All language subtitles for chicago.fire.s01e19.1080p.bluray.x264-shortbrehd-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:03,659 CRUZ: Casey! 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,375 SEVERIDE: Previously on Chicago Fire... 3 00:00:07,549 --> 00:00:09,039 This house is special. Why? 4 00:00:09,218 --> 00:00:11,254 Because it has a Rescue Squad. 5 00:00:11,428 --> 00:00:13,009 They're like, the best of the best. 6 00:00:13,180 --> 00:00:14,215 Why aren't you with them? 7 00:00:14,389 --> 00:00:15,674 I mean, I plan to be. 8 00:00:15,849 --> 00:00:17,555 My father was a member of the Squad years ago. 9 00:00:17,726 --> 00:00:19,933 You know I've done thorough research 10 00:00:20,103 --> 00:00:22,139 on this whole insemination thing. 11 00:00:22,314 --> 00:00:25,226 Kelly, I wanna know if you'd like to have a baby with me. 12 00:00:25,400 --> 00:00:28,016 I wanted to hear, you know? 13 00:00:28,195 --> 00:00:29,605 I need to know how my dad died. 14 00:00:29,780 --> 00:00:33,318 In the middle of that fire, your father panicked and pulled off his mask. 15 00:00:33,492 --> 00:00:36,404 Sol could not in good faith reward someone for demonstrating cowardice... 16 00:00:36,578 --> 00:00:38,990 (GRUNTS) (INDISTINCT SHOUTING) 17 00:00:40,040 --> 00:00:41,405 Listen, I know it's been on your mind 18 00:00:41,583 --> 00:00:44,416 and I think you'd be a really great addition to the squad. 19 00:00:44,586 --> 00:00:46,417 Let's push it, see what happens. 20 00:00:46,588 --> 00:00:47,748 Okay. 21 00:00:47,923 --> 00:00:49,254 We don't have to be alone. 22 00:00:49,424 --> 00:00:50,630 Why can't we be happy? 23 00:00:50,801 --> 00:00:52,416 Andy was one of my best friends. 24 00:00:52,594 --> 00:00:54,300 And he was your husband, and... 25 00:00:54,471 --> 00:00:56,462 I think we should honor that. 26 00:01:00,185 --> 00:01:01,425 Hey. 27 00:01:01,603 --> 00:01:03,434 I am so sorry. 28 00:01:03,605 --> 00:01:07,393 I completely zonked out. No worries. I didn't want to wake you. 29 00:01:07,568 --> 00:01:08,683 What time is it? 30 00:01:08,860 --> 00:01:10,441 Uh, 7:00. Oops, 31 00:01:10,612 --> 00:01:12,148 l, uh... 32 00:01:12,322 --> 00:01:14,358 l have to pick up the boys from Grandma's. 33 00:01:14,533 --> 00:01:16,899 Okay. Uh, the baking dish is still dirty, 34 00:01:17,077 --> 00:01:18,442 so I'm gonna wash it. 35 00:01:18,620 --> 00:01:19,826 l'll clean it. Matt. 36 00:01:19,997 --> 00:01:23,455 I saw this swing set fort type thing at True Value. 37 00:01:23,625 --> 00:01:25,707 I've been meaning to build it for Griffin and Ben. 38 00:01:25,877 --> 00:01:28,710 I'll bring it and the dish by after shift. 39 00:01:28,880 --> 00:01:30,745 If that's cool with you. 40 00:01:31,717 --> 00:01:33,628 Thank you, you're... 41 00:01:34,636 --> 00:01:35,796 That's very sweet. 42 00:01:35,971 --> 00:01:37,302 Oh, come on. 43 00:01:38,932 --> 00:01:41,639 Mind ifl use your bathroom? Of course. 44 00:01:45,689 --> 00:01:47,350 (KNOCK ON DOOR) 45 00:01:49,651 --> 00:01:51,562 Hey. Hey. 46 00:01:53,322 --> 00:01:55,187 My dad wanted me to drop that off. 47 00:01:55,365 --> 00:01:57,481 His way of apologizing for you catching that elbow. 48 00:01:58,660 --> 00:01:59,490 Thanks. 49 00:01:59,661 --> 00:02:00,821 All right, well, I'll see you at the house. 50 00:02:00,996 --> 00:02:03,578 HEATHER: Do you have any mouthwash? 51 00:02:05,375 --> 00:02:06,535 Uh... 52 00:02:06,710 --> 00:02:08,166 It's not what you... 53 00:02:12,007 --> 00:02:13,087 Hey. 54 00:02:14,676 --> 00:02:15,665 Hey! 55 00:02:17,679 --> 00:02:20,386 It's not what you think! Yeah. 56 00:02:20,557 --> 00:02:22,388 I'm sure you've got it all figured out. 57 00:02:22,559 --> 00:02:24,675 (SLAMS CAR DOOR, ENGINE STARTS) 58 00:02:31,109 --> 00:02:33,521 Hey! Any of you guys know John Pritchard, 59 00:02:33,695 --> 00:02:35,526 or were you all too young? 60 00:02:35,697 --> 00:02:38,530 He was gone before I came on, but I heard stories. 61 00:02:38,700 --> 00:02:40,236 Piece of work, that one. 62 00:02:40,410 --> 00:02:42,446 What, he died or something? Yeah! 63 00:02:42,621 --> 00:02:45,533 You know, Boden, Mouch and me, we all knew him back in the day. 64 00:02:45,707 --> 00:02:49,040 He must have been 20 years older than Boden if that tells you anything. 65 00:02:49,211 --> 00:02:50,701 What did he die of? 66 00:02:50,879 --> 00:02:53,120 Old man stuff. I don't know. 67 00:02:53,298 --> 00:02:55,163 Funeral is tomorrow up at Grayslake. 68 00:02:55,342 --> 00:02:56,252 Are you guys going? 69 00:02:56,426 --> 00:02:58,917 Yeah, I guess, you know? We should pay our respects. 70 00:03:00,389 --> 00:03:02,675 All right. Hydrant's good to go. 71 00:03:06,937 --> 00:03:09,724 Peter Mills, you get to flush the next one. 72 00:03:13,735 --> 00:03:17,694 By the way, (SPEAKING JAPANESE) 73 00:03:17,864 --> 00:03:18,774 What the hell's that? 74 00:03:18,949 --> 00:03:20,860 You bet me I couldn't say a sentence in Japanese. 75 00:03:21,034 --> 00:03:22,240 I just said one. 76 00:03:22,411 --> 00:03:23,446 You owe me 20 bucks. 77 00:03:23,620 --> 00:03:25,235 Okay. "A", I don't remember that. 78 00:03:25,414 --> 00:03:26,950 And "B", how do I know you're not just speaking gibberish? 79 00:03:27,124 --> 00:03:29,206 It's a sentence. What's it mean? 80 00:03:29,376 --> 00:03:30,707 Pay me 20 bucks, I'll tell you. 81 00:03:30,877 --> 00:03:33,584 Ridiculous. You tell me and... BOY: Help! 82 00:03:33,755 --> 00:03:34,870 Help! 83 00:03:40,762 --> 00:03:41,797 He fell! 84 00:03:46,768 --> 00:03:49,555 We were playing hide and seek upstairs. 85 00:03:53,191 --> 00:03:54,931 (GROANS) 86 00:03:55,110 --> 00:03:56,975 Hang on. We're coming. 87 00:03:58,363 --> 00:03:59,648 (GROANS) 88 00:04:08,999 --> 00:04:11,411 This is 81. I need a paramedic across from our firehouse! 89 00:04:11,585 --> 00:04:14,167 DISPATCH: What's the address? Look for our lights! 90 00:04:20,385 --> 00:04:23,422 Let's go, bro! Hit it! (SIREN WAILING) 91 00:04:26,808 --> 00:04:28,594 (STRANGLED GRUNTS) 92 00:04:30,228 --> 00:04:33,140 His neck's twisted. He can't breathe. 93 00:04:33,315 --> 00:04:35,852 I told Taye not to go in the chute! He knows better! 94 00:04:36,026 --> 00:04:37,607 Come with me. 95 00:04:43,492 --> 00:04:45,357 All right, we have to get through this block. 96 00:04:45,535 --> 00:04:47,571 (DRILLING) 97 00:04:58,465 --> 00:05:00,751 (SIRENS BLARING) 98 00:05:05,639 --> 00:05:07,675 CASEY OVER RADIO: 61, we need you on the second floor. 99 00:05:07,849 --> 00:05:09,259 It's a child. 100 00:05:17,484 --> 00:05:19,270 Mills, get in here. Yeah! 101 00:05:24,616 --> 00:05:25,822 Dougie? 102 00:05:25,992 --> 00:05:29,200 I told him infinity times not to hide in there. 103 00:05:29,371 --> 00:05:30,360 (CRIES) 104 00:05:31,957 --> 00:05:34,494 CASEY Okay, let's peel back the front. 105 00:05:34,668 --> 00:05:36,408 Okay... 106 00:05:37,671 --> 00:05:38,660 Taye? 107 00:05:40,882 --> 00:05:42,463 Ma'am. 108 00:05:42,634 --> 00:05:43,965 Ma'am, don't look. (WHIMPERING) 109 00:05:44,135 --> 00:05:46,592 We'll get him out. Let them work. CASEY: Get his head. 110 00:05:46,763 --> 00:05:48,924 Dougie... Honey, go upstairs. 111 00:05:49,766 --> 00:05:50,926 Okay. 112 00:05:51,101 --> 00:05:52,386 Oh, God. 113 00:05:53,854 --> 00:05:54,809 CASEY: Let's back him out. 114 00:05:54,980 --> 00:05:56,641 Don't look. (CRIES) 115 00:05:56,815 --> 00:05:58,351 (GRUNTS) 116 00:05:58,525 --> 00:05:59,685 CASEY: Grab his legs. 117 00:05:59,860 --> 00:06:02,192 HERRMANN: He's conscious, but barely. Taye! 118 00:06:02,362 --> 00:06:03,818 Okay, okay. 119 00:06:05,657 --> 00:06:06,692 Grab his legs. 120 00:06:08,618 --> 00:06:10,779 DAWSON: Let's board him, quickly. 121 00:06:11,621 --> 00:06:13,236 Hold on to me. 122 00:06:13,415 --> 00:06:14,700 (SOBBING) 123 00:06:14,875 --> 00:06:17,036 One, two, three. (GRUNTS) 124 00:06:20,297 --> 00:06:21,628 You the mother? Yes. 125 00:06:21,798 --> 00:06:24,255 You can ride in the back with me. Let's go. 126 00:06:24,426 --> 00:06:25,632 Go on. 127 00:06:35,729 --> 00:06:37,560 I'll be right back. 128 00:06:46,156 --> 00:06:47,737 What have you heard? 129 00:06:47,908 --> 00:06:49,023 Um... 130 00:06:50,577 --> 00:06:52,738 The doctor says it looks bad. 131 00:06:53,747 --> 00:06:55,203 It's a damaged windpipe, 132 00:06:55,373 --> 00:06:56,863 so his brain was 133 00:06:57,751 --> 00:06:58,911 without oxygen. 134 00:07:01,671 --> 00:07:03,753 Well, they've got great surgeons here. 135 00:07:03,924 --> 00:07:05,039 They'll do everything they can. 136 00:07:06,760 --> 00:07:08,045 You know... 137 00:07:10,263 --> 00:07:12,470 Taye has been to your firehouse. 138 00:07:15,560 --> 00:07:16,470 Oh, yeah? 139 00:07:16,645 --> 00:07:18,431 His whole class went on a field trip 140 00:07:18,605 --> 00:07:21,688 last fall when the school year started. 141 00:07:21,858 --> 00:07:24,349 It was all he could talk about for days. 142 00:07:24,527 --> 00:07:25,767 (CHUCKLES) 143 00:07:28,949 --> 00:07:31,782 He said he wants to be a fireman, 144 00:07:32,786 --> 00:07:34,151 help people. 145 00:07:35,455 --> 00:07:36,786 That's... 146 00:07:37,791 --> 00:07:39,952 That's sweet. 147 00:07:40,126 --> 00:07:42,117 Gangs are always calling, 148 00:07:43,713 --> 00:07:45,294 but he won't bite. 149 00:07:49,094 --> 00:07:51,676 He's gonna be straight and narrow, 150 00:07:51,846 --> 00:07:53,757 and I believe that. 151 00:08:00,689 --> 00:08:02,225 I'm sure he will. 152 00:08:04,859 --> 00:08:06,315 Thank you. 153 00:08:13,910 --> 00:08:14,990 You gotta be kidding me. 154 00:08:15,161 --> 00:08:18,995 I don't know if! can handle another season like the last one. 155 00:08:19,165 --> 00:08:20,530 Hope springs eternal. 156 00:08:20,709 --> 00:08:22,745 Hope never met a Sox September. 157 00:08:22,919 --> 00:08:26,377 Yeah, well at least you guys have a series win in the last century. 158 00:08:26,548 --> 00:08:27,663 Try being a Cubs fan. 159 00:08:27,841 --> 00:08:30,708 There's plenty of room on the bandwagon if you want to move to the south side. 160 00:08:30,885 --> 00:08:32,170 Yeah. 161 00:08:32,345 --> 00:08:34,461 What are you, Pouch? You Cubs or Sox, huh? 162 00:08:34,639 --> 00:08:36,675 Look at her feet. She's definitely a White Sox fan. 163 00:08:36,850 --> 00:08:39,387 Guys, put a cork in it. I'm trying to listen to the Hawk. 164 00:08:39,561 --> 00:08:42,678 (SPEAKING JAPANESE) 165 00:08:42,856 --> 00:08:44,847 What does that mean? 166 00:08:45,025 --> 00:08:46,731 Hey, if they score, come get me. 167 00:08:46,901 --> 00:08:48,357 (MUTTERING) Saikensha... 168 00:08:51,072 --> 00:08:52,403 Hey, Lieutenant. 169 00:08:52,574 --> 00:08:57,193 I wanted to bring you up to speed on what Kelly's just filled me in on. 170 00:08:57,370 --> 00:09:00,407 I'm gonna push to fast-track Peter Mills to Squad. 171 00:09:00,623 --> 00:09:03,581 The youngest anyone's ever made it was 23. 172 00:09:03,752 --> 00:09:04,582 You. 173 00:09:04,753 --> 00:09:06,038 I think Mills can break the record. 174 00:09:06,212 --> 00:09:08,999 And I talked to Chief Walker over at District, 175 00:09:09,174 --> 00:09:11,381 and he thinks it would be great for CFD morale. 176 00:09:13,762 --> 00:09:16,424 Is that what you think, Chief? Great for morale? 177 00:09:17,307 --> 00:09:18,888 As long as he qualifies. 178 00:09:19,851 --> 00:09:20,966 Well, 179 00:09:22,312 --> 00:09:24,974 sounds like you guys have all the answers. 180 00:09:31,654 --> 00:09:32,609 You wanted to see me, Chief? 181 00:09:32,781 --> 00:09:35,238 As you're aware, Lieutenant Severide 182 00:09:35,408 --> 00:09:38,866 thinks that you'll make a strong addition to Rescue Squad. 183 00:09:39,704 --> 00:09:41,160 Yes. 184 00:09:41,331 --> 00:09:43,413 I just want to hear your take on it. 185 00:09:43,583 --> 00:09:45,369 I'm gonna bust my ass to make it happen. 186 00:09:46,461 --> 00:09:47,621 Why? 187 00:09:47,796 --> 00:09:49,252 I'm s o rry? 188 00:09:49,422 --> 00:09:50,628 Why's it so important to you? 189 00:09:50,799 --> 00:09:52,915 'Cause I want to be an elite firefighter, sir. 190 00:09:53,093 --> 00:09:55,675 And this has got nothing to do with your father? 191 00:09:57,055 --> 00:09:58,340 No, sir. 192 00:10:00,600 --> 00:10:02,556 This has nothing to do with what my father did 193 00:10:02,727 --> 00:10:04,809 or did not do with his time at CFD. 194 00:10:07,816 --> 00:10:09,477 This is about me. 195 00:10:11,903 --> 00:10:15,236 Well, since you've been here you've put on ten pounds. 196 00:10:16,407 --> 00:10:17,817 Which, from where I sit, 197 00:10:19,577 --> 00:10:21,818 doesn't look like a candidate willing to bust his ass. 198 00:10:32,841 --> 00:10:34,377 (DOOR CLOSES) 199 00:10:34,551 --> 00:10:36,542 Hey, how's it going? 200 00:10:36,719 --> 00:10:38,425 Been better. 201 00:10:38,596 --> 00:10:40,587 You need me to take care of someone? Give me a name. 202 00:10:40,765 --> 00:10:42,050 Not now. 203 00:10:51,860 --> 00:10:53,816 Heather Darden and me, 204 00:10:53,987 --> 00:10:55,352 we're just friends. 205 00:10:55,530 --> 00:10:57,486 She came over to talk and fell asleep on my couch. 206 00:10:57,657 --> 00:10:59,022 Right. Got it. 207 00:11:00,285 --> 00:11:02,571 I don't know what you want me to say here. 208 00:11:02,745 --> 00:11:04,531 I saw what I saw, Casey. 209 00:11:04,706 --> 00:11:06,867 Sell your clean whistle act to someone else, 'cause I ain't buying. 210 00:11:07,041 --> 00:11:08,997 You can't imagine you might be wrong about something, can you? 211 00:11:09,169 --> 00:11:11,831 I can imagine a lot of things, 212 00:11:12,005 --> 00:11:13,836 just not the idea of you rolling around with Andy's widow. 213 00:11:16,092 --> 00:11:17,377 Come on. 214 00:11:19,470 --> 00:11:21,802 Explain to me why Heather barely talks to me, 215 00:11:21,973 --> 00:11:23,429 but she'll sleep with you, 216 00:11:23,600 --> 00:11:25,807 even though you're the guy who put her husband through that window? 217 00:11:25,977 --> 00:11:27,763 (GUNSHOTS) Get down! 218 00:11:28,771 --> 00:11:29,760 Get down! 219 00:11:30,982 --> 00:11:32,597 HERRMANN: What the hell is going on here? 220 00:11:32,775 --> 00:11:34,686 (TIRES SQUEALING) You okay? 221 00:11:35,778 --> 00:11:37,769 Casey, are you okay? Yeah. 222 00:11:42,785 --> 00:11:44,616 What the hell is going on here, Detective? 223 00:11:44,787 --> 00:11:46,573 This has always been a neighborhood house. 224 00:11:46,748 --> 00:11:48,284 You tell me. 225 00:11:48,458 --> 00:11:49,618 No run-ins recently? 226 00:11:49,792 --> 00:11:52,625 No fires where one of your guys tried to pop off to the local... 227 00:11:52,795 --> 00:11:54,626 No. We're not cops. 228 00:11:54,797 --> 00:11:57,789 People are happy to see a firefighter show up. 229 00:11:58,801 --> 00:12:00,291 Could this be Voight-related? 230 00:12:01,554 --> 00:12:02,464 Voight? 231 00:12:02,639 --> 00:12:05,551 When it comes to gang violence, the man has a long reach. 232 00:12:05,725 --> 00:12:07,511 He's got a dismissal hearing soon. 233 00:12:13,483 --> 00:12:17,601 Not like Voight to stir up the nest if he's trying to free himself. 234 00:12:17,779 --> 00:12:19,064 Man, why don't you pick up one of these bangers 235 00:12:19,239 --> 00:12:21,696 for something small and trade the bust for what they know about the shooters? 236 00:12:21,866 --> 00:12:23,902 Corner boys in this neighborhood are good. 237 00:12:24,077 --> 00:12:26,784 We can't catch them with the drugs and make a bust stick. 238 00:12:26,955 --> 00:12:28,240 We'll keep our ears to the ground. 239 00:12:28,414 --> 00:12:30,496 In the meantime, I'll make sure we have a conspicuous 240 00:12:30,667 --> 00:12:31,782 police presence around the station. 241 00:12:31,960 --> 00:12:33,120 Meaning what? 242 00:12:33,294 --> 00:12:36,707 Put a special detail on it. Squad outside. 243 00:12:36,881 --> 00:12:38,997 Officer posted in the house. 244 00:12:43,846 --> 00:12:46,838 Well, that's fine. So long as the men are safe. 245 00:12:55,024 --> 00:12:56,139 What? 246 00:12:57,902 --> 00:13:00,143 Cops in the house is a bad precedent. 247 00:13:00,321 --> 00:13:03,984 Sends a message to the good residents around here that 248 00:13:04,158 --> 00:13:05,568 we're not a safe haven. 249 00:13:05,743 --> 00:13:07,574 You rather have one of us be killed? 250 00:13:07,745 --> 00:13:08,655 Of course not. 251 00:13:08,830 --> 00:13:12,118 We will let the police handle their business, and we... 252 00:13:13,376 --> 00:13:14,616 Will handle ours. 253 00:13:38,776 --> 00:13:40,391 Never seen anything like this before. 254 00:13:40,570 --> 00:13:42,151 So much for being the neighborhood's house. 255 00:14:33,289 --> 00:14:34,870 Here you go. Thanks. 256 00:14:35,041 --> 00:14:36,531 Thanks. Yeah. 257 00:14:37,460 --> 00:14:40,543 Hey, any word on that kid pulled out of the laundry chute? 258 00:14:40,713 --> 00:14:42,669 I haven't heard anything yet. 259 00:14:42,840 --> 00:14:44,205 Hey, what's going on with you and Casey? 260 00:14:44,384 --> 00:14:45,464 It seemed like... Oh, I don't... 261 00:14:45,635 --> 00:14:47,466 I don't want to talk about Casey. 262 00:14:47,637 --> 00:14:48,672 Okay, fine. 263 00:14:48,846 --> 00:14:52,179 We'll just enjoy watching you two mark your territory. 264 00:14:53,059 --> 00:14:55,471 So what do you want to talk about? 265 00:14:57,105 --> 00:14:59,061 So how would this work? 266 00:14:59,232 --> 00:15:01,564 With the, um... Insemination? 267 00:15:03,152 --> 00:15:04,267 Well, 268 00:15:05,279 --> 00:15:07,895 basically, you know, I'd get 269 00:15:08,074 --> 00:15:10,656 a hormone injection once a day for 12 days 270 00:15:10,827 --> 00:15:12,692 to boost ovulation, then we'd 271 00:15:12,870 --> 00:15:14,986 go to a clinic where 272 00:15:15,164 --> 00:15:18,031 they have rooms set aside for collection. 273 00:15:18,209 --> 00:15:21,246 Meaning, you know, they give you magazines or whatever, 274 00:15:21,421 --> 00:15:22,410 and you go in and do your business. I mean, 275 00:15:22,588 --> 00:15:24,670 I get that part. (CHUCKLES) 276 00:15:26,759 --> 00:15:27,874 How much does it cost? 277 00:15:29,095 --> 00:15:31,928 Uh, all-in, 10 grandish. 278 00:15:32,890 --> 00:15:34,755 10 grand, are you serious? 279 00:15:34,934 --> 00:15:35,923 Yeah. 280 00:15:37,645 --> 00:15:38,725 You have that kind of cash? 281 00:15:38,896 --> 00:15:42,354 I'm gonna stretch some card limits and cobble it together. 282 00:16:01,335 --> 00:16:02,575 I'm in. 283 00:16:12,638 --> 00:16:14,048 (BOTH LAUGHING) 284 00:16:35,119 --> 00:16:36,154 What? 285 00:16:36,329 --> 00:16:38,194 You picked him up first? 286 00:16:40,708 --> 00:16:41,618 Just get in. 287 00:16:41,792 --> 00:16:45,159 Now I gotta stare at the back of your head for an hour? 288 00:16:45,338 --> 00:16:46,669 Yeah. 289 00:16:46,839 --> 00:16:50,423 Guess it's better than getting shot at at the firehouse. 290 00:16:52,512 --> 00:16:53,877 (BOTH CHUCKLE) 291 00:16:54,805 --> 00:16:55,885 (LAUGHTER) 292 00:16:56,057 --> 00:17:00,221 So I come home, try to climb in through the window, but it's shut. 293 00:17:00,394 --> 00:17:02,976 Itslocked. I thought I got a clean getaway, but no. 294 00:17:03,147 --> 00:17:06,184 Now I gotta go around and ring on the damn doorbell. 295 00:17:08,653 --> 00:17:10,484 My old man, he's just sitting in his chair. 296 00:17:10,655 --> 00:17:12,486 Waiting for me. For hours. 297 00:17:12,657 --> 00:17:14,898 3:00 in the morning. Alcohol on my breath. 298 00:17:15,076 --> 00:17:17,488 Ooh! He just stares at me, hard as nails. 299 00:17:17,662 --> 00:17:20,199 He says, "Boy, you got four choices where you're going to college... 300 00:17:20,373 --> 00:17:22,489 I'Army, Navy, Air Force, Marines... Pick one." 301 00:17:22,667 --> 00:17:24,077 Wow! (SCOFFS) 302 00:17:24,252 --> 00:17:26,117 At least your old man gave a damn. 303 00:17:26,295 --> 00:17:28,502 Oh, Bill Herrmann wasn't so bad. 304 00:17:28,673 --> 00:17:30,379 I'm friends with Chris's older brother Larry. 305 00:17:30,550 --> 00:17:33,508 Your dad would throw the ball with us when he was home. 306 00:17:33,678 --> 00:17:37,011 Larry did not disappoint him the way that I did. 307 00:17:37,181 --> 00:17:39,012 You never told me about yourdad. 308 00:17:39,850 --> 00:17:43,342 Aw, sold luggage to department stores all over the Midwest. 309 00:17:43,521 --> 00:17:45,807 He was on the road more than he was home. 310 00:17:45,982 --> 00:17:47,518 Is that right? 311 00:17:47,692 --> 00:17:49,023 He wanted me to chase him into the business 312 00:17:49,193 --> 00:17:50,524 like my brother Larry did, 313 00:17:50,695 --> 00:17:53,402 so naturally I took the fireman's test. 314 00:17:53,573 --> 00:17:54,983 (CHUCKLING) 315 00:17:56,701 --> 00:17:59,192 They got this whole thing... 316 00:17:59,370 --> 00:18:00,906 Larry and my dad. 317 00:18:05,626 --> 00:18:08,038 I don't talk to him that much anymore. 318 00:18:10,881 --> 00:18:12,712 You should call him. 319 00:18:15,928 --> 00:18:17,259 I should. 320 00:18:18,139 --> 00:18:21,472 It'd be that much worse when he didn't call me back. 321 00:18:31,736 --> 00:18:32,851 What are you doing here? 322 00:18:33,029 --> 00:18:34,610 Maybe being quiet and keeping to yourself 323 00:18:34,780 --> 00:18:36,395 is how it works in the Mills family, 324 00:18:36,574 --> 00:18:38,235 but that's not how the Dawsons do it. 325 00:18:38,409 --> 00:18:39,569 Is that so? 326 00:18:39,744 --> 00:18:42,577 Look, if you want to fly solo, 327 00:18:42,747 --> 00:18:44,988 you better do it in bed with your eyes closed, okay? 328 00:18:45,166 --> 00:18:47,578 But you want to train for Squad, you better get ready to talk while you run, 329 00:18:47,752 --> 00:18:50,334 'cause I'm coming with you. 330 00:18:50,504 --> 00:18:51,584 Hey. 331 00:18:52,757 --> 00:18:54,964 I want to be a part of whatever comes your way. 332 00:19:03,267 --> 00:19:06,054 Well, then you better tie your shoes first. 333 00:19:06,896 --> 00:19:08,887 Oh! (LAUGHS) 334 00:19:09,065 --> 00:19:10,805 Oh, I'm gonna get you! 335 00:19:16,947 --> 00:19:19,939 This is the right time, right? Paper said 3:30. 336 00:19:25,706 --> 00:19:28,163 Excuse me, is this the Pritchard funeral? Yes. Yes. 337 00:19:28,334 --> 00:19:29,244 We're about to get underway. 338 00:19:29,418 --> 00:19:30,828 Oh. Have a seat. 339 00:19:32,546 --> 00:19:34,161 Thanks. Thanks. 340 00:19:51,691 --> 00:19:53,147 Are you kidding me with this? 341 00:19:54,360 --> 00:19:55,941 Didn't he have, like, five sons? 342 00:19:56,112 --> 00:19:58,854 Yeah. Where's his family? 343 00:19:59,031 --> 00:20:00,521 PREACHER: Welcome, friends. 344 00:20:00,700 --> 00:20:03,533 We're all here today not to grieve 345 00:20:03,703 --> 00:20:05,910 but to celebrate the life of... 346 00:20:07,415 --> 00:20:09,155 John Aaron Pritchard. 347 00:20:11,335 --> 00:20:15,328 Matthew 5:4 says, "Blessed are they who mourn, 348 00:20:15,506 --> 00:20:16,746 "for they shall be comforted." 349 00:20:17,800 --> 00:20:19,916 Let's get out of here. 350 00:20:20,094 --> 00:20:21,209 Amen. 351 00:20:23,347 --> 00:20:27,056 So, like, I mean, that's it? 352 00:20:27,226 --> 00:20:29,091 I mean... 353 00:20:29,270 --> 00:20:31,352 Half a dozen people, 354 00:20:31,522 --> 00:20:33,228 and no family, 355 00:20:33,399 --> 00:20:36,562 and a preacher who doesn't even know his name 356 00:20:36,736 --> 00:20:38,692 without looking at the program. 357 00:20:38,863 --> 00:20:41,445 I mean, where's the truck with a half-raised ladder 358 00:20:41,615 --> 00:20:43,151 and salute to a fallen firefighter? 359 00:20:43,325 --> 00:20:45,281 Chris... No, I'm serious. 360 00:20:46,579 --> 00:20:48,444 What's my funeral gonna be like when I kick it? 361 00:20:48,622 --> 00:20:51,580 Or yours, Mouch, huh? Doubt I'll care. 362 00:20:51,751 --> 00:20:53,366 All the same, 363 00:20:53,544 --> 00:20:57,412 he deserved a funeral with respect for all of his service. 364 00:20:57,590 --> 00:21:00,582 And just because he waited a dozen years to die 365 00:21:00,760 --> 00:21:04,548 and moved out to the sticks doesn't mean he wasn't a hero. 366 00:21:06,390 --> 00:21:07,926 Let's go. Shotgun! 367 00:21:08,893 --> 00:21:11,760 This... This ain't right! 368 00:21:12,688 --> 00:21:13,803 (EXCLAIMS) 369 00:21:24,158 --> 00:21:26,444 Any words on the shooters? Nada. 370 00:21:31,373 --> 00:21:32,328 How was the funeral? 371 00:21:32,500 --> 00:21:35,037 What's worse than terrible? It was that. 372 00:21:35,878 --> 00:21:37,618 (GROANS) 373 00:21:37,797 --> 00:21:39,913 What? Oven's busted. 374 00:21:40,090 --> 00:21:41,796 What? Blender is, too. 375 00:21:51,811 --> 00:21:52,800 Bad news. 376 00:21:53,813 --> 00:21:55,895 Remember that kid from last shift? 377 00:21:56,065 --> 00:21:57,646 Jumped in the laundry chute? 378 00:21:57,817 --> 00:21:59,148 Yeah. 379 00:21:59,318 --> 00:22:00,774 Didn't make it. 380 00:22:10,204 --> 00:22:11,944 He came here, this kid. 381 00:22:12,998 --> 00:22:15,489 He was here on a class field trip. 382 00:22:19,213 --> 00:22:21,670 He told his mom he wanted to be a fireman when he got home. 383 00:22:23,217 --> 00:22:24,957 Wow, I recognize him. 384 00:22:25,845 --> 00:22:29,429 It was my first day. You guys had me give the tour. 385 00:22:29,598 --> 00:22:30,929 (EXHALES) 386 00:22:31,100 --> 00:22:32,965 Man, I remember that. 387 00:22:33,143 --> 00:22:34,553 Funeral's on Friday. 388 00:22:44,154 --> 00:22:49,615 Hey, Pop, it's Christopher. Just checking in. 389 00:22:49,785 --> 00:22:52,527 I know it's been a while, and... 390 00:22:52,705 --> 00:22:55,071 Anyway, just call me back. 391 00:23:08,304 --> 00:23:10,670 You know what the worst part is? 392 00:23:12,182 --> 00:23:13,968 What is the worst part, Kelly? 393 00:23:14,143 --> 00:23:17,727 That you don't have enough sack to admit you're sleeping with Heather. 394 00:23:17,897 --> 00:23:19,228 At least come clean. 395 00:23:19,398 --> 00:23:20,888 Keep walking. 396 00:23:21,901 --> 00:23:22,856 I'm done explaining myself. 397 00:23:23,027 --> 00:23:25,894 You haven't explained a damn thing! That's the point! 398 00:23:26,071 --> 00:23:27,902 'Cause you're wrong! 399 00:23:30,910 --> 00:23:32,741 Don't come up on me again like this. ReaHy? 400 00:23:32,912 --> 00:23:35,028 What the hell is going on here? 401 00:23:39,084 --> 00:23:40,915 In my office... Now. 402 00:23:52,389 --> 00:23:55,552 We've been here before. Almost tore this house apart. 403 00:23:55,726 --> 00:23:56,806 This time, it's different. 404 00:23:56,977 --> 00:23:57,966 Tell me about it. 405 00:24:00,356 --> 00:24:02,722 Yeah, Casey, tell him about it. 406 00:24:09,949 --> 00:24:11,735 No offense, Chief. 407 00:24:18,332 --> 00:24:20,618 So what do you think about this whole Casey/Heather thing? 408 00:24:20,793 --> 00:24:23,205 Uh... I don't know. 409 00:24:23,379 --> 00:24:24,585 Hmm. You haven't asked him? 410 00:24:24,755 --> 00:24:27,588 We've said like two sentences to each other in a month. 411 00:24:27,758 --> 00:24:30,591 Hey. What's your name? 412 00:24:30,761 --> 00:24:33,798 Phillip. (CHUCKLES) All right, let's get you up, Phillip. 413 00:24:33,973 --> 00:24:35,383 Come on. 414 00:24:35,557 --> 00:24:37,263 Here we go. 415 00:24:38,769 --> 00:24:41,260 Whoa! Phillip, 416 00:24:41,438 --> 00:24:44,601 that is not the kind of full moon I was expecting to see today. 417 00:24:44,775 --> 00:24:45,639 (BOTH LAUGH) Come on. 418 00:24:45,818 --> 00:24:48,651 Here we go. All right, keep your pants up. 419 00:24:48,821 --> 00:24:51,608 Whew! So Severide's 420 00:24:51,782 --> 00:24:53,647 little swimmers, huh? 421 00:24:53,826 --> 00:24:56,192 Yeah. And who's paying for this? 422 00:24:57,121 --> 00:24:58,782 (SIGHS) I don't know. 423 00:24:58,956 --> 00:25:02,198 You know, there's another, cheaper alternative. 424 00:25:02,376 --> 00:25:03,786 Oh, come on. What? 425 00:25:03,961 --> 00:25:05,451 I'm just saying. Oh, boy. 426 00:25:05,629 --> 00:25:09,372 Nature has already worked out a lot of these details. 427 00:25:09,550 --> 00:25:11,381 (ENGINE REVVING) (TIRES SOUEALING) 428 00:25:13,679 --> 00:25:15,635 I need a 10-1 to East Van Buren, now! 429 00:25:15,806 --> 00:25:16,636 DISPATCH: What's the nature of the call? 430 00:25:16,807 --> 00:25:18,798 Someone's stealing our ambulance! 431 00:25:22,813 --> 00:25:24,428 (TIRES SCREECHING) 432 00:25:36,994 --> 00:25:38,325 Hey! 433 00:25:38,495 --> 00:25:40,281 What the hell? Pull over! 434 00:25:40,456 --> 00:25:43,323 Shut up! You can't steal an ambulance! 435 00:25:43,500 --> 00:25:45,707 I said shut up! Listen to me, moron. 436 00:25:45,878 --> 00:25:48,039 Ouit talking to me! 437 00:25:48,213 --> 00:25:49,953 (HORN HONKING) 438 00:25:55,095 --> 00:25:58,508 This ambulance has GPS! They can track us in the city 439 00:25:58,682 --> 00:26:00,673 so they know where we're at, at all times! 440 00:26:00,851 --> 00:26:03,684 When you hear the beep, that means that they're about to shut down the engine! 441 00:26:03,854 --> 00:26:04,809 What are you talking about? 442 00:26:04,980 --> 00:26:06,220 They're gonna turn off the engine, 443 00:26:06,398 --> 00:26:07,683 lock up the tires, and send your face 444 00:26:07,858 --> 00:26:09,064 flying through the windshield! (SIRENS APPROACHING) 445 00:26:09,234 --> 00:26:12,271 That ain't true! (POLICE SIRENS WAILING) 446 00:26:16,492 --> 00:26:17,402 Here it comes! 447 00:26:17,576 --> 00:26:18,986 (BEEPING) 448 00:26:19,161 --> 00:26:21,072 You should buckle up! 449 00:26:21,246 --> 00:26:22,861 (BEEPING CONTINUES) 450 00:26:23,874 --> 00:26:25,865 Damn it! (TIRES SCREECHING) 451 00:26:39,348 --> 00:26:40,838 (SIREN WHOOPS) 452 00:26:45,229 --> 00:26:46,719 Somebody call for an ambulance? 453 00:26:49,024 --> 00:26:50,730 Come on, Phillip. 454 00:26:55,531 --> 00:26:56,737 Hey. Hey. 455 00:26:58,242 --> 00:26:59,322 (CLEARS THROAT) 456 00:26:59,493 --> 00:27:02,530 I know this may not be the best time, 457 00:27:02,704 --> 00:27:03,568 um... 458 00:27:03,747 --> 00:27:06,238 Butlhave a new proposal. 459 00:27:06,416 --> 00:27:10,000 So please don't say anything or make any funny faces. 460 00:27:10,170 --> 00:27:11,580 Okay. Okay. 461 00:27:12,714 --> 00:27:14,079 Uh... 462 00:27:14,258 --> 00:27:16,169 I can't afford the insemination. 463 00:27:16,343 --> 00:27:18,755 So I've been thinking about plan ”B". 464 00:27:20,097 --> 00:27:22,304 And I propose... 465 00:27:23,600 --> 00:27:24,589 When the time is right, 466 00:27:24,768 --> 00:27:27,134 you go into your room with magazines or Skinemax 467 00:27:27,312 --> 00:27:29,849 or whatever you need to get yourself ready. 468 00:27:30,023 --> 00:27:31,183 And then with the lights out, 469 00:27:31,358 --> 00:27:33,770 you signal me by calling out my name once. 470 00:27:33,944 --> 00:27:36,276 You'll hear yourdooropen, 471 00:27:36,446 --> 00:27:37,401 footsteps. 472 00:27:37,573 --> 00:27:39,404 And then you'll be mounted. 473 00:27:40,701 --> 00:27:44,410 You will finish your business inside of me as quickly and efficiently as possible. 474 00:27:44,580 --> 00:27:45,820 And then I'll be out the door, 475 00:27:45,998 --> 00:27:47,784 so you can clean up or whatever you need to do. 476 00:27:47,958 --> 00:27:50,620 At which point, I will need to be alone. 477 00:27:50,794 --> 00:27:52,625 Most likely to cry. 478 00:27:52,796 --> 00:27:56,539 And we will never speak of this to anyone ever 479 00:27:56,717 --> 00:27:57,627 (CHUCKLES) 480 00:27:57,801 --> 00:27:58,836 for the rest of our lives. 481 00:27:59,011 --> 00:28:02,128 And... I thank you for listening. 482 00:28:02,306 --> 00:28:03,796 Just think about it. 483 00:28:20,365 --> 00:28:21,354 (SIGHS) 484 00:28:26,288 --> 00:28:27,949 (CELL PHONE BUZZES) 485 00:28:49,519 --> 00:28:50,975 Here we go. Here we go. 486 00:28:53,649 --> 00:28:55,230 What the hell are you doing? 487 00:28:55,400 --> 00:28:57,732 I'm not standing near any windows. 488 00:28:57,903 --> 00:29:01,942 Well, it ain't exactly easy to watch the ballgame with you staring back at me. 489 00:29:03,784 --> 00:29:07,197 You think the shooters are going to text you before they open fire? 490 00:29:07,371 --> 00:29:09,862 I broke down and called my old man. 491 00:29:12,167 --> 00:29:13,873 I got nothing back. 492 00:29:15,170 --> 00:29:17,832 (SIGHS) Mills, what's for lunch? 493 00:29:18,006 --> 00:29:20,088 Oh, um, 494 00:29:20,259 --> 00:29:22,215 I was bringing in some beef tips, but I don't 495 00:29:22,386 --> 00:29:23,717 think they're gonna taste that good raw, 496 00:29:23,887 --> 00:29:28,051 so we can do some pimento cheese sandwiches... 497 00:29:28,225 --> 00:29:29,590 How about Al's Beef? 498 00:29:29,768 --> 00:29:30,974 Okay, all right. We'll do Al's Beef. 499 00:29:31,144 --> 00:29:32,600 Call it in. Iwill. 500 00:29:32,771 --> 00:29:34,807 Oh, Otis! Yeah? 501 00:29:34,982 --> 00:29:37,974 Uh, (SPEAKING JAPANESE) 502 00:29:38,860 --> 00:29:41,727 Seriously, up yours, Mouch. 503 00:29:41,905 --> 00:29:43,987 Hey, you know who knows how to translate that? 504 00:29:44,157 --> 00:29:45,693 Andrew Jackson. 505 00:29:45,867 --> 00:29:46,902 (LAUGHS) 506 00:29:48,620 --> 00:29:50,702 Dawson, where's Shay? 507 00:29:50,872 --> 00:29:52,863 Uh, I don't know. This is Tara Little. 508 00:29:53,041 --> 00:29:54,326 She's a candidate. 509 00:29:54,501 --> 00:29:58,244 She's gonna be riding along with you guys for the next few shifts for evaluation. 510 00:29:58,422 --> 00:30:00,663 Cool. Hey, so nice to meet you. 511 00:30:00,841 --> 00:30:01,830 I've heard a lot about you. 512 00:30:02,009 --> 00:30:05,092 Oh, don't pay any attention to what these guys have to say. 513 00:30:05,262 --> 00:30:07,423 Especially Frick and Frack over here. 514 00:30:07,597 --> 00:30:09,428 Oh, which one's Frick? 515 00:30:10,559 --> 00:30:11,890 Come on. 516 00:30:18,942 --> 00:30:20,022 What's that? 517 00:30:20,193 --> 00:30:23,936 Oh, it's... Yeah, I keep the cooking club cash hidden here. 518 00:30:25,907 --> 00:30:27,568 That's cool, right? 519 00:30:33,957 --> 00:30:34,912 Yeah. 520 00:30:35,083 --> 00:30:37,699 Yeah, it's fine. I'll get the food. 521 00:30:37,878 --> 00:30:40,335 No, I don't mind. I'll grab it. I got it. 522 00:31:10,494 --> 00:31:11,984 I want to talk to whoever's in charge. 523 00:31:12,162 --> 00:31:13,948 Nah, get back in your truck. 524 00:31:14,122 --> 00:31:15,953 I'm not a cop. I'm not armed. 525 00:31:16,124 --> 00:31:19,036 Nah, man, get back in your truck. 526 00:31:19,211 --> 00:31:20,997 I just want to talk. 527 00:31:25,467 --> 00:31:27,833 (GAMING SOUNDS ON TV) 528 00:31:28,011 --> 00:31:29,251 (CLEARS THROAT) 529 00:31:35,185 --> 00:31:36,846 You in charge? 530 00:31:37,020 --> 00:31:38,806 Who wants to know? 531 00:31:45,070 --> 00:31:46,310 My name's Casey, 532 00:31:46,488 --> 00:31:48,820 I'm the Lieutenant at Firehouse 51 down the street. 533 00:31:50,450 --> 00:31:51,439 So? 534 00:31:56,832 --> 00:32:01,075 Someone tried to pop a couple shots into our house in broad daylight. 535 00:32:03,130 --> 00:32:05,667 Could have killed someone. 536 00:32:05,841 --> 00:32:09,083 Someone who works to protect this neighborhood every single day. 537 00:32:10,053 --> 00:32:11,714 Now I know why. 538 00:32:12,681 --> 00:32:15,844 You guys hide your drugs in the hydrants, don't you? 539 00:32:19,855 --> 00:32:22,892 Look, we have to flush those hydrants twice a year. 540 00:32:23,942 --> 00:32:27,560 Otherwise one of these buildings is on fire... Yours maybe. 541 00:32:27,737 --> 00:32:31,025 It burns down because there's no water in our hoses. 542 00:32:31,199 --> 00:32:32,154 You know, 543 00:32:32,325 --> 00:32:33,986 I'm not stupid enough to think that 544 00:32:34,161 --> 00:32:36,493 you're gonna give up selling yourjunk because I come in here, 545 00:32:36,663 --> 00:32:39,780 but I'm telling you, you hide it in the hydrants, 546 00:32:40,834 --> 00:32:42,324 it's gonna get flushed. 547 00:32:46,798 --> 00:32:47,958 You done? 548 00:32:50,802 --> 00:32:51,791 No. 549 00:32:52,804 --> 00:32:55,637 Like it or not, we all gotta coexist here, 550 00:32:55,807 --> 00:32:56,796 right? 551 00:32:57,851 --> 00:32:59,842 This is our neighborhood. 552 00:33:00,854 --> 00:33:02,719 You don't own it. 553 00:33:15,911 --> 00:33:18,197 Hey. Guess what? 554 00:33:18,371 --> 00:33:19,577 What's up? 555 00:33:19,748 --> 00:33:21,534 Well, my dad just called. 556 00:33:21,708 --> 00:33:23,619 He's gonna pay for the insemination. 557 00:33:26,087 --> 00:33:28,203 Says he was worried that he'd never be a grandpa. 558 00:33:29,716 --> 00:33:31,297 That's great. Yeah. 559 00:33:31,468 --> 00:33:32,708 So you know, 560 00:33:33,803 --> 00:33:35,589 back to plan "A". 561 00:33:49,319 --> 00:33:51,150 You know what? 562 00:33:51,321 --> 00:33:52,310 Fine. 563 00:33:55,283 --> 00:33:58,571 (SPEAKING JAPANESE) 564 00:33:58,745 --> 00:34:01,657 "Creditors have better memories than debtors." 565 00:34:18,431 --> 00:34:19,762 Hey, Lieutenant, 566 00:34:19,933 --> 00:34:21,969 okay if we make a quick stop? 567 00:34:22,143 --> 00:34:23,804 Won't take long, I promise. 568 00:34:23,979 --> 00:34:24,934 Sure. 569 00:34:25,105 --> 00:34:26,766 Cruz, take a right here. 570 00:34:31,778 --> 00:34:34,110 CRUZ: This the right place? MOUCH: This is it. 571 00:34:36,783 --> 00:34:38,739 Aw, come on, Mouch. 572 00:34:40,912 --> 00:34:43,403 What is this? Just wait. 573 00:34:43,582 --> 00:34:45,698 I want you to see this. Yeah. 574 00:34:48,211 --> 00:34:50,793 Randy! How are you? What do you say, Larry? 575 00:34:52,799 --> 00:34:53,914 Chris. 576 00:34:54,801 --> 00:34:56,462 Hey, Larry, how you been? 577 00:34:56,636 --> 00:34:58,968 You're not getting away with a handshake. Come here, little brother. 578 00:34:59,139 --> 00:35:00,800 Yeah, good to see you. 579 00:35:00,974 --> 00:35:02,134 All right. Hey. 580 00:35:02,309 --> 00:35:04,595 Wow, you guys have grown. 581 00:35:05,645 --> 00:35:07,636 Yeah. How long has it been since you've been here? 582 00:35:07,814 --> 00:35:10,851 I don't remember. 583 00:35:11,026 --> 00:35:13,233 Is, uh, Dad around? 584 00:35:13,403 --> 00:35:15,143 No, he's in Boston. 585 00:35:15,322 --> 00:35:16,653 He's supposed to be selling socks 586 00:35:16,823 --> 00:35:18,654 to Filene's Basement, but he's probably already in line 587 00:35:18,825 --> 00:35:20,440 for bleacher seats at Fenway. 588 00:35:22,287 --> 00:35:24,653 Randy called and said you were down about Dad. 589 00:35:24,831 --> 00:35:26,662 So come on. 590 00:35:26,833 --> 00:35:29,245 There's something you should see. 591 00:35:52,859 --> 00:35:56,351 You should hear him talk about his son the firefighter. 592 00:35:56,529 --> 00:35:58,861 I can't get him to shut up about it. 593 00:36:49,624 --> 00:36:50,739 Okay. 594 00:36:53,753 --> 00:36:55,038 Mrs. Leppert. 595 00:36:55,213 --> 00:36:56,749 Chief. 596 00:37:03,388 --> 00:37:04,548 Hello. 597 00:37:06,349 --> 00:37:08,761 I'm sorry to bother you. No, not at all. 598 00:37:10,353 --> 00:37:12,309 We're all very sorry about your son. 599 00:37:13,773 --> 00:37:15,013 Thank you. 600 00:37:18,194 --> 00:37:20,435 You may know he was here once. 601 00:37:22,449 --> 00:37:23,609 And... 602 00:37:23,783 --> 00:37:26,069 He wanted to be a fireman ever since. 603 00:37:29,873 --> 00:37:33,991 Anyway, he would have been happy to know you guys were there... 604 00:37:34,169 --> 00:37:35,625 At the end. 605 00:37:38,840 --> 00:37:41,752 And he would have wanted you to have this. 606 00:37:49,434 --> 00:37:51,220 Thank you 607 00:37:51,394 --> 00:37:53,806 for what you do in this neighborhood. 608 00:37:56,816 --> 00:37:58,101 Thank you. 609 00:38:19,756 --> 00:38:21,496 We owe this kid. 610 00:38:25,136 --> 00:38:27,297 We owe Taye better than this. 611 00:38:34,604 --> 00:38:36,560 We are better than this. 612 00:39:18,523 --> 00:39:19,763 I have an idea. 613 00:40:01,065 --> 00:40:02,726 Ten-hut! 614 00:40:05,945 --> 00:40:08,277 Present arms! 615 00:41:18,810 --> 00:41:20,801 (THEME MUSIC PLAYING) 43504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.