All language subtitles for Wonderwall (1968) 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,700 --> 00:03:15,060 Goodnight. 2 00:03:15,101 --> 00:03:17,075 Have a nice weekend, Mr. Collins 3 00:03:17,495 --> 00:03:19,330 Same to you, my dear Perkins. 4 00:03:24,277 --> 00:03:26,777 Goodnight, Mr. Collins, have a nice weekend. 5 00:03:26,812 --> 00:03:29,093 Have a nice weekend, Mr. Charmers. 6 00:03:40,184 --> 00:03:42,339 Check everything in good order. 7 00:03:42,770 --> 00:03:46,522 Return subject of experiment to morgue. 8 00:04:00,496 --> 00:04:02,835 Cheese to the mice. 9 00:04:20,597 --> 00:04:24,408 Umbrella, briefcase. 10 00:04:46,373 --> 00:04:48,876 Electricity off. 11 00:04:52,796 --> 00:04:56,058 Goodnight. Have a nice weekend. 12 00:10:48,602 --> 00:10:51,690 Camera obscura, aaah. 13 00:12:57,852 --> 00:13:02,651 No, no, Perkins. Not with the sugar tongs. 14 00:13:04,305 --> 00:13:05,997 She's too delicate. 15 00:13:13,619 --> 00:13:16,615 Mother, is that you? 16 00:14:48,546 --> 00:14:50,850 Ah! No use, no use. 17 00:14:52,341 --> 00:14:54,093 Out. 18 00:14:54,593 --> 00:14:56,052 Out. 19 00:14:56,845 --> 00:14:58,471 Out. 20 00:17:02,902 --> 00:17:06,422 No, mother, no, no. No, you're wrong, you're wrong. 21 00:18:34,718 --> 00:18:36,644 Here you are, sir. 22 00:18:37,553 --> 00:18:39,355 Thank you. 23 00:18:43,065 --> 00:18:47,106 "Are you in a hole?" 24 00:20:07,669 --> 00:20:09,629 This is too much man. 25 00:22:03,589 --> 00:22:06,343 - Mr. Collins. - Mrs. Peurofoy. 26 00:22:06,551 --> 00:22:10,471 - I'm sorry. Are these yours, dear? - Oh, yes, yes, of course. 27 00:22:10,472 --> 00:22:12,892 I mean I found them outside on the landing. 28 00:22:12,976 --> 00:22:14,893 Yes, I know, I know. 29 00:22:16,871 --> 00:22:18,940 Crap. 30 00:22:24,153 --> 00:22:27,698 - Ain't it a lovely day, Mr. Collins? - Yes. 31 00:22:27,826 --> 00:22:29,791 What's the matter with him? 32 00:22:52,303 --> 00:22:56,477 Oh frankly... Mr. Collins. 33 00:22:57,548 --> 00:23:01,404 I've been meaning to tell you sir. Two hours ain't enough. 34 00:23:01,445 --> 00:23:05,116 - I beg your pardon? - Two hours it ain't enough time. 35 00:23:05,157 --> 00:23:07,380 I mean I can't do all week's washing up 36 00:23:07,385 --> 00:23:09,153 in a couple of hours. 37 00:23:09,154 --> 00:23:11,070 It's the laundry want sorting, 38 00:23:11,073 --> 00:23:14,251 I've got the bed to change. 39 00:23:16,253 --> 00:23:19,257 - I beg your pardon, sir? - Why? 40 00:23:19,340 --> 00:23:21,880 - Why what? - Why is it not possible? 41 00:23:21,883 --> 00:23:23,678 Because it just ain't. 42 00:23:23,761 --> 00:23:25,521 I mean you take the dishes alone. 43 00:23:25,562 --> 00:23:27,181 I've got to wash and dry. 44 00:23:27,223 --> 00:23:29,294 - You what, what? - Dry, sir! 45 00:23:29,376 --> 00:23:32,645 Yes, I know it is. But it's not going to last Mrs. Peurofoy. 46 00:23:32,687 --> 00:23:35,107 Do you hear that sound? 47 00:23:35,145 --> 00:23:41,006 Well, electricity. Static electricity. 48 00:23:41,041 --> 00:23:43,618 The air is full of it. 49 00:23:43,620 --> 00:23:46,314 - Look. - Oh, I see. 50 00:23:46,554 --> 00:23:49,021 No, I still think it isn't enough. 51 00:23:49,065 --> 00:23:50,625 Well, it's more than enough. 52 00:23:50,666 --> 00:23:53,919 I'm telling you it's crap, Mr. Collins. It ain't! 53 00:24:01,996 --> 00:24:06,470 Your lovely butterflies! However did that happen? 54 00:24:06,476 --> 00:24:08,821 I hit them with my time machine. 55 00:24:10,063 --> 00:24:11,314 With your what machine? 56 00:24:11,357 --> 00:24:14,867 The clock, Mrs. Peurofoy. The alarm clock. 57 00:24:15,261 --> 00:24:18,795 Ah, love 'em! Pretty dears. 58 00:24:19,298 --> 00:24:23,915 Not to worry. They all flew away, free as a flutter. 59 00:28:14,090 --> 00:28:15,661 Thank you dear! 60 00:28:29,754 --> 00:28:32,591 - You're hoovering again! - Pardon? 61 00:28:32,676 --> 00:28:36,721 - You're hoov... hoovering again! - Yes, I know dear. 62 00:28:36,843 --> 00:28:38,179 I don't like it. 63 00:28:38,221 --> 00:28:41,200 Well, I must do it once a month, sir. 64 00:28:41,207 --> 00:28:43,250 Well, it's only been three weeks and a half. 65 00:28:43,251 --> 00:28:46,580 Now dear, four... four weeks, Mr. Collins. 66 00:28:46,855 --> 00:28:49,860 Oh, that's alright, Mrs. Peurofoy. I'm behind in my work. 67 00:28:49,866 --> 00:28:52,840 No more hoovering today, Mrs. Peurofoy. Please. Now go now. 68 00:28:52,842 --> 00:28:55,196 Now I'll be done in an hour and a half. 69 00:28:55,239 --> 00:28:58,730 That's alright, I'll pay you for two. Here you are. 70 00:28:58,731 --> 00:29:00,760 Oh dear, I don't think I've got any change. 71 00:29:00,767 --> 00:29:02,370 - Oh that's alright. Take a look. - Oh, well. 72 00:29:02,412 --> 00:29:05,060 - And go, just go. - Thank you very much, sir. 73 00:29:05,064 --> 00:29:06,848 Sorry about the change. 74 00:29:14,046 --> 00:29:16,685 By the way, is your daughter any better, Mrs. Peurofoy? 75 00:29:16,751 --> 00:29:20,721 Daughter? About daughter, I'm not even married, dear. 76 00:29:21,596 --> 00:29:24,849 Oh well, we should all be married sooner or later, Mrs. Peurofoy? 77 00:29:24,891 --> 00:29:26,709 Says who? 78 00:29:27,235 --> 00:29:28,577 Goodbye. 79 00:32:22,353 --> 00:32:26,734 With very close range CF intermolecular 80 00:32:26,735 --> 00:32:30,698 strong repulsive forces are not known. 81 00:32:30,939 --> 00:32:33,589 Of course, of course. 82 00:32:33,924 --> 00:32:37,197 Like apples. Apples. 83 00:32:37,583 --> 00:32:40,635 Why my good man, they've been falling down for years. 84 00:32:41,238 --> 00:32:43,754 But from that's to infer... 85 00:32:48,264 --> 00:32:49,766 Well... 86 00:32:53,896 --> 00:32:55,806 Could it be possible? 87 00:33:09,584 --> 00:33:12,713 Somebody had to think of it sooner or later. 88 00:33:13,797 --> 00:33:19,229 Those Americans, no wonder such budgets. 89 00:41:36,727 --> 00:41:37,903 Hello? 90 00:41:38,597 --> 00:41:42,151 Listen, you keep somebody out with people. 91 00:41:42,651 --> 00:41:46,533 If he wants you for a movie, he's gonna ring up your agent, right? 92 00:41:46,574 --> 00:41:49,035 What's the problem? 93 00:41:50,495 --> 00:41:54,085 We're having a bit of trouble at the moment. 94 00:41:54,627 --> 00:41:56,772 No, she's doing great. 95 00:41:56,807 --> 00:41:58,789 Yeah, we're having a party tonight. 96 00:41:58,790 --> 00:42:00,618 I'd like you to come along. 97 00:42:00,802 --> 00:42:03,764 It's at eight o'clock. Ask me 98 00:42:03,805 --> 00:42:08,062 and I'll look after you. Of course. Yeah, you'll be ok. 99 00:42:08,086 --> 00:42:11,001 That's what I like about you. You're much cooler than the others. 100 00:42:11,733 --> 00:42:16,849 Yeah. Okay, see you when? Bye. 101 00:43:14,326 --> 00:43:16,467 That's the boy, Fido. 102 00:46:22,708 --> 00:46:26,529 Hi there! Remember me? We met at the elevator. 103 00:46:27,340 --> 00:46:30,628 I'm sorry to disturb you. Could you spare some ice? 104 00:46:31,179 --> 00:46:33,848 - Ice from the fridge. - Fridge? 105 00:46:33,890 --> 00:46:36,142 Refrigerator. 106 00:46:36,143 --> 00:46:38,062 Oh, yes, by all means! 107 00:46:50,580 --> 00:46:52,416 Excuse me. 108 00:47:01,386 --> 00:47:03,139 May I...? 109 00:47:08,105 --> 00:47:10,865 - It seems to be stuck. - Yes. 110 00:47:20,579 --> 00:47:23,215 - Here we are. - A lot of ice you got here, Professor. 111 00:47:23,217 --> 00:47:25,020 Well I hope it's enough for you. 112 00:47:40,814 --> 00:47:42,194 What's that? 113 00:47:42,435 --> 00:47:45,321 Oh, that's the mantis, the "praying mantis" 114 00:47:45,404 --> 00:47:46,882 It is a tropical insect. 115 00:47:46,917 --> 00:47:48,420 This is the female. 116 00:47:48,425 --> 00:47:51,850 A solitary creature. She has the habit of devouring 117 00:47:51,854 --> 00:47:54,785 the male of the species after the love embrace. 118 00:47:56,755 --> 00:47:58,562 Just like birds. 119 00:47:58,597 --> 00:47:59,980 Oh, no, no, you're wrong. 120 00:47:59,982 --> 00:48:03,011 Birds are essentially monogamous and love their mates. 121 00:48:03,012 --> 00:48:06,240 - I mean girls. - Oh, I see. 122 00:48:06,282 --> 00:48:08,355 - Well, I have to split. - Split? 123 00:48:08,520 --> 00:48:10,100 I mean I must be going. 124 00:48:10,105 --> 00:48:11,749 I hope the party is not disturbing you. 125 00:48:11,874 --> 00:48:13,417 It's for Penny, my girl. 126 00:48:13,542 --> 00:48:15,325 She's got a cover on Vogue. 127 00:48:16,573 --> 00:48:20,327 - Vogue, the fashion magazine. - Oh! Congratulations. 128 00:48:20,369 --> 00:48:24,415 No, not for me. The cycle of Pisces is coming to an end. 129 00:48:24,498 --> 00:48:28,572 Thanks for everything, Professor. It was beautiful. So long. 130 00:48:31,561 --> 00:48:33,134 Penny. 131 00:52:49,152 --> 00:52:54,137 A nice cup of tea for you, Mr. Collins. We have been .... 132 00:52:54,201 --> 00:52:56,536 Mmm hmm, yes. 133 00:52:56,578 --> 00:52:58,959 - Yes, none of them were positive. - None? 134 00:52:59,000 --> 00:53:02,754 - We're definitely not bubonic plague. - That's it. 135 00:53:02,796 --> 00:53:07,010 - I beg your pardon? - It is. 136 00:53:10,182 --> 00:53:13,227 I'm talking about the analysis. 137 00:53:13,269 --> 00:53:16,678 Yes, the analysis, obviously. 138 00:53:18,233 --> 00:53:19,986 - How do you like the feeds? - I read. 139 00:53:20,070 --> 00:53:23,366 Read? The Walter Reports? 140 00:53:23,449 --> 00:53:25,661 I mean, send them off. 141 00:53:26,662 --> 00:53:28,664 Aren't you going to verify the reports? 142 00:53:28,706 --> 00:53:31,450 Absolutely not. I have work to do. 143 00:53:41,681 --> 00:53:43,851 Can you see her now? 144 00:53:43,892 --> 00:53:46,583 I can't see her anymore. 145 00:53:48,566 --> 00:53:50,596 Mr. Collins, aren't you feeling very well? 146 00:53:50,597 --> 00:53:54,210 I feel a bit dizzy. 147 00:53:54,213 --> 00:53:56,313 Well, perhaps you better lie down for a moment. 148 00:53:56,367 --> 00:53:58,579 Lie down, you think so? 149 00:53:58,662 --> 00:54:00,295 Yes, sir. I do, certainly. 150 00:54:00,296 --> 00:54:03,160 Frankly sir, you look quite off colour. 151 00:54:07,592 --> 00:54:12,588 Once again, thanks for seeing me home and in bed. 152 00:54:12,808 --> 00:54:14,936 It's only natural that I would. 153 00:54:15,978 --> 00:54:19,840 Sleep well, Mr. Collins. Bye. 154 00:54:19,843 --> 00:54:22,197 Until tomorrow. 155 00:55:23,196 --> 00:55:24,615 Eat... 156 00:55:25,406 --> 00:55:27,200 or not to eat? 157 00:56:55,238 --> 00:56:57,765 Mr. Collins, Perkins here, sir. 158 00:56:57,800 --> 00:57:00,459 I just wanted to know if you are getting on alright. 159 00:57:00,494 --> 00:57:03,435 What do you mean, waking me up at dawn? 160 00:57:04,041 --> 00:57:05,793 It's noon already. 161 00:57:05,875 --> 00:57:08,025 - Noon? - Yes, sir. 162 00:57:08,060 --> 00:57:12,215 And I... well we here are worried about you, sir. Are you alright? 163 00:57:12,256 --> 00:57:15,759 I'm fine, fine. Goodbye Perkins. 164 00:58:27,276 --> 00:58:30,301 TEA BREAK 165 01:01:31,886 --> 01:01:37,258 WHAT PROFESSOR COLLINS CANNOT SEE 166 01:01:54,986 --> 01:01:59,726 WHAT THE GIRL DOES NOT KNOW 167 01:02:29,056 --> 01:02:33,043 WHAT THE YOUNG MAN DOES NOT KNOW 168 01:02:37,982 --> 01:02:39,552 You're pregnant. 169 01:02:40,933 --> 01:02:44,328 WHAT NOBODY KNOWS 170 01:03:52,399 --> 01:03:55,951 Perkins. What are you doing out there? 171 01:03:55,952 --> 01:03:59,113 Well Mr. Collins, sir. It's been more than a week, and I would ... 172 01:03:59,155 --> 01:04:01,955 Well, what I mean is the line was always engaged, 173 01:04:01,959 --> 01:04:04,180 so I said to myself you must go there... 174 01:04:04,184 --> 01:04:07,510 One second, Perkins. I'm no longer a child, you know. 175 01:04:07,655 --> 01:04:10,866 I have the right to be alone. Isolated... 176 01:04:11,007 --> 01:04:14,499 - Yes, but Mr. Collins, I... - It's unbelievable! 177 01:04:14,541 --> 01:04:15,792 What do you think I am doing? 178 01:04:16,836 --> 01:04:19,044 - I don't know, sir. - You don't know? 179 01:04:19,086 --> 01:04:21,678 Well, I am working, that's what. 180 01:04:21,720 --> 01:04:25,508 I am carrying out experiments of the greatest importance to mankind. 181 01:04:26,475 --> 01:04:28,937 - Why are you looking at? - Me? Nothing. 182 01:04:28,979 --> 01:04:33,234 There are times, Perkins, when I must admit I find your behavior very strange. 183 01:04:33,269 --> 01:04:35,242 Very strange, indeed. 184 01:04:35,277 --> 01:04:37,735 It's your health I'm worried about, sir. 185 01:04:37,770 --> 01:04:39,790 Oh well then, in that case, I've got news for you Perkins. 186 01:04:39,831 --> 01:04:41,374 I've got the measles. 187 01:04:41,416 --> 01:04:43,963 - You can't come in here. - I've already had measles. 188 01:04:44,005 --> 01:04:46,383 Oh no, you haven't. Not this kind. 189 01:04:46,425 --> 01:04:48,968 This is a new microbe. Highly contagious. 190 01:04:49,010 --> 01:04:50,933 You are not even allowed to talk to me. 191 01:04:51,234 --> 01:04:52,581 Perkins. 192 01:04:54,940 --> 01:04:57,818 Don't forget to wash your hands with alcohol. 193 01:05:00,573 --> 01:05:05,599 And don't go near the water. Go away! 194 01:11:53,318 --> 01:11:57,844 - Good morning. - Are you alright? 195 01:11:57,845 --> 01:12:00,464 Yes, sorry to disturb you, Professor. 196 01:12:00,465 --> 01:12:02,376 Oh, not at all, not at all. 197 01:12:02,418 --> 01:12:04,540 Well, this is very embarrassing. 198 01:12:04,545 --> 01:12:06,441 Penny, my girlfriend, wanted to ask you. 199 01:12:06,442 --> 01:12:09,000 Yes, yes. What is it? 200 01:12:09,079 --> 01:12:11,764 You wouldn't have any spare banana, would you? 201 01:12:11,806 --> 01:12:13,270 Oh yes. 202 01:12:15,272 --> 01:12:18,234 I mean, no. I'm awfully sorry. 203 01:12:18,277 --> 01:12:22,781 - How about some sugar? - Sugar, yes, of course. Do come inside. 204 01:12:35,385 --> 01:12:36,748 Here we are. 205 01:12:37,248 --> 01:12:41,999 - Here. You can take it all. - Oh sugar cubes. It's beautiful! 206 01:12:43,509 --> 01:12:45,780 Looks as if your pet vermin are not well. 207 01:12:45,863 --> 01:12:48,720 Oh, they are Orthoptero, not vermin. 208 01:12:48,724 --> 01:12:50,570 Oh, they don't look good, all the same to me. 209 01:12:50,712 --> 01:12:53,748 - Do you live alone? - Yes, yes. 210 01:12:53,790 --> 01:12:56,280 - I wish I could. - Could what? 211 01:12:56,287 --> 01:12:58,592 Have my own apartment. Live alone for a while. 212 01:12:59,801 --> 01:13:01,905 No, no, no thank you. I don't smoke. 213 01:13:02,846 --> 01:13:06,076 - God, it's a drag. - What is? Smoking? 214 01:13:07,939 --> 01:13:10,375 Women, you wouldn't believe it? 215 01:13:10,943 --> 01:13:13,330 No, I wouldn't. 216 01:13:13,540 --> 01:13:16,536 You see, I have this girl who is in a mess. 217 01:13:16,937 --> 01:13:19,926 She getting so uptight, I don't know which way to break. 218 01:13:20,958 --> 01:13:22,129 Indeed. 219 01:13:22,846 --> 01:13:25,970 She's into the model seem. Have you caught her scutchers? 220 01:13:26,011 --> 01:13:29,165 Scutchers? Is she an alcoholic? 221 01:13:29,206 --> 01:13:31,495 No, I mean, legs, her ankles. 222 01:13:31,777 --> 01:13:33,681 She's so involved with that model fantasy 223 01:13:33,722 --> 01:13:35,143 it's driving her crazy. 224 01:13:35,333 --> 01:13:39,073 - Crying in her sleep and all that. - Yes, I know. 225 01:13:40,174 --> 01:13:43,660 I mean she must be very disturbed. 226 01:13:43,673 --> 01:13:46,328 - Mentally, that is. - I'm no head shrinker. 227 01:13:47,543 --> 01:13:50,340 Oh no. No, you're not. 228 01:13:50,758 --> 01:13:52,953 Do you remember that song, 229 01:13:53,053 --> 01:13:55,690 "I gotta find a reason for leaving this girl"? 230 01:13:55,732 --> 01:13:58,584 - That's my song. - No, I don't like songs. 231 01:13:59,015 --> 01:14:02,451 Music is just organized noise. 232 01:14:02,593 --> 01:14:04,857 And noise is poison to the mind. 233 01:14:04,957 --> 01:14:08,494 That's what's the matter with her. Too much music. 234 01:14:09,913 --> 01:14:12,679 Thank you very much for the sugar cubes, Professor. 235 01:14:12,693 --> 01:14:14,203 - You're welcome. - I'll be going along now. 236 01:14:14,244 --> 01:14:15,962 Let me show you to the door. 237 01:14:22,240 --> 01:14:24,608 Well professor, thanks for everything. 238 01:20:39,318 --> 01:20:40,961 Rock out! 239 01:28:07,130 --> 01:28:08,450 Help! 240 01:28:10,389 --> 01:28:11,660 I said, help! 241 01:28:14,395 --> 01:28:16,658 Osoko! 242 01:28:17,679 --> 01:28:19,938 Help! 243 01:28:21,822 --> 01:28:23,378 Help! 244 01:29:15,175 --> 01:29:19,918 SCIENTIST SAVES FASHION MODEL 245 01:29:20,231 --> 01:29:22,238 Ms. Lane said to our reporters: 246 01:29:22,280 --> 01:29:24,030 "I shall start a new life". 247 01:29:24,033 --> 01:29:26,908 That's what you must do when you're born for a second time. 248 01:29:30,511 --> 01:29:33,888 - Good morning all. - Well, good morning, sir. 249 01:30:07,157 --> 01:30:08,457 Oh Perkins! 250 01:30:08,658 --> 01:30:11,665 Perkins.... Perkins come and see... 251 01:30:11,666 --> 01:30:16,543 Oh Perkins, tell your man it's ... a ...18431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.