All language subtitles for dracula.a.d.1972.480p.bluray.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,831 --> 00:00:45,064 The year 1872... 2 00:00:45,164 --> 00:00:49,297 and the nightmare legend of Count Dracula extends its terror... 3 00:00:49,397 --> 00:00:51,885 far beyond the mountains of Carpathia... 4 00:00:52,163 --> 00:00:54,651 to the Victorian metropolis of London. 5 00:00:55,496 --> 00:00:57,229 Here in Hyde Park... 6 00:00:57,330 --> 00:01:01,063 the final confrontation between Lawrence Van Helsing... 7 00:01:01,163 --> 00:01:05,184 and his arch enemy, the demon vampire Dracula. 8 00:04:44,685 --> 00:04:46,651 "Man, that is born of a woman... 9 00:04:46,752 --> 00:04:50,047 "hath but a short time to live, and is full of misery. 10 00:04:51,784 --> 00:04:54,806 "He cometh up, and is cut down, like a flower... 11 00:04:56,651 --> 00:05:01,242 "he fleeth as it were a shadow, and never continueth in one stay. 12 00:05:03,418 --> 00:05:05,712 "In the midst of life we are in death: 13 00:05:08,417 --> 00:05:11,017 "Of whom may we seek for succor, but of thee, O Lord... 14 00:05:11,117 --> 00:05:13,844 "who for our sins art justly displeased? 15 00:05:16,284 --> 00:05:18,716 "Thou knowest, Lord, the secrets of our hearts... 16 00:05:18,816 --> 00:05:21,183 "shut not thy merciful ears to our prayer... 17 00:05:21,284 --> 00:05:24,578 "but spare us, Lord most holy, O God most mighty... 18 00:05:26,450 --> 00:05:28,483 "O holy and merciful Savior... 19 00:05:28,583 --> 00:05:32,415 "thou most worthy Judge eternal, suffer us not, at our last hour... 20 00:05:32,515 --> 00:05:34,980 "for any pains of death, to fall from thee. " 21 00:05:37,650 --> 00:05:41,206 "I am the resurrection, and the life, sayeth the Lord... 22 00:05:41,815 --> 00:05:43,249 "he that believeth in me... 23 00:05:43,348 --> 00:05:46,041 "though he were dead, yet shall he live: 24 00:05:47,715 --> 00:05:50,908 "And whosoever liveth and believeth in me... 25 00:05:52,082 --> 00:05:53,707 "shall never die. " 26 00:08:28,407 --> 00:08:29,804 Still at it? 27 00:09:16,105 --> 00:09:18,005 Outrageous. 28 00:09:18,105 --> 00:09:20,297 Shocking. 29 00:09:21,472 --> 00:09:24,805 Charles, I asked you to invite one or two of your friends, but really! 30 00:09:24,905 --> 00:09:25,970 These are not my friends. 31 00:09:26,071 --> 00:09:28,137 I've never seen any of them before in my life. 32 00:09:28,238 --> 00:09:31,938 - All I did was to invite the Stoneground. - Well, for God's sake, get rid of them. 33 00:09:32,038 --> 00:09:34,337 - Animals. That's what they are. - They just barged in. 34 00:09:34,437 --> 00:09:36,137 You're quite right, love. They are animals. 35 00:09:36,237 --> 00:09:38,668 And they're worse than animals. They're antisocials. 36 00:09:47,937 --> 00:09:49,869 Charles, do something. 37 00:09:49,969 --> 00:09:52,799 Sure, Charles, feel free. What do you do? Sing? 38 00:10:01,103 --> 00:10:04,397 You know why I like you? 'Cause you remind me of my father. 39 00:10:10,801 --> 00:10:12,323 Police, please. 40 00:10:15,102 --> 00:10:17,767 Don't look now, but Charlie baby's going to call the fuzz. 41 00:10:17,868 --> 00:10:20,468 - Wow. - They'll put him through to Chelsea Police. 42 00:10:20,568 --> 00:10:22,701 By the time they've logged the call, radioed a car... 43 00:10:22,801 --> 00:10:25,701 - Six minutes. - Seven. It's Friday night. 44 00:10:25,800 --> 00:10:27,434 Five. They're pretty sharp. 45 00:10:27,535 --> 00:10:29,468 - Eight minutes. - What? 46 00:10:29,568 --> 00:10:30,866 King's Road's crawling tonight. 47 00:10:30,967 --> 00:10:32,801 It'll take them that to cut through the traffic. 48 00:10:32,902 --> 00:10:37,663 The whole idea, baby, is that we get out one minute before the fuzz get here, right? 49 00:10:43,734 --> 00:10:47,927 Well, my guess is: Four minutes from... 50 00:10:48,467 --> 00:10:51,434 - now! - Eight minutes. Just hold on. 51 00:10:51,534 --> 00:10:52,863 All right. 52 00:11:34,331 --> 00:11:36,455 Fifty-seven, fifty-eight, fifty-nine. 53 00:11:36,898 --> 00:11:37,886 Three! 54 00:12:52,995 --> 00:12:54,187 Fuzz! 55 00:12:54,927 --> 00:12:56,290 Come on. 56 00:12:56,927 --> 00:12:59,927 Look at that. You can't depend on anyone these days. 57 00:13:00,027 --> 00:13:01,360 Four and a half minutes. 58 00:13:01,460 --> 00:13:05,193 - You know, it is all rather a bore. - Let's cut out and find something better. 59 00:13:05,294 --> 00:13:08,487 Right. Everybody move! 60 00:13:16,460 --> 00:13:18,050 Come on, Johnny. 61 00:13:19,460 --> 00:13:21,050 Goodbye, Johnny. 62 00:14:21,524 --> 00:14:22,887 Peace, man. 63 00:14:34,122 --> 00:14:36,322 Eight minutes. The fuzz was there in four and a half. 64 00:14:36,422 --> 00:14:38,423 We'd have got busted if we listened to you. 65 00:14:38,523 --> 00:14:39,789 - Why not? - Or were you? 66 00:14:39,889 --> 00:14:41,355 You mean you wanted to get us lumbered? 67 00:14:41,455 --> 00:14:44,355 - I thought you were looking for kicks. - Outside. We are outside. 68 00:14:44,456 --> 00:14:47,021 Listen, man, are you taking me for a twit? 69 00:14:47,121 --> 00:14:49,143 It was a tired scene, Joe. 70 00:14:51,121 --> 00:14:53,349 - Okay? - What's that supposed to... 71 00:15:01,188 --> 00:15:04,153 Where are all the new experiences? The new happenings, then? 72 00:15:04,255 --> 00:15:05,753 Okay, Johnny. Where? 73 00:15:05,854 --> 00:15:09,587 Something new, yet as old as time. I wonder. 74 00:15:09,687 --> 00:15:10,981 What? 75 00:15:12,754 --> 00:15:14,742 - Great. Can I have a Coke? - Sure, darling. 76 00:15:17,220 --> 00:15:20,286 I wonder whether you're ready for it, my angels. 77 00:15:20,387 --> 00:15:22,421 - Ready for what? - What are you talking about? 78 00:15:22,520 --> 00:15:23,820 Something way, way out. 79 00:15:23,920 --> 00:15:25,385 Tell us! 80 00:15:25,653 --> 00:15:27,278 Come on, Johnny. 81 00:15:28,219 --> 00:15:29,582 A date... 82 00:15:30,319 --> 00:15:31,944 with the Devil. 83 00:15:33,019 --> 00:15:35,280 A bacchanal with Beelzebub. 84 00:15:39,986 --> 00:15:41,619 But it sounds wild. 85 00:15:41,719 --> 00:15:43,911 It's Sunday supplement stuff. 86 00:15:44,285 --> 00:15:45,944 Ouija boards. 87 00:15:47,285 --> 00:15:48,716 Crystal balls. 88 00:15:48,952 --> 00:15:51,818 Is there anybody down there wishing to talk to anybody up here? 89 00:15:51,919 --> 00:15:53,951 It's for you, Sapphire. 90 00:15:54,051 --> 00:15:56,751 That gig went out with miniskirts, you schlep. 91 00:15:56,851 --> 00:15:58,017 It's rubbish, anyway. 92 00:15:58,118 --> 00:15:59,515 - Is it? - Yeah. 93 00:15:59,751 --> 00:16:03,984 Now, children, all sit in a circle and hold hands. 94 00:16:04,084 --> 00:16:07,538 - Don't knock it unless you've tried it. - Have you? 95 00:16:10,118 --> 00:16:12,276 Well, they do say it's dangerous. 96 00:16:14,817 --> 00:16:16,180 Don't they? 97 00:16:17,650 --> 00:16:18,916 Yes, I believe they do. 98 00:16:19,017 --> 00:16:20,783 Now wait a minute. Let's get this straight. 99 00:16:20,884 --> 00:16:23,583 You're talking about black mass and that sort of jazz, right? 100 00:16:23,683 --> 00:16:24,849 Yes, that sort of jazz. 101 00:16:24,950 --> 00:16:28,116 Yeah, well, if we're gonna do this, who knows the ritual? 102 00:16:28,216 --> 00:16:31,649 Anyway, you need a desanctified church, don't you? 103 00:16:31,750 --> 00:16:34,550 St. Bartolph's. It's a church due for demolition. 104 00:16:34,650 --> 00:16:36,783 About a mile from here, down on the embankment. 105 00:16:36,883 --> 00:16:38,948 So why don't we give it a whirl? 106 00:16:39,049 --> 00:16:40,516 You really think it will work, Johnny? 107 00:16:40,617 --> 00:16:42,983 - No harm in trying. - Isn't there? 108 00:16:43,083 --> 00:16:45,570 Come on, Jess. It could be a giggle. 109 00:16:50,415 --> 00:16:51,616 Fellows? 110 00:16:51,716 --> 00:16:55,716 Okay, but if we do get to summon up the Big Daddy with the horns and the tail... 111 00:16:55,816 --> 00:16:59,149 he gets to bring his own liquor, his own bird, and his own pot. 112 00:16:59,249 --> 00:17:00,614 Yeah, well, I don't know, Johnny. 113 00:17:00,715 --> 00:17:03,248 Come on, Bob. You're not going to chicken out now, are you? 114 00:17:03,348 --> 00:17:05,014 I didn't say that. 115 00:17:05,115 --> 00:17:08,080 - Now, if everyone else... - That just leaves Jess. 116 00:17:09,249 --> 00:17:11,645 Come on, love. It's only a giggle. 117 00:17:13,414 --> 00:17:14,415 Good. 118 00:17:14,515 --> 00:17:16,547 - So when do we meet? - Tonight. 119 00:17:16,648 --> 00:17:19,613 The Feast of Belphegor. It's significant. 120 00:17:20,381 --> 00:17:21,547 And what time? 121 00:17:21,648 --> 00:17:23,408 - Midnight. - When else? 122 00:18:20,245 --> 00:18:23,644 But for Pete's sake, a black mass. I mean, honestly. 123 00:18:23,744 --> 00:18:26,277 Jess, I'll tell you exactly what's going to happen. 124 00:18:26,377 --> 00:18:30,277 Joe will turn up with a few bottles of beer, Gaynor will bring something to eat... 125 00:18:30,378 --> 00:18:31,943 and Greg will have his guitar. 126 00:18:32,043 --> 00:18:36,702 And it'll turn into a little singing, with maybe a little loving on the side. 127 00:18:38,477 --> 00:18:41,077 - Then the fuzz will turn up. - And we'll be turned out. 128 00:18:41,177 --> 00:18:43,077 We'll end up back at the coffee bar. 129 00:18:43,177 --> 00:18:46,165 Drinking their lousy coffee at 20 pence a cup. 130 00:18:48,977 --> 00:18:51,143 He's supposed to be an authority on it, isn't he? 131 00:18:51,244 --> 00:18:53,765 - Who? - Your granddaddy. 132 00:18:54,376 --> 00:18:56,976 Didn't he write a paper on demonology or something? 133 00:18:57,076 --> 00:18:59,575 - Look, he's an anthropologist. - Now you told me. 134 00:18:59,675 --> 00:19:00,809 All right. 135 00:19:00,909 --> 00:19:04,041 I just thought you might get some background stuff. That's all, love. 136 00:19:04,142 --> 00:19:07,143 - I wouldn't waste his time or mine. - All right, Jess. 137 00:19:07,243 --> 00:19:09,470 There's no sweat. 138 00:19:16,875 --> 00:19:18,204 All right? 139 00:19:52,373 --> 00:19:54,600 - Don't be late. - Okay. See you. 140 00:20:06,306 --> 00:20:07,827 Anyone at home? 141 00:20:11,006 --> 00:20:14,267 Mrs. Donnelly? I'm starving. 142 00:20:18,105 --> 00:20:19,502 Grandfather? 143 00:21:03,603 --> 00:21:06,136 - Jessica. - Hi. 144 00:21:06,236 --> 00:21:09,326 - What are you doing in here? - Just browsing. 145 00:21:09,536 --> 00:21:12,402 This is my place of work, not W. H. Smith & Son. 146 00:21:12,503 --> 00:21:13,729 Here we go. 147 00:21:15,102 --> 00:21:17,090 "Treatise on the Black Mass"? 148 00:21:17,769 --> 00:21:19,169 What do you want with this? 149 00:21:19,269 --> 00:21:21,394 Just a quiet bit of mind blowing. 150 00:21:22,135 --> 00:21:25,328 Jessica, this is not a subject to mess around with. 151 00:21:25,668 --> 00:21:27,531 These are scientific works. 152 00:21:28,301 --> 00:21:32,101 You can buy that sort of stuff in almost any shady bookshop in Soho. 153 00:21:32,202 --> 00:21:34,429 - I think it's all kinky. - What's that? 154 00:21:34,735 --> 00:21:36,501 Weird, man. Way out. 155 00:21:36,602 --> 00:21:39,502 I mean, spooks, hobgoblins, black magic. All that jazz. 156 00:21:39,602 --> 00:21:41,901 It seems to me that you delight in deriding anything... 157 00:21:42,001 --> 00:21:44,367 that is not on your particular wavelength. 158 00:21:44,468 --> 00:21:48,568 Our family, Jessica, has a tradition of research into the occult. 159 00:21:48,667 --> 00:21:51,334 To us, it has been a serious, lifelong study. 160 00:21:51,434 --> 00:21:54,999 Okay, but it's not one of my hang-ups. 161 00:21:55,100 --> 00:21:58,466 Jessica, wait. I've a lecture to prepare for tomorrow... 162 00:21:58,567 --> 00:22:00,567 but it shouldn't take me more than a couple of hours. 163 00:22:00,667 --> 00:22:02,733 I'll be finished by dinnertime. 164 00:22:02,834 --> 00:22:07,061 As it's Mrs. Donnelly's day off, we might eat out together somewhere. 165 00:22:07,366 --> 00:22:09,831 - Maybe go to the Pontevecchio? - I'm sorry. 166 00:22:10,067 --> 00:22:11,966 Are you going out again tonight? 167 00:22:12,066 --> 00:22:13,759 With that gang of yours? 168 00:22:13,866 --> 00:22:15,932 We like to call ourselves a group, Grandfather. 169 00:22:16,032 --> 00:22:20,658 Just a group of friends, you know? Same age, same interests, same language. 170 00:22:21,233 --> 00:22:23,892 Can't you bring them here, let me meet them? 171 00:22:24,165 --> 00:22:26,165 You really missed your vocation, you did. 172 00:22:26,265 --> 00:22:28,265 You could have made the big time as a comic. 173 00:22:28,365 --> 00:22:30,761 Bring them here to this mausoleum? 174 00:22:32,599 --> 00:22:35,599 Grandfather, look, if it makes you feel any better... 175 00:22:35,699 --> 00:22:37,264 I'll admit something to you. 176 00:22:37,365 --> 00:22:40,565 I've never dropped acid, I'm not shooting up... 177 00:22:40,665 --> 00:22:42,998 and I'm not sleeping with anybody just yet. 178 00:22:43,098 --> 00:22:44,498 The full extent of my wild ways... 179 00:22:44,598 --> 00:22:47,563 stretches to half a pint of lager now and again. 180 00:23:50,561 --> 00:23:52,495 No one here. Maybe they've called it off. 181 00:23:52,594 --> 00:23:55,227 - No. They'd have sent word. - Bob, let's give it a miss. 182 00:23:55,328 --> 00:23:59,987 Come on, darling, do us a favor. I mean, at least let's have a look around. 183 00:24:00,360 --> 00:24:03,690 There's nothing else to do, is there? Or is there? 184 00:24:06,827 --> 00:24:09,452 - Where's the hole? - Careful. 185 00:24:15,961 --> 00:24:17,688 There we are, Jess. 186 00:24:18,360 --> 00:24:22,160 Come on, before some nosy cop nabs us for loitering with intent. 187 00:24:22,260 --> 00:24:25,225 Intent to what? Rob a grave? That was Burke and Hare's thing. 188 00:24:38,326 --> 00:24:40,587 The operative word is "yuck. " 189 00:25:04,924 --> 00:25:06,513 Now, that Johnny... 190 00:25:07,358 --> 00:25:10,923 he really is a joker, isn't he? Yeah. Something else again. 191 00:25:11,023 --> 00:25:14,889 Look, mate, you start talking to yourself, and as far as I'm concerned, the part... 192 00:25:14,990 --> 00:25:17,757 - What is it, Bob? - It's nothing, Jess, nothing. 193 00:25:17,857 --> 00:25:19,990 Come on, give. What's so interesting? 194 00:25:20,090 --> 00:25:22,190 It's just someone's lousy sense of humor. 195 00:25:22,289 --> 00:25:23,846 "To the memory of... 196 00:25:24,624 --> 00:25:26,282 "Lawrence Van Helsing. 197 00:25:26,957 --> 00:25:31,888 "Born July 12, 1814. Died September 18, 1872." 198 00:25:36,056 --> 00:25:37,489 Just a coincidence, Jess. 199 00:25:37,590 --> 00:25:40,680 No. Lawrence Van Helsing, my great-grandfather. 200 00:25:41,056 --> 00:25:43,783 1872, a hundred years ago, that's when he died. 201 00:25:47,189 --> 00:25:49,620 A hundred years ago to the day. 202 00:25:49,722 --> 00:25:53,483 Johnny Alucard. I'll push his bloody face in. 203 00:25:55,555 --> 00:25:57,986 Come on, Jess. Let's get out of here. 204 00:26:10,222 --> 00:26:11,454 You bloody idiot. 205 00:26:11,554 --> 00:26:14,354 All right. Don't get your knickers in a twist. It was a gag. 206 00:26:14,454 --> 00:26:16,587 - That was a gag, too, I suppose. - What? 207 00:26:16,687 --> 00:26:20,084 Lawrence Van Helsing. Related to Jessica. 208 00:26:21,120 --> 00:26:22,415 - Yeah? - Yeah. 209 00:26:22,888 --> 00:26:26,546 How was I to know? I haven't read any good tombstones lately. 210 00:26:27,287 --> 00:26:29,453 - Jess. - I'm all right. 211 00:26:29,553 --> 00:26:30,653 I'll take you home, love. 212 00:26:30,752 --> 00:26:33,411 The whole gig was a nothing idea, just like you said. 213 00:26:34,487 --> 00:26:37,587 Okay, Jess, you know, so I made a boob. 214 00:26:37,687 --> 00:26:40,519 I mean, man, did I make a boob. 215 00:26:40,619 --> 00:26:43,652 I'm sorry. I just wanted to frighten you a little. I did, didn't I? 216 00:26:43,753 --> 00:26:46,953 Kick me on the head. I don't mind. Kick me, I like it. But you got to stay. 217 00:26:47,053 --> 00:26:49,753 Johnny's gone through an awful lot of trouble, poor fellow. 218 00:26:49,853 --> 00:26:52,953 And he's done such a grand job in there. And he likes you so much. 219 00:26:53,053 --> 00:26:56,219 And it's wild. But you got to come inside. Come on, what do you say? 220 00:26:56,319 --> 00:26:58,285 Go on, kick his head in and let's get on with it. 221 00:26:58,385 --> 00:27:00,118 That's my girl. Love you. 222 00:27:00,219 --> 00:27:02,208 - Are you sure, Jess? - Yes, sure. 223 00:27:03,252 --> 00:27:05,817 "Rest in final peace. " Why "final"? 224 00:27:05,918 --> 00:27:07,178 Come on. 225 00:27:15,051 --> 00:27:17,141 Hi. You finally made it. 226 00:27:17,817 --> 00:27:19,418 Good evening. 227 00:27:19,518 --> 00:27:22,176 Welcome to the Sabbath, my children. 228 00:27:24,617 --> 00:27:26,617 Cheers. Look at the shrouds Johnny got us. 229 00:27:26,717 --> 00:27:28,717 Was it you that chose this place? 230 00:27:28,817 --> 00:27:30,117 Only site available. 231 00:27:30,217 --> 00:27:31,915 Did you know about that grave out there? 232 00:27:32,016 --> 00:27:34,050 'Cause if you did, you got a pretty sick mind. 233 00:27:34,151 --> 00:27:35,951 What grave? 234 00:27:36,051 --> 00:27:38,916 That grave belongs to a namesake of Jessica's! 235 00:27:39,016 --> 00:27:40,913 Bob, cool it. It's all right. 236 00:27:41,050 --> 00:27:44,675 Come on. Johnny, let's go. 237 00:27:44,950 --> 00:27:47,449 Yes, let's get on with it. I'm getting cold. 238 00:27:47,549 --> 00:27:50,483 All right, no fooling around. This is for real. 239 00:27:50,583 --> 00:27:53,014 Close the Devil's circle. 240 00:28:13,149 --> 00:28:15,512 Dig the music, kids. 241 00:28:44,713 --> 00:28:48,611 Let it flow into you. 242 00:28:54,112 --> 00:28:56,202 Relax. 243 00:28:59,780 --> 00:29:02,711 Give yourself up to it. 244 00:29:10,879 --> 00:29:13,935 That's it. 245 00:29:14,312 --> 00:29:17,402 Now you've got it together. That's it. 246 00:29:19,812 --> 00:29:23,141 Let it go. 247 00:29:23,612 --> 00:29:25,600 Feel it happening... 248 00:29:26,344 --> 00:29:31,208 like a great ocean gathering you up... 249 00:29:32,644 --> 00:29:37,439 like the silken shrouds of death. 250 00:29:53,176 --> 00:29:55,198 I call on Andras... 251 00:29:55,877 --> 00:30:00,773 Grand Marquis of Hell, Provoker of Discords... 252 00:30:01,276 --> 00:30:05,866 and upon Ronwe, Demon of Forbidden Knowledge... 253 00:30:06,576 --> 00:30:08,235 and upon Behemoth... 254 00:30:08,843 --> 00:30:11,434 Arch Devil of the Black Delights. 255 00:30:12,310 --> 00:30:15,672 I call upon Asmodeus the Destroyer... 256 00:30:15,909 --> 00:30:20,602 and Astaroth, friend of all the great Lords of Hades. 257 00:30:21,108 --> 00:30:23,842 I call upon the many names of Prince Satan... 258 00:30:23,942 --> 00:30:25,907 Beelzebub and Lucifer. 259 00:30:26,808 --> 00:30:30,899 I demand an audience with His Satanic Majesty! 260 00:30:33,708 --> 00:30:35,730 Lower demons, support me. 261 00:30:36,875 --> 00:30:39,738 Come, Mammon, Urobach... 262 00:30:39,874 --> 00:30:42,771 Leviathan, Belphegor... 263 00:30:43,074 --> 00:30:46,403 Lord Balberith and Verinne. 264 00:30:46,941 --> 00:30:48,133 Hear me. 265 00:30:48,774 --> 00:30:52,933 Rosier, Gressil, Sonneillon... 266 00:30:53,173 --> 00:30:55,105 and Oeillet. 267 00:30:57,307 --> 00:30:59,795 I made a pact of blood with you... 268 00:31:00,073 --> 00:31:02,594 the baptism of the walking dead. 269 00:31:03,507 --> 00:31:06,903 Come to me, Carreau, Carnivean... 270 00:31:07,407 --> 00:31:09,372 and Count Dracula! 271 00:31:09,906 --> 00:31:13,804 I call to you in your dark, eternal caverns. 272 00:31:15,706 --> 00:31:17,637 Hear me! 273 00:31:36,104 --> 00:31:39,592 I call on Jessica Van Helsing! 274 00:31:40,404 --> 00:31:41,563 No. 275 00:31:44,905 --> 00:31:49,393 They have asked for the rite of baptism by blood. 276 00:31:51,770 --> 00:31:54,736 They have chosen you to help me, Jessica. 277 00:31:55,137 --> 00:31:59,296 Don't be frightened. There's nothing to fear, I swear. 278 00:32:00,337 --> 00:32:01,427 No. 279 00:32:02,636 --> 00:32:06,591 I'll give you undreamed of power, I promise you. 280 00:32:06,770 --> 00:32:07,758 No! 281 00:32:09,803 --> 00:32:13,598 Me, Johnny, me! I'll do it! Me! 282 00:32:15,137 --> 00:32:16,999 For pity's sake, don't. 283 00:32:38,568 --> 00:32:39,727 Laura! 284 00:33:04,367 --> 00:33:06,094 An ancient rite... 285 00:33:06,234 --> 00:33:09,462 performed before the dawn of time. 286 00:33:11,799 --> 00:33:13,890 You who witness it... 287 00:33:14,234 --> 00:33:17,533 must swear before the name of the Devil... 288 00:33:17,633 --> 00:33:19,499 to keep it secret. 289 00:33:19,599 --> 00:33:23,332 A curse on anyone who utters a word... 290 00:33:23,433 --> 00:33:25,398 of what they have seen. 291 00:34:34,229 --> 00:34:38,490 By the 6,000 terrors of hell... 292 00:34:40,262 --> 00:34:44,353 I baptize thee! 293 00:35:38,759 --> 00:35:40,560 Wait! 294 00:35:40,659 --> 00:35:43,489 Come away, Jessica. It's you he wants. 295 00:35:43,692 --> 00:35:44,850 Quickly. 296 00:35:46,426 --> 00:35:47,692 - Help me! - Wait! 297 00:35:47,793 --> 00:35:49,859 - I can't move! - Wait! 298 00:35:49,959 --> 00:35:52,725 I can't move! 299 00:35:52,826 --> 00:35:54,058 Come on, Jess. 300 00:35:54,158 --> 00:35:55,555 Please! 301 00:35:57,292 --> 00:36:00,087 Help me! Jess! 302 00:36:00,825 --> 00:36:03,091 But, Bob, what about Laura? 303 00:36:03,192 --> 00:36:05,192 Never mind about Laura. Come on. 304 00:36:05,292 --> 00:36:08,086 - We can't just leave her behind. - Joe, Greg! 305 00:36:08,324 --> 00:36:10,289 Wait, Jessica! 306 00:36:10,958 --> 00:36:14,913 - Bob! - I can't find the place we got in. 307 00:36:16,958 --> 00:36:18,547 Jess, come on. 308 00:36:23,390 --> 00:36:24,878 Come on, Jess! 309 00:37:43,619 --> 00:37:44,811 Master. 310 00:37:45,853 --> 00:37:47,114 I did it. 311 00:37:49,919 --> 00:37:51,441 I summoned you! 312 00:37:53,586 --> 00:37:55,107 It was my will. 313 00:38:29,884 --> 00:38:30,906 No. 314 00:39:31,181 --> 00:39:32,340 Jess. 315 00:39:34,980 --> 00:39:38,140 - Okay, so Johnny went too far. - Too far? 316 00:39:38,614 --> 00:39:41,348 - It was revolting. - Well, Laura was smashed. 317 00:39:41,448 --> 00:39:43,714 You know what happens when she touches that stuff. 318 00:39:43,814 --> 00:39:46,947 - She can't handle it. - Bob, she was not that smashed. 319 00:39:47,047 --> 00:39:51,035 Okay, so we'll go to the Cavern tomorrow. Usual time. 320 00:39:51,313 --> 00:39:55,109 Laura will be there. A bit drained, but she'll be there... 321 00:39:55,846 --> 00:39:58,676 and I'll have a few words to say to Johnny. 322 00:40:18,245 --> 00:40:19,878 We should have gone back for Laura. 323 00:40:19,978 --> 00:40:22,179 No, we shouldn't have gone there at all. 324 00:40:22,279 --> 00:40:24,578 I did phone up Bob's pad. He and Jess made it okay... 325 00:40:24,678 --> 00:40:26,478 but he doesn't know what happened to Laura. 326 00:40:26,578 --> 00:40:27,978 Maybe we ought to do something. 327 00:40:28,077 --> 00:40:29,977 What? Call the fuzz? No, we can't do that... 328 00:40:30,077 --> 00:40:33,243 - 'cause they'll ask me personal questions. - So you've got secrets? 329 00:40:33,344 --> 00:40:36,410 Look, don't you think we're pushing the panic button for no reason? 330 00:40:36,511 --> 00:40:38,577 Johnny gets his kicks out of scaring people. 331 00:40:38,678 --> 00:40:41,278 Just for the record, with me, he succeeded. 332 00:40:41,378 --> 00:40:44,311 - Who knows where he lives? - He never did say. 333 00:40:44,411 --> 00:40:47,510 - You're a sight for sore eyes, man. - Is Laura with you? 334 00:40:47,610 --> 00:40:49,876 No. I thought she was here with you. 335 00:40:49,977 --> 00:40:52,043 - No one's seen her. - Or Johnny. 336 00:40:52,143 --> 00:40:53,243 Maybe they've eloped. 337 00:40:53,344 --> 00:40:55,544 No, Johnny never fancied Laura that much. 338 00:40:55,644 --> 00:40:57,510 If he'd planned on skipping with some bird... 339 00:40:57,610 --> 00:40:58,975 it would have been with Jessica. 340 00:40:59,076 --> 00:41:00,541 No, it wouldn't. 341 00:41:01,409 --> 00:41:02,942 Well, I'll tell you this for nothing. 342 00:41:03,043 --> 00:41:06,209 Nobody is getting me back in that bloody churchyard in a hurry. 343 00:41:06,309 --> 00:41:08,475 It was sick, man. I mean, the whole thing was... 344 00:41:08,576 --> 00:41:10,942 Look, let's drop the subject, shall we? 345 00:41:11,043 --> 00:41:14,406 Yeah, right. I want to forget about it, just forget about it. 346 00:41:49,741 --> 00:41:52,138 Come on, quick. 347 00:42:05,940 --> 00:42:07,440 - Hi, folks. - Hi, man. 348 00:42:07,540 --> 00:42:09,340 - You finally made it. - And where have you been? 349 00:42:09,440 --> 00:42:10,505 Railway station. 350 00:42:10,606 --> 00:42:11,707 - Railway station? - Well, sure. 351 00:42:11,807 --> 00:42:14,606 - What for, Johnny? - Took Laura to meet the Ramsgate train. 352 00:42:14,706 --> 00:42:16,106 Ramsgate? 353 00:42:16,206 --> 00:42:18,572 The 10:40 from Victoria. Don't you remember? 354 00:42:18,673 --> 00:42:20,906 She goes down to Ramsgate every month. 355 00:42:21,006 --> 00:42:24,039 She cons her parents for the rent and the allowance. 356 00:42:24,139 --> 00:42:25,905 - Don't you remember? - I don't. 357 00:42:26,006 --> 00:42:28,971 I seem to remember she lives someplace like Watford. 358 00:42:29,072 --> 00:42:31,706 - That's what I thought. - Ramsgate. 359 00:42:31,806 --> 00:42:33,806 What are you all on about? 360 00:42:33,905 --> 00:42:37,496 Look, about last night, you've got some explaining to do, mate. 361 00:42:39,639 --> 00:42:43,570 Hysterical, wasn't it? Boy, you were all flying high. 362 00:42:44,504 --> 00:42:47,570 - Let's do it again sometime. - You just have to be kidding. 363 00:42:47,671 --> 00:42:49,829 No, Anna, I don't think he is. 364 00:42:51,038 --> 00:42:53,230 Got you all going, didn't I? 365 00:42:54,070 --> 00:42:58,093 Why, you should have seen your faces. You were really living it. 366 00:42:59,337 --> 00:43:01,171 Then when the blood started to flow... 367 00:43:01,270 --> 00:43:03,670 Yes. Tell us about the blood, Johnny. 368 00:43:03,771 --> 00:43:06,202 That was the clincher. Got you worried? 369 00:43:06,737 --> 00:43:07,929 Simple. 370 00:43:12,070 --> 00:43:14,558 The secret lies right there. 371 00:43:16,503 --> 00:43:18,798 Used on the TV and the movies. 372 00:43:18,970 --> 00:43:22,457 It's called a blood capsule. 373 00:43:24,203 --> 00:43:26,031 - Bloody hell. - Wow. 374 00:43:26,969 --> 00:43:28,336 That's it. 375 00:43:28,437 --> 00:43:31,636 - It's all a load of hokum. - That's very clever, but what about Laura? 376 00:43:31,736 --> 00:43:34,136 - She was in on the act right from the start. - Yeah? 377 00:43:34,236 --> 00:43:35,802 It looked like real blood to me. 378 00:43:35,903 --> 00:43:38,668 - And it was revolting. - Was it really a gag, Johnny? 379 00:43:38,768 --> 00:43:40,568 - What else? - Thank God for that. 380 00:43:40,668 --> 00:43:41,768 You believe him? 381 00:43:41,868 --> 00:43:44,134 I mean, it was too way out to be real. Wasn't it? 382 00:43:44,235 --> 00:43:45,768 It still looked like real blood. 383 00:43:45,868 --> 00:43:49,501 - And all that weird noise, Johnny? - Sound effects on a tape recorder. 384 00:43:49,601 --> 00:43:51,102 You saw Joe turn it on. 385 00:43:51,202 --> 00:43:54,133 Yeah, it could have been the way he said. 386 00:43:54,234 --> 00:43:56,495 No. I'm not convinced. 387 00:43:56,601 --> 00:43:59,801 You're about the most gullible bunch I ever set my eyes on. 388 00:43:59,901 --> 00:44:02,367 You left your clothes behind. I can't believe it. 389 00:44:02,468 --> 00:44:05,331 You really thought I was spooking up old Beelzebub? 390 00:44:06,101 --> 00:44:08,293 Wait till Laura hears about it. 391 00:44:15,134 --> 00:44:16,894 Right. I'm going for a drink. 392 00:44:17,167 --> 00:44:19,599 - I'll settle the bill. - Do I owe you for that? 393 00:44:19,699 --> 00:44:21,833 - No. It's on me, Joe. - Thanks, mate. 394 00:44:21,933 --> 00:44:23,566 Bye-bye. 395 00:44:23,666 --> 00:44:25,688 See you, baby. Tata. 396 00:44:28,000 --> 00:44:29,334 Okay, so I'm forgiven. 397 00:44:29,433 --> 00:44:32,566 Look, I had some really rough nightmares because of you. 398 00:44:32,666 --> 00:44:36,098 In Technicolor? You ought to lay off that stuff. 399 00:44:37,332 --> 00:44:40,422 Okay, so I'm sorry. Am I forgiven, Jess? 400 00:44:40,866 --> 00:44:41,956 Sure. 401 00:44:42,632 --> 00:44:45,798 Look, just to show I'm sorry, I've got two tickets... 402 00:44:45,899 --> 00:44:47,764 for the Jazz Spectacular at the Albert Hall. 403 00:44:47,865 --> 00:44:50,632 You can't buy them for love nor money. They're like gold dust. 404 00:44:50,732 --> 00:44:54,561 Lucky bitch. I'd sell my soul to get my hands on those. 405 00:44:55,365 --> 00:44:59,626 No one has to sell their souls. Not just yet. 406 00:45:00,665 --> 00:45:03,130 How about it, Jess? Open invitation. 407 00:45:03,231 --> 00:45:06,390 Drop it, Johnny. I'm taking Jess to the pictures. 408 00:45:07,231 --> 00:45:09,698 That's how we're playing it tonight, mate. 409 00:45:09,799 --> 00:45:11,128 See you. 410 00:45:18,697 --> 00:45:21,890 - Okay, angel, you can come. - Wow. 411 00:45:22,963 --> 00:45:25,088 Happened sometime last night. 412 00:45:25,930 --> 00:45:27,530 Cause of death? 413 00:45:27,630 --> 00:45:30,460 Difficult to say without a postmortem... 414 00:45:30,664 --> 00:45:32,963 but the whole body's been shockingly mutilated. 415 00:45:33,063 --> 00:45:36,551 Work of a maniac, I'd say. Must have gone completely berserk. 416 00:45:36,863 --> 00:45:38,396 Sexually assaulted? 417 00:45:38,496 --> 00:45:41,729 Until I've made a proper examination, that's anyone's guess. 418 00:45:41,829 --> 00:45:45,590 It seems as if someone's tried to drain the whole body of blood. 419 00:45:47,495 --> 00:45:50,529 It's a grim setting. Body mightn't have been discovered for weeks. 420 00:45:50,629 --> 00:45:52,618 Crude attempt to bury it. 421 00:45:52,962 --> 00:45:55,689 Lonely place, yet right in the heart of London. 422 00:45:56,029 --> 00:45:58,629 - Could be a cult murder. - I beg your pardon? 423 00:45:58,729 --> 00:46:01,629 Cult murder. Had a spate of them in the States some time back. 424 00:46:01,729 --> 00:46:05,091 Yes, but as I recall, there wasn't this sort of mutilation. 425 00:46:05,995 --> 00:46:08,329 Sergeant, I want an ident on this as quickly as possible. 426 00:46:08,428 --> 00:46:09,428 Righto, sir. 427 00:46:09,528 --> 00:46:11,528 Your boys have been saved some trouble, anyway. 428 00:46:11,628 --> 00:46:14,616 - What? - She was already wearing a shroud. 429 00:46:17,394 --> 00:46:19,660 So you fancy going to the pictures tonight? 430 00:46:19,761 --> 00:46:22,227 - What do you want to go and see? - I don't mind, darling. 431 00:46:22,327 --> 00:46:24,493 There's a good one on at the Essoldo. 432 00:46:24,593 --> 00:46:27,560 Laura doesn't come from Ramsgate. I'm sure of it, Bob. 433 00:46:27,661 --> 00:46:29,226 Look, will you just forget it, Jess? 434 00:46:29,326 --> 00:46:31,727 You know, Gaynor was right. She comes from Watford. 435 00:46:31,826 --> 00:46:34,951 Just forget it, will you? And... 436 00:46:42,392 --> 00:46:45,517 That ident on the victim, sir. Easier than we thought. 437 00:46:46,360 --> 00:46:49,525 - We've got her prints on record. - She had some form? 438 00:46:49,626 --> 00:46:52,126 Illegal possession of drugs about four months ago. 439 00:46:52,226 --> 00:46:55,453 - "Laura Jane Bellows. " - Chelsea bird. 440 00:46:56,626 --> 00:46:59,025 She lived off the King's Road, Moore Street. 441 00:46:59,125 --> 00:47:03,059 Right. Let's have a comprehensive list of her friends and associates. Her circle. 442 00:47:03,160 --> 00:47:06,750 Let's get a complete picture of her movements up until last night. 443 00:47:08,324 --> 00:47:10,516 Came from Hatfield originally. 444 00:47:11,192 --> 00:47:12,892 Someone better inform her parents. 445 00:47:12,992 --> 00:47:16,446 According to Chelsea, she moved around in a pretty tight group. 446 00:47:16,824 --> 00:47:20,090 Sort of fringe people. All fairly young. 447 00:47:20,191 --> 00:47:21,316 Names? 448 00:47:21,791 --> 00:47:23,552 There's a list there. 449 00:47:25,590 --> 00:47:28,357 This is a note of some of the people she was involved with... 450 00:47:28,457 --> 00:47:30,890 when she was lumbered on the drugs charge. 451 00:47:30,990 --> 00:47:33,081 Fellow called Gregory Pullar... 452 00:47:33,290 --> 00:47:35,256 another girl called Anna Bryant... 453 00:47:35,357 --> 00:47:37,723 Robert Tarrant, Gaynor Keating. 454 00:47:37,824 --> 00:47:39,956 Yes, I thought this one might interest you, sir. 455 00:47:40,056 --> 00:47:42,523 A lass called Jessica Van Helsing. 456 00:47:42,624 --> 00:47:43,884 Van Helsing? 457 00:47:44,090 --> 00:47:48,045 Her grandfather's Professor Lorrimer Van Helsing, London University. 458 00:47:48,256 --> 00:47:49,456 He helped us once. 459 00:47:49,556 --> 00:47:52,350 Yes. That extortion mob. Money by blackmail. 460 00:47:52,623 --> 00:47:55,689 Something to do with witchcraft, some cult or other. 461 00:47:55,790 --> 00:47:58,846 Yeah, he's a bit of a specialist in that sort of thing. 462 00:47:59,022 --> 00:48:01,816 Witchcraft, a cult... 463 00:48:03,189 --> 00:48:04,620 churchyards. 464 00:48:08,221 --> 00:48:09,686 Yes? Murray here. 465 00:48:10,455 --> 00:48:13,285 Well, I'm sorry, the press will just have to wait. 466 00:48:13,523 --> 00:48:14,621 No, nothing yet. 467 00:48:14,722 --> 00:48:18,381 No, I'll issue a statement just as soon as I have more information. 468 00:48:19,321 --> 00:48:21,387 Gruesome bastards. They love this sort of thing. 469 00:48:21,487 --> 00:48:22,975 Sells papers. 470 00:48:23,687 --> 00:48:28,321 Sergeant, I think I'd like to go and talk to Professor Van Helsing... 471 00:48:28,422 --> 00:48:30,284 and his granddaughter. 472 00:48:41,120 --> 00:48:43,177 Is this your place, Johnny? 473 00:48:43,354 --> 00:48:44,944 Come in for a bite. 474 00:48:47,487 --> 00:48:48,952 Poor place, but it's mine. 475 00:48:49,053 --> 00:48:51,314 It's really fantastic. 476 00:48:51,520 --> 00:48:52,652 Like it? 477 00:48:52,753 --> 00:48:54,843 Yeah. You've even got taste. 478 00:48:55,686 --> 00:48:58,174 Sit down and make yourself comfortable. 479 00:49:08,919 --> 00:49:11,153 They were all zonked when they recorded this. 480 00:49:11,252 --> 00:49:12,979 Aren't they always? 481 00:49:18,419 --> 00:49:20,213 Inner sanctum, baby. 482 00:49:20,485 --> 00:49:23,178 Food, music, wine: Now. 483 00:49:23,618 --> 00:49:26,015 Playtime: Later. 484 00:49:26,951 --> 00:49:30,041 There are some smokes in the box. Help yourself. 485 00:49:45,483 --> 00:49:47,749 It just seemed that this might be a starting point, sir. 486 00:49:47,850 --> 00:49:50,650 You've helped us in the past, and there are aspects of this case... 487 00:49:50,750 --> 00:49:52,350 that might interest you professionally. 488 00:49:52,450 --> 00:49:56,283 From what you've told me, Inspector, all this seems to be a little outside my scope. 489 00:49:56,383 --> 00:49:59,516 This particular sort of ghastliness is not really in my line at all. 490 00:49:59,617 --> 00:50:03,317 The mutilation of the girl's body was very thorough. Almost ritualistic. 491 00:50:03,417 --> 00:50:05,449 Rather puts one in mind of those cult murders... 492 00:50:05,549 --> 00:50:07,783 they had in America some time back. 493 00:50:07,883 --> 00:50:09,916 You remember? They referred to them as demonic. 494 00:50:10,016 --> 00:50:12,749 - Demonic? - Well, that's how the press put it. 495 00:50:12,848 --> 00:50:16,415 Yes. Some youngsters. I remember. 496 00:50:16,516 --> 00:50:19,516 - You think this could be a cult killing? - Could it? 497 00:50:19,616 --> 00:50:22,682 Is there some cult that goes about slaughtering its victims in this way? 498 00:50:22,782 --> 00:50:23,748 You're the authority. 499 00:50:23,849 --> 00:50:27,115 Well, mutilation could be the work of some homicidal pervert. 500 00:50:27,214 --> 00:50:30,214 The cults we're plagued with in this country are far less violent. 501 00:50:30,314 --> 00:50:31,847 - Cigarette? - No, I don't. Thank you. 502 00:50:31,948 --> 00:50:33,481 - Sergeant? - No, thank you, sir. 503 00:50:33,581 --> 00:50:35,914 Of course, there was that business on Hampstead Heath... 504 00:50:36,015 --> 00:50:38,981 but then that was a case of sadomasochism, as I recall. 505 00:50:39,081 --> 00:50:41,944 My sphere of interest concerns the occult. 506 00:50:42,214 --> 00:50:44,975 Psychophenomena as related to history. 507 00:50:45,081 --> 00:50:47,808 I don't see how this business fits in with that. 508 00:50:49,014 --> 00:50:51,547 The postmortem findings were rather interesting. 509 00:50:51,647 --> 00:50:54,413 There are signs which indicate that as the girl was dying... 510 00:50:54,514 --> 00:50:59,003 her body was drained of blood, and that's the part that really worries me. 511 00:50:59,646 --> 00:51:01,579 Why would anyone do that? 512 00:51:01,680 --> 00:51:04,213 Unless it was some sort of ritual... 513 00:51:04,313 --> 00:51:07,073 some bloody ceremonial rite. 514 00:51:07,880 --> 00:51:11,108 You see, sir, that's one of the reasons I started here. 515 00:51:59,577 --> 00:52:01,769 I have struck a cord, haven't I? 516 00:52:03,044 --> 00:52:05,510 Is there a group who specialize in this sort of thing? 517 00:52:05,610 --> 00:52:07,243 London's a very cosmopolitan city. 518 00:52:07,344 --> 00:52:10,207 Are there some people who get their kicks this way? 519 00:52:10,344 --> 00:52:13,036 No, not people. 520 00:52:14,643 --> 00:52:15,843 A person? 521 00:52:15,943 --> 00:52:18,709 That postmortem, it might be significant. 522 00:52:18,810 --> 00:52:19,776 Yes? 523 00:52:19,876 --> 00:52:22,433 Those mutilations, around the neck? 524 00:52:22,876 --> 00:52:24,239 Mostly. 525 00:52:24,375 --> 00:52:26,863 - Does that mean something? - It could. 526 00:52:28,476 --> 00:52:31,176 - Could indicate. - What? 527 00:52:31,276 --> 00:52:34,968 That the killer was trying to obliterate the real cause of death: 528 00:52:35,509 --> 00:52:36,838 Vampirism. 529 00:52:40,776 --> 00:52:42,264 You're joking. 530 00:52:44,608 --> 00:52:46,733 You dismiss the possibility? 531 00:52:49,075 --> 00:52:50,471 Don't know. 532 00:52:51,542 --> 00:52:53,269 Been a policeman too long. 533 00:52:57,174 --> 00:52:58,639 I don't know. 534 00:53:00,007 --> 00:53:02,370 My grandfather died fighting a vampire. 535 00:53:03,374 --> 00:53:06,964 The most terrible, the most dangerous vampire of all time. 536 00:53:07,473 --> 00:53:10,905 But before that, he collected proof. Positive proof. 537 00:53:12,940 --> 00:53:15,206 No, there is nothing ludicrous about it. 538 00:53:15,307 --> 00:53:18,499 He was a scientist. His evidence was conclusive. 539 00:53:19,707 --> 00:53:23,906 There is evil in this world. There's dark, awful things. 540 00:53:24,006 --> 00:53:26,307 Occasionally, we get a glimpse of them... 541 00:53:26,407 --> 00:53:30,806 but there are dark corners, horrors almost impossible to imagine... 542 00:53:30,906 --> 00:53:33,098 even in our worst nightmares. 543 00:53:34,140 --> 00:53:35,628 There is a Satan. 544 00:53:36,905 --> 00:53:38,239 Of course. 545 00:53:38,339 --> 00:53:40,739 Otherwise we wouldn't need a police force, would we? 546 00:53:40,839 --> 00:53:42,065 Exactly. 547 00:53:44,072 --> 00:53:48,561 Professor, I don't know what I expected to hear when I came here today. 548 00:53:49,038 --> 00:53:50,935 But not this? 549 00:53:51,105 --> 00:53:52,230 No. 550 00:53:53,139 --> 00:53:54,866 You think I'm a crackpot. 551 00:53:55,238 --> 00:53:56,635 No, I don't. 552 00:53:57,505 --> 00:53:59,570 So what was the other reason you came here for? 553 00:53:59,670 --> 00:54:00,971 I beg your pardon? 554 00:54:01,071 --> 00:54:04,161 You wanted information from me. You've got that. 555 00:54:04,637 --> 00:54:08,038 Earlier, you said it was only one of the reasons why you came to see me. 556 00:54:08,138 --> 00:54:10,399 I want to see your granddaughter. 557 00:54:10,537 --> 00:54:11,737 I beg your pardon? 558 00:54:11,837 --> 00:54:14,529 Your granddaughter. Jessica Van Helsing. 559 00:54:14,637 --> 00:54:17,194 - But why? - To ask a few questions. 560 00:54:18,303 --> 00:54:20,166 In heaven's name, about this? 561 00:54:20,703 --> 00:54:22,269 Yes, sir. 562 00:54:22,370 --> 00:54:24,270 - But she's not involved. - Vaguely. 563 00:54:24,370 --> 00:54:25,870 What do you mean "vaguely"? 564 00:54:25,970 --> 00:54:28,299 There is a link, a very weak thread. 565 00:54:29,070 --> 00:54:30,762 For God's sake, no. 566 00:54:31,437 --> 00:54:33,561 No, you must be mistaken. 567 00:54:37,137 --> 00:54:38,624 Late visitors. 568 00:54:39,569 --> 00:54:40,659 Cops. 569 00:54:41,969 --> 00:54:44,035 Do you want me to come in with you, Jess? 570 00:54:44,136 --> 00:54:46,328 No, it's all right. 571 00:54:46,603 --> 00:54:48,068 Watch what you say. 572 00:54:48,236 --> 00:54:50,468 Be careful. You know what I mean? 573 00:54:50,568 --> 00:54:52,658 Of course I know what you mean. 574 00:54:52,868 --> 00:54:56,129 Maybe I better come in with you just to see what they want. 575 00:54:56,269 --> 00:54:57,461 No. 576 00:54:59,135 --> 00:55:00,135 Good night. 577 00:55:00,235 --> 00:55:02,200 I'll be at Joe Mitcham's place if you need me. 578 00:55:02,301 --> 00:55:03,391 Okay. 579 00:55:17,067 --> 00:55:20,591 Jessica, will you come in here, please? 580 00:55:21,134 --> 00:55:23,293 - I'm very tired. - It's important. 581 00:55:30,134 --> 00:55:32,622 Jessica, this is Inspector Murray, police. 582 00:55:33,333 --> 00:55:35,133 Grandfather, what have you been up to now? 583 00:55:35,233 --> 00:55:37,528 - He wants to talk to you. - About what? 584 00:55:37,665 --> 00:55:39,857 About last night, Miss Van Helsing. 585 00:55:40,166 --> 00:55:42,532 Specifically, about your movements last night. 586 00:55:42,632 --> 00:55:44,832 Who you were with, what you were doing. 587 00:55:44,932 --> 00:55:48,454 - Is something wrong? - Just answer the questions, please. 588 00:55:49,332 --> 00:55:52,162 I don't know. Tooled around with the group. 589 00:55:52,432 --> 00:55:53,557 The group? 590 00:55:54,166 --> 00:55:55,324 Names? 591 00:55:56,899 --> 00:55:58,920 - What is this? - Please. 592 00:56:00,532 --> 00:56:03,293 - The usual crowd. - Jessica, please. 593 00:56:03,898 --> 00:56:08,761 Greg Pullar, Joe Mitcham, Bob Tarrant, Anna Bryant... 594 00:56:09,564 --> 00:56:10,898 Gaynor Keating. 595 00:56:10,997 --> 00:56:12,485 Laura Bellows? 596 00:56:13,831 --> 00:56:17,661 Yes, as I recall, she was with us for a while. 597 00:56:18,464 --> 00:56:20,089 Where did you go? 598 00:56:20,831 --> 00:56:23,990 I don't know. Just around, I suppose. 599 00:56:24,698 --> 00:56:26,163 Specifically. 600 00:56:27,197 --> 00:56:29,664 I wish somebody would tell me what this is all about. 601 00:56:29,765 --> 00:56:31,131 Murder, Jessica. 602 00:56:31,230 --> 00:56:35,821 That's what all this is about. A ghastly, horrible, obscene murder. 603 00:56:36,130 --> 00:56:37,496 You mean Laura? 604 00:56:37,597 --> 00:56:40,188 Yes, Miss Van Helsing. Laura Bellows. 605 00:56:44,296 --> 00:56:46,261 Jessica, where were you? 606 00:56:48,396 --> 00:56:51,657 Down by the embankment. An old empty church. 607 00:56:52,462 --> 00:56:54,121 Unhallowed ground. 608 00:56:55,396 --> 00:56:56,986 And what happened there? 609 00:57:08,229 --> 00:57:10,728 - And that's the last time you saw her? - Yes. 610 00:57:10,828 --> 00:57:13,157 - Inspector... - But she was alive then. 611 00:57:13,628 --> 00:57:15,753 I swear to you, she was alive. 612 00:57:17,595 --> 00:57:20,958 She called out to us. She was alive. 613 00:57:22,428 --> 00:57:26,128 Well, if I know the youngsters of today, there'll be none of them in bed yet. 614 00:57:26,228 --> 00:57:29,393 I wonder if you could tell me where I might find them now, Jessica? 615 00:57:29,494 --> 00:57:30,960 At the coffee bar? 616 00:57:31,061 --> 00:57:34,390 No. Most of them will probably be around at Joe's. 617 00:57:36,061 --> 00:57:37,327 Joe Mitcham's place. 618 00:57:37,428 --> 00:57:40,260 Joe Mitcham. Yes, I think we've got his address. 619 00:57:40,360 --> 00:57:43,485 Inspector, I think my granddaughter's had enough. 620 00:57:44,193 --> 00:57:45,526 Yes, that's right. 621 00:57:45,627 --> 00:57:47,717 All right, Miss Van Helsing. 622 00:57:51,394 --> 00:57:53,494 You should give her a sleeping pill or something. 623 00:57:53,594 --> 00:57:55,684 - Yes, I will. - Thank you. 624 00:57:56,159 --> 00:57:58,825 You don't think she's implicated, do you? 625 00:57:58,926 --> 00:58:00,192 She's involved. 626 00:58:00,292 --> 00:58:02,587 Implicated, I really don't know. 627 00:58:05,959 --> 00:58:08,015 Kids do such crazy things. 628 00:58:08,593 --> 00:58:11,592 Try and talk to her and if you can find out anything more, let us know. 629 00:58:11,692 --> 00:58:13,925 We may call upon you again for advice. 630 00:58:14,024 --> 00:58:15,025 Yes. 631 00:58:15,125 --> 00:58:18,225 In the meantime, it might be best if you kept her home for a while. 632 00:58:18,325 --> 00:58:19,691 - Good night, sir. - Good night. 633 00:58:19,792 --> 00:58:21,381 Good night, sir. 634 00:58:24,491 --> 00:58:27,657 Any chance of a cup of coffee and a cheese roll, sir? I'm starving. 635 00:58:27,758 --> 00:58:30,591 Don't know if they're serving coffee and cheese rolls at Joe's party. 636 00:58:30,691 --> 00:58:32,291 But I'll see what I can do for you. 637 00:58:32,391 --> 00:58:34,723 Let's get over there and find out what they are doing... 638 00:58:34,824 --> 00:58:36,057 before it's all over. 639 00:58:36,157 --> 00:58:38,723 It's going to be a bit heavy going, sir, don't you think? 640 00:58:38,824 --> 00:58:41,757 Trying to interview a bunch of kids while there's a party going on? 641 00:58:41,857 --> 00:58:43,857 I'll bet you �1 to a pinch of shit... 642 00:58:43,957 --> 00:58:46,890 that there's a little piece of hash somewhere at that party... 643 00:58:46,990 --> 00:58:48,556 and if there is, I've got them. 644 00:58:48,656 --> 00:58:51,456 Means I can hold them. If I can hold them, I can talk to them. 645 00:58:51,556 --> 00:58:54,021 And I'll settle for that, for the moment. 646 00:58:57,922 --> 00:59:01,922 Jessica, put the phone down. Don't try and warn them about the police. 647 00:59:02,022 --> 00:59:03,885 It won't help matters. 648 00:59:05,289 --> 00:59:07,522 Do you want to talk, or would you rather go to bed? 649 00:59:07,622 --> 00:59:10,388 I told him all I know. There's nothing more to talk about... 650 00:59:10,489 --> 00:59:13,921 - and you're not going to start, are you? - I want to help. 651 00:59:14,455 --> 00:59:16,250 I don't know what happened. 652 00:59:17,056 --> 00:59:18,543 There, there. 653 00:59:20,355 --> 00:59:22,389 Tell me about that boy, Johnny. 654 00:59:22,488 --> 00:59:25,154 He's just one of the group. He joined us a few months ago... 655 00:59:25,255 --> 00:59:28,454 - and he seemed to sort of take over. - He joined you from where? 656 00:59:28,554 --> 00:59:29,849 I don't know. 657 00:59:30,354 --> 00:59:32,444 Met him at a party one night. 658 00:59:32,821 --> 00:59:35,013 No, I honestly don't remember. 659 00:59:36,154 --> 00:59:38,051 That surname of his... 660 00:59:38,688 --> 00:59:39,983 Alucard? 661 00:59:42,187 --> 00:59:45,380 Surprises. You're full of surprises. 662 00:59:56,320 --> 00:59:57,512 Come on. 663 01:00:26,519 --> 01:00:28,381 A disciple of Dracula. 664 01:00:30,951 --> 01:00:32,416 Oh, my God. 665 01:00:58,717 --> 01:01:01,046 She is not the one. 666 01:01:04,150 --> 01:01:06,275 You have not learnt to obey. 667 01:01:08,649 --> 01:01:10,376 She is not the one! 668 01:01:10,616 --> 01:01:12,741 But, Master, you promised me. 669 01:01:12,850 --> 01:01:15,314 I promised you nothing. 670 01:01:15,616 --> 01:01:18,479 I'll get her. I swear I'll get her. 671 01:01:18,616 --> 01:01:20,706 God, Johnny, no. 672 01:01:59,147 --> 01:02:01,580 Jessica, what is it? 673 01:02:01,681 --> 01:02:03,381 It's all right, Jessica. 674 01:02:03,481 --> 01:02:05,810 Jessica, you're all right now. 675 01:02:06,314 --> 01:02:07,643 Now, what was it? 676 01:02:08,080 --> 01:02:09,272 All right. 677 01:02:10,046 --> 01:02:13,376 - That's all right. You're awake now. - It was horrible. 678 01:02:17,080 --> 01:02:18,874 The nightmare's over. 679 01:02:21,680 --> 01:02:22,770 No. 680 01:02:24,179 --> 01:02:25,940 I don't think it is. 681 01:03:06,478 --> 01:03:08,443 Master, I did it! 682 01:03:08,544 --> 01:03:11,101 I brought you here! I released you! 683 01:03:11,310 --> 01:03:13,643 In return, I was to be given the power! 684 01:03:13,744 --> 01:03:16,574 Now I demand the power of immortality! 685 01:03:16,710 --> 01:03:20,198 You demand? 686 01:03:21,910 --> 01:03:25,843 I have returned to destroy the house of Van Helsing forever... 687 01:03:25,943 --> 01:03:28,101 the old through the young. 688 01:03:28,210 --> 01:03:31,175 You and your line... 689 01:03:31,442 --> 01:03:33,068 have been chosen. 690 01:03:33,242 --> 01:03:37,867 I'll find her, but it would be easier if I was given the power. 691 01:03:38,509 --> 01:03:40,031 Now, I beg you! 692 01:03:45,175 --> 01:03:48,107 Afterwards, I'll get rid of her afterwards! 693 01:04:32,506 --> 01:04:34,937 God grant I can find your strength. 694 01:04:35,906 --> 01:04:38,700 God grant I destroy this devil. 695 01:06:48,867 --> 01:06:52,567 I still subscribe to the old idea that Sunday should be a day of rest. 696 01:06:52,667 --> 01:06:56,232 Do old ideas rest comfortably in an open mind, Inspector? 697 01:06:56,332 --> 01:06:59,732 In a case like this, Professor Van Helsing, I have to keep an open mind. 698 01:06:59,832 --> 01:07:02,498 I'm prepared to listen to any theory put forward by anyone. 699 01:07:02,599 --> 01:07:04,231 Even a crackpot like me? 700 01:07:04,332 --> 01:07:06,232 I don't consider you to be a crackpot. 701 01:07:06,332 --> 01:07:09,354 I'm impressed with your background and qualifications. 702 01:07:09,733 --> 01:07:11,965 I don't dismiss your argument out of hand. 703 01:07:12,065 --> 01:07:13,052 But? 704 01:07:13,332 --> 01:07:15,932 But you try telling my superiors... 705 01:07:16,032 --> 01:07:19,395 that there's a vampire walking the streets of London. 706 01:07:19,698 --> 01:07:21,999 You try telling them these murders are anything but... 707 01:07:22,099 --> 01:07:24,689 Murders? You said "murders. " 708 01:07:26,464 --> 01:07:29,157 Two more bodies were found this morning. 709 01:07:29,331 --> 01:07:32,863 One of them, the girl Gaynor Keating, in Hyde Park. 710 01:07:32,963 --> 01:07:35,630 Another friend of your granddaughter's. 711 01:07:35,731 --> 01:07:37,026 Mutilated? 712 01:07:37,930 --> 01:07:39,663 Not so much as the first girl. 713 01:07:39,764 --> 01:07:42,997 They discovered a second body earlier, a woman called Marjorie Baynes... 714 01:07:43,097 --> 01:07:47,223 discovered on Falstaff Road, within sight of St. Bartolph's Church. 715 01:07:48,496 --> 01:07:49,655 Go on. 716 01:07:50,130 --> 01:07:51,731 What do you mean go on? I've told you. 717 01:07:51,831 --> 01:07:53,420 Was she mutilated? 718 01:07:53,963 --> 01:07:55,020 No. 719 01:07:56,230 --> 01:07:59,524 The only marks on Marjorie Baynes' body were... 720 01:08:00,529 --> 01:08:02,960 Two puncture marks in the neck... 721 01:08:03,495 --> 01:08:06,461 about here. Correct? 722 01:08:06,862 --> 01:08:07,919 Yes. 723 01:08:08,496 --> 01:08:09,723 You see? 724 01:08:09,829 --> 01:08:12,386 No, Professor Van Helsing, I don't see. 725 01:08:13,462 --> 01:08:15,828 I'm just a plain, run-of-the-mill copper. 726 01:08:15,929 --> 01:08:18,428 Put me up against a villain, I'll run him down. 727 01:08:18,528 --> 01:08:19,928 Thief, con man, thug, murderer. 728 01:08:20,028 --> 01:08:23,461 Sooner or later I'll nobble them, because that's what I'm trained to do. 729 01:08:23,562 --> 01:08:26,857 I know the way they work, I know the way they think. 730 01:08:27,161 --> 01:08:29,252 I know what makes them tick. 731 01:08:29,928 --> 01:08:31,291 But this... 732 01:08:32,127 --> 01:08:33,990 This is something else again. 733 01:08:34,627 --> 01:08:37,727 Three murders in two nights and a bunch of spaced-out teenagers... 734 01:08:37,827 --> 01:08:38,993 as my only suspects. 735 01:08:39,094 --> 01:08:41,660 A bunch of kids whose way of life is as foreign to me as... 736 01:08:41,761 --> 01:08:43,590 As that of a vampire? 737 01:08:43,893 --> 01:08:46,194 And who knows about vampires, for God's sake? 738 01:08:46,294 --> 01:08:47,384 I do. 739 01:08:47,728 --> 01:08:50,160 I've spent all my life studying the subject. 740 01:08:50,260 --> 01:08:52,793 And have you come across one, I mean here and now? 741 01:08:52,893 --> 01:08:55,585 This is London. This is the 20th century. 742 01:08:56,094 --> 01:08:58,252 Vampires are the living dead. 743 01:08:58,593 --> 01:09:01,354 They have no lifespan. Not as we use the term. 744 01:09:01,993 --> 01:09:05,515 Like the phoenix, they die, only to live again. 745 01:09:05,659 --> 01:09:07,592 A hundred years ago there was proof... 746 01:09:07,693 --> 01:09:10,590 positive proof of one living in this city: 747 01:09:11,460 --> 01:09:12,618 Dracula. 748 01:09:13,460 --> 01:09:16,159 There is a legend that he was buried somewhere in Chelsea... 749 01:09:16,259 --> 01:09:18,588 probably by one of his disciples... 750 01:09:18,992 --> 01:09:20,980 possibly at St. Bartolph's... 751 01:09:21,392 --> 01:09:23,517 in some desanctified corner. 752 01:09:25,659 --> 01:09:28,351 If the stake was removed from his heart... 753 01:09:29,058 --> 01:09:30,819 he might walk again. 754 01:09:32,891 --> 01:09:34,220 Excuse me. 755 01:09:35,191 --> 01:09:37,020 Yes, Murray here. 756 01:09:37,890 --> 01:09:41,991 Yes, there's nothing we can do, is there? Just keep tabs on them, that's all. 757 01:09:42,092 --> 01:09:43,182 Yeah. 758 01:09:44,458 --> 01:09:46,854 The kids, we had to let them go. 759 01:09:47,324 --> 01:09:49,590 An army of angry parents and lawyers descended... 760 01:09:49,691 --> 01:09:51,280 and bailed them out. 761 01:09:52,357 --> 01:09:54,322 They'd be safer in jail. 762 01:09:56,391 --> 01:09:58,156 I do not believe, Inspector... 763 01:09:58,256 --> 01:10:01,415 that this is a random manifestation of vampirism. 764 01:10:01,823 --> 01:10:04,056 I do not believe that my granddaughter's friends... 765 01:10:04,157 --> 01:10:07,213 were chosen by the monster by pure coincidence. 766 01:10:07,689 --> 01:10:08,756 There is a pattern here... 767 01:10:08,857 --> 01:10:11,856 and the key to that pattern is this boy you're still searching for... 768 01:10:11,956 --> 01:10:13,387 Johnny Alucard. 769 01:10:13,789 --> 01:10:17,414 Incidentally, if you write his name backwards it spells Dracula. 770 01:10:17,589 --> 01:10:19,655 Silver bullets and cloves of garlic. 771 01:10:19,756 --> 01:10:23,915 Silver bullets are impractical, and garlic is not 100% reliable... 772 01:10:24,888 --> 01:10:28,054 but it is true to say that the monster abhors silver... 773 01:10:28,155 --> 01:10:32,416 silver of any kind, especially, for instance, a silver-bladed knife. 774 01:10:33,389 --> 01:10:35,421 There is also a theory... 775 01:10:35,521 --> 01:10:39,321 that a vampire may be destroyed by being immersed in clear running water. 776 01:10:39,421 --> 01:10:41,649 - Clear running water? - Yes. 777 01:10:42,221 --> 01:10:44,311 Fortunately, some things do work. 778 01:10:45,121 --> 01:10:47,121 A vampire attacks for two basic reasons. 779 01:10:47,221 --> 01:10:50,654 Now, firstly, it needs human blood to nourish itself. 780 01:10:50,755 --> 01:10:54,455 Secondly, it will attack to curse its victim... 781 01:10:54,555 --> 01:10:57,987 to make him or her like itself, the living dead. 782 01:10:58,687 --> 01:11:01,981 This monster is strong again. It has drunk blood. 783 01:11:02,354 --> 01:11:06,445 Now it will infect others. May have infected others already. 784 01:11:08,520 --> 01:11:12,475 Unless it is stopped, it will continue to infect others. 785 01:11:13,886 --> 01:11:16,282 Please, let me help. 786 01:11:21,820 --> 01:11:24,219 Professor, if any of my superiors had been listening... 787 01:11:24,319 --> 01:11:27,216 to what you've just said, they'd have you certified. 788 01:11:27,419 --> 01:11:31,452 If they thought I was going to take any notice of it, they'd have me certified. 789 01:11:31,552 --> 01:11:34,143 Are you going to take any notice, Inspector? 790 01:11:34,752 --> 01:11:36,484 Let me put it this way... 791 01:11:36,585 --> 01:11:38,585 I don't know who killed those three women... 792 01:11:38,685 --> 01:11:42,518 but officially, I'm putting it down to the work of a criminally insane killer. 793 01:11:42,617 --> 01:11:44,243 And unofficially? 794 01:11:45,952 --> 01:11:47,973 What do you want me to do? 795 01:11:50,217 --> 01:11:53,883 For a start, take the police guard off St. Bartolph's. 796 01:11:53,984 --> 01:11:55,484 Is that wise? 797 01:11:55,584 --> 01:11:57,617 It may be the site of Dracula's grave. 798 01:11:57,718 --> 01:11:58,979 If it is... 799 01:11:59,184 --> 01:12:02,117 he'll need to return to it instinctively each night... 800 01:12:02,217 --> 01:12:03,910 just before the dawn. 801 01:12:04,250 --> 01:12:06,316 I think he was trying to get there last night. 802 01:12:06,417 --> 01:12:08,217 At least we know he was near Falstaff Road. 803 01:12:08,317 --> 01:12:09,283 All right. 804 01:12:09,384 --> 01:12:12,050 And let me know the moment you find Johnny Alucard. 805 01:12:12,150 --> 01:12:13,683 Don't let your men arrest him. 806 01:12:13,783 --> 01:12:16,840 Have him followed, and let me know immediately. 807 01:12:17,216 --> 01:12:19,550 - Now that coffee bar. - I'm sorry, Professor. 808 01:12:19,649 --> 01:12:21,815 The Cavern coffee bar will have to be closed down. 809 01:12:21,916 --> 01:12:23,149 The drug squad will insist. 810 01:12:23,249 --> 01:12:26,881 They have evidence that it's being used as a distribution center for pot and LSD. 811 01:12:26,982 --> 01:12:30,436 That's a pity. It may have been a good starting-off point. 812 01:12:30,982 --> 01:12:32,345 Never mind. 813 01:12:32,582 --> 01:12:34,748 Let's just hope I'm right about St. Bartolph's. 814 01:12:34,849 --> 01:12:38,303 I just hope you're wrong about this entire business, Professor. 815 01:12:39,015 --> 01:12:40,980 I wish I was, Inspector. 816 01:12:41,781 --> 01:12:43,542 I wish to God I was. 817 01:14:15,944 --> 01:14:17,603 You there, Johnny? 818 01:14:19,111 --> 01:14:21,599 Hi, Bob. I've been waiting for you. 819 01:14:43,842 --> 01:14:45,575 Is Jess Van Helsing in, please? 820 01:14:45,676 --> 01:14:47,476 - Who wants to know? - Bob? 821 01:14:47,576 --> 01:14:50,076 It's all right, Mrs. Donnelly. Bob's a friend of mine. 822 01:14:50,176 --> 01:14:52,276 But how should I know? Your grandfather said... 823 01:14:52,376 --> 01:14:55,273 It's all right. Bob, what's been happening? 824 01:14:57,142 --> 01:14:59,130 Thank you, Mrs. Donnelly. 825 01:15:00,842 --> 01:15:02,542 Jess, all hell's busted loose. 826 01:15:02,642 --> 01:15:04,175 You heard about Laura. 827 01:15:04,275 --> 01:15:07,207 Now they found Gaynor the same way, very dead. 828 01:15:08,774 --> 01:15:09,840 Where's Johnny? 829 01:15:09,941 --> 01:15:12,374 I mean, that guy must have blown his cool but good. 830 01:15:12,474 --> 01:15:14,007 Anyway, they've got him now. 831 01:15:14,108 --> 01:15:15,808 - Where? - Down at the Cavern. 832 01:15:15,908 --> 01:15:19,499 Crazy gook just walked in there as if nothing had happened. 833 01:15:19,841 --> 01:15:21,703 He must be around the twist. 834 01:15:21,908 --> 01:15:24,074 Anyway, the other kids are down there now... 835 01:15:24,175 --> 01:15:25,940 going over statements and things... 836 01:15:26,040 --> 01:15:28,241 and they thought you ought to go down there, too... 837 01:15:28,340 --> 01:15:29,740 so they sent me around for you. 838 01:15:29,840 --> 01:15:32,930 - To go there now? - Yeah. I've got the car outside. 839 01:15:35,239 --> 01:15:37,006 Just a moment, young lady. 840 01:15:37,106 --> 01:15:39,594 It's cool, really. I'll be back very soon. 841 01:16:12,072 --> 01:16:13,538 Why don't we go in the front way? 842 01:16:13,638 --> 01:16:15,830 It's full of geeks and newspapermen. 843 01:16:27,171 --> 01:16:28,932 There's no one here. 844 01:16:41,203 --> 01:16:42,759 What's going on? 845 01:16:46,004 --> 01:16:47,060 Bob. 846 01:16:49,636 --> 01:16:50,828 No. 847 01:16:56,403 --> 01:16:58,231 No! 848 01:17:00,170 --> 01:17:01,499 Let me go! 849 01:17:02,569 --> 01:17:03,796 No! 850 01:17:10,369 --> 01:17:11,596 No, Bob! 851 01:17:16,269 --> 01:17:19,029 No! Wait! She's not for us. 852 01:17:19,601 --> 01:17:21,623 She belongs to the Master. 853 01:17:22,035 --> 01:17:23,431 He commands. 854 01:17:28,600 --> 01:17:30,828 - Hello? - Hello, Mrs. Donnelly. 855 01:17:31,002 --> 01:17:32,933 This is Professor Van Helsing. 856 01:17:33,101 --> 01:17:36,226 Everything all right? Can I speak to my granddaughter? 857 01:17:36,401 --> 01:17:39,833 She's not here, Professor. She went out some time ago. 858 01:17:40,334 --> 01:17:43,959 A young fellow came to call for her. Said he was a friend. 859 01:17:44,400 --> 01:17:47,297 Went out? Did they say where they were going? 860 01:17:47,701 --> 01:17:51,757 I did just happen to overhear. They said something about a cavern. 861 01:17:52,667 --> 01:17:54,655 Professor, are you still there? 862 01:18:45,431 --> 01:18:46,657 Jessica? 863 01:19:03,696 --> 01:19:06,957 Oh, my God. Jessica. 864 01:19:25,128 --> 01:19:26,661 I'm sorry. I was... 865 01:19:26,762 --> 01:19:28,283 Professor Van Helsing! 866 01:19:29,462 --> 01:19:31,228 I've been looking for you everywhere. 867 01:19:31,328 --> 01:19:34,361 - Who are you? - Anna Bryant. I'm a friend of Jessica's. 868 01:19:34,462 --> 01:19:36,761 I phoned you just now and your housekeeper said... 869 01:19:36,861 --> 01:19:39,927 neither of you were there and then she said something about the Cavern. 870 01:19:40,027 --> 01:19:41,161 Do you know where Jessica is? 871 01:19:41,261 --> 01:19:43,294 Your housekeeper said she'd gone to the Cavern. 872 01:19:43,394 --> 01:19:44,427 No, she's not there. 873 01:19:44,528 --> 01:19:47,361 I drove round there, then I spotted you running away from the place. 874 01:19:47,461 --> 01:19:50,227 - What is it you want? - Is Jessica missing now? 875 01:19:50,328 --> 01:19:52,560 - Yes. Now, if you please... - If she's in any danger... 876 01:19:52,660 --> 01:19:55,427 I believe she's in the gravest danger, and I'm wasting time. 877 01:19:55,527 --> 01:19:57,890 She could be with Johnny Alucard. 878 01:19:58,094 --> 01:20:01,082 She could be, but no one knows where he lives. 879 01:20:01,527 --> 01:20:03,427 - I do, Professor. - What? 880 01:20:03,527 --> 01:20:06,693 - But the police said none of you knew. - Yes, I know. I didn't tell them. 881 01:20:06,794 --> 01:20:10,226 I didn't tell anyone, but I went there once, for kicks. 882 01:20:10,726 --> 01:20:12,316 He was so weird. 883 01:20:13,026 --> 01:20:15,116 Yes, I know where he lives. 884 01:20:15,726 --> 01:20:18,851 Will you give me his address, now, please? 885 01:21:06,791 --> 01:21:09,090 Where is she, Johnny? Where is my granddaughter? 886 01:21:09,190 --> 01:21:10,556 Where's Jessica? 887 01:21:10,657 --> 01:21:12,856 I don't know what you're talking about, man. 888 01:21:12,956 --> 01:21:15,750 Anyway, who are you? What are you doing here? 889 01:21:15,922 --> 01:21:17,555 I want my granddaughter back. 890 01:21:17,656 --> 01:21:20,985 - I don't know what you're on about! - Don't you? 891 01:21:22,589 --> 01:21:24,883 You better leave me alone, man. 892 01:21:28,222 --> 01:21:31,089 You had better tell me what these are for. 893 01:21:31,188 --> 01:21:33,354 Can't you guess, Professor? 894 01:21:33,455 --> 01:21:34,977 A wedding, man! 895 01:21:35,222 --> 01:21:37,949 Aren't you going to give the bride away? 896 01:22:11,987 --> 01:22:13,576 Sunrise, Johnny. 897 01:22:14,753 --> 01:22:16,685 You should be back in there. 898 01:22:22,219 --> 01:22:25,453 Take them out. Please, take them out! 899 01:22:25,553 --> 01:22:28,574 You're too late. Tell me where Jessica is. 900 01:22:29,752 --> 01:22:30,979 Bastard! 901 01:23:29,516 --> 01:23:30,913 Turn it off! 902 01:23:32,150 --> 01:23:34,047 Please! 903 01:23:40,815 --> 01:23:42,441 Turn it off! 904 01:23:44,116 --> 01:23:45,316 Where's Jessica? 905 01:23:45,416 --> 01:23:47,982 You'll never find her! 906 01:23:48,082 --> 01:23:51,070 You can rot in hell! 907 01:23:53,815 --> 01:23:54,848 Where is she? 908 01:23:54,948 --> 01:23:58,675 You'll never find her! 909 01:24:07,447 --> 01:24:10,140 He said it was the first flat under the archway. 910 01:24:27,680 --> 01:24:29,839 - Johnny Alucard? - Yes. 911 01:24:30,313 --> 01:24:33,112 But your granddaughter, Professor. We called your home. 912 01:24:33,212 --> 01:24:34,879 Dracula has her. 913 01:24:34,980 --> 01:24:37,968 Somewhere out there, that obscene devil has her. 914 01:24:38,713 --> 01:24:42,543 This is his revenge, a revenge stretching over the years. 915 01:24:42,846 --> 01:24:46,573 A diabolical vendetta against the kin of Lawrence Van Helsing. 916 01:24:47,079 --> 01:24:48,510 My grandfather. 917 01:24:48,945 --> 01:24:51,579 He wants to sate his hatred in this way... 918 01:24:51,680 --> 01:24:55,237 by making my granddaughter into the creature he is. 919 01:24:56,345 --> 01:24:59,072 By making her into one of the living dead. 920 01:24:59,345 --> 01:25:00,674 A vampire. 921 01:25:03,178 --> 01:25:05,312 You said he'll make for St. Bartolph's, eventually. 922 01:25:05,412 --> 01:25:07,977 In the name of heaven, Inspector, keep away from that place. 923 01:25:08,078 --> 01:25:09,844 - We must do something. - It's daylight now. 924 01:25:09,945 --> 01:25:11,645 You wouldn't find anything there. 925 01:25:11,745 --> 01:25:13,869 - Hold tight, sir. - And tonight? 926 01:25:15,311 --> 01:25:17,539 Give me one hour there, alone. 927 01:25:18,177 --> 01:25:21,337 Just one hour, as the sun sets. 928 01:25:22,077 --> 01:25:25,009 Keep clear of the place for that one hour. 929 01:25:26,711 --> 01:25:28,944 I should get this looked at at St. Stephens, sir... 930 01:25:29,044 --> 01:25:31,410 - before you do anything else. - Yes, of course. 931 01:25:31,511 --> 01:25:33,806 There. Put your hand there. That's it. 932 01:25:36,476 --> 01:25:40,532 Apart from your theory, there isn't any reason for me to go there. 933 01:25:40,710 --> 01:25:43,301 There are other leads I could follow. 934 01:25:43,543 --> 01:25:44,872 Thank you. 935 01:25:45,476 --> 01:25:48,408 But we'll be looking in there later on, Professor. 936 01:25:48,709 --> 01:25:50,106 As you wish. 937 01:25:51,842 --> 01:25:52,932 Thank you. 938 01:27:09,806 --> 01:27:11,032 Jessica. 939 01:27:14,572 --> 01:27:16,037 Dear Jessica. 940 01:27:25,305 --> 01:27:26,668 Thank God. 941 01:27:28,571 --> 01:27:29,797 Jessica? 942 01:27:32,838 --> 01:27:36,270 Jessica, darling, I can't wake you from this. 943 01:27:36,804 --> 01:27:39,564 Nobody can, except him. 944 01:27:48,204 --> 01:27:52,498 I have to leave you for a little while, but it won't be for long. 945 01:27:57,603 --> 01:27:59,068 Not for long. 946 01:29:54,097 --> 01:29:55,891 Count Dracula! 947 01:29:58,531 --> 01:30:00,291 Look on me, Dracula. 948 01:30:02,597 --> 01:30:04,061 Look on me... 949 01:30:05,397 --> 01:30:06,861 and remember. 950 01:30:42,328 --> 01:30:44,993 You would play your brains against mine? 951 01:30:45,094 --> 01:30:47,685 Against me, who has commanded nations? 952 01:31:59,057 --> 01:32:01,648 Jessica, don't go near him! 953 01:32:05,358 --> 01:32:07,652 In God's name, don't touch him! 954 01:32:46,422 --> 01:32:50,547 In the name of the Father, and the Son, and the Holy Ghost! 955 01:34:05,951 --> 01:34:07,848 Grandfather, I'm sorry. 956 01:34:20,851 --> 01:34:23,145 Put this around your shoulders. 957 01:34:29,651 --> 01:34:32,776 All right, Jessica. Come on. 958 01:34:36,316 --> 01:34:37,406 There. 959 01:34:38,250 --> 01:34:40,238 That's all right, Jessica. 73435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.