58:19,792 --> 00:58:21,381
Good night, sir.
634
00:58:24,491 --> 00:58:27,657
Any chance of a cup of coffee
and a cheese roll, sir? I'm starving.
635
00:58:27,758 --> 00:58:30,591
Don't know if they're serving coffee and
cheese rolls at Joe's party.
636
00:58:30,691 --> 00:58:32,291
But I'll see what I can do for you.
637
00:58:32,391 --> 00:58:34,723
Let's get over there
and find out what they are doing...
638
00:58:34,824 --> 00:58:36,057
before it's all over.
639
00:58:36,157 --> 00:58:38,723
It's going to be a bit heavy going, sir,
don't you think?
640
00:58:38,824 --> 00:58:41,757
Trying to interview a bunch of kids
while there's a party going on?
641
00:58:41,857 --> 00:58:43,857
I'll bet you �1 to a pinch of shit...
642
00:58:43,957 --> 00:58:46,890
that there's a little piece of hash
somewhere at that party...
643
00:58:46,990 --> 00:58:48,556
and if there is, I've got them.
644
00:58:48,656 --> 00:58:51,456
Means I can hold them.
If I can hold them, I can talk to them.
645
00:58:51,556 --> 00:58:54,021
And I'll settle for that, for the moment.
646
00:58:57,922 --> 00:59:01,922
Jessica, put the phone down.
Don't try and warn them about the police.
647
00:59:02,022 --> 00:59:03,885
It won't help matters.
648
00:59:05,289 --> 00:59:07,522
Do you want to talk,
or would you rather go to bed?
649
00:59:07,622 --> 00:59:10,388
I told him all I know.
There's nothing more to talk about...
650
00:59:10,489 --> 00:59:13,921
- and you're not going to start, are you?
- I want to help.
651
00:59:14,455 --> 00:59:16,250
I don't know what happened.
652
00:59:17,056 --> 00:59:18,543
There, there.
653
00:59:20,355 --> 00:59:22,389
Tell me about that boy, Johnny.
654
00:59:22,488 --> 00:59:25,154
He's just one of the group.
He joined us a few months ago...
655
00:59:25,255 --> 00:59:28,454
- and he seemed to sort of take over.
- He joined you from where?
656
00:59:28,554 --> 00:59:29,849
I don't know.
657
00:59:30,354 --> 00:59:32,444
Met him at a party one night.
658
00:59:32,821 --> 00:59:35,013
No, I honestly don't remember.
659
00:59:36,154 --> 00:59:38,051
That surname of his...
660
00:59:38,688 --> 00:59:39,983
Alucard?
661
00:59:42,187 --> 00:59:45,380
Surprises. You're full of surprises.
662
00:59:56,320 --> 00:59:57,512
Come on.
663
01:00:26,519 --> 01:00:28,381
A disciple of Dracula.
664
01:00:30,951 --> 01:00:32,416
Oh, my God.
665
01:00:58,717 --> 01:01:01,046
She is not the one.
666
01:01:04,150 --> 01:01:06,275
You have not learnt to obey.
667
01:01:08,649 --> 01:01:10,376
She is not the one!
668
01:01:10,616 --> 01:01:12,741
But, Master, you promised me.
669
01:01:12,850 --> 01:01:15,314
I promised you nothing.
670
01:01:15,616 --> 01:01:18,479
I'll get her. I swear I'll get her.
671
01:01:18,616 --> 01:01:20,706
God, Johnny, no.
672
01:01:59,147 --> 01:02:01,580
Jessica, what is it?
673
01:02:01,681 --> 01:02:03,381
It's all right, Jessica.
674
01:02:03,481 --> 01:02:05,810
Jessica, you're all right now.
675
01:02:06,314 --> 01:02:07,643
Now, what was it?
676
01:02:08,080 --> 01:02:09,272
All right.
677
01:02:10,046 --> 01:02:13,376
- That's all right. You're awake now.
- It was horrible.
678
01:02:17,080 --> 01:02:18,874
The nightmare's over.
679
01:02:21,680 --> 01:02:22,770
No.
680
01:02:24,179 --> 01:02:25,940
I don't think it is.
681
01:03:06,478 --> 01:03:08,443
Master, I did it!
682
01:03:08,544 --> 01:03:11,101
I brought you here! I released you!
683
01:03:11,310 --> 01:03:13,643
In return, I was to be given the power!
684
01:03:13,744 --> 01:03:16,574
Now I demand the power of immortality!
685
01:03:16,710 --> 01:03:20,198
You demand?
686
01:03:21,910 --> 01:03:25,843
I have returned to destroy
the house of Van Helsing forever...
687
01:03:25,943 --> 01:03:28,101
the old through the young.
688
01:03:28,210 --> 01:03:31,175
You and your line...
689
01:03:31,442 --> 01:03:33,068
have been chosen.
690
01:03:33,242 --> 01:03:37,867
I'll find her, but it would be easier
if I was given the power.
691
01:03:38,509 --> 01:03:40,031
Now, I beg you!
692
01:03:45,175 --> 01:03:48,107
Afterwards, I'll get rid of her afterwards!
693
01:04:32,506 --> 01:04:34,937
God grant I can find your strength.
694
01:04:35,906 --> 01:04:38,700
God grant I destroy this devil.
695
01:06:48,867 --> 01:06:52,567
I still subscribe to the old idea
that Sunday should be a day of rest.
696
01:06:52,667 --> 01:06:56,232
Do old ideas rest comfortably
in an open mind, Inspector?
697
01:06:56,332 --> 01:06:59,732
In a case like this, Professor Van Helsing,
I have to keep an open mind.
698
01:06:59,832 --> 01:07:02,498
I'm prepared to listen to any theory
put forward by anyone.
699
01:07:02,599 --> 01:07:04,231
Even a crackpot like me?
700
01:07:04,332 --> 01:07:06,232
I don't consider you to be a crackpot.
701
01:07:06,332 --> 01:07:09,354
I'm impressed with your
background and qualifications.
702
01:07:09,733 --> 01:07:11,965
I don't dismiss your argument out of hand.
703
01:07:12,065 --> 01:07:13,052
But?
704
01:07:13,332 --> 01:07:15,932
But you try telling my superiors...
705
01:07:16,032 --> 01:07:19,395
that there's a vampire
walking the streets of London.
706
01:07:19,698 --> 01:07:21,999
You try telling them these murders
are anything but...
707
01:07:22,099 --> 01:07:24,689
Murders? You said "murders. "
708
01:07:26,464 --> 01:07:29,157
Two more bodies were found
this morning.
709
01:07:29,331 --> 01:07:32,863
One of them, the girl Gaynor Keating,
in Hyde Park.
710
01:07:32,963 --> 01:07:35,630
Another friend of your granddaughter's.
711
01:07:35,731 --> 01:07:37,026
Mutilated?
712
01:07:37,930 --> 01:07:39,663
Not so much as the first girl.
713
01:07:39,764 --> 01:07:42,997
They discovered a second body earlier,
a woman called Marjorie Baynes...
714
01:07:43,097 --> 01:07:47,223
discovered on Falstaff Road,
within sight of St. Bartolph's Church.
715
01:07:48,496 --> 01:07:49,655
Go on.
716
01:07:50,130 --> 01:07:51,731
What do you mean go on? I've told you.
717
01:07:51,831 --> 01:07:53,420
Was she mutilated?
718
01:07:53,963 --> 01:07:55,020
No.
719
01:07:56,230 --> 01:07:59,524
The only marks
on Marjorie Baynes' body were...
720
01:08:00,529 --> 01:08:02,960
Two puncture marks in the neck...
721
01:08:03,495 --> 01:08:06,461
about here. Correct?
722
01:08:06,862 --> 01:08:07,919
Yes.
723
01:08:08,496 --> 01:08:09,723
You see?
724
01:08:09,829 --> 01:08:12,386
No, Professor Van Helsing, I don't see.
725
01:08:13,462 --> 01:08:15,828
I'm just a plain, run-of-the-mill copper.
726
01:08:15,929 --> 01:08:18,428
Put me up against a villain,
I'll run him down.
727
01:08:18,528 --> 01:08:19,928
Thief, con man, thug, murderer.
728
01:08:20,028 --> 01:08:23,461
Sooner or later I'll nobble them,
because that's what I'm trained to do.
729
01:08:23,562 --> 01:08:26,857
I know the way they work,
I know the way they think.
730
01:08:27,161 --> 01:08:29,252
I know what makes them tick.
731
01:08:29,928 --> 01:08:31,291
But this...
732
01:08:32,127 --> 01:08:33,990
This is something else again.
733
01:08:34,627 --> 01:08:37,727
Three murders in two nights
and a bunch of spaced-out teenagers...
734
01:08:37,827 --> 01:08:38,993
as my only suspects.
735
01:08:39,094 --> 01:08:41,660
A bunch of kids whose way of life
is as foreign to me as...
736
01:08:41,761 --> 01:08:43,590
As that of a vampire?
737
01:08:43,893 --> 01:08:46,194
And who knows about vampires,
for God's sake?
738
01:08:46,294 --> 01:08:47,384
I do.
739
01:08:47,728 --> 01:08:50,160
I've spent all my life studying the subject.
740
01:08:50,260 --> 01:08:52,793
And have you come across one,
I mean here and now?
741
01:08:52,893 --> 01:08:55,585
This is London. This is the 20th century.
742
01:08:56,094 --> 01:08:58,252
Vampires are the living dead.
743
01:08:58,593 --> 01:09:01,354
They have no lifespan.
Not as we use the term.
744
01:09:01,993 --> 01:09:05,515
Like the phoenix, they die,
only to live again.
745
01:09:05,659 --> 01:09:07,592
A hundred years ago there was proof...
746
01:09:07,693 --> 01:09:10,590
positive proof of one living in this city:
747
01:09:11,460 --> 01:09:12,618
Dracula.
748
01:09:13,460 --> 01:09:16,159
There is a legend that he was buried
somewhere in Chelsea...
749
01:09:16,259 --> 01:09:18,588
probably by one of his disciples...
750
01:09:18,992 --> 01:09:20,980
possibly at St. Bartolph's...
751
01:09:21,392 --> 01:09:23,517
in some desanctified corner.
752
01:09:25,659 --> 01:09:28,351
If the stake was removed from his heart...
753
01:09:29,058 --> 01:09:30,819
he might walk again.
754
01:09:32,891 --> 01:09:34,220
Excuse me.
755
01:09:35,191 --> 01:09:37,020
Yes, Murray here.
756
01:09:37,890 --> 01:09:41,991
Yes, there's nothing we can do, is there?
Just keep tabs on them, that's all.
757
01:09:42,092 --> 01:09:43,182
Yeah.
758
01:09:44,458 --> 01:09:46,854
The kids, we had to let them go.
759
01:09:47,324 --> 01:09:49,590
An army of angry parents
and lawyers descended...
760
01:09:49,691 --> 01:09:51,280
and bailed them out.
761
01:09:52,357 --> 01:09:54,322
They'd be safer in jail.
762
01:09:56,391 --> 01:09:58,156
I do not believe, Inspector...
763
01:09:58,256 --> 01:10:01,415
that this is a random
manifestation of vampirism.
764
01:10:01,823 --> 01:10:04,056
I do not believe that
my granddaughter's friends...
765
01:10:04,157 --> 01:10:07,213
were chosen by the monster
by pure coincidence.
766
01:10:07,689 --> 01:10:08,756
There is a pattern here...
767
01:10:08,857 --> 01:10:11,856
and the key to that pattern
is this boy you're still searching for...
768
01:10:11,956 --> 01:10:13,387
Johnny Alucard.
769
01:10:13,789 --> 01:10:17,414
Incidentally, if you write
his name backwards it spells Dracula.
770
01:10:17,589 --> 01:10:19,655
Silver bullets and cloves of garlic.
771
01:10:19,756 --> 01:10:23,915
Silver bullets are impractical,
and garlic is not 100% reliable...
772
01:10:24,888 --> 01:10:28,054
but it is true to say
that the monster abhors silver...
773
01:10:28,155 --> 01:10:32,416
silver of any kind, especially, for instance,
a silver-bladed knife.
774
01:10:33,389 --> 01:10:35,421
There is also a theory...
775
01:10:35,521 --> 01:10:39,321
that a vampire may be destroyed
by being immersed in clear running water.
776
01:10:39,421 --> 01:10:41,649
- Clear running water?
- Yes.
777
01:10:42,221 --> 01:10:44,311
Fortunately, some things do work.
778
01:10:45,121 --> 01:10:47,121
A vampire attacks for two basic reasons.
779
01:10:47,221 --> 01:10:50,654
Now, firstly, it needs human blood
to nourish itself.
780
01:10:50,755 --> 01:10:54,455
Secondly, it will attack
to curse its victim...
781
01:10:54,555 --> 01:10:57,987
to make him or her like itself,
the living dead.
782
01:10:58,687 --> 01:11:01,981
This monster is strong again.
It has drunk blood.
783
01:11:02,354 --> 01:11:06,445
Now it will infect others.
May have infected others already.
784
01:11:08,520 --> 01:11:12,475
Unless it is stopped,
it will continue to infect others.
785
01:11:13,886 --> 01:11:16,282
Please, let me help.
786
01:11:21,820 --> 01:11:24,219
Professor, if any of my superiors
had been listening...
787
01:11:24,319 --> 01:11:27,216
to what you've just said,
they'd have you certified.
788
01:11:27,419 --> 01:11:31,452
If they thought I was going to take
any notice of it, they'd have me certified.
789
01:11:31,552 --> 01:11:34,143
Are you going to take any notice,
Inspector?
790
01:11:34,752 --> 01:11:36,484
Let me put it this way...
791
01:11:36,585 --> 01:11:38,585
I don't know who killed
those three women...
792
01:11:38,685 --> 01:11:42,518
but officially, I'm putting it down
to the work of a criminally insane killer.
793
01:11:42,617 --> 01:11:44,243
And unofficially?
794
01:11:45,952 --> 01:11:47,973
What do you want me to do?
795
01:11:50,217 --> 01:11:53,883
For a start,
take the police guard off St. Bartolph's.
796
01:11:53,984 --> 01:11:55,484
Is that wise?
797
01:11:55,584 --> 01:11:57,617
It may be the site of Dracula's grave.
798
01:11:57,718 --> 01:11:58,979
If it is...
799
01:11:59,184 --> 01:12:02,117
he'll need to return to it
instinctively each night...
800
01:12:02,217 --> 01:12:03,910
just before the dawn.
801
01:12:04,250 --> 01:12:06,316
I think he was trying
to get there last night.
802
01:12:06,417 --> 01:12:08,217
At least we know he was
near Falstaff Road.
803
01:12:08,317 --> 01:12:09,283
All right.
804
01:12:09,384 --> 01:12:12,050
And let me know the moment
you find Johnny Alucard.
805
01:12:12,150 --> 01:12:13,683
Don't let your men arrest him.
806
01:12:13,783 --> 01:12:16,840
Have him followed,
and let me know immediately.
807
01:12:17,216 --> 01:12:19,550
- Now that coffee bar.
- I'm sorry, Professor.
808
01:12:19,649 --> 01:12:21,815
The Cavern coffee bar
will have to be closed down.
809
01:12:21,916 --> 01:12:23,149
The drug squad will insist.
810
01:12:23,249 --> 01:12:26,881
They have evidence that it's being used
as a distribution center for pot and LSD.
811
01:12:26,982 --> 01:12:30,436
That's a pity. It may have been
a good starting-off point.
812
01:12:30,982 --> 01:12:32,345
Never mind.
813
01:12:32,582 --> 01:12:34,748
Let's just hope I'm right
about St. Bartolph's.
814
01:12:34,849 --> 01:12:38,303
I just hope you're wrong
about this entire business, Professor.
815
01:12:39,015 --> 01:12:40,980
I wish I was, Inspector.
816
01:12:41,781 --> 01:12:43,542
I wish to God I was.
817
01:14:15,944 --> 01:14:17,603
You there, Johnny?
818
01:14:19,111 --> 01:14:21,599
Hi, Bob. I've been waiting for you.
819
01:14:43,842 --> 01:14:45,575
Is Jess Van Helsing in, please?
820
01:14:45,676 --> 01:14:47,476
- Who wants to know?
- Bob?
821
01:14:47,576 --> 01:14:50,076
It's all right, Mrs. Donnelly.
Bob's a friend of mine.
822
01:14:50,176 --> 01:14:52,276
But how should I know?
Your grandfather said...
823
01:14:52,376 --> 01:14:55,273
It's all right. Bob, what's been happening?
824
01:14:57,142 --> 01:14:59,130
Thank you, Mrs. Donnelly.
825
01:15:00,842 --> 01:15:02,542
Jess, all hell's busted loose.
826
01:15:02,642 --> 01:15:04,175
You heard about Laura.
827
01:15:04,275 --> 01:15:07,207
Now they found Gaynor
the same way, very dead.
828
01:15:08,774 --> 01:15:09,840
Where's Johnny?
829
01:15:09,941 --> 01:15:12,374
I mean, that guy must have
blown his cool but good.
830
01:15:12,474 --> 01:15:14,007
Anyway, they've got him now.
831
01:15:14,108 --> 01:15:15,808
- Where?
- Down at the Cavern.
832
01:15:15,908 --> 01:15:19,499
Crazy gook just walked in there
as if nothing had happened.
833
01:15:19,841 --> 01:15:21,703
He must be around the twist.
834
01:15:21,908 --> 01:15:24,074
Anyway, the other kids
are down there now...
835
01:15:24,175 --> 01:15:25,940
going over statements and things...
836
01:15:26,040 --> 01:15:28,241
and they thought you ought
to go down there, too...
837
01:15:28,340 --> 01:15:29,740
so they sent me around for you.
838
01:15:29,840 --> 01:15:32,930
- To go there now?
- Yeah. I've got the car outside.
839
01:15:35,239 --> 01:15:37,006
Just a moment, young lady.
840
01:15:37,106 --> 01:15:39,594
It's cool, really. I'll be back very soon.
841
01:16:12,072 --> 01:16:13,538
Why don't we go in the front way?
842
01:16:13,638 --> 01:16:15,830
It's full of geeks and newspapermen.
843
01:16:27,171 --> 01:16:28,932
There's no one here.
844
01:16:41,203 --> 01:16:42,759
What's going on?
845
01:16:46,004 --> 01:16:47,060
Bob.
846
01:16:49,636 --> 01:16:50,828
No.
847
01:16:56,403 --> 01:16:58,231
No!
848
01:17:00,170 --> 01:17:01,499
Let me go!
849
01:17:02,569 --> 01:17:03,796
No!
850
01:17:10,369 --> 01:17:11,596
No, Bob!
851
01:17:16,269 --> 01:17:19,029
No! Wait! She's not for us.
852
01:17:19,601 --> 01:17:21,623
She belongs to the Master.
853
01:17:22,035 --> 01:17:23,431
He commands.
854
01:17:28,600 --> 01:17:30,828
- Hello?
- Hello, Mrs. Donnelly.
855
01:17:31,002 --> 01:17:32,933
This is Professor Van Helsing.
856
01:17:33,101 --> 01:17:36,226
Everything all right?
Can I speak to my granddaughter?
857
01:17:36,401 --> 01:17:39,833
She's not here, Professor.
She went out some time ago.
858
01:17:40,334 --> 01:17:43,959
A young fellow came to call for her.
Said he was a friend.
859
01:17:44,400 --> 01:17:47,297
Went out?
Did they say where they were going?
860
01:17:47,701 --> 01:17:51,757
I did just happen to overhear.
They said something about a cavern.
861
01:17:52,667 --> 01:17:54,655
Professor, are you still there?
862
01:18:45,431 --> 01:18:46,657
Jessica?
863
01:19:03,696 --> 01:19:06,957
Oh, my God. Jessica.
864
01:19:25,128 --> 01:19:26,661
I'm sorry. I was...
865
01:19:26,762 --> 01:19:28,283
Professor Van Helsing!
866
01:19:29,462 --> 01:19:31,228
I've been looking for you everywhere.
867
01:19:31,328 --> 01:19:34,361
- Who are you?
- Anna Bryant. I'm a friend of Jessica's.
868
01:19:34,462 --> 01:19:36,761
I phoned you just now
and your housekeeper said...
869
01:19:36,861 --> 01:19:39,927
neither of you were there and then
she said something about the Cavern.
870
01:19:40,027 --> 01:19:41,161
Do you know where Jessica is?
871
01:19:41,261 --> 01:19:43,294
Your housekeeper said
she'd gone to the Cavern.
872
01:19:43,394 --> 01:19:44,427
No, she's not there.
873
01:19:44,528 --> 01:19:47,361
I drove round there, then I spotted you
running away from the place.
874
01:19:47,461 --> 01:19:50,227
- What is it you want?
- Is Jessica missing now?
875
01:19:50,328 --> 01:19:52,560
- Yes. Now, if you please...
- If she's in any danger...
876
01:19:52,660 --> 01:19:55,427
I believe she's in the gravest danger,
and I'm wasting time.
877
01:19:55,527 --> 01:19:57,890
She could be with Johnny Alucard.
878
01:19:58,094 --> 01:20:01,082
She could be,
but no one knows where he lives.
879
01:20:01,527 --> 01:20:03,427
- I do, Professor.
- What?
880
01:20:03,527 --> 01:20:06,693
- But the police said none of you knew.
- Yes, I know. I didn't tell them.
881
01:20:06,794 --> 01:20:10,226
I didn't tell anyone,
but I went there once, for kicks.
882
01:20:10,726 --> 01:20:12,316
He was so weird.
883
01:20:13,026 --> 01:20:15,116
Yes, I know where he lives.
884
01:20:15,726 --> 01:20:18,851
Will you give me his address, now, please?
885
01:21:06,791 --> 01:21:09,090
Where is she, Johnny?
Where is my granddaughter?
886
01:21:09,190 --> 01:21:10,556
Where's Jessica?
887
01:21:10,657 --> 01:21:12,856
I don't know
what you're talking about, man.
888
01:21:12,956 --> 01:21:15,750
Anyway, who are you?
What are you doing here?
889
01:21:15,922 --> 01:21:17,555
I want my granddaughter back.
890
01:21:17,656 --> 01:21:20,985
- I don't know what you're on about!
- Don't you?
891
01:21:22,589 --> 01:21:24,883
You better leave me alone, man.
892
01:21:28,222 --> 01:21:31,089
You had better tell me what these are for.
893
01:21:31,188 --> 01:21:33,354
Can't you guess, Professor?
894
01:21:33,455 --> 01:21:34,977
A wedding, man!
895
01:21:35,222 --> 01:21:37,949
Aren't you going to give the bride away?
896
01:22:11,987 --> 01:22:13,576
Sunrise, Johnny.
897
01:22:14,753 --> 01:22:16,685
You should be back in there.
898
01:22:22,219 --> 01:22:25,453
Take them out. Please, take them out!
899
01:22:25,553 --> 01:22:28,574
You're too late. Tell me where Jessica is.
900
01:22:29,752 --> 01:22:30,979
Bastard!
901
01:23:29,516 --> 01:23:30,913
Turn it off!
902
01:23:32,150 --> 01:23:34,047
Please!
903
01:23:40,815 --> 01:23:42,441
Turn it off!
904
01:23:44,116 --> 01:23:45,316
Where's Jessica?
905
01:23:45,416 --> 01:23:47,982
You'll never find her!
906
01:23:48,082 --> 01:23:51,070
You can rot in hell!
907
01:23:53,815 --> 01:23:54,848
Where is she?
908
01:23:54,948 --> 01:23:58,675
You'll never find her!
909
01:24:07,447 --> 01:24:10,140
He said it was the first flat
under the archway.
910
01:24:27,680 --> 01:24:29,839
- Johnny Alucard?
- Yes.
911
01:24:30,313 --> 01:24:33,112
But your granddaughter, Professor.
We called your home.
912
01:24:33,212 --> 01:24:34,879
Dracula has her.
913
01:24:34,980 --> 01:24:37,968
Somewhere out there,
that obscene devil has her.
914
01:24:38,713 --> 01:24:42,543
This is his revenge,
a revenge stretching over the years.
915
01:24:42,846 --> 01:24:46,573
A diabolical vendetta
against the kin of Lawrence Van Helsing.
916
01:24:47,079 --> 01:24:48,510
My grandfather.
917
01:24:48,945 --> 01:24:51,579
He wants to sate his hatred in this way...
918
01:24:51,680 --> 01:24:55,237
by making my granddaughter
into the creature he is.
919
01:24:56,345 --> 01:24:59,072
By making her into one of the living dead.
920
01:24:59,345 --> 01:25:00,674
A vampire.
921
01:25:03,178 --> 01:25:05,312
You said
he'll make for St. Bartolph's, eventually.
922
01:25:05,412 --> 01:25:07,977
In the name of heaven, Inspector,
keep away from that place.
923
01:25:08,078 --> 01:25:09,844
- We must do something.
- It's daylight now.
924
01:25:09,945 --> 01:25:11,645
You wouldn't find anything there.
925
01:25:11,745 --> 01:25:13,869
- Hold tight, sir.
- And tonight?
926
01:25:15,311 --> 01:25:17,539
Give me one hour there, alone.
927
01:25:18,177 --> 01:25:21,337
Just one hour, as the sun sets.
928
01:25:22,077 --> 01:25:25,009
Keep clear of the place for that one hour.
929
01:25:26,711 --> 01:25:28,944
I should get this looked at
at St. Stephens, sir...
930
01:25:29,044 --> 01:25:31,410
- before you do anything else.
- Yes, of course.
931
01:25:31,511 --> 01:25:33,806
There. Put your hand there. That's it.
932
01:25:36,476 --> 01:25:40,532
Apart from your theory,
there isn't any reason for me to go there.
933
01:25:40,710 --> 01:25:43,301
There are other leads I could follow.
934
01:25:43,543 --> 01:25:44,872
Thank you.
935
01:25:45,476 --> 01:25:48,408
But we'll be looking in there
later on, Professor.
936
01:25:48,709 --> 01:25:50,106
As you wish.
937
01:25:51,842 --> 01:25:52,932
Thank you.
938
01:27:09,806 --> 01:27:11,032
Jessica.
939
01:27:14,572 --> 01:27:16,037
Dear Jessica.
940
01:27:25,305 --> 01:27:26,668
Thank God.
941
01:27:28,571 --> 01:27:29,797
Jessica?
942
01:27:32,838 --> 01:27:36,270
Jessica, darling,
I can't wake you from this.
943
01:27:36,804 --> 01:27:39,564
Nobody can, except him.
944
01:27:48,204 --> 01:27:52,498
I have to leave you for a little while,
but it won't be for long.
945
01:27:57,603 --> 01:27:59,068
Not for long.
946
01:29:54,097 --> 01:29:55,891
Count Dracula!
947
01:29:58,531 --> 01:30:00,291
Look on me, Dracula.
948
01:30:02,597 --> 01:30:04,061
Look on me...
949
01:30:05,397 --> 01:30:06,861
and remember.
950
01:30:42,328 --> 01:30:44,993
You would play your brains against mine?
951
01:30:45,094 --> 01:30:47,685
Against me, who has commanded nations?
952
01:31:59,057 --> 01:32:01,648
Jessica, don't go near him!
953
01:32:05,358 --> 01:32:07,652
In God's name, don't touch him!
954
01:32:46,422 --> 01:32:50,547
In the name of the Father,
and the Son, and the Holy Ghost!
955
01:34:05,951 --> 01:34:07,848
Grandfather, I'm sorry.
956
01:34:20,851 --> 01:34:23,145
Put this around your shoulders.
957
01:34:29,651 --> 01:34:32,776
All right, Jessica. Come on.
958
01:34:36,316 --> 01:34:37,406
There.
959
01:34:38,250 --> 01:34:40,238
That's all right, Jessica.
73435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.