Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,444 --> 00:02:01,320
Look at me!
2
00:02:01,362 --> 00:02:02,487
J-Jane. Jane.
3
00:02:02,530 --> 00:02:04,323
No! No!
4
00:02:08,869 --> 00:02:10,371
Oh, thank God.
5
00:02:11,412 --> 00:02:13,079
D'you have another nightmare,
honey?
6
00:02:14,706 --> 00:02:17,208
Let's get you
into a nice hot bath, huh?
7
00:02:17,707 --> 00:02:19,834
Can I do it later? Please?
8
00:02:21,295 --> 00:02:23,545
- All right.
But you have to get ready
9
00:02:23,629 --> 00:02:26,215
for your father.
It's his weekend with you.
10
00:02:26,298 --> 00:02:28,342
I know. I know.
11
00:02:33,886 --> 00:02:35,181
What's this?
12
00:02:35,263 --> 00:02:37,349
I found it in the attic.
13
00:02:38,557 --> 00:02:40,226
- Honey, you know
the attic's off-limits.
14
00:02:40,309 --> 00:02:41,726
Sorry.
15
00:02:42,810 --> 00:02:45,563
Just don't do it again, okay?
16
00:03:39,310 --> 00:03:41,063
I know how you feel.
17
00:03:58,117 --> 00:04:00,119
- November 1848.
18
00:04:01,452 --> 00:04:04,581
I hoped that no one
would ever find cause
19
00:04:04,622 --> 00:04:07,082
to open this letter.
If you have,
20
00:04:07,124 --> 00:04:10,125
I must assume
that unexplained...
21
00:04:11,251 --> 00:04:12,670
or even supernatural events
22
00:04:12,754 --> 00:04:15,338
have begun to occur.
23
00:04:16,631 --> 00:04:18,591
The story of the Bell witch
24
00:04:18,632 --> 00:04:21,425
had always been considered
to be a tall tale.
25
00:04:22,802 --> 00:04:24,303
This is not so.
26
00:04:24,803 --> 00:04:27,598
Please, read this journal
with great care...
27
00:04:28,431 --> 00:04:31,308
... for its contents
may save your life.
28
00:04:31,975 --> 00:04:33,602
Now where are you gonna go?
29
00:04:36,478 --> 00:04:39,314
Just one kiss.
- No, Joshua.
30
00:04:43,818 --> 00:04:45,777
Leave that young lady alone.
31
00:04:50,363 --> 00:04:51,948
Did he try to kiss you again?
32
00:04:58,371 --> 00:05:01,497
- Isn't there something
you should be doing, Miss Bell?
33
00:05:01,581 --> 00:05:05,125
- Oh, I'm sorry, Mother.
I was thinking about something else...
34
00:05:05,209 --> 00:05:07,877
Probably about torturing poor Joshua.
35
00:05:07,961 --> 00:05:10,963
You really should be nicer to him,
Betsy.
36
00:05:11,005 --> 00:05:13,799
- A woman must keep a man
on his toes at all times.
37
00:05:13,882 --> 00:05:15,508
Isn't that what you taught me?
38
00:05:15,592 --> 00:05:17,801
- I taught you no such thing,
Betsy Bell.
39
00:05:17,843 --> 00:05:19,136
I'm gonna make Joshua
40
00:05:19,219 --> 00:05:20,470
love me forever.
41
00:05:20,512 --> 00:05:22,473
- Well, then you better
stop mistreating him.
42
00:05:25,225 --> 00:05:27,976
You think I was too hard on him?
43
00:05:28,017 --> 00:05:29,519
Just a little bit.
44
00:05:34,189 --> 00:05:36,482
- What would I do without you?
- Oh, you'd just shrivel up
45
00:05:36,565 --> 00:05:38,317
and blow away.
Now, don't forget your schoolwork.
46
00:05:38,359 --> 00:05:39,651
I won't!
47
00:05:46,906 --> 00:05:49,324
- Good evening, sir.
48
00:05:49,366 --> 00:05:51,327
My hat, thank you.
49
00:05:51,369 --> 00:05:52,662
Ah.
50
00:06:00,041 --> 00:06:03,252
... then James Johnson grabbed it,
swallowed a swig of it,
51
00:06:03,337 --> 00:06:04,212
wiped his mouth,
52
00:06:04,295 --> 00:06:07,504
then he took hold of the wheel
at the axle
53
00:06:07,546 --> 00:06:12,092
and in an instant, that carriage
was up and and out of that snowbank
54
00:06:12,176 --> 00:06:14,761
as if 10 men had had a hold of it.
Ten! Ten!
55
00:06:14,844 --> 00:06:15,720
Speak of the devil!
56
00:06:15,761 --> 00:06:19,055
I thought you'd gotten lost!
- I'm not stewed
57
00:06:19,138 --> 00:06:21,142
that I can't find
the fob next door.
58
00:06:21,225 --> 00:06:23,684
- I was telling them about you
and that carriage last winter.
59
00:06:23,768 --> 00:06:26,185
- Ha-ha! I did...
- Not yet!
60
00:06:26,227 --> 00:06:26,728
... that carriage!
61
00:06:26,770 --> 00:06:29,355
- With the help
of a good swig of horse liniment.
62
00:06:29,397 --> 00:06:30,397
Who has the drink?
63
00:06:30,481 --> 00:06:32,525
- You're three sheets to the wind
already.
64
00:06:37,319 --> 00:06:40,530
- I'm so sorry, Professor Powell.
- It's all right.
65
00:06:40,614 --> 00:06:42,199
They're just having fun.
66
00:06:42,282 --> 00:06:44,533
- Theny!
67
00:06:44,574 --> 00:06:47,369
- Is there not a... tradition
connected to mistletoe,
68
00:06:47,411 --> 00:06:49,536
Professor Powell?
- Well...
69
00:06:49,577 --> 00:06:52,248
- Yes, but...
70
00:06:54,249 --> 00:06:56,083
- Elizabeth Bell,
it's not appropriate
71
00:06:56,166 --> 00:06:59,253
for a student to place a teacher
in such a compromising situation.
72
00:06:59,336 --> 00:07:01,755
You know better than that, precious.
- Well...
73
00:07:01,838 --> 00:07:03,215
it is Christmas, Father.
74
00:07:03,257 --> 00:07:06,425
And I am simply attempting
to learn the traditions.
75
00:07:06,508 --> 00:07:08,926
Who better to learn from
than one's teacher?
76
00:07:09,844 --> 00:07:11,887
My prize pupil always seems
77
00:07:11,929 --> 00:07:14,305
to have a ready answer
for everything, John.
78
00:07:14,389 --> 00:07:17,892
Would you settle
for a dance, Betsy?
79
00:07:19,975 --> 00:07:22,938
- Oh, John,
let them have their dance.
80
00:07:22,979 --> 00:07:25,063
- May I steal this Bell
for a dance?
81
00:07:25,146 --> 00:07:28,108
I promise not to step on your toes.
82
00:07:52,960 --> 00:07:54,085
John!
83
00:09:18,692 --> 00:09:20,317
John...
84
00:09:20,359 --> 00:09:23,194
I heard noises on the roof.
- It's coming from the attic.
85
00:09:25,530 --> 00:09:26,654
Squirrels?
86
00:09:26,696 --> 00:09:28,489
- No, it's too loud for squirrels.|
87
00:09:28,573 --> 00:09:30,408
It's the third time I've heard it
88
00:09:30,491 --> 00:09:32,368
in as many nights.
- I hadn't heard it.
89
00:09:32,451 --> 00:09:35,035
You sleep so sound,
90
00:09:35,119 --> 00:09:37,580
you don't even feel me
get out of bed.
91
00:09:37,662 --> 00:09:38,872
Yes, I do.
92
00:09:40,749 --> 00:09:42,207
Listen.
93
00:09:43,792 --> 00:09:45,335
It stopped.
- Yeah.
94
00:09:47,211 --> 00:09:48,547
What was it?
95
00:09:48,630 --> 00:09:52,341
- Probably that witch trying
to wear me out before tomorrow's trial.
96
00:09:52,424 --> 00:09:54,550
Oh, bite your tongue, John Bell!
97
00:10:19,903 --> 00:10:22,029
- Man's a lyin'pig!
- Miss Batts!
98
00:10:22,071 --> 00:10:23,363
- Stole my land!
99
00:10:23,405 --> 00:10:24,406
- Miss Batts,
100
00:10:24,447 --> 00:10:25,948
we have heard
101
00:10:26,032 --> 00:10:28,118
your side of the story.
102
00:10:28,202 --> 00:10:30,578
Please allow John Bell
to finish his.
103
00:10:30,662 --> 00:10:34,122
- So, we offered her the use
of our slave, Samuel,
104
00:10:34,205 --> 00:10:35,914
and the loan of $100
105
00:10:35,998 --> 00:10:38,959
in exchange for our use
of that small piece of her land
106
00:10:39,043 --> 00:10:40,835
that abuts our own.
- At 20% interest!
107
00:10:40,918 --> 00:10:42,462
- We shook on it!
108
00:10:42,546 --> 00:10:43,962
- Oh!
- Spit and shook,
109
00:10:44,046 --> 00:10:46,297
I gave you two harvests to pay
110
00:10:46,380 --> 00:10:48,925
and you didn't pay for it,
so you forfeited the land.
111
00:10:49,008 --> 00:10:52,135
It was a fair price for it.
112
00:10:52,218 --> 00:10:54,095
Twenty-percent interest?
113
00:10:56,263 --> 00:10:58,558
Well...
114
00:10:58,599 --> 00:11:01,559
it seemed like a reasonable charge
under the circumstances,
115
00:11:01,601 --> 00:11:02,935
given her reputation.
116
00:11:09,439 --> 00:11:10,900
John Bell,
117
00:11:10,941 --> 00:11:12,902
you broke church law.
118
00:11:12,942 --> 00:11:15,111
Twenty-percent interest...
119
00:11:15,194 --> 00:11:17,405
... under church canon...
120
00:11:17,447 --> 00:11:18,656
... is usury.
121
00:11:18,739 --> 00:11:21,991
Miss Batts's land
will be returned to her.
122
00:11:22,074 --> 00:11:25,452
- What about my timber?
He took it off my land and sold it!
123
00:11:25,536 --> 00:11:26,828
You would not have allowed
124
00:11:26,911 --> 00:11:30,581
the cutting of the wood
had you not received that money
125
00:11:30,664 --> 00:11:32,415
and the use of the slave.
126
00:11:32,498 --> 00:11:33,999
But he broke church law.
127
00:11:34,083 --> 00:11:35,792
- You have the $100
and Samuel.
128
00:11:35,876 --> 00:11:38,504
The profit on the land
is John Bell's.
129
00:11:40,130 --> 00:11:41,631
His loss,
130
00:11:41,715 --> 00:11:43,632
the loss of his good name...
131
00:11:44,798 --> 00:11:46,175
... is punishment enough.
132
00:11:48,761 --> 00:11:51,178
That's not fair!
133
00:12:00,811 --> 00:12:03,021
That's their punishment for you,
134
00:12:03,103 --> 00:12:03,772
John Bell.
135
00:12:03,814 --> 00:12:05,941
Just wait until you see mine.
136
00:12:06,024 --> 00:12:08,151
Witchery can't touch me, woman.
137
00:12:08,235 --> 00:12:09,818
Treasure your land,
138
00:12:09,902 --> 00:12:12,070
health and happy family
139
00:12:12,154 --> 00:12:13,779
while you can.
140
00:12:13,821 --> 00:12:16,532
For I swear,
141
00:12:16,616 --> 00:12:19,284
dreadful darkness
will fall upon you.
142
00:12:19,326 --> 00:12:21,118
You...
143
00:12:21,160 --> 00:12:24,120
... and your precious daughter too.
144
00:12:37,674 --> 00:12:39,174
- Kate Batts...
145
00:12:40,007 --> 00:12:42,801
... well, she was feared
by everyone in the village.
146
00:12:43,844 --> 00:12:46,137
They were all convinced
she was a witch.
147
00:12:47,347 --> 00:12:51,516
So the Bells took her cursing them
very seriously.
148
00:12:52,349 --> 00:12:53,977
At the time,
149
00:12:54,018 --> 00:12:57,145
I didn't believe in curses,
ghosts or spirits.
150
00:12:58,855 --> 00:13:00,356
I do now.
151
00:14:04,821 --> 00:14:06,699
John.
152
00:14:06,739 --> 00:14:09,407
Father, you all right?
153
00:14:09,490 --> 00:14:10,699
Yeah.
154
00:14:12,410 --> 00:14:14,705
- We got it, Father.
- The wolf?
155
00:14:14,789 --> 00:14:16,538
Wolf?
156
00:14:16,580 --> 00:14:18,206
We shot a deer.
157
00:14:19,582 --> 00:14:21,583
Come see it, Father.
158
00:14:32,759 --> 00:14:33,883
Father!
159
00:14:34,927 --> 00:14:36,553
I heard it.
160
00:14:36,595 --> 00:14:37,888
Back there.
161
00:15:13,623 --> 00:15:15,916
- Keep your eyes peeled,
it's black as night.
162
00:16:09,540 --> 00:16:12,291
:
Momma! Momma! Momma!
163
00:16:12,333 --> 00:16:15,126
Oh, let me hold you.
164
00:17:02,037 --> 00:17:04,706
- Betsy, what was that crash?
- Mother, there's something in my room!
165
00:17:04,790 --> 00:17:06,749
There's something in my room!
166
00:17:07,582 --> 00:17:10,001
- Oh, the wind blew the window open.
I'll close it.
167
00:17:10,042 --> 00:17:11,502
No! There's something in here.
168
00:17:11,543 --> 00:17:13,214
It got inside.
169
00:17:15,047 --> 00:17:18,883
- Well, there doesn't seem
to be anything in here now, Betsy.
170
00:17:18,967 --> 00:17:20,884
It was probably just mice, darling.
171
00:17:20,926 --> 00:17:22,676
I don't think so, Mother.
172
00:17:24,638 --> 00:17:26,514
Let's go find your brothers.
173
00:17:26,556 --> 00:17:28,931
Come along.
174
00:17:36,980 --> 00:17:40,732
Let's go find that big, scary mouse!
: Yeah!
175
00:17:52,741 --> 00:17:54,369
Everyone all right?
176
00:17:54,410 --> 00:17:55,912
We're fine.
177
00:17:55,953 --> 00:17:57,538
Let's get back to bed.
178
00:18:03,250 --> 00:18:05,876
You could have killed us.
179
00:18:05,960 --> 00:18:08,713
Yeah, it was young John.
180
00:18:08,754 --> 00:18:12,049
- He shot a musket into the house.
- It discharged accidentally.
181
00:18:12,090 --> 00:18:14,216
- He shot a musket
into the house, John!
182
00:18:14,258 --> 00:18:17,051
We were taken aback.
183
00:18:23,932 --> 00:18:26,434
I can't get Kate Batts
out of my head.
184
00:18:28,435 --> 00:18:29,935
- What's done is done!
185
00:18:30,019 --> 00:18:33,064
The church has had its say
and that's that,
186
00:18:33,106 --> 00:18:35,606
so just put it out of your mind!
187
00:19:20,809 --> 00:19:23,810
- Now, class,
who were the couriers
188
00:19:23,893 --> 00:19:27,438
ordered to ride to Concord
to warn that the British were coming?
189
00:19:28,480 --> 00:19:30,105
Yes, Theny.
- Paul Revere,
190
00:19:30,147 --> 00:19:32,943
Samuel Prescott and William Dawes.
- Right, Theny.
191
00:19:33,027 --> 00:19:35,152
And did they succeed, Betsy?
192
00:19:35,235 --> 00:19:37,278
Betsy?
193
00:19:39,822 --> 00:19:41,948
All right, class,
let's leave this for a moment.
194
00:19:42,032 --> 00:19:44,451
It's time for your physical exercise
anyway. Fifteen minutes now!
195
00:19:44,492 --> 00:19:46,619
Fifteen minutes only.
196
00:19:54,833 --> 00:19:56,460
You all right, Betsy?
197
00:19:56,543 --> 00:19:58,962
I'm tired.
198
00:19:59,002 --> 00:20:02,047
Our house makes...
strange noises at night.
199
00:20:03,508 --> 00:20:05,008
It's hard to sleep.
200
00:20:37,531 --> 00:20:39,534
: Pass it to me, quick!
201
00:22:01,678 --> 00:22:04,221
- Betsy!
- Betsy? You hurt?
202
00:22:06,348 --> 00:22:08,059
- W-where'd she go?
- Who?
203
00:22:08,101 --> 00:22:10,394
The girl who was swinging with me.
204
00:22:10,435 --> 00:22:12,394
You were swinging alone, Betsy.
205
00:22:21,485 --> 00:22:23,446
- Did you see a girl?
- No.
206
00:25:13,987 --> 00:25:17,034
- Betsy! I'm here, darling.
- Momma! Momma!!!
207
00:25:17,075 --> 00:25:19,701
Momma!!!!!!!! Momma!!!!!!!!!!
- It's me! Betsy!
208
00:25:19,742 --> 00:25:21,913
- Momma!!!!!!!!!!!
- Betsy, Momma's here!
209
00:25:21,996 --> 00:25:23,288
- Momma!!!!!
: Betsy!!
210
00:25:23,371 --> 00:25:24,956
Betsy! Betsy.
211
00:25:29,083 --> 00:25:30,585
- It touched me.
- Where?!
212
00:25:30,668 --> 00:25:33,044
Who touched you?
- I don't know.
213
00:25:33,085 --> 00:25:34,421
I couldn't see.
214
00:25:34,505 --> 00:25:36,715
- It was just a bad dream, darling.
215
00:25:36,757 --> 00:25:39,591
But it was so real.
216
00:25:42,010 --> 00:25:43,885
It's all right, John.
217
00:25:43,927 --> 00:25:45,930
She's had a bad dream.
218
00:25:48,141 --> 00:25:49,891
Let's just get you back to sleep.
219
00:25:52,227 --> 00:25:54,061
It was just a dream.
220
00:26:10,072 --> 00:26:11,741
It wasn't a dream.
221
00:26:11,782 --> 00:26:13,741
There was someone on the roof.
- What?
222
00:26:13,782 --> 00:26:17,705
- I think maybe Kate Batts
sent one of her slaves to torment us.
223
00:26:17,788 --> 00:26:19,247
When I find him...
- John!
224
00:26:19,288 --> 00:26:22,623
... I'll whip him
to within an inch of his life!
225
00:26:22,707 --> 00:26:24,083
- My God.
- What?
226
00:26:24,166 --> 00:26:26,126
John, look at this.
227
00:26:26,168 --> 00:26:28,585
That sonofabitch!
228
00:26:28,627 --> 00:26:29,755
John!
229
00:26:29,796 --> 00:26:30,922
John!!
230
00:26:30,964 --> 00:26:33,464
John... Wait.
231
00:26:34,800 --> 00:26:36,093
John!
232
00:26:36,135 --> 00:26:38,761
Stop. We don't know
who did this!
233
00:26:38,802 --> 00:26:41,429
- I know who did this!
- You don't!
234
00:26:41,471 --> 00:26:44,766
Listen to me!
- Batts is not gonna hurt my daughter.
235
00:26:44,850 --> 00:26:46,934
Oh, go on, then! Be a fool!
236
00:27:35,845 --> 00:27:39,139
- What are the two foundations
of any civilized community?
237
00:27:39,180 --> 00:27:42,141
- Church and...
- Church and education, that's what.
238
00:27:42,183 --> 00:27:45,478
And this man pioneered them both
for our community,
239
00:27:45,560 --> 00:27:48,145
with his money and with his hands.
240
00:27:48,187 --> 00:27:50,647
- He built the church
and the church condemns him.
241
00:27:50,689 --> 00:27:53,150
Usury. I broke church law.
242
00:27:53,191 --> 00:27:55,319
- But, Father...
- Moral turpitude.
243
00:27:55,361 --> 00:27:57,653
Moral turpitude, pah!
244
00:27:57,695 --> 00:27:59,696
He charged a rate of interest
245
00:27:59,737 --> 00:28:02,698
that was just a little higher
than church canon.
246
00:28:02,782 --> 00:28:07,162
But what the elder didn't realize
was who he was dealing with!
247
00:28:07,204 --> 00:28:08,662
Shhh, James.
248
00:28:08,704 --> 00:28:10,997
The boys are finally asleep.
249
00:28:11,038 --> 00:28:13,666
Th-that's good. Bless their...
250
00:28:13,708 --> 00:28:15,916
Now, a few chapters...
251
00:28:16,000 --> 00:28:17,668
from the Bible
252
00:28:17,710 --> 00:28:21,004
will take care
of this house's troubles.
253
00:28:21,046 --> 00:28:22,547
Quietly, James.
254
00:28:25,884 --> 00:28:28,009
"Hannah prayed and said,
255
00:28:28,093 --> 00:28:31,344
"'My heart exalts in the Lord...
256
00:28:31,428 --> 00:28:34,014
"My mouth is enlarged
over mine enemies... '
257
00:28:34,055 --> 00:28:37,768
"'Who am I?
An untamed spirit that spoke to him
258
00:28:37,852 --> 00:28:40,518
"and Jesus answered,
259
00:28:40,560 --> 00:28:41,852
"'Be silent
260
00:28:41,936 --> 00:28:45,355
"and come out of there. '
261
00:28:45,397 --> 00:28:47,857
"The spirit gave a loud cry
262
00:28:47,899 --> 00:28:48,690
and departed. "
263
00:28:50,234 --> 00:28:51,694
Please...
264
00:28:51,735 --> 00:28:53,237
all join hands.
265
00:28:56,573 --> 00:28:59,532
As one,
we shall speak this prayer
266
00:28:59,574 --> 00:29:02,034
three times.
267
00:29:02,076 --> 00:29:05,288
Demon, in the name of Jesus Christ,
268
00:29:05,371 --> 00:29:06,705
be silent
269
00:29:06,789 --> 00:29:10,374
and leave this house forever.
270
00:29:10,416 --> 00:29:13,877
: Demon,
in the name of Jesus Christ,
271
00:29:13,919 --> 00:29:15,711
be silent
272
00:29:15,753 --> 00:29:18,548
and leave this house forever.
273
00:29:18,589 --> 00:29:20,882
Demon, in the name
274
00:29:20,924 --> 00:29:22,717
of Jesus Christ,
275
00:29:22,759 --> 00:29:25,594
be silent
and leave this house forever.
276
00:29:25,678 --> 00:29:28,429
Demon, in the name of Jesus Christ,
277
00:29:28,512 --> 00:29:31,307
be silent
and leave this house forever.
278
00:29:41,564 --> 00:29:43,274
Almost 12:00
279
00:29:43,357 --> 00:29:44,858
and all is well.
280
00:29:44,942 --> 00:29:47,235
I believe your home is safe.
281
00:29:47,277 --> 00:29:49,987
- I'm sure Kate Batts
is at the root
282
00:29:50,071 --> 00:29:51,237
of these disturbances.
- Yeah.
283
00:29:58,368 --> 00:29:59,744
A few nights ago,
284
00:29:59,828 --> 00:30:01,287
I saw something.
285
00:30:01,329 --> 00:30:03,288
A man, I think.
286
00:30:03,330 --> 00:30:06,083
Moving about the property.
287
00:30:06,166 --> 00:30:08,251
Who was he?
288
00:30:08,292 --> 00:30:10,002
Couldn't make out for sure.
289
00:30:10,086 --> 00:30:13,172
- Was probably the professor.
He's the only one who lives nearby.
290
00:30:13,256 --> 00:30:15,590
- You don't think Richard
has his eye on Betsy, do you?
291
00:30:15,631 --> 00:30:18,134
- He's her teacher,
for goodness sake.
292
00:30:20,635 --> 00:30:21,761
Hallelujah, Lucy.
293
00:30:21,803 --> 00:30:24,680
God has answered.
294
00:30:24,763 --> 00:30:28,183
It's midnight
and your house is quiet.
295
00:30:28,266 --> 00:30:29,559
Thank you, James.
296
00:30:29,642 --> 00:30:32,770
- I beat him, Lucy.
- Oh, did you?
297
00:30:34,145 --> 00:30:36,522
Oh, good night, all.
- Good night, dear.
298
00:30:36,606 --> 00:30:38,565
- Good night.
Now, I wasn't looking, John.
299
00:30:38,648 --> 00:30:41,444
I was talking to your wife.
That game don't count.
300
00:30:41,527 --> 00:30:43,028
Don't you blame that on me!
301
00:30:43,111 --> 00:30:45,445
- I'll set for another one.
302
00:30:45,486 --> 00:30:47,197
- Ain't gonna play
if you're gonna cheat.
303
00:30:47,281 --> 00:30:48,531
I never cheat.
304
00:30:48,615 --> 00:30:50,449
My move.
305
00:31:30,564 --> 00:31:32,314
Ahhhh! Dad! Daddy!!
306
00:31:38,611 --> 00:31:40,821
- Open the door!|
307
00:31:48,200 --> 00:31:50,495
: Betsy!!!
308
00:31:50,537 --> 00:31:52,663
: Open the door!!
309
00:31:57,374 --> 00:31:59,375
Help me!!!!!!
310
00:31:59,417 --> 00:32:01,545
Help me!!!!! Help!!!!!!!
311
00:32:03,378 --> 00:32:06,089
In the name of Jesus Christ,
312
00:32:06,172 --> 00:32:07,883
cease this at once!
313
00:32:07,967 --> 00:32:10,176
: Oh...
- It's all right.
314
00:33:38,785 --> 00:33:40,159
Demon, ghost,
315
00:33:40,242 --> 00:33:41,953
entity - call it what you will,
316
00:33:42,037 --> 00:33:44,413
it is not natural.
- James, James,
317
00:33:44,456 --> 00:33:45,955
listen to yourself.
You're not being realistic.
318
00:33:47,873 --> 00:33:50,251
There must be a rational explanation.
319
00:33:50,292 --> 00:33:51,586
Listen, Richard,
320
00:33:51,669 --> 00:33:54,419
I have documented evidence.
321
00:33:54,461 --> 00:33:57,048
It's the testimony
of Joan Jordan
322
00:33:57,132 --> 00:33:58,591
at the witch trial
323
00:33:58,633 --> 00:34:01,634
of Olive Barthram,
Suffolk Assizes,
324
00:34:01,676 --> 00:34:03,095
of 1599.
325
00:34:03,136 --> 00:34:04,511
First,
326
00:34:04,595 --> 00:34:06,762
scraping on the walls.
327
00:34:06,846 --> 00:34:07,930
Then, knocking.
328
00:34:07,972 --> 00:34:09,600
After that, shuffling.
329
00:34:09,683 --> 00:34:12,809
And then, it clapped the maid
330
00:34:12,892 --> 00:34:14,101
on the cheek...
331
00:34:14,143 --> 00:34:15,812
half-a-score times.
332
00:34:17,271 --> 00:34:19,272
Do you not think
333
00:34:19,356 --> 00:34:21,065
it is far more likely
334
00:34:21,148 --> 00:34:23,567
that Kate Batts,
unhappy with the ruling,
335
00:34:23,651 --> 00:34:27,863
has sent her slaves to exact
a pound of flesh from you?
336
00:34:27,947 --> 00:34:30,156
Well, that's what I thought,
337
00:34:30,239 --> 00:34:33,283
but this was not the work of slaves.
338
00:34:33,366 --> 00:34:36,159
- Lord, no!
She was dangling there!
339
00:34:36,242 --> 00:34:38,454
Two feet off the ground!
340
00:34:41,164 --> 00:34:41,915
All right.
341
00:34:41,997 --> 00:34:44,290
The incidents
always happen at night
342
00:34:44,374 --> 00:34:47,126
and always in Betsy's room.
Correct?
343
00:34:47,167 --> 00:34:50,545
- That's right, Professor.
- So it was dark.
344
00:34:50,629 --> 00:34:54,591
Well, it would've been quite easy
for you not to have seen
345
00:34:54,674 --> 00:34:57,258
someone holding her.
- She was suspended in midair
346
00:34:57,342 --> 00:34:59,636
by something not of this Earth!
- John!
347
00:34:59,677 --> 00:35:03,722
Now, the only logical explanation
is that someone was holding her.
348
00:35:03,805 --> 00:35:06,849
There was nobody in that room.
349
00:35:06,933 --> 00:35:08,644
And what about the door?
350
00:35:08,685 --> 00:35:11,062
The strength of three of us
couldn't budge it.
351
00:35:11,144 --> 00:35:12,812
Well...
352
00:35:12,854 --> 00:35:15,481
the rain that night
could've cause the door to swell.
353
00:35:16,898 --> 00:35:18,191
It could've.
354
00:35:18,274 --> 00:35:20,152
And the slaps?
355
00:35:20,194 --> 00:35:22,153
How did we imagine them?
356
00:35:22,195 --> 00:35:25,072
Now, that's a boy's trick.
357
00:35:25,154 --> 00:35:27,991
Dried peas
blown through a hollow reed.
358
00:35:28,074 --> 00:35:29,158
A pea shooter?
359
00:35:29,242 --> 00:35:30,576
- Huh!
- No pea shooter
360
00:35:30,659 --> 00:35:31,993
could smack her face
361
00:35:32,077 --> 00:35:33,245
that violently.
362
00:35:33,328 --> 00:35:35,662
- Did you actually see
someone slapping her?
363
00:35:35,704 --> 00:35:38,499
No, I saw her being slapped.
364
00:35:38,582 --> 00:35:41,084
- But you did not see
someone slapping her?
365
00:35:41,167 --> 00:35:43,585
- No, that's the point.
- So it stands to reason
366
00:35:43,669 --> 00:35:46,004
you may also not have seen
someone holding her.
367
00:35:49,508 --> 00:35:52,092
Now, whatever happened,
368
00:35:52,175 --> 00:35:55,094
it's very clear
that confusion was about that room.
369
00:35:55,177 --> 00:35:58,138
- Professor, we did not all imagine
the same thing.
370
00:35:59,723 --> 00:36:01,349
There was something unholy
371
00:36:01,432 --> 00:36:03,518
in that room.
- John...
372
00:36:05,392 --> 00:36:07,520
... when the school week is over,
373
00:36:07,562 --> 00:36:11,147
I will come and spend the night
at your house
374
00:36:11,230 --> 00:36:15,151
and I will prove to you
that this is nothing more
375
00:36:15,235 --> 00:36:17,361
than someone
trying to frighten you.
376
00:36:38,626 --> 00:36:41,294
All right, time's up, class.
377
00:36:41,377 --> 00:36:43,714
Leave your slates
on my desk, please.
378
00:36:47,425 --> 00:36:48,467
Betsy.
379
00:36:48,551 --> 00:36:50,219
Hurry up.
380
00:36:50,260 --> 00:36:52,720
We gotta get to the river
before it gets dark.
381
00:36:52,762 --> 00:36:54,554
Not today, Joshua.
382
00:36:54,596 --> 00:36:56,892
We've been planning this for weeks.
383
00:36:56,933 --> 00:36:59,225
I just don't feel like it.
384
00:36:59,309 --> 00:37:01,561
- Come on, Betsy.
- I said no!
385
00:37:03,145 --> 00:37:05,562
Leave me alone!
386
00:37:20,950 --> 00:37:22,951
- What did you say to her?
- Nothing.
387
00:37:51,222 --> 00:37:53,100
- This will pass, Betsy.
388
00:38:27,500 --> 00:38:28,793
Why?
389
00:38:30,335 --> 00:38:32,044
Why?
390
00:38:41,843 --> 00:38:43,345
: Give that back!
391
00:38:59,316 --> 00:39:00,816
Remember what?
392
00:41:10,413 --> 00:41:11,331
No!
393
00:41:11,414 --> 00:41:12,625
No.
394
00:41:15,626 --> 00:41:17,585
Shhh!
- No, no!
395
00:41:24,008 --> 00:41:25,467
No! Don't!
396
00:41:27,468 --> 00:41:29,135
: Lucy, what's happening?!
397
00:41:32,139 --> 00:41:33,598
: What's happening?
398
00:41:33,640 --> 00:41:35,809
- Richard, you should not be watching.
- Somebody wake her!
399
00:41:35,892 --> 00:41:38,018
- Oh!
- John!
400
00:41:54,489 --> 00:41:56,031
Open your eyes, John.
401
00:41:57,824 --> 00:42:00,617
- He'll be all right in the head
come morning, Miss Bell.
402
00:42:00,659 --> 00:42:02,119
And the poultice?
403
00:42:02,161 --> 00:42:04,455
- He keep them roots
on his head a while.
404
00:42:07,538 --> 00:42:09,124
Well...
405
00:42:10,667 --> 00:42:13,794
Betsy appears to suffer
from violent nightmares.
406
00:42:15,337 --> 00:42:16,546
Did you see my sister?
407
00:42:16,630 --> 00:42:18,298
- Of course.
- You think what my daughter
408
00:42:18,340 --> 00:42:19,631
just went through...
- Bear with me
409
00:42:19,715 --> 00:42:22,343
for a minute here...
- The covers were pulled off her bed!
410
00:42:22,427 --> 00:42:23,719
That was no nightmare.
411
00:42:23,803 --> 00:42:26,929
- Nightmares may appear
to be more than they are.
412
00:42:27,013 --> 00:42:28,013
People often imagine
413
00:42:28,097 --> 00:42:30,097
they've seen...
- We didn't imagine any of this!
414
00:42:30,181 --> 00:42:32,559
You were there, you saw it!
415
00:42:32,643 --> 00:42:35,478
It was not natural!
- There's something evil here.
416
00:42:39,689 --> 00:42:41,148
This is blasphemy!
417
00:42:45,027 --> 00:42:46,736
Who's there?
418
00:42:46,820 --> 00:42:47,987
Show yourself!
419
00:42:48,029 --> 00:42:49,820
Betsy, is that you?
420
00:42:49,862 --> 00:42:51,532
Destroy them, O Lord!
421
00:42:51,615 --> 00:42:54,617
Let them fall by their own counsel!
422
00:42:54,700 --> 00:42:56,367
Quiet, James!
423
00:42:56,451 --> 00:42:58,828
Destroy them! Destroy them!
424
00:42:59,704 --> 00:43:02,580
Cast them out!
- Can you see anyone?
425
00:43:02,664 --> 00:43:05,500
- A multitude of their...
- Who is that?
426
00:43:05,584 --> 00:43:08,501
- O Lord,
they have rebelled against thee!
427
00:43:08,542 --> 00:43:10,544
Cast them out!
- Stop that, James!
428
00:43:11,713 --> 00:43:14,673
The foolish shall not stand!
429
00:43:14,715 --> 00:43:16,633
They shall not stand
430
00:43:16,717 --> 00:43:18,176
in thy sight!
431
00:43:18,218 --> 00:43:20,009
Cast them out! Cast them...
432
00:43:26,932 --> 00:43:29,102
Stop it!!
433
00:43:31,560 --> 00:43:33,395
Damn you to hell!!
434
00:43:41,152 --> 00:43:44,695
- Are you familiar
with that which Mr. Johnson reads?
435
00:43:44,779 --> 00:43:47,406
- Of course it understands
the words of the Lord.
436
00:43:47,490 --> 00:43:49,240
That's why it's gone.
437
00:43:58,915 --> 00:44:02,417
- Was the reading
from the Gospel According to Matthew?
438
00:44:04,502 --> 00:44:06,421
Was that a yes...
439
00:44:06,503 --> 00:44:07,962
or a no?
440
00:44:08,045 --> 00:44:09,380
Shhh!
441
00:44:10,925 --> 00:44:12,634
The Gospel According to Mark?
442
00:44:16,553 --> 00:44:19,222
Is it a Psalm of David?
443
00:44:27,102 --> 00:44:28,562
Why are you here?
444
00:44:31,273 --> 00:44:33,648
Have the Bells disturbed you?
445
00:44:50,621 --> 00:44:52,956
- Are we all having nightmares now,
Professor?
446
00:46:37,449 --> 00:46:39,451
My mess. I'll clean it.
447
00:46:56,715 --> 00:46:58,675
- Anky, could you answer
the door, please?
448
00:46:58,717 --> 00:47:00,176
Yes, ma'am.
449
00:47:04,387 --> 00:47:06,096
- Hi, Anky.
- Zach.
450
00:47:06,179 --> 00:47:08,515
What you doing here?
451
00:47:08,556 --> 00:47:09,933
Miss Batts told me
452
00:47:10,017 --> 00:47:13,352
to bring this bag to the Bells.
She say she found it on her land.
453
00:47:15,395 --> 00:47:17,396
Bye, Anky.
- Bye, Zach.
454
00:47:21,357 --> 00:47:22,525
Who was it, Anky?
455
00:47:22,608 --> 00:47:24,110
It was Zach, ma'am.
456
00:47:24,194 --> 00:47:26,320
- Who works for Kate Batts?
- Yes'm.
457
00:47:26,403 --> 00:47:29,198
She give him this bag
to give to you.
458
00:47:29,240 --> 00:47:31,700
- I don't want anything of hers
brought into this house.
459
00:47:31,741 --> 00:47:34,367
- She say it belong
to the Bell family.
460
00:47:34,450 --> 00:47:35,952
No, Mom.
461
00:47:52,757 --> 00:47:55,092
- This is Betsy's.
- Yes, Miss Lucy.
462
00:47:55,175 --> 00:47:57,176
And that be Mr. Bell's shirt.
463
00:47:57,261 --> 00:48:01,304
They's been missing for over a year.
- Why would she have their clothes?
464
00:48:08,769 --> 00:48:10,270
What is it, Chloe?
465
00:48:10,353 --> 00:48:11,729
What do you know?
466
00:48:13,272 --> 00:48:15,063
Tell me what you know.
467
00:48:17,442 --> 00:48:19,652
- You heard about Miss Kate
being a witch and all.
468
00:48:19,735 --> 00:48:21,695
Well, Miss Lucy,
469
00:48:21,778 --> 00:48:24,739
when witches
get a critter's blood on folks' clothes,
470
00:48:24,780 --> 00:48:26,575
why, that mean
471
00:48:26,615 --> 00:48:28,950
the person gonna...
472
00:48:31,577 --> 00:48:33,619
Gonna what, Chloe?
473
00:48:33,703 --> 00:48:35,080
Gonna what?
474
00:48:35,163 --> 00:48:37,207
Gonna...
475
00:48:37,290 --> 00:48:39,707
Gonna die, Miss Lucy!
476
00:48:39,791 --> 00:48:40,959
Gonna die!
477
00:48:43,044 --> 00:48:44,837
I'll burn it!!
478
00:48:44,920 --> 00:48:46,170
No, Miss Lucy!!
479
00:48:46,255 --> 00:48:48,424
That'll make it worse.
480
00:48:48,466 --> 00:48:51,133
They're gonna let the devil in!
481
00:49:04,101 --> 00:49:06,104
Hey, come on, come on!
482
00:49:06,188 --> 00:49:07,813
Hey, give it back!
483
00:49:46,675 --> 00:49:48,677
Stop! Wait!
484
00:49:48,719 --> 00:49:50,845
Please, stop!
485
00:51:18,910 --> 00:51:20,538
You're having a nightmare!
486
00:51:27,252 --> 00:51:28,543
It's all right.
487
00:51:28,918 --> 00:51:30,377
It's all right.
488
00:51:31,586 --> 00:51:33,047
It's all right.
489
00:51:38,593 --> 00:51:41,052
What happened?
490
00:51:41,094 --> 00:51:42,553
I don't remember.
491
00:51:43,929 --> 00:51:45,557
I never remember.
492
00:51:46,598 --> 00:51:48,892
- Should I wake your parents?
- No!
493
00:51:48,934 --> 00:51:53,227
Please.
Please just stay here with me.
494
00:51:53,269 --> 00:51:54,729
Of course, Betsy.
495
00:51:58,940 --> 00:52:00,733
Let's get you covered up.
496
00:52:31,798 --> 00:52:33,342
John!
497
00:52:34,718 --> 00:52:37,011
- I'll kill her. I'll kill her!
- No, John.
498
00:52:37,095 --> 00:52:39,388
When they hang you for her murder,
what happens to us?
499
00:52:39,471 --> 00:52:40,929
You won't be any worse off
500
00:52:40,971 --> 00:52:42,681
than you are already...
501
00:52:42,764 --> 00:52:44,226
- John, I want to have you,
John Bell!
502
00:52:44,309 --> 00:52:47,102
- But sacrificing my life
could end this torment!
503
00:52:54,065 --> 00:52:56,108
We'll find another way, John.
504
00:52:56,191 --> 00:52:58,112
We'll find another way.
505
00:53:01,237 --> 00:53:03,448
Theny?
506
00:53:03,490 --> 00:53:04,949
Yes, Betsy?
507
00:53:04,991 --> 00:53:07,409
Do you believe in the Lord?
508
00:53:07,492 --> 00:53:09,118
Of course I do.
509
00:53:09,159 --> 00:53:11,244
Don't you?
510
00:53:14,498 --> 00:53:16,165
I used to.
511
00:53:16,249 --> 00:53:18,000
Oh, Betsy.
512
00:53:19,501 --> 00:53:21,252
I'm so afraid.
513
00:53:21,336 --> 00:53:22,630
Don't be.
514
00:53:22,712 --> 00:53:24,129
I'm here with ya.
515
00:53:26,299 --> 00:53:28,049
Good night, Betsy.
516
00:53:28,133 --> 00:53:30,509
Good night.
517
00:53:30,593 --> 00:53:32,678
: Betsy...
518
00:53:33,679 --> 00:53:35,221
Did you hear that?
519
00:53:43,061 --> 00:53:44,395
: Betsy...
520
00:53:44,479 --> 00:53:45,980
Betsy...
521
00:54:11,958 --> 00:54:14,209
Betsy, Betsy, Betsy, Betsy...
522
00:54:15,919 --> 00:54:17,460
Betsy, Betsy, Betsy, Betsy...
523
00:54:20,838 --> 00:54:22,507
Betsy, Betsy, Betsy, Betsy!
524
00:54:31,305 --> 00:54:32,765
Betsy, Betsy, Betsy, Betsy!
525
00:54:34,307 --> 00:54:36,185
Betsy, Betsy, Betsy, Betsy!
526
00:54:36,226 --> 00:54:37,768
Let me out!
527
00:54:37,852 --> 00:54:40,019
Let me out!!!!
528
00:54:40,061 --> 00:54:41,854
Let me out!
529
00:54:41,896 --> 00:54:44,190
- Betsy, Betsy, Betsy, Betsy!
- Let me out!!!
530
00:54:45,732 --> 00:54:47,357
- Betsy, Betsy, Betsy, Betsy!
531
00:54:49,234 --> 00:54:51,363
Betsy...
532
00:55:04,580 --> 00:55:06,289
How long has she been this way?
533
00:55:06,373 --> 00:55:07,708
Uh, maybe 30 minutes,
534
00:55:07,750 --> 00:55:10,043
hmm?
- No, more than that.
535
00:55:13,753 --> 00:55:16,046
- Theny?|
536
00:55:16,088 --> 00:55:17,714
Can you tell us what happened?
537
00:55:17,798 --> 00:55:19,716
It's all right, Theny.
538
00:55:26,096 --> 00:55:27,930
She was having a nightmare.
539
00:55:28,014 --> 00:55:29,472
She was...
540
00:55:29,556 --> 00:55:31,308
fighting with someone.
541
00:55:31,393 --> 00:55:32,894
She started...
542
00:55:32,977 --> 00:55:34,895
hitting herself.
543
00:55:34,978 --> 00:55:37,438
I woke her up and then...
544
00:55:39,273 --> 00:55:41,233
... then this...
545
00:55:41,275 --> 00:55:42,650
voice...
546
00:55:44,234 --> 00:55:46,403
Betsy! Betsy, you're all right.
547
00:55:52,241 --> 00:55:53,741
Shhh...
548
00:55:56,952 --> 00:55:58,244
Shhh...
549
00:56:03,583 --> 00:56:06,001
Betsy! Betsy! Come on!
550
00:56:06,084 --> 00:56:08,753
Come here, come here!
Shhh! Shhh!
551
00:56:08,794 --> 00:56:10,338
Shhh! Here, look at me.
552
00:56:10,422 --> 00:56:12,088
Look at me, look at me!
553
00:56:12,129 --> 00:56:13,924
Shhh, shhh.
554
00:56:42,820 --> 00:56:43,946
Betsy...
555
00:56:44,029 --> 00:56:45,531
- Did you hear it?
- Shhh...
556
00:56:45,615 --> 00:56:47,783
: Bad
557
00:56:58,499 --> 00:57:00,584
: John Jr...
558
00:57:00,667 --> 00:57:02,501
Theny...
559
00:57:02,585 --> 00:57:04,462
Lucy...
560
00:57:04,503 --> 00:57:06,796
John Bell...
561
00:57:07,504 --> 00:57:10,092
Tell me the truth...
562
00:57:10,176 --> 00:57:12,759
- What is it, Lord?
- Cease this at once!!!
563
00:57:19,348 --> 00:57:22,433
:
- You're gonna die...
564
00:57:22,517 --> 00:57:25,144
- Make him pay.
- No, no, no...
565
00:57:30,522 --> 00:57:33,358
- Who are you?
: She'll sadden one
566
00:57:33,441 --> 00:57:36,651
who was once happy...
- Go to hell, Kate Batts!
567
00:57:44,157 --> 00:57:45,533
- Precious! Oh!
- Oh!
568
00:57:53,666 --> 00:57:55,374
No! Betsy, no!
569
00:57:55,458 --> 00:57:57,584
Betsy! No! No!
570
00:58:01,212 --> 00:58:03,171
Betsy!!!!!!!
- No!
571
00:58:03,213 --> 00:58:05,174
Stop!!! No!!
572
00:58:23,063 --> 00:58:24,855
: It spoke.
573
00:58:24,897 --> 00:58:26,355
It had a voice.
574
00:58:28,065 --> 00:58:29,610
But what did it want?
575
00:58:31,234 --> 00:58:34,029
Why was it making Betsy suffer so?
576
00:58:34,071 --> 00:58:37,030
What did she do
to make it so angry?
577
00:58:37,072 --> 00:58:38,616
The black wolf?
578
00:58:38,699 --> 00:58:40,366
The young girl,
579
00:58:40,408 --> 00:58:42,701
visible only to Betsy;
580
00:58:42,743 --> 00:58:44,910
the spirit
which none of us could see.
581
00:58:44,994 --> 00:58:48,581
How did they relate to each other?
Were they one and the same?
582
00:58:50,249 --> 00:58:52,042
The attacks on Betsy got worse.
583
00:58:52,125 --> 00:58:53,626
It spoke more and more.
584
00:58:53,710 --> 00:58:56,128
I tried to get it to tell us
585
00:58:56,211 --> 00:58:58,088
why it had come.
586
00:58:58,171 --> 00:59:01,050
My questions
were answered with silence.
587
00:59:01,132 --> 00:59:03,176
Why wouldn't it answer?
588
00:59:24,442 --> 00:59:26,609
In my life...
589
00:59:26,692 --> 00:59:29,571
I've done far more good than not.
590
00:59:31,364 --> 00:59:33,239
Even saints...
591
00:59:33,281 --> 00:59:35,073
commit sins of some sort.
592
00:59:39,744 --> 00:59:42,120
How can you allow...
593
00:59:42,205 --> 00:59:43,372
my family...
594
00:59:43,455 --> 00:59:46,458
to be punished like this?!
595
00:59:46,541 --> 00:59:49,043
It's the way of Satan!
596
00:59:54,796 --> 00:59:57,092
I've offered you my life...
597
00:59:57,133 --> 00:59:58,634
in recompense.
598
01:00:00,968 --> 01:00:02,678
Why do you not take it?
599
01:00:04,638 --> 01:00:06,472
I beg you.
600
01:00:06,555 --> 01:00:09,058
I beg you, Lord.
601
01:00:09,141 --> 01:00:10,601
Rid us of this curse.
602
01:00:12,144 --> 01:00:13,853
Take my life.
603
01:00:28,490 --> 01:00:31,282
The Lord has forsaken me, Richard.
604
01:00:37,161 --> 01:00:39,456
That which attacks Betsy...
605
01:00:39,540 --> 01:00:41,833
attacks you as well.
606
01:00:50,506 --> 01:00:52,466
"Someone who was once happy. "
607
01:00:54,550 --> 01:00:56,009
To whom do you think that refers?
608
01:00:58,679 --> 01:00:59,972
Kate Batts.
609
01:01:02,013 --> 01:01:04,099
Everything points to her.
610
01:01:04,182 --> 01:01:07,643
- Well, look, if she is the cause,
than why not just return the profit
611
01:01:07,727 --> 01:01:09,812
and the timber to her?
- I tried.
612
01:01:11,021 --> 01:01:13,480
Two months ago.
613
01:01:13,522 --> 01:01:14,982
I sent Chloe to see her.
614
01:01:16,525 --> 01:01:17,985
Money in hand.
615
01:01:20,862 --> 01:01:22,321
She sent it back.
616
01:01:24,532 --> 01:01:26,324
- Then she does mean
to torment you.
617
01:01:26,407 --> 01:01:28,534
Until I die.
618
01:01:33,705 --> 01:01:35,791
This...
619
01:01:35,874 --> 01:01:37,958
entity...
620
01:01:38,041 --> 01:01:40,418
... do you believe
it can read your mind?
621
01:01:40,502 --> 01:01:42,003
No, I do not.
622
01:01:43,378 --> 01:01:44,670
No.
623
01:01:44,711 --> 01:01:46,798
But I do believe it can...
624
01:01:46,881 --> 01:01:48,467
hear our conversations.
625
01:01:48,550 --> 01:01:50,633
That's how it knows
our every move.
626
01:01:50,717 --> 01:01:52,844
- But it is only present
on this property.
627
01:02:03,351 --> 01:02:05,688
Yah! Yah!
628
01:02:05,771 --> 01:02:07,356
- You know,
629
01:02:07,439 --> 01:02:09,523
the fog is awfully thick.
- We made good time.
630
01:02:09,606 --> 01:02:12,567
We should be out of the woods soon.
631
01:03:13,822 --> 01:03:15,114
Whoa!!
632
01:03:42,135 --> 01:03:43,427
Betsy!!
633
01:03:44,803 --> 01:03:46,596
Betsy!!!!
634
01:04:22,623 --> 01:04:25,126
Betsy! Can you hear me?
635
01:04:31,171 --> 01:04:33,672
- Whoa! Whoa!
636
01:04:33,756 --> 01:04:34,841
Whoa!
637
01:04:38,885 --> 01:04:41,970
Go!!
- Come on!
638
01:05:10,700 --> 01:05:12,911
: It's getting closer!
639
01:05:32,008 --> 01:05:33,551
It's gone.
640
01:05:33,635 --> 01:05:34,635
Gone where?
641
01:06:04,908 --> 01:06:06,868
Mother?
642
01:06:06,909 --> 01:06:08,702
I'm right here, darling.
643
01:06:11,245 --> 01:06:13,540
I had the most terrible nightmare.
644
01:06:13,582 --> 01:06:14,874
Shhh.
645
01:06:14,916 --> 01:06:17,293
You were sending me away.
646
01:06:17,375 --> 01:06:19,460
Oh, I would never send you away.
647
01:06:20,753 --> 01:06:21,795
Mother?
648
01:06:21,880 --> 01:06:23,547
Yes, darling?
649
01:06:23,630 --> 01:06:25,048
Am I gonna die?
650
01:06:26,592 --> 01:06:27,967
No.
651
01:06:28,050 --> 01:06:29,551
You're not gonna die.
652
01:06:32,595 --> 01:06:34,055
Now, you just rest.
653
01:06:36,598 --> 01:06:37,974
Just rest.
654
01:06:42,520 --> 01:06:44,938
If this entity...
655
01:06:46,439 --> 01:06:48,232
... can hear us at all times...
656
01:06:49,274 --> 01:06:51,233
... and is in all places...
657
01:06:54,946 --> 01:06:56,238
Then...
658
01:06:56,280 --> 01:06:58,405
there's no escaping it.
659
01:07:04,619 --> 01:07:06,578
- You care for her,
don't you, Richard?
660
01:07:06,620 --> 01:07:09,706
More than the normal concern
of a teacher for a student.
661
01:07:17,963 --> 01:07:19,546
Why would you say that?
662
01:07:19,630 --> 01:07:20,922
I've seen you look at her.
663
01:07:26,844 --> 01:07:28,886
It is true,
664
01:07:28,970 --> 01:07:31,723
there is no one for a day's ride
665
01:07:31,765 --> 01:07:33,598
as comely as your daughter, Lucy.
666
01:07:35,642 --> 01:07:37,102
I would not presume to...
667
01:07:37,144 --> 01:07:39,479
Maybe you should.
668
01:07:49,819 --> 01:07:51,780
I'm almost 20 years her senior.
669
01:07:51,822 --> 01:07:54,657
The same is true of John and me.
670
01:08:01,495 --> 01:08:03,580
Can she love me?
671
01:08:06,499 --> 01:08:08,208
She will.
672
01:08:11,877 --> 01:08:14,880
I'm so afraid for her.
Richard, please, marry her.
673
01:08:14,964 --> 01:08:18,342
- Your faith in me
is flattering, Lucy.
674
01:08:20,009 --> 01:08:22,302
Please.
675
01:08:22,344 --> 01:08:23,803
But I could not,
676
01:08:23,845 --> 01:08:25,639
with good conscience,
677
01:08:25,721 --> 01:08:30,015
marry Betsy
merely to be her protector.
678
01:08:32,436 --> 01:08:34,228
I'm sorry.
679
01:08:37,189 --> 01:08:38,648
I'm sorry.
680
01:08:47,029 --> 01:08:49,323
After that night,
681
01:08:49,364 --> 01:08:51,658
something changed.
682
01:08:51,700 --> 01:08:54,075
The attacks on Betsy
became less violent.
683
01:08:56,328 --> 01:08:57,995
The entity now took out its rage
684
01:08:58,078 --> 01:09:00,206
on John,
685
01:09:00,290 --> 01:09:02,584
while leaving Betsy
in an almost lifeless state.
686
01:09:02,667 --> 01:09:04,667
: John...
687
01:09:05,876 --> 01:09:07,210
John...
688
01:09:07,295 --> 01:09:08,671
I'll kill you
John...
689
01:09:10,880 --> 01:09:12,006
John...
690
01:09:12,089 --> 01:09:13,842
John... Help her...
691
01:09:15,218 --> 01:09:16,676
Help her, John...
692
01:09:18,218 --> 01:09:20,389
She's so young... John...
: No!
693
01:09:20,472 --> 01:09:22,681
No!
- Help her... She's so young...
694
01:09:22,764 --> 01:09:24,515
- Help her...
- Precious.
695
01:09:24,598 --> 01:09:26,391
- Help her...
- Oh!
696
01:09:31,771 --> 01:09:33,315
- You're gonna die...
697
01:09:44,072 --> 01:09:46,364
You're gonna die, John...
Yes...
698
01:09:50,286 --> 01:09:52,703
:
- Precious...
699
01:09:52,786 --> 01:09:54,662
- Your precious...
- Precious...
700
01:09:54,704 --> 01:09:57,207
- Once sad...
701
01:09:57,249 --> 01:10:00,584
: The entity
wouldn't let anyone try to help Betsy
702
01:10:00,668 --> 01:10:02,461
when she was under its control.
703
01:10:04,836 --> 01:10:06,546
I felt powerless.
704
01:10:09,676 --> 01:10:11,551
John wouldn't listen.
705
01:10:11,593 --> 01:10:13,051
He fought it.
706
01:10:13,093 --> 01:10:15,721
And in return,
he was made to suffer.
707
01:10:36,568 --> 01:10:38,489
: You know...
708
01:10:38,572 --> 01:10:39,906
the truth...
709
01:10:43,741 --> 01:10:45,075
See?
710
01:10:57,543 --> 01:10:59,462
Open the door!!
711
01:10:59,546 --> 01:11:01,254
Betsy!!!
712
01:11:07,968 --> 01:11:09,094
Betsy.
713
01:11:43,494 --> 01:11:44,954
Momma...
714
01:11:45,495 --> 01:11:47,123
Help me.
715
01:11:53,377 --> 01:11:54,794
Betsy?!
716
01:13:22,068 --> 01:13:23,360
Kate Batts!
717
01:13:30,532 --> 01:13:33,369
Call back your Furies.
718
01:13:34,494 --> 01:13:36,036
Spare my family.
719
01:13:38,415 --> 01:13:39,707
Take it.
720
01:13:47,380 --> 01:13:50,047
Exact your pound of flesh.
721
01:13:54,593 --> 01:13:56,095
I beg you.
722
01:13:57,679 --> 01:14:00,055
End your curse.
723
01:14:00,138 --> 01:14:01,472
Please.
724
01:14:06,560 --> 01:14:07,644
I put no curse on you,
725
01:14:07,727 --> 01:14:10,105
or your family.
726
01:14:10,188 --> 01:14:12,397
You cursed yourself,
727
01:14:12,480 --> 01:14:13,981
John Bell.
728
01:15:19,490 --> 01:15:21,533
Oh...
729
01:15:55,183 --> 01:15:57,644
: Betsy...
730
01:15:57,685 --> 01:15:59,146
Betsy...
731
01:15:59,437 --> 01:16:01,646
Help me...
732
01:16:03,355 --> 01:16:04,483
Betsy...
733
01:16:04,566 --> 01:16:06,983
: Help me...
734
01:16:07,025 --> 01:16:07,608
- Remember...
735
01:17:31,088 --> 01:17:33,549
Precious.
736
01:17:41,262 --> 01:17:42,723
Momma!
737
01:19:30,844 --> 01:19:34,723
My mom always was a heavy sleeper.
738
01:19:41,353 --> 01:19:44,604
:
I was born from the union
739
01:19:44,646 --> 01:19:46,273
of evil and innocence.
740
01:19:46,357 --> 01:19:48,524
Part of her soul died
741
01:19:48,608 --> 01:19:50,817
the night John took her innocence.
742
01:20:00,200 --> 01:20:01,993
Avenge me.
743
01:20:05,204 --> 01:20:08,163
Make him pay
for what he has done to us.
744
01:20:52,865 --> 01:20:54,532
- Take it.
- Thank you.
745
01:21:55,787 --> 01:21:57,496
Well, you sleep so sound,
746
01:21:57,578 --> 01:21:59,706
you don't even feel me
get out of bed.
747
01:22:02,750 --> 01:22:04,751
- This is Betsy's?
748
01:22:07,379 --> 01:22:08,754
- My mess.
749
01:22:08,795 --> 01:22:11,589
I'll clean it.
750
01:23:13,344 --> 01:23:15,304
: After that night,
751
01:23:15,346 --> 01:23:17,681
Betsy never heard
from the entity again.
752
01:23:17,764 --> 01:23:18,974
Mom?
753
01:23:20,684 --> 01:23:22,560
Mom! Dad's here.
754
01:23:22,643 --> 01:23:24,979
I'm leaving.
755
01:23:25,020 --> 01:23:26,313
Okay.
756
01:23:40,532 --> 01:23:41,991
I love you.
757
01:23:42,075 --> 01:23:43,909
- I love you too.
Bye, Mom.
758
01:23:54,042 --> 01:23:56,085
: Help her!
759
01:24:08,219 --> 01:24:10,512
David?
760
01:24:10,554 --> 01:24:12,139
David?!!
761
01:24:12,222 --> 01:24:14,773
David!!!!!
50987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.