All language subtitles for acx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,920 --> 00:00:31,640 - Che c'è? - Stai lì. 2 00:00:46,480 --> 00:00:47,880 Sì? 3 00:00:49,600 --> 00:00:52,440 No, non abbiamo ancora trovato niente. 4 00:00:56,040 --> 00:00:57,080 Va bene, ciao. 5 00:01:03,040 --> 00:01:06,400 Adesso lo ritrovano, vedrai. 6 00:01:06,480 --> 00:01:08,360 Lo ritrovano. 7 00:01:17,960 --> 00:01:19,600 Amore... 8 00:01:20,480 --> 00:01:22,440 Non fa niente, amore. 9 00:04:29,920 --> 00:04:31,480 Ehi. 10 00:04:38,920 --> 00:04:41,160 - Come stai? - Che ci fai qui? 11 00:04:41,240 --> 00:04:44,320 Possiamo cambiare domanda almeno per oggi? 12 00:04:44,400 --> 00:04:46,480 Dove le hai messe? 13 00:04:47,640 --> 00:04:49,280 Dove sono? 14 00:04:49,800 --> 00:04:52,520 - Sai cosa mi piacerebbe fare? - No. 15 00:04:52,600 --> 00:04:55,440 Mi piacerebbe che andassimo a fare colazione. 16 00:04:55,520 --> 00:04:57,760 - Dove sono? - E poi a fare una passeggiata. 17 00:04:57,840 --> 00:05:00,280 - Dove le hai messe? - Due chiacchiere... 18 00:05:00,360 --> 00:05:03,600 - È una vita che non lo facciamo. - Stai complicando le cose. 19 00:05:03,680 --> 00:05:05,560 - Io pensavo di aiutarti. - No, mi stai facendo incazzare. 20 00:05:05,640 --> 00:05:07,880 - Dove sono? - Io non ce l'ho. 21 00:05:07,960 --> 00:05:09,960 Tirale fuori, forza! 22 00:05:52,920 --> 00:05:54,840 Che cazzo guardi? 23 00:06:07,360 --> 00:06:09,480 Firmami l'esonero mensile. 24 00:06:10,760 --> 00:06:14,160 - Firma tu, è uguale. - Io non firmo più niente da oggi. 25 00:06:14,240 --> 00:06:18,840 Ammetti che piuttosto che lavorare preferisci dormire tutto il giorno. 26 00:06:18,920 --> 00:06:20,880 Ok. 27 00:06:29,480 --> 00:06:31,400 - Che cosa stai facendo? - Non posso lasciarlo lì. 28 00:06:31,480 --> 00:06:33,600 Non puoi spostarlo, Barbara. 29 00:06:40,400 --> 00:06:42,520 Prima sospettavamo un duplice rapimento. 30 00:06:42,600 --> 00:06:44,280 Adesso è omicidio. 31 00:06:45,440 --> 00:06:48,800 Barbara, dobbiamo chiamare Torino. 32 00:06:50,920 --> 00:06:52,680 Voglio solo pulirlo. 33 00:06:52,760 --> 00:06:55,000 Vai a prendere qualcosa in macchina. 34 00:06:55,080 --> 00:06:56,360 Dimmi perché non vuoi chiamare Torino? 35 00:06:56,440 --> 00:06:59,840 Lasciami stare, voglio fare qualcosa per mio nipote. 36 00:07:02,360 --> 00:07:04,120 Barbara, è morto. 37 00:07:07,600 --> 00:07:10,560 Tu non conosci suo padre, io sì da anni. 38 00:07:10,920 --> 00:07:12,680 Ed è una merda. 39 00:07:12,760 --> 00:07:15,080 Vorrei essere io a prenderlo. 40 00:07:17,120 --> 00:07:18,880 Lo devo a mia sorella. 41 00:07:23,440 --> 00:07:25,720 - Irene. - Barbara, novità? 42 00:07:28,640 --> 00:07:30,160 Sì. 43 00:07:32,480 --> 00:07:35,560 - Simone è lì con te? - Sì, è qui con me. 44 00:07:37,680 --> 00:07:39,640 Matteo non c'è più. 45 00:07:45,160 --> 00:07:47,080 Mamma... 46 00:07:50,480 --> 00:07:52,120 Amore! 47 00:07:52,680 --> 00:07:54,240 Amore! 48 00:08:25,200 --> 00:08:26,960 Che stai facendo? 49 00:08:28,480 --> 00:08:30,080 Sono arrivati gli altri? 50 00:08:31,760 --> 00:08:35,640 Sì. Hanno chiamato dal commissariato. 51 00:08:35,720 --> 00:08:38,120 Hanno visto Ettore alla farmacia. 52 00:08:57,400 --> 00:09:01,200 - L'ho visto in fila e vi ho chiamato. - Matteo sta male! 53 00:09:01,280 --> 00:09:04,360 Ha avuto un attacco d'asma, ha bisogno di... 54 00:09:06,240 --> 00:09:09,280 - Tirati su, pezzo di merda. - Che cosa state facendo? 55 00:09:09,360 --> 00:09:11,960 Portalo in commissariato e chiama Torino. 56 00:09:12,040 --> 00:09:14,840 Io volevo solamente parlare con i miei figli. 57 00:09:47,760 --> 00:09:51,560 Pronto? Sì, Gerardo. 58 00:09:56,920 --> 00:09:58,960 Ehi! 59 00:10:00,400 --> 00:10:02,200 Apri, per favore. 60 00:10:03,760 --> 00:10:05,240 Valeria. 61 00:10:08,360 --> 00:10:10,680 Dai, devo andare in questura. 62 00:10:16,000 --> 00:10:17,560 Valeria? 63 00:10:20,440 --> 00:10:22,080 Valeria! 64 00:11:03,000 --> 00:11:05,720 - Piacere, ispettore Russo. - Agente Alessi. 65 00:11:06,560 --> 00:11:08,760 Capisco il coinvolgimento emotivo. 66 00:11:10,280 --> 00:11:13,520 Ma è molto grave che lei abbia spostato il corpo. 67 00:11:17,160 --> 00:11:19,400 Lo so, la vittima è suo nipote. 68 00:11:21,440 --> 00:11:24,520 So anche che il padre è andato a prelevare lui e il fratello 69 00:11:24,600 --> 00:11:28,120 a scuola, nonostante l'ordinanza restrittiva a suo carico. 70 00:11:33,560 --> 00:11:36,120 So che non sembrerò molto professionale 71 00:11:36,200 --> 00:11:39,120 ma ho bisogno che sia ben chiara una cosa. 72 00:11:39,200 --> 00:11:41,840 Ettore Nardi è un pedofilo, un assassino. 73 00:11:41,920 --> 00:11:44,400 Non sono successe che disgrazie da quando ha messo piede 74 00:11:44,480 --> 00:11:46,280 nella nostra famiglia. 75 00:11:48,360 --> 00:11:51,120 A quando risale la scoperta degli abusi? 76 00:11:52,200 --> 00:11:53,800 A tre mesi fa, circa. 77 00:11:54,600 --> 00:11:57,160 La maestra di scuola di Matteo aveva chiamato mia sorella 78 00:11:57,240 --> 00:11:59,720 perché aveva notato delle stranezze. 79 00:11:59,800 --> 00:12:02,360 Matteo non giocava più, era distratto. 80 00:12:03,520 --> 00:12:05,360 Faceva dei disegni strani. 81 00:12:05,440 --> 00:12:09,800 - Perché è stato accusato il padre? - È stato Simone. 82 00:12:09,880 --> 00:12:12,960 L'altro mio nipote del fratello maggiore di Matteo. 83 00:12:15,080 --> 00:12:17,480 Dopo una serie di colloqui con l'assistente sociale 84 00:12:17,560 --> 00:12:22,040 ha raccontato tutto: il padre abusava di loro nei week end 85 00:12:22,120 --> 00:12:23,840 in cui li teneva. 86 00:12:24,560 --> 00:12:28,320 - Dov'è ora l'altro suo nipote? - A casa con mia sorella. 87 00:12:29,160 --> 00:12:30,720 Per fortuna è riuscito a scappare 88 00:12:30,800 --> 00:12:33,960 altrimenti, per farlo tacere, avrebbe ucciso anche lui. 89 00:12:38,640 --> 00:12:42,240 Dobbiamo setacciare la zona, qui e vicino la farmacia. 90 00:12:42,880 --> 00:12:44,880 Cosa stiamo cercando. 91 00:12:44,960 --> 00:12:47,160 Quando Ettore Nardi è stato arrestato, 92 00:12:47,240 --> 00:12:49,240 indossava abiti puliti, 93 00:12:49,320 --> 00:12:52,840 il che è improbabile considerando il luogo del delitto. 94 00:12:53,880 --> 00:12:57,960 Si sarà cambiato e avrà gettato i vestiti sporchi da qualche parte. 95 00:13:00,560 --> 00:13:02,480 La lascio alla sua famiglia. 96 00:14:17,280 --> 00:14:19,360 Scusate. Buonasera, commissario. 97 00:14:19,440 --> 00:14:23,560 Agente Alessi, per caso sa darmi qualche indicazione 98 00:14:23,640 --> 00:14:26,040 su dove posso trovare Jacopo Nardi? 99 00:14:26,120 --> 00:14:27,960 Perché Jacopo? 100 00:14:29,040 --> 00:14:32,600 La proprietaria del residence è stata contattata da Jacopo 101 00:14:32,680 --> 00:14:35,400 qualche giorno fa per prenotare la camera in cui Ettore 102 00:14:35,480 --> 00:14:37,200 ha portato il bambino. 103 00:14:37,280 --> 00:14:41,000 Dice che Jacopo è un habitué. 104 00:14:41,760 --> 00:14:46,160 Vive in una cascina, all'altezza dello svincolo per San Nazzaro. 105 00:14:46,240 --> 00:14:47,840 Grazie. 106 00:14:47,920 --> 00:14:49,520 Ancora una cosa. 107 00:14:49,600 --> 00:14:52,440 Voi siete stati i primi ad arrivare qua, giusto? 108 00:14:52,520 --> 00:14:53,960 Sì. 109 00:14:54,040 --> 00:14:56,880 Per caso avete trovato l'inalatore di Matteo? 110 00:14:57,640 --> 00:15:00,240 Perché Ettore, come alibi, ci ha raccontato 111 00:15:00,320 --> 00:15:03,280 che è corso in farmacia perché Matteo non l'aveva con sé. 112 00:15:03,360 --> 00:15:08,000 - No, non abbiamo trovato niente. - Va bene, grazie. 113 00:15:51,040 --> 00:15:53,200 Questi te li manda Michela. 114 00:15:53,880 --> 00:15:55,760 Lavati e stirati. 115 00:16:03,920 --> 00:16:05,760 Pensavo peggio. 116 00:16:05,840 --> 00:16:07,840 È stato Andrea. 117 00:16:09,440 --> 00:16:11,440 Vuoi qualcosa? 118 00:16:12,640 --> 00:16:14,400 Non so cosa c'è. 119 00:16:16,640 --> 00:16:20,000 Stai davvero facendo qualche passo avanti 120 00:16:20,080 --> 00:16:21,720 o è solo che la casa è più pulita? 121 00:16:21,800 --> 00:16:23,720 La seconda. 122 00:16:25,880 --> 00:16:27,440 Tu? 123 00:16:29,200 --> 00:16:31,360 Io abbastanza bene. 124 00:16:33,280 --> 00:16:34,840 Mi sforzo. 125 00:16:39,920 --> 00:16:42,440 Anche perché ci sono Michela, Costanza... 126 00:16:43,440 --> 00:16:46,720 la scuola, il corso di nuoto. L'hai risolto tu questo? 127 00:16:46,800 --> 00:16:48,680 - Sì. - Davvero? 128 00:16:50,520 --> 00:16:52,280 No. 129 00:16:56,960 --> 00:16:59,080 Lasciami in pace, dai. 130 00:17:10,520 --> 00:17:12,840 Perché non vuoi che ti aiuti? 131 00:17:15,320 --> 00:17:18,120 Siamo rimasti solo io e te, Vale. 132 00:17:19,920 --> 00:17:23,840 Io non ce la faccio più a vederti così. 133 00:17:23,920 --> 00:17:25,400 Ma certo. 134 00:17:27,160 --> 00:17:29,280 A un certo punto finirà. 135 00:17:30,040 --> 00:17:32,520 Mi dimenticherò che mia madre è morta ammazzata 136 00:17:32,600 --> 00:17:36,000 e riprenderò a sorridere per la gioia di tutti voi. 137 00:17:44,160 --> 00:17:46,080 Domani. 138 00:17:46,600 --> 00:17:48,680 - Domani cosa? - Domani ti alzi, 139 00:17:50,440 --> 00:17:54,240 ti metti carina e accompagni Costanza al parco. 140 00:17:55,240 --> 00:17:58,200 Io e Michela abbiamo da fare per qualche ora. 141 00:18:08,720 --> 00:18:10,480 Lo prendo come un sì. 142 00:18:32,160 --> 00:18:34,360 Ma non ci siamo già passati di qui? 143 00:18:58,920 --> 00:19:00,600 Mi aiuti qua? 144 00:19:04,560 --> 00:19:06,480 Questo è vuoto. 145 00:19:27,640 --> 00:19:29,440 Guarda. 146 00:19:53,240 --> 00:19:55,000 Aspettami qui. 147 00:19:57,080 --> 00:19:58,880 Ispettore, 148 00:19:58,960 --> 00:20:01,120 lo incriminerete, vero? 149 00:20:01,200 --> 00:20:04,600 Per ora stiamo cercando di stabilire cosa è successo. 150 00:20:04,680 --> 00:20:07,760 È il lasso di tempo che va dal rapimento all'omicidio. 151 00:20:07,840 --> 00:20:09,960 Solo che ci mancano degli elementi. 152 00:20:14,560 --> 00:20:18,560 Mio figlio sta così da quando è tornato a casa, dopo il rapimento. 153 00:20:18,640 --> 00:20:23,160 Ho tentato di fargli qualche domanda ma non mi ha risposto. 154 00:20:23,240 --> 00:20:25,880 Non potremmo rimandare, per favore? 155 00:20:25,960 --> 00:20:28,640 No, signora, mi dispiace. 156 00:20:30,880 --> 00:20:35,240 Simone, quando papà è venuto in macchina a prendervi 157 00:20:35,320 --> 00:20:38,840 ti ricordi che scarpe aveva? 158 00:20:43,920 --> 00:20:46,160 Come mai gli fa questa domanda? 159 00:20:46,240 --> 00:20:49,720 Suo marito non aveva fango sulle scarpe 160 00:20:49,800 --> 00:20:51,840 quando è stato arrestato. 161 00:20:53,240 --> 00:20:55,360 Simone, ehi. 162 00:20:56,720 --> 00:20:59,920 Ricordi se Matteo aveva l'inalatore per l'asma? 163 00:21:01,400 --> 00:21:03,120 Sì, ce l'aveva. 164 00:21:03,760 --> 00:21:07,080 Gliel'ho messo io nello zaino prima di portarli a scuola. 165 00:21:10,800 --> 00:21:12,720 Ma perché? 166 00:21:12,800 --> 00:21:15,520 Suo marito ha detto che lui mentre erano in macchina 167 00:21:15,600 --> 00:21:17,400 si è lanciato fuori dallo sportello aperto 168 00:21:17,480 --> 00:21:19,440 trascinando con sé il fratellino. 169 00:21:19,520 --> 00:21:22,480 Hanno corso per un po', poi Matteo è rimasto indietro 170 00:21:22,560 --> 00:21:24,640 perché è rimasto senza fiato. 171 00:21:27,840 --> 00:21:31,000 Ha detto che dieci minuti dopo essere arrivati in albergo 172 00:21:31,080 --> 00:21:32,920 Matteo ha avuto una crisi d'asma. 173 00:21:33,000 --> 00:21:35,680 Lui ha cercato l'inalatore, non l'ha trovato 174 00:21:35,760 --> 00:21:38,280 ed è corso in farmacia per procurarselo. 175 00:21:42,280 --> 00:21:44,080 Che succede? 176 00:21:46,480 --> 00:21:48,040 Sì. 177 00:21:49,040 --> 00:21:51,200 Ci sono novità, ispettore. 178 00:21:52,040 --> 00:21:54,440 Torno subito. 179 00:22:00,440 --> 00:22:03,760 Li abbiamo trovati in un cassonetto vicino all'hotel Cristal. 180 00:22:03,840 --> 00:22:07,720 Sono di Ettore, gliele ho viste addosso decine di volte. 181 00:22:07,800 --> 00:22:09,920 Signora Nardi, potrebbe uscire un attimo? 182 00:22:14,480 --> 00:22:16,200 Li riconosce? 183 00:22:17,200 --> 00:22:20,080 Sì, mi sembrano di Ettore. 184 00:22:25,480 --> 00:22:26,920 Ma... 185 00:22:27,400 --> 00:22:31,880 - Vieni qua, stai calma. Respira. - Cosa ha detto l'ispettore? 186 00:22:31,960 --> 00:22:34,200 Ettore è andato a comprare lo Zephir in farmacia? 187 00:22:34,280 --> 00:22:37,360 - Irene, stai calma. - Non posso stare calma. 188 00:22:37,440 --> 00:22:41,160 - Vado da Simone. - Fai tu il riconoscimento di Matteo? 189 00:22:41,240 --> 00:22:44,040 Lo stanno aspettando a Torino per l'autopsia. 190 00:23:05,840 --> 00:23:07,320 Papà. 191 00:23:13,600 --> 00:23:16,600 Perché lo avete messo in questo brutto posto? 192 00:23:36,160 --> 00:23:38,440 Signor Jacopo Nardi? 193 00:23:39,680 --> 00:23:42,800 Sovraintendente Mattei e agente Rinaldi, 194 00:23:42,880 --> 00:23:44,240 squadra mobile di Torino. 195 00:23:46,960 --> 00:23:49,600 Dovremmo farle qualche domanda, possiamo entrare? 196 00:23:50,960 --> 00:23:55,040 Prima dobbiamo sederci e toglierci le scarpe. 197 00:23:55,120 --> 00:23:58,640 Dobbiamo solo farle qualche domanda, ci vorrà un minuto. 198 00:23:58,720 --> 00:24:03,680 Mamma dice che non si può entrare in casa con le scarpe. 199 00:24:03,760 --> 00:24:06,240 Se no poi bisogna pulire e ripulire. 200 00:24:06,320 --> 00:24:10,360 - E non sta bene. - Va bene, signor Nardi. 201 00:24:22,960 --> 00:24:25,640 Lei frequenta spesso il motel Crystal? 202 00:24:25,720 --> 00:24:28,440 Risulta a suo nome la camera 203 00:24:28,520 --> 00:24:31,160 in cui è stato portato il piccolo Matteo Nardi 204 00:24:31,240 --> 00:24:33,240 prima di venire ucciso. 205 00:24:33,320 --> 00:24:37,800 - Io non ho prenotato stanze. - Ne è sicuro? 206 00:24:37,880 --> 00:24:41,640 Perché a noi risulta il contrario. 207 00:24:47,600 --> 00:24:50,920 Dovrebbe seguirci in commissariato. 208 00:24:56,440 --> 00:24:57,880 Pezzo di merda! 209 00:25:05,160 --> 00:25:07,080 Nardi! 210 00:25:13,560 --> 00:25:15,120 Cazzo! 211 00:25:15,280 --> 00:25:18,200 Gerardo, è sparito! 212 00:25:19,800 --> 00:25:21,840 Aspettami! 213 00:25:27,320 --> 00:25:30,400 - Andiamo, stiamo partendo. - Partendo per dove? 214 00:25:31,800 --> 00:25:33,800 Jacopo è scappato. 215 00:25:34,360 --> 00:25:35,960 Barbara! 216 00:25:41,640 --> 00:25:45,800 Queste Jacopo Nardi le portava poco prima di scappare. 217 00:25:45,880 --> 00:25:48,440 L'ho visto togliersele prima di entrare in casa. 218 00:25:50,640 --> 00:25:54,160 - Che faccio? Vado avanti? - Agente, prego. 219 00:25:54,240 --> 00:25:57,760 Posso assistere? Seguire l'indagine mi fa stare meglio. 220 00:25:59,600 --> 00:26:03,960 Le scarpe di Jacopo sono consumate ai margini esterni. 221 00:26:04,040 --> 00:26:06,200 Come quelle trovate nel cassonetto. 222 00:26:06,280 --> 00:26:07,880 Eccole. 223 00:26:08,800 --> 00:26:10,680 Sì, ma qui viene il bello. 224 00:26:10,760 --> 00:26:15,880 Queste le abbiamo trovate nella cascina dei Nardi. 225 00:26:15,960 --> 00:26:18,640 E come puoi vedere le suole non sono consumate. 226 00:26:18,720 --> 00:26:21,920 Scarponcini da trekking... uguali. 227 00:26:22,000 --> 00:26:23,880 Ma di due numeri diversi. 228 00:26:23,960 --> 00:26:26,200 Una con la suola consumata e l'altra no. 229 00:26:27,160 --> 00:26:30,160 Le scarpe nel cassonetto appartengono al fratello. 230 00:26:33,120 --> 00:26:36,440 Se queste sono di Jacopo, vuol dire che ha ucciso Matteo. 231 00:27:17,120 --> 00:27:18,840 Oltre agli scarponi e all'inalatore 232 00:27:18,920 --> 00:27:22,680 quali altri indizi hai seminato che non ho visto? 233 00:27:22,760 --> 00:27:25,680 Tu sei pazzo. Riparti, dai. 234 00:27:27,960 --> 00:27:30,920 Quello che hai fatto è molto più che grave. 235 00:27:31,000 --> 00:27:33,240 Dovresti fare rapporto. 236 00:27:37,320 --> 00:27:39,280 Ho solo aiutato la verità. 237 00:27:41,800 --> 00:27:44,080 Perché ce l'hai tanto con tuo cognato? 238 00:27:53,320 --> 00:27:55,160 Che fai? 239 00:28:03,200 --> 00:28:05,560 Perché mi ha fatto questa. 240 00:28:46,040 --> 00:28:47,560 Ha schiacciato il pulsante... 241 00:28:51,760 --> 00:28:54,120 Infanticidio nel novarese. 242 00:28:54,200 --> 00:28:58,480 Stamane è stato ritrovato il cadavere del piccolo Matteo Nardi. 243 00:28:58,560 --> 00:29:02,320 Le indagini si concentrano sul padre del bambino, 244 00:29:02,400 --> 00:29:05,200 Ettore Nardi. L'uomo, in stato di fermo, 245 00:29:05,280 --> 00:29:09,440 era stato denunciato per sospetti abusi sessuali sui minori. 246 00:29:09,520 --> 00:29:12,360 Sul caso indaga la Squadra Mobile di Torino. 247 00:32:32,480 --> 00:32:34,360 Valeria Ferro! 248 00:32:34,440 --> 00:32:38,520 Fa bene a spaventarsi, lo sa? Fa ossigenare i muscoli. 249 00:32:39,720 --> 00:32:42,400 Piacere di conoscerla, ispettore. Sono Rita Boero. 250 00:32:42,480 --> 00:32:46,120 Sostituisco Lombardi per tutto il periodo della sospensione. 251 00:32:48,880 --> 00:32:51,840 Mi parlano tutti benissimo di lei, ispettore Ferro. 252 00:32:51,920 --> 00:32:53,480 Come sta? 253 00:32:55,000 --> 00:32:57,840 Per il momento mi limito a sopravvivere. 254 00:32:58,280 --> 00:32:59,800 Valeria! 255 00:33:02,200 --> 00:33:05,720 Salve, ispettore Russo. Come mai qui? 256 00:33:05,800 --> 00:33:10,320 - È venuto per me, stiamo insieme. - Ah, bene! 257 00:33:12,240 --> 00:33:16,480 - Avete trovato Jacopo Nardi? - No, ancora no. 258 00:33:16,560 --> 00:33:20,600 È cresciuto in quei campi, questo gli dà un vantaggio notevole. 259 00:33:20,680 --> 00:33:22,600 Certo. 260 00:33:22,680 --> 00:33:24,600 Mi tenga informata. 261 00:33:24,680 --> 00:33:28,720 Nessuno sporgerà denuncia, quando vuole può tornare a casa. 262 00:33:31,840 --> 00:33:33,440 Ah, Valeria! 263 00:33:34,600 --> 00:33:36,680 Spero di rivederla presto. 264 00:33:36,760 --> 00:33:41,840 Lei non mi sembra una persona che si limita a sopravvivere. 265 00:33:42,920 --> 00:33:44,600 Tutt'altro. 266 00:33:52,160 --> 00:33:54,360 Va bene, ho capito. 267 00:33:54,440 --> 00:33:58,880 Ho fatto una cosa molto brutta, non dirò più che siamo fidanzati. 268 00:33:58,960 --> 00:34:01,880 - Continui a fraintendere. - Allora spiegati. 269 00:34:01,960 --> 00:34:05,160 Te ne frega solo di te, Valeria. Ed è un peccato. 270 00:34:06,200 --> 00:34:07,760 Hai un talento vero per questo lavoro. 271 00:34:07,840 --> 00:34:10,680 Sei un poliziotto come ne nasce uno ogni cent'anni. 272 00:34:10,760 --> 00:34:15,560 - Stiamo dando fondo ai paroloni. - Continui a non capire. 273 00:34:18,600 --> 00:34:22,400 Mi sforzo come un matto e ottengo la metà dei tuoi risultati. 274 00:34:22,480 --> 00:34:26,160 Là fuori c'è un sacco di gente per cui il tuo aiuto farebbe la differenza. 275 00:34:29,280 --> 00:34:32,440 Avresto dovuto vedere il cadavere di quel bambino. 276 00:34:34,080 --> 00:34:36,200 Ne ho visti abbastanza di cadaveri. 277 00:35:26,160 --> 00:35:29,640 - Sei arrabbiata con me, mamma? - No, amore. 278 00:35:31,200 --> 00:35:33,320 Perché dovrei esserlo? 279 00:35:35,360 --> 00:35:40,000 - Ho provato a portarlo con me. - Lo so. 280 00:35:42,520 --> 00:35:44,760 Tu sei stato bravissimo. 281 00:35:46,800 --> 00:35:48,880 Sono tanto fiera di te. 282 00:35:50,040 --> 00:35:52,800 Matteo mi ha lasciato la mano. 283 00:35:54,680 --> 00:35:57,240 Ho provato a tenerlo, lo giuro. 284 00:35:58,120 --> 00:36:00,680 Però aveva le mani scivolose. 285 00:36:02,440 --> 00:36:04,280 Basta, basta. 286 00:36:05,480 --> 00:36:08,320 Se non lo lasciavo, Matteo era ancora vivo. 287 00:36:08,400 --> 00:36:10,880 No, amore. Non è così. 288 00:36:15,280 --> 00:36:19,240 Sei bravissimo. Non c'entri niente, capito? 289 00:36:19,320 --> 00:36:22,120 - Mamma... - Amore, sei bravissimo. 290 00:36:25,560 --> 00:36:27,480 Calmati. 291 00:36:28,440 --> 00:36:30,040 Ssh... 292 00:36:31,880 --> 00:36:33,960 Ti ho comprato un regalo. 293 00:36:42,440 --> 00:36:45,200 La vitamina a forma di animaletto. 294 00:36:46,240 --> 00:36:48,320 Quelle che ti piacciono tanto. 295 00:36:48,920 --> 00:36:50,520 Ne vuoi? 296 00:37:00,360 --> 00:37:03,120 Posso chiederti una cosa? 297 00:37:05,240 --> 00:37:08,400 Hai detto a papà che Matteo aveva cambiato medicina? 298 00:38:14,440 --> 00:38:16,880 Perché sei andato a comprare lo Zephiren? 299 00:38:18,160 --> 00:38:21,760 Come facevi a sapere che Matteo aveva cambiato farmaco? 300 00:38:22,800 --> 00:38:24,480 Me l'ha detto lui. 301 00:38:30,520 --> 00:38:32,360 Cosa volevi fargli? 302 00:38:34,880 --> 00:38:36,720 Volevi toccarli ancora? 303 00:38:43,560 --> 00:38:46,160 Io non ho mai toccato nessuno. 304 00:38:52,080 --> 00:38:53,920 E tu mi devi credere. 305 00:38:56,280 --> 00:38:59,280 Allora? Cosa volevi fare? 306 00:39:01,640 --> 00:39:04,480 Volevo convincerli a dire la verità. 307 00:39:05,720 --> 00:39:07,400 Quale verità? 308 00:39:09,480 --> 00:39:11,600 Io non ho capito. 309 00:39:13,200 --> 00:39:17,720 Perché tuo fratello è scappato? È stato lui? 310 00:39:21,280 --> 00:39:23,080 Chi ha ucciso Matteo? 311 00:40:53,120 --> 00:40:54,720 Zia, apri! 312 00:41:31,440 --> 00:41:34,680 Signora, è sua la bambina col cappottino grigio? 313 00:41:36,000 --> 00:41:38,360 L'ho vista allontanarsi con un uomo. 314 00:41:38,440 --> 00:41:40,320 Costanza... 315 00:41:42,040 --> 00:41:44,200 Costanza. 316 00:41:45,480 --> 00:41:47,240 Costanza! 317 00:41:48,720 --> 00:41:50,520 Costanza! 318 00:41:52,680 --> 00:41:54,520 Costanza... 319 00:41:56,760 --> 00:41:58,360 No! 320 00:42:05,880 --> 00:42:08,480 Mi scusi, non volevo spaventarla. 321 00:42:08,560 --> 00:42:12,000 Volevo solo portarla a vedere la tana degli scoiattoli. 322 00:42:12,080 --> 00:42:14,960 Questa è mia figlia Vittoria. Giocano sempre insieme. 323 00:42:16,200 --> 00:42:18,240 Mi scusi. 324 00:42:21,280 --> 00:42:25,120 - Tu stai bene, piccola? - Io sì. Cosa succede? 325 00:42:25,200 --> 00:42:27,720 Niente, adesso andiamo a casa. 326 00:42:30,000 --> 00:42:34,800 Mi scusi, mi sono spaventata. 327 00:42:49,800 --> 00:42:51,640 - No! - Sì. 328 00:42:51,720 --> 00:42:55,880 Andiamo ad aprire a papà. 329 00:43:00,240 --> 00:43:02,080 Zia. 330 00:43:02,160 --> 00:43:05,720 - Vieni giù un attimo. - Cosa c'è, amore? 331 00:43:06,880 --> 00:43:09,880 Non diciamo niente a papà dello scoiattolo. 332 00:43:18,560 --> 00:43:22,520 - Ciao, tu. - Ho truccato zia da femmina. 333 00:43:22,600 --> 00:43:25,160 La zia è femmina. 334 00:43:27,520 --> 00:43:29,480 Non ci credo, stai ridendo. 335 00:43:29,560 --> 00:43:31,560 Il potere dei bambini. 336 00:43:31,640 --> 00:43:33,200 - Andiamo? - Sì. 337 00:43:33,280 --> 00:43:34,920 - Giacchetta? - Sì. 338 00:43:35,960 --> 00:43:37,480 - Tieni. - Grazie. 339 00:43:38,560 --> 00:43:40,840 - Ti sei divertita? - Sì, tantissimo. 340 00:43:41,960 --> 00:43:43,280 - Ciao. - Ciao, amore. 341 00:43:43,360 --> 00:43:45,080 - Ciao, zia. - Ciao. 342 00:47:35,800 --> 00:47:38,720 Simone è stato rapito. Vieni con me? 343 00:47:42,360 --> 00:47:44,160 Vi raggiungo. 23497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.