Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,299 --> 00:01:05,277
You're late.
2
00:01:05,299 --> 00:01:08,368
A bear,
a bear and a tree.
3
00:01:08,399 --> 00:01:10,138
A yellow sponge?
4
00:01:11,632 --> 00:01:14,372
A mouse and a star.
5
00:01:14,399 --> 00:01:16,808
A naked man with a beard!
6
00:01:19,099 --> 00:01:21,008
A green soldier.
7
00:01:21,032 --> 00:01:24,203
A boy...
He's the chosen one.
8
00:01:24,232 --> 00:01:25,971
A yellow sponge?
9
00:01:25,999 --> 00:01:27,568
Shut up, Mother!
10
00:01:27,598 --> 00:01:29,735
The fourth man
is on a white horse,
11
00:01:29,765 --> 00:01:31,970
a green light on its head,
12
00:01:31,999 --> 00:01:34,500
with a 1 or a 2.
13
00:01:34,533 --> 00:01:35,908
That's a taxi.
14
00:01:35,932 --> 00:01:37,535
Shh!
15
00:01:37,565 --> 00:01:40,169
Sun, a lot of sun.
16
00:01:40,199 --> 00:01:42,336
The Great Work!
17
00:01:42,366 --> 00:01:44,570
The gold coin.
18
00:01:44,598 --> 00:01:46,099
Gold is the key!
19
00:01:46,132 --> 00:01:49,508
Gold, gold...
20
00:01:49,533 --> 00:01:52,010
Gold...
21
00:04:02,266 --> 00:04:04,641
The Great Whore of Babylon,
22
00:04:04,665 --> 00:04:09,007
with her seven heads,
is here among us.
23
00:04:09,032 --> 00:04:11,908
She tries to deceive us
with her lies,
24
00:04:11,932 --> 00:04:15,603
but she only wants
to devour our souls!
25
00:04:21,932 --> 00:04:25,035
Do not let yourselves
be deceived by that harlot.
26
00:04:25,065 --> 00:04:27,702
Her only desire
27
00:04:27,732 --> 00:04:31,302
is to establish pagan rule!
28
00:04:52,598 --> 00:04:54,542
Gold, gold by weight!
29
00:05:14,299 --> 00:05:15,571
They're here.
30
00:05:18,565 --> 00:05:20,702
You moved!
31
00:05:22,099 --> 00:05:23,304
Mom!
32
00:05:28,498 --> 00:05:31,499
"TRANSPORT SECURITY"
33
00:05:49,166 --> 00:05:50,166
Morning.
34
00:05:50,199 --> 00:05:51,767
How are you, cutie?
35
00:05:51,798 --> 00:05:53,434
Those blue eyes...
36
00:05:53,465 --> 00:05:54,966
Nati!
37
00:05:54,999 --> 00:05:58,136
Shall we go into
the back room?
38
00:05:58,166 --> 00:06:00,575
Say something.
You're a real fox, Nati.
39
00:06:00,598 --> 00:06:03,167
- 20 grams, 400 euros.
- But it was my mother's!
40
00:06:03,199 --> 00:06:05,472
I'm always thinking about you.
41
00:06:15,965 --> 00:06:19,431
It's open.
They're inside.
42
00:06:38,331 --> 00:06:40,241
Everyone on the floor!
This is a stickup!
43
00:06:47,331 --> 00:06:49,969
The bag, fill it up!
Now!
44
00:06:49,999 --> 00:06:52,374
- Sergio, put it all in.
- The watches too?
45
00:06:52,398 --> 00:06:53,467
No, they're worthless.
46
00:06:53,498 --> 00:06:54,976
Get the rings.
They're real gold.
47
00:06:57,865 --> 00:07:00,036
Sergio, the guns!
Let's go!
48
00:07:00,065 --> 00:07:03,202
You must be a lowlife
to mix a kid up in this.
49
00:07:04,298 --> 00:07:05,708
One more word
and I'll kill you.
50
00:07:05,732 --> 00:07:06,709
He's right.
51
00:07:06,732 --> 00:07:08,869
The boy should be in school.
52
00:07:08,899 --> 00:07:11,467
Shut up, bitch!
Get your head down!
53
00:07:19,999 --> 00:07:21,977
What's going on?
Eh?
54
00:07:21,999 --> 00:07:22,976
Eh?
55
00:07:22,999 --> 00:07:24,102
Almost done.
56
00:07:24,132 --> 00:07:25,973
You brought the boy?
Are you crazy?
57
00:07:25,999 --> 00:07:28,442
I get Tuesdays
and alternate weekends, okay?
58
00:07:28,465 --> 00:07:30,773
I'm not missing a day with him,
even for a stickup.
59
00:07:30,798 --> 00:07:33,275
Anything could happen to him.
This isn't how it's done.
60
00:07:33,298 --> 00:07:35,072
Go in, get the cash,
and that's it.
61
00:07:35,099 --> 00:07:38,907
I'm doing this shit for him,
so we can be together.
62
00:07:38,932 --> 00:07:40,432
Sergio, come here!
63
00:07:43,265 --> 00:07:45,903
You know I'm doing this for you,
right?
64
00:07:45,932 --> 00:07:47,204
Yes, Dad, yes.
65
00:07:47,231 --> 00:07:51,300
Who do you want to be with,
your mom or me?
66
00:07:51,331 --> 00:07:52,673
With you, Dad.
67
00:07:54,331 --> 00:07:55,968
See?
He wants to be with me.
68
00:07:55,999 --> 00:07:57,874
- I heard.
- I'd do anything for my son.
69
00:07:57,899 --> 00:07:59,968
And if I have to go to jail,
I'll go to jail.
70
00:07:59,999 --> 00:08:02,476
I'm fucking sick of alimony,
71
00:08:02,498 --> 00:08:04,772
judges,
and his witch of a mother!
72
00:08:04,798 --> 00:08:06,434
He's right.
73
00:08:06,465 --> 00:08:08,102
The judges always side
with the women.
74
00:08:08,132 --> 00:08:12,200
What with alimony,
school fees, and insurance,
75
00:08:12,231 --> 00:08:13,766
I can't even pay the rent!
76
00:08:13,798 --> 00:08:15,071
You should've thought
about that.
77
00:08:15,099 --> 00:08:16,735
I bet you were fooling around.
78
00:08:16,765 --> 00:08:19,538
How could I
if I'm living in my car?
79
00:08:19,565 --> 00:08:20,599
That's enough!
80
00:08:29,532 --> 00:08:30,635
Don't you move!
81
00:08:34,498 --> 00:08:35,999
Son of a bitch!
82
00:08:48,131 --> 00:08:49,302
Run!
83
00:08:50,598 --> 00:08:51,940
Look out!
84
00:08:58,131 --> 00:08:59,939
- Let's go!
- Son of a bitch!
85
00:08:59,965 --> 00:09:01,237
Out of the way!
86
00:09:01,265 --> 00:09:03,073
Out of the way, fuck!
87
00:09:04,999 --> 00:09:06,908
Out of the way!
88
00:09:06,932 --> 00:09:08,500
Go!
89
00:09:08,532 --> 00:09:10,010
Run, run!
90
00:09:10,032 --> 00:09:12,168
Run, Christ!
91
00:09:12,198 --> 00:09:14,403
Out of the way, lady!
92
00:09:14,431 --> 00:09:17,069
Run, Christ,
for Christ's sake!
93
00:09:17,099 --> 00:09:19,667
I don't know where he is.
Sleeping, I guess.
94
00:09:19,698 --> 00:09:21,505
Take the boy, Christ!
95
00:09:21,532 --> 00:09:23,635
What did you tell him?
96
00:09:23,665 --> 00:09:25,370
You're so stupid.
97
00:09:25,398 --> 00:09:27,933
Sure, yes.
98
00:09:27,965 --> 00:09:30,101
Listen, I've got to go.
99
00:09:33,365 --> 00:09:35,172
Freeze!
100
00:09:35,198 --> 00:09:36,198
Hold it!
101
00:09:38,532 --> 00:09:39,669
I can't hear you!
102
00:09:39,698 --> 00:09:42,040
- Sonia! Sonia!
- Where's she going?
103
00:09:42,065 --> 00:09:44,043
I'm driving.
104
00:09:44,065 --> 00:09:45,701
- You know her?
- She's my girlfriend!
105
00:09:45,732 --> 00:09:47,209
She took the car!
106
00:09:47,231 --> 00:09:48,868
Open up, motherfucker!
107
00:09:48,899 --> 00:09:50,205
The M-3O---
fucking move it!
108
00:09:56,298 --> 00:09:58,276
Do I take Méndez Álvaro
or the tunnels?
109
00:09:58,298 --> 00:10:00,606
- Whatever the fuck you like!
- Shut up!
110
00:10:00,632 --> 00:10:02,075
Whatever you think is best.
111
00:10:04,431 --> 00:10:05,670
- Are you an asshole?
- Me?
112
00:10:05,698 --> 00:10:07,437
Why'd you tell your girl
where the car was?
113
00:10:07,465 --> 00:10:09,807
I didn't!
She just knows everything!
114
00:10:09,832 --> 00:10:12,139
She guesses,
like the other day at the disco.
115
00:10:12,165 --> 00:10:14,143
I come out
and she's at the door,
116
00:10:14,165 --> 00:10:15,404
waiting for me.
117
00:10:28,832 --> 00:10:30,070
Dad,
there's a man in here.
118
00:10:30,098 --> 00:10:31,098
Not now, champ.
119
00:10:32,431 --> 00:10:34,602
I should go.
You guys are busy.
120
00:10:38,298 --> 00:10:39,469
Help!
121
00:10:47,899 --> 00:10:49,137
Keep still!
122
00:10:49,165 --> 00:10:51,040
Christ! Christ!
123
00:10:51,064 --> 00:10:52,235
The taxi was occupied.
124
00:10:52,265 --> 00:10:54,368
I'm meant to wait
for a free cab?
125
00:10:54,398 --> 00:10:57,672
If it's okay with you,
we'll go via Vicente Calderón.
126
00:10:57,698 --> 00:10:59,369
There's less traffic
at this hour.
127
00:11:00,365 --> 00:11:01,365
Fuck!
128
00:11:01,398 --> 00:11:02,808
Motherfuckers!
129
00:11:02,832 --> 00:11:04,400
I can't see a thing.
130
00:11:06,732 --> 00:11:08,403
The bi-
your mother.
131
00:11:09,932 --> 00:11:11,500
- Mom?
- How are you, honey?
132
00:11:11,532 --> 00:11:13,009
- Great!
- Have you had your snack?
133
00:11:13,031 --> 00:11:15,168
- No, I haven't had it...
-Why not?
134
00:11:15,198 --> 00:11:17,335
- Or done my homework.
- Why's that?
135
00:11:17,365 --> 00:11:19,502
I'm in a taxi with Dad.
136
00:11:19,532 --> 00:11:20,566
Where are you going?
137
00:11:20,598 --> 00:11:23,235
- The police are chasing us.
- What?
138
00:11:23,265 --> 00:11:24,402
- Give me the phone.
- Sergio!
139
00:11:24,431 --> 00:11:25,909
We held up a store.
140
00:11:25,932 --> 00:11:27,637
- What's that?
- Sergio, the phone, please.
141
00:11:27,665 --> 00:11:29,643
We've got a bag full of gold!
142
00:11:29,665 --> 00:11:31,142
- The phone.
- Put your father on!
143
00:11:31,165 --> 00:11:33,143
Silvia?
Hey, how are you?
144
00:11:33,165 --> 00:11:36,905
Playing with some kids
in the park.
145
00:11:40,899 --> 00:11:46,036
We're about to do his homework
and get a snack.
146
00:11:46,064 --> 00:11:48,201
Hold on a second.
Sorry.
147
00:11:48,231 --> 00:11:51,038
What are you doing?
148
00:11:56,798 --> 00:11:58,968
I'm getting out.
149
00:11:58,998 --> 00:12:01,033
Help! Police!
150
00:12:01,064 --> 00:12:02,701
Help! Police!
151
00:12:02,732 --> 00:12:05,232
Get me out of here, please!
152
00:12:05,265 --> 00:12:06,436
Police!
153
00:12:06,465 --> 00:12:07,670
Motherfucker!
154
00:12:09,365 --> 00:12:11,468
Doesn't this have
a door lock?
155
00:12:11,498 --> 00:12:13,407
- Yes, it's childproof.
- José, for God's sake!
156
00:12:13,431 --> 00:12:14,738
- The phone.
- What's going on?
157
00:12:14,765 --> 00:12:15,799
Silvia, sorry.
158
00:12:15,832 --> 00:12:16,866
- Can you hear me?
- Yeah.
159
00:12:16,899 --> 00:12:18,274
What are you giving the boy?
160
00:12:18,298 --> 00:12:20,606
Sandwiches
and hot chocolate.
161
00:12:20,632 --> 00:12:22,541
Do I ask you
what you feed him?
162
00:12:22,565 --> 00:12:23,804
Don't get crabby!
163
00:12:23,832 --> 00:12:25,707
I'm not getting crabby!
You drive me nuts!
164
00:12:25,732 --> 00:12:27,903
- "What I do with the boy?"
- What are you on about?
165
00:12:27,931 --> 00:12:29,603
I don't have to explain
to you!
166
00:12:37,498 --> 00:12:38,975
I'm his dad!
167
00:12:38,998 --> 00:12:40,340
He's fine with me!
168
00:12:40,365 --> 00:12:41,843
Step on it,
or I'll blow your head off.
169
00:12:41,865 --> 00:12:44,308
I got to go.
Bye.
170
00:12:46,765 --> 00:12:47,969
Step on it!
171
00:12:49,898 --> 00:12:50,876
Step on it!
172
00:12:58,665 --> 00:12:59,971
Sergio,
are you all right?
173
00:12:59,998 --> 00:13:02,272
It's like GTA: San Andreas!
174
00:13:02,298 --> 00:13:04,606
Do I take
the Burgos, Zaragoza,
175
00:13:04,632 --> 00:13:06,303
or Extremadura Freeway?
176
00:13:06,331 --> 00:13:08,639
- Do we head south?
- South!
177
00:13:08,665 --> 00:13:09,802
Why south?
178
00:13:09,832 --> 00:13:11,776
A getaway's always south,
to Mexico.
179
00:13:11,798 --> 00:13:14,105
- That's in the movies.
- Portugal?
180
00:13:14,131 --> 00:13:15,938
- We're going to France.
- Why France?
181
00:13:15,964 --> 00:13:18,942
We're going to live
in Disneyland, in Paris.
182
00:13:18,964 --> 00:13:21,374
I didn't say we'd live there.
183
00:13:21,398 --> 00:13:24,308
I said we'd go there,
then we'll see, okay?
184
00:13:24,331 --> 00:13:26,036
Can you see me in Disneyland?
185
00:13:26,064 --> 00:13:27,633
Go where you like.
186
00:13:27,665 --> 00:13:29,142
This isn't how it's done.
187
00:13:29,165 --> 00:13:32,143
You take the boy to a stickup,
now he chooses the hideout?
188
00:13:32,165 --> 00:13:33,802
You can't cater
to his every whim!
189
00:13:33,832 --> 00:13:36,537
He won't love you more for it!
Tell him!
190
00:13:36,565 --> 00:13:37,599
Tell him!
191
00:13:37,632 --> 00:13:39,610
Excuse me,
if it's France,
192
00:13:39,632 --> 00:13:42,371
can I call my wife to say
I won't be home for dinner?
193
00:13:42,398 --> 00:13:43,569
Give me the phone.
194
00:13:46,431 --> 00:13:47,773
She's gonna be so mad.
195
00:13:47,798 --> 00:13:49,139
She's gonna be so mad.
196
00:13:56,398 --> 00:13:59,569
Hands in!
I told you before!
197
00:14:00,665 --> 00:14:01,869
Nothing.
198
00:14:01,898 --> 00:14:04,035
He knows I get mad
when he doesn't answer.
199
00:14:04,064 --> 00:14:06,201
- Maybe he's got no signal.
- Signal?
200
00:14:06,231 --> 00:14:07,800
What he's got is no shame.
201
00:14:07,831 --> 00:14:10,036
You know how late
the alimony is?
202
00:14:10,064 --> 00:14:11,167
Three months!
203
00:14:11,198 --> 00:14:13,073
Not a red cent for his son!
204
00:14:13,098 --> 00:14:15,269
He's wearing
last year's school uniform!
205
00:14:15,298 --> 00:14:17,037
It doesn't fit him anymore!
206
00:14:17,064 --> 00:14:19,269
Did you consider
joint custody?
207
00:14:19,298 --> 00:14:20,367
What?
208
00:14:20,398 --> 00:14:22,034
I considered
getting him locked up
209
00:14:22,064 --> 00:14:23,837
unless he coughs up.
210
00:14:23,864 --> 00:14:26,342
I'm giving you a sedative.
You look jumpy to me.
211
00:14:26,365 --> 00:14:28,036
But I'm fine.
212
00:14:28,064 --> 00:14:30,372
Joint custody...
213
00:14:30,398 --> 00:14:32,875
I'm suing him in Family Court.
214
00:14:32,898 --> 00:14:36,240
The next time he sees the boy
will be in jail behind glass.
215
00:14:36,265 --> 00:14:38,902
Maybe that'll snap him
out of it.
216
00:14:38,931 --> 00:14:40,170
Move it!
217
00:14:40,198 --> 00:14:41,505
Can't you see
it's a serious case?
218
00:14:41,532 --> 00:14:43,237
25,000 gold rings
219
00:14:43,265 --> 00:14:45,902
stolen from a store
220
00:14:45,931 --> 00:14:47,705
in Madrid's Puerta del Sol.
221
00:14:47,732 --> 00:14:50,471
It was all Christ's idea.
222
00:14:50,498 --> 00:14:51,567
Who's this "Christ"?
223
00:14:52,998 --> 00:14:54,567
- What did he say?
- "I don't know."
224
00:14:54,598 --> 00:14:57,098
You don't?
You're a translator.
225
00:14:57,131 --> 00:14:58,268
He said, "I don't know."
226
00:15:00,465 --> 00:15:02,772
"None of us knew
our real names."
227
00:15:02,797 --> 00:15:05,571
Take those masks off, please.
Now!
228
00:15:06,665 --> 00:15:07,665
Come on!
229
00:15:11,998 --> 00:15:13,476
Fuck.
230
00:15:19,898 --> 00:15:22,069
"We met in the store.
I was broke.
231
00:15:22,098 --> 00:15:24,406
I had to sell
what little I had left."
232
00:15:28,331 --> 00:15:30,808
Judas Thaddeus.
233
00:15:30,831 --> 00:15:32,503
Patron Saint of Lost Causes.
234
00:15:43,265 --> 00:15:45,742
It looked simple.
Lots of gold, low security.
235
00:15:45,764 --> 00:15:48,641
We just had to get into the
store without being conspicuous.
236
00:15:48,665 --> 00:15:49,699
I get it.
237
00:15:49,731 --> 00:15:51,004
Let me get this straight.
238
00:15:51,031 --> 00:15:53,407
You work as mascots
in the square?
239
00:15:54,198 --> 00:15:55,232
No.
240
00:15:55,265 --> 00:15:56,402
That's a no.
241
00:15:56,431 --> 00:15:58,136
That's a no?
242
00:16:02,864 --> 00:16:04,171
What the...
243
00:16:04,198 --> 00:16:05,505
You wear this thing?
244
00:16:05,532 --> 00:16:06,907
They're work clothes.
245
00:16:07,298 --> 00:16:09,901
Sergio, what's wrong?
246
00:16:09,931 --> 00:16:12,068
What's all this about?
247
00:16:12,098 --> 00:16:13,371
We're in this together,
right?
248
00:16:13,398 --> 00:16:14,875
It's what we wanted.
249
00:16:14,898 --> 00:16:18,536
He's ten.
He's in shock.
250
00:16:18,565 --> 00:16:20,872
He's traumatized.
251
00:16:20,898 --> 00:16:22,604
Have you got any kids?
252
00:16:22,632 --> 00:16:23,870
Not as far as I know.
253
00:16:23,898 --> 00:16:25,739
Then shut your mouth.
You've got no idea.
254
00:16:25,764 --> 00:16:27,742
This is textbook stuff.
It'll scar him for life.
255
00:16:27,764 --> 00:16:30,072
You never read a book
in your fucking life.
256
00:16:30,098 --> 00:16:31,905
Please, watch the gun.
257
00:16:31,931 --> 00:16:34,603
It's dangerous in here.
258
00:16:34,632 --> 00:16:35,938
Sorry.
259
00:16:35,964 --> 00:16:37,839
I don't want to bug you-
you're very busy-
260
00:16:37,864 --> 00:16:40,502
but I have to get to Badajoz;
I really do.
261
00:16:40,532 --> 00:16:42,373
They called me about a job-
262
00:16:42,398 --> 00:16:44,034
I'm crying because
I haven't done my homework.
263
00:16:44,064 --> 00:16:47,440
We'll do it
when we get there.
264
00:16:47,465 --> 00:16:50,931
Mom said
homework comes first.
265
00:16:50,964 --> 00:16:52,771
Let's get this straight,
Sergio.
266
00:16:52,797 --> 00:16:55,105
Mom's not in charge here.
I am.
267
00:16:55,131 --> 00:16:56,836
When you're with your mom,
do what you like,
268
00:16:56,864 --> 00:16:59,502
but now you do as I say.
269
00:16:59,532 --> 00:17:02,635
We'll do your homework,
but not now.
270
00:17:02,664 --> 00:17:03,937
Later.
271
00:17:03,964 --> 00:17:05,033
Okay?
272
00:17:05,064 --> 00:17:06,041
Cops!
273
00:17:10,231 --> 00:17:11,936
Okay, it's over.
274
00:17:14,631 --> 00:17:18,201
Sergio, what is it now?
What is it?
275
00:17:18,231 --> 00:17:20,470
I left my bag behind,
276
00:17:20,498 --> 00:17:22,134
with my homework,
277
00:17:22,165 --> 00:17:25,006
on the counter
at the gold store.
278
00:17:25,031 --> 00:17:26,202
What did he say?
279
00:17:26,231 --> 00:17:27,538
Do we turn around?
280
00:17:27,565 --> 00:17:29,236
Hold on a second.
281
00:17:31,198 --> 00:17:33,835
When we covered the books
this year,
282
00:17:33,864 --> 00:17:36,069
do you recall what I said?
283
00:17:36,098 --> 00:17:37,576
Yes.
284
00:17:37,598 --> 00:17:39,576
What did I say?
285
00:17:39,598 --> 00:17:42,235
To put my name and address
286
00:17:42,265 --> 00:17:45,505
and your phone number
on the first page.
287
00:17:45,532 --> 00:17:46,634
And did you do that?
288
00:17:46,664 --> 00:17:48,142
No.
289
00:17:48,165 --> 00:17:49,472
Yes!
290
00:17:49,498 --> 00:17:52,499
"GENERAL KNOWLEDGE,
FIFTH GRADE"
291
00:17:58,664 --> 00:18:00,006
Yes, that's me.
292
00:18:01,398 --> 00:18:03,342
Yes, he's my son.
293
00:18:03,365 --> 00:18:05,468
No, he's with his dad.
What's wrong?
294
00:18:07,431 --> 00:18:08,431
Where did you say?
295
00:18:09,764 --> 00:18:11,799
No, that's impossible.
This must be a mistake.
296
00:18:11,831 --> 00:18:14,207
Are you sure they're his?
297
00:18:14,231 --> 00:18:16,072
Sure.
298
00:18:16,098 --> 00:18:17,508
Of course.
299
00:18:19,165 --> 00:18:20,302
I understand.
300
00:18:27,764 --> 00:18:29,867
This is no good, lady.
What did you do?
301
00:18:29,898 --> 00:18:32,240
This is quite ruined.
302
00:18:34,165 --> 00:18:35,472
This is when
we got married.
303
00:18:35,498 --> 00:18:36,702
You can't see his face.
304
00:18:36,731 --> 00:18:39,437
I only have this photo
because my dad's in it.
305
00:18:39,465 --> 00:18:42,272
We need a frontal one
for an ID.
306
00:18:42,298 --> 00:18:43,900
This is all I've got.
307
00:18:43,931 --> 00:18:45,840
It was taken when we opened
the video club.
308
00:18:45,864 --> 00:18:48,569
Here's when we opened
the supply store.
309
00:18:48,597 --> 00:18:49,734
Food?
310
00:18:49,764 --> 00:18:52,265
No, we refilled
used printer cartridges.
311
00:18:52,298 --> 00:18:55,798
I told him it was a bad idea,
but he never listens.
312
00:18:55,831 --> 00:18:58,604
Here's when we opened
the Chinese restaurant.
313
00:18:58,631 --> 00:19:00,439
The Chinese burnt it down.
314
00:19:00,465 --> 00:19:02,409
And this is
my father's funeral.
315
00:19:02,431 --> 00:19:03,908
Poor man couldn't take any more.
316
00:19:03,931 --> 00:19:06,909
We were always asking him
for money.
317
00:19:06,931 --> 00:19:08,636
We'll have to do an identikit.
318
00:19:08,664 --> 00:19:10,404
- Of my father?
- No, your husband.
319
00:19:10,431 --> 00:19:13,432
He held up a public place
with the help of your son.
320
00:19:13,465 --> 00:19:15,806
What?
With my son?
321
00:19:15,831 --> 00:19:17,138
Why'd you tell her?
322
00:19:17,165 --> 00:19:18,404
Sorry.
Didn't you tell her?
323
00:19:18,431 --> 00:19:20,306
No, you don't break it
to them like that.
324
00:19:20,331 --> 00:19:22,774
We wait for the psychologists,
Jaime!
325
00:19:22,797 --> 00:19:25,604
Come here!
Relax, relax. In here.
326
00:19:25,631 --> 00:19:28,575
In here. Relax.
Take a seat.
327
00:19:28,597 --> 00:19:29,973
Here. Look.
328
00:19:35,265 --> 00:19:36,537
He's naked!
329
00:19:36,564 --> 00:19:39,202
No, he's made-up Jesus Christ,
painted silver,
330
00:19:39,231 --> 00:19:40,867
like the street performers
in Sol.
331
00:19:40,898 --> 00:19:42,876
They thought of everything.
332
00:19:43,864 --> 00:19:44,898
Sergio!
333
00:19:44,931 --> 00:19:47,000
- Silvia!
- Silvia, relax!
334
00:19:47,031 --> 00:19:49,305
Please take it easy.
335
00:19:49,331 --> 00:19:52,070
I assure you, we're doing
all we can to find your son.
336
00:19:52,098 --> 00:19:53,132
Silvia!
337
00:19:53,165 --> 00:19:54,471
Say something to her.
338
00:19:54,497 --> 00:19:57,169
Now you show her
the video of her son!
339
00:20:01,165 --> 00:20:03,802
I overstepped the mark,
but I didn't mean to upset you!
340
00:20:03,831 --> 00:20:05,467
We need to stay in touch.
341
00:20:05,497 --> 00:20:08,237
If he calls,
tell us right away!
342
00:20:08,265 --> 00:20:10,902
You're too upset to drive.
343
00:20:10,931 --> 00:20:14,375
Let's put a tail on her,
round the clock.
344
00:20:14,398 --> 00:20:17,500
"A tail on her"?
This is up to us.
345
00:20:17,531 --> 00:20:19,203
Get the car keys.
346
00:20:22,131 --> 00:20:23,165
Do it!
Fuck!
347
00:20:31,365 --> 00:20:33,774
Sergio, Sergio, honey,
348
00:20:33,797 --> 00:20:35,207
answer the phone, please.
349
00:20:35,231 --> 00:20:39,039
I don't remember your faces.
I swear I don't.
350
00:20:39,064 --> 00:20:43,304
And what did you do? Steal?
Who doesn't nowadays?
351
00:20:43,331 --> 00:20:45,968
Please, leave me
on the roadside.
352
00:20:45,998 --> 00:20:48,805
I'm going to Badajoz.
I won't tell a soul.
353
00:20:48,831 --> 00:20:50,036
Dad, I'm hungry.
354
00:20:50,064 --> 00:20:52,008
We can't stop
until we cross the border.
355
00:20:52,031 --> 00:20:54,440
Mom says you should eat
five times a day.
356
00:20:54,464 --> 00:20:55,737
Mom can say what she likes.
357
00:20:55,764 --> 00:20:57,174
Christ, he's right.
358
00:20:57,198 --> 00:20:59,107
We won't get to France
in one go.
359
00:20:59,131 --> 00:21:00,904
We have to stop sometime.
360
00:21:00,931 --> 00:21:04,068
That's right!
Stop and eat, and we'll talk!
361
00:21:04,098 --> 00:21:05,575
Our faces were painted.
362
00:21:05,597 --> 00:21:08,235
They won't spot us in Badajoz.
363
00:21:08,265 --> 00:21:10,300
This isn't an excursion.
The cops are after us.
364
00:21:10,331 --> 00:21:11,399
And stop calling me Christ!
365
00:21:11,430 --> 00:21:12,669
And call you what?
Muhammad?
366
00:21:12,697 --> 00:21:13,936
Do I call you Plastic Soldier?
367
00:21:13,964 --> 00:21:15,067
Well...
368
00:21:15,098 --> 00:21:16,269
His name's José.
369
00:21:16,298 --> 00:21:18,707
José Fernández Cuesta.
He's divorced.
370
00:21:18,731 --> 00:21:20,209
He wants joint custody,
371
00:21:20,231 --> 00:21:23,300
but Mom refused because she says
he's irresponsible.
372
00:21:23,331 --> 00:21:26,570
You know what?
Your mom's right.
373
00:21:26,597 --> 00:21:30,132
I'm sorry, José,
but this isn't how it's done.
374
00:21:30,165 --> 00:21:31,733
I'm Tony, man.
375
00:21:31,764 --> 00:21:33,242
Fuck you.
Who cares?
376
00:21:33,265 --> 00:21:35,106
- My name's Manuel.
- Nice to meet you, Manuel.
377
00:21:35,131 --> 00:21:36,165
Manuel Sánchez Garcia.
378
00:21:36,198 --> 00:21:37,698
I have three kids.
I live in Aluche.
379
00:21:37,731 --> 00:21:39,640
I don't care.
Okay?
380
00:21:39,664 --> 00:21:43,234
This is Marquitos.
He cries when I leave home.
381
00:21:43,265 --> 00:21:45,300
This is Alejandro, the eldest,
382
00:21:45,331 --> 00:21:47,138
and little Laura.
383
00:21:47,165 --> 00:21:50,109
She put a photo of me next to
Justin Bieber in her room.
384
00:21:50,131 --> 00:21:51,200
Why are you telling me this?
385
00:21:51,231 --> 00:21:52,708
She's gorgeous.
386
00:21:52,731 --> 00:21:55,607
I don't want to get killed
because nobody knows me,
387
00:21:55,631 --> 00:21:57,109
like this Badajoz guy.
388
00:21:57,131 --> 00:21:58,836
Who said anything
about killing anybody?
389
00:21:58,864 --> 00:22:00,705
And we have something
in common.
390
00:22:00,731 --> 00:22:03,141
Women destroyed my life too.
391
00:22:03,165 --> 00:22:05,904
My mother, my sister,
and my wife were friends.
392
00:22:05,931 --> 00:22:08,408
They'd meet in the mall
to badmouth me.
393
00:22:08,430 --> 00:22:11,204
Just like at school.
They tell each other everything.
394
00:22:11,231 --> 00:22:13,231
They're like a sect,
sharing information...
395
00:22:13,265 --> 00:22:17,402
Don't start
with the sexist routine, please.
396
00:22:17,430 --> 00:22:20,738
And I adore women.
397
00:22:20,764 --> 00:22:22,605
- I adore them.
- Me too.
398
00:22:22,631 --> 00:22:24,973
Take Sonia,
who I'm with now.
399
00:22:26,131 --> 00:22:27,200
She's wonderful.
400
00:22:27,231 --> 00:22:28,765
The one who stole our car?
401
00:22:28,797 --> 00:22:30,002
She didn't know!
402
00:22:30,031 --> 00:22:32,168
I couldn't tell her
it was for a stickup!
403
00:22:32,198 --> 00:22:34,176
- It was her car?
-Yeah.
404
00:22:34,198 --> 00:22:37,005
Her car, her house, her dog.
405
00:22:37,031 --> 00:22:39,440
Her boxer's amazing!
He's called Chusky.
406
00:22:39,464 --> 00:22:40,874
Chusky...
407
00:22:40,898 --> 00:22:42,671
What do you do
when you're not a stickup man?
408
00:22:42,697 --> 00:22:44,470
- Me?
- Yeah, you.
409
00:22:44,497 --> 00:22:46,271
Public relations at Sperm.
410
00:22:47,430 --> 00:22:48,737
Not now.
It's closed.
411
00:22:48,764 --> 00:22:50,037
Some guy died in the bathroom.
412
00:22:50,064 --> 00:22:51,235
What's Sperm?
413
00:22:51,265 --> 00:22:52,401
A disco.
414
00:22:52,430 --> 00:22:53,635
It's like Pasha,
but nastier.
415
00:22:53,664 --> 00:22:54,937
That's why I did this stickup.
416
00:22:54,964 --> 00:22:57,033
I can't tell Sonia
I'm out of work.
417
00:22:57,064 --> 00:23:00,872
She's a big-time lawyer,
she has tons of work,
418
00:23:00,898 --> 00:23:03,501
and when she gets home,
she wants...
419
00:23:03,531 --> 00:23:04,873
she wants to fuck,
420
00:23:04,898 --> 00:23:06,898
not listen to my problems.
421
00:23:06,931 --> 00:23:08,204
So you're scared of her.
422
00:23:08,231 --> 00:23:09,265
Scared?
423
00:23:10,697 --> 00:23:12,470
Well, yeah.
424
00:23:12,497 --> 00:23:14,100
I am scared of her.
425
00:23:17,464 --> 00:23:18,806
Sergio!
426
00:23:20,797 --> 00:23:23,105
Please answer the phone.
427
00:23:38,497 --> 00:23:40,805
She's a go-getter,
real smart.
428
00:23:40,831 --> 00:23:44,037
I didn't finish high school.
I'm not good enough for her.
429
00:23:44,064 --> 00:23:45,133
I do everything wrong-
430
00:23:45,165 --> 00:23:47,369
at work, at home, in bed.
431
00:23:47,397 --> 00:23:49,636
She's so hot in bed,
I'm terrified.
432
00:23:49,664 --> 00:23:51,767
What's the problem?
You said she was hot.
433
00:23:51,797 --> 00:23:53,207
Yeah,
it's too much pressure.
434
00:23:53,230 --> 00:23:54,640
She gets home from court
and says,
435
00:23:54,664 --> 00:23:56,539
"Tony, what's for dinner?"
436
00:23:56,564 --> 00:23:59,599
But I can't work out her stove,
all those buttons.
437
00:23:59,631 --> 00:24:04,042
The hotplate heats up,
but the frying pan's cold.
438
00:24:04,064 --> 00:24:06,042
Do you understand that?
439
00:24:06,064 --> 00:24:08,564
We get into bed,
440
00:24:08,597 --> 00:24:11,166
she's at my throat
like a wild beast.
441
00:24:11,198 --> 00:24:13,539
I can't breathe, okay?
442
00:24:14,731 --> 00:24:17,208
I got stuff on my mind.
443
00:24:17,230 --> 00:24:18,902
My head starts spinning and-
444
00:24:18,931 --> 00:24:20,170
You can't get it up?
445
00:24:20,198 --> 00:24:21,436
Sergio!
446
00:24:21,464 --> 00:24:23,136
52% of men
447
00:24:23,165 --> 00:24:26,472
can't complete the sexual act
after 30.
448
00:24:26,497 --> 00:24:27,941
They teach you that
at school?
449
00:24:27,964 --> 00:24:30,601
No, it was in
Mom's Cosmopolitan.
450
00:24:30,631 --> 00:24:33,041
Sergio, it's a lie.
451
00:24:34,165 --> 00:24:35,642
They fudge the statistics.
452
00:24:35,664 --> 00:24:36,801
Besides, I'm 26.
453
00:24:36,831 --> 00:24:38,467
It happened to me once.
454
00:24:38,497 --> 00:24:39,975
Go ahead, spill it.
455
00:24:39,998 --> 00:24:42,135
She was the perfect woman.
456
00:24:42,165 --> 00:24:45,075
Breasts, hips...
457
00:24:45,831 --> 00:24:46,900
Stunning.
458
00:24:46,931 --> 00:24:49,875
She talked like a porn movie,
the crazy shit she said...
459
00:24:49,898 --> 00:24:52,398
You can't get down to it
like that.
460
00:24:52,430 --> 00:24:54,374
I was so intimidated
that in the end,
461
00:24:54,397 --> 00:24:56,306
I could only do it
by covering her with blankets.
462
00:24:56,330 --> 00:24:58,002
What if she dumps me?
463
00:24:58,031 --> 00:25:00,066
What if she finds
someone better?
464
00:25:00,098 --> 00:25:02,234
- They're a curse.
- They're devils!
465
00:25:02,264 --> 00:25:05,538
They drive you crazy.
They dump you; they don't.
466
00:25:05,564 --> 00:25:07,701
They follow you around,
or they don't.
467
00:25:07,731 --> 00:25:09,709
They get in here,
468
00:25:09,731 --> 00:25:13,107
in your occipital
or some kind of zone.
469
00:25:13,131 --> 00:25:14,403
You kill yourself
for one of these,
470
00:25:14,430 --> 00:25:15,931
and once you're hooked,
471
00:25:15,964 --> 00:25:17,441
you want
to cut your finger off.
472
00:25:17,464 --> 00:25:19,806
Fuck it!
473
00:25:19,831 --> 00:25:21,433
I should've done this
long ago.
474
00:25:21,464 --> 00:25:22,703
I'm with you guys.
475
00:25:22,731 --> 00:25:24,402
If I never robbed a bank
before,
476
00:25:24,430 --> 00:25:25,999
it's 'cause I never had
the balls.
477
00:25:26,031 --> 00:25:27,838
- Thanks a lot.
- I'll tell you something else.
478
00:25:27,864 --> 00:25:30,035
You needn't point the shotgun
at me.
479
00:25:30,064 --> 00:25:32,234
Tony, José,
480
00:25:32,264 --> 00:25:34,208
consider me
part of your gang.
481
00:25:34,230 --> 00:25:36,072
What?
You want a cut now?
482
00:25:36,098 --> 00:25:37,734
No, I mean...
483
00:25:37,764 --> 00:25:38,798
Why should we trust you?
484
00:25:38,831 --> 00:25:41,866
Dad, a cop is behind us!
485
00:25:41,898 --> 00:25:43,967
Wait!
I'll handle it.
486
00:25:43,998 --> 00:25:45,475
Fasten your seatbelts.
487
00:25:48,964 --> 00:25:50,101
José!
488
00:25:50,130 --> 00:25:52,768
Do it slowly,
or it won't do up.
489
00:25:52,797 --> 00:25:55,104
Sergio, help him.
490
00:25:55,130 --> 00:25:58,007
Time to man up.
Hold on.
491
00:26:18,631 --> 00:26:19,631
Oh, God!
492
00:26:19,664 --> 00:26:20,664
Look out!
493
00:26:20,697 --> 00:26:21,766
Cool!
494
00:26:21,797 --> 00:26:23,934
Relax!
495
00:26:29,164 --> 00:26:30,506
We're okay now.
496
00:26:30,531 --> 00:26:31,770
Again! Again!
497
00:26:31,797 --> 00:26:33,036
- Are you all right?
- Again!
498
00:26:33,064 --> 00:26:34,837
Sergio!
499
00:26:34,864 --> 00:26:36,739
Again!
500
00:26:51,031 --> 00:26:55,032
Barely an hour after
a Politburo spokesman announced
501
00:26:55,063 --> 00:26:57,234
that the border to Berlin
was to be opened,
502
00:26:57,264 --> 00:26:59,242
the people,
with visas incomplete
503
00:26:59,264 --> 00:27:02,936
or not even filled out
are...
504
00:27:08,297 --> 00:27:10,536
What are you doing,
you bum?
505
00:27:10,564 --> 00:27:12,371
- Get out of there!
- Grape juice!
506
00:27:12,397 --> 00:27:14,966
I told you not to touch
the stuff in the drawer!
507
00:27:14,998 --> 00:27:16,498
Always the same thing!
508
00:27:18,631 --> 00:27:20,575
Grape juice!
509
00:27:20,597 --> 00:27:22,131
Grape juice...
510
00:27:22,164 --> 00:27:23,301
I'll give you grape juice.
511
00:27:23,330 --> 00:27:25,137
Give me that bottle!
512
00:27:25,164 --> 00:27:27,233
And get away from the bar!
513
00:27:28,430 --> 00:27:29,669
The TV's gone off!
514
00:27:29,697 --> 00:27:32,005
Then put a tape on.
I can't right now.
515
00:27:36,731 --> 00:27:39,140
It's dry.
516
00:27:39,164 --> 00:27:40,506
What's more,
517
00:27:40,531 --> 00:27:44,168
I don't think
you're funny at all.
518
00:27:44,197 --> 00:27:46,675
This show's just an excuse
for me to laugh at you
519
00:27:46,697 --> 00:27:48,436
and get away with it.
520
00:27:56,097 --> 00:27:57,234
Quit whining.
521
00:27:57,264 --> 00:27:58,799
You'll look younger
and prettier.
522
00:27:58,831 --> 00:28:01,365
I'll use some caoba.
523
00:28:02,464 --> 00:28:03,771
Caoba makes you look younger,
524
00:28:03,797 --> 00:28:06,104
and blonde is out of fashion.
525
00:28:06,130 --> 00:28:08,768
- I don't want caoba.
- You're so fussy!
526
00:28:16,130 --> 00:28:17,733
Welcome.
527
00:28:17,764 --> 00:28:20,105
I don't like caoba.
528
00:28:21,898 --> 00:28:23,842
I don't want it.
529
00:28:23,864 --> 00:28:25,899
It stings.
530
00:28:25,931 --> 00:28:27,567
Get it off me.
531
00:28:29,164 --> 00:28:31,039
I don't want it.
532
00:28:31,063 --> 00:28:32,439
Got any soup?
533
00:28:33,864 --> 00:28:35,671
Yes.
534
00:28:35,697 --> 00:28:36,766
Three soups.
535
00:28:36,797 --> 00:28:38,433
The restroom, please?
536
00:28:38,464 --> 00:28:40,032
Down the end, on the left.
537
00:28:40,063 --> 00:28:41,234
Thanks.
538
00:28:43,230 --> 00:28:44,969
Good evening.
539
00:28:44,997 --> 00:28:47,066
Dad, can I go out
and play?
540
00:28:47,097 --> 00:28:48,166
No.
541
00:28:48,197 --> 00:28:49,402
Thanks.
542
00:28:49,430 --> 00:28:51,305
- Sergio!
- José, José.
543
00:28:51,330 --> 00:28:52,569
What?
544
00:28:52,597 --> 00:28:54,131
Isn't that guy dead?
545
00:28:54,164 --> 00:28:58,609
They're just drunk,
smashed...
546
00:28:58,631 --> 00:29:00,108
- Señor Moreno?
-Yeah.
547
00:29:00,130 --> 00:29:02,472
Surly, as usual.
548
00:29:03,731 --> 00:29:04,834
I don't think so.
549
00:29:04,864 --> 00:29:06,637
But when was this?
He looks so young.
550
00:29:06,664 --> 00:29:09,335
One day the TV went off,
the one that comes over the air.
551
00:29:09,364 --> 00:29:11,000
They're videos.
552
00:29:11,030 --> 00:29:13,838
They've got no idea.
They don't care what you put on.
553
00:29:13,864 --> 00:29:15,341
I know them all by heart.
554
00:29:15,364 --> 00:29:18,001
It's party time,
a special night.
555
00:29:18,030 --> 00:29:19,770
Oh, what joy
for girls and boys.
556
00:29:19,797 --> 00:29:21,468
Didn't they install satellite?
557
00:29:21,497 --> 00:29:26,805
Some fellow came by once
talking about whatever.
558
00:29:26,831 --> 00:29:28,365
But nobody fools me.
559
00:29:28,397 --> 00:29:30,739
They just want to bleed you dry.
560
00:30:50,897 --> 00:30:53,841
Once you're in the village,
go up the hill,
561
00:30:53,863 --> 00:30:57,000
and behind it is the border.
562
00:30:57,030 --> 00:30:58,303
What's it called?
563
00:30:58,330 --> 00:30:59,330
What?
564
00:30:59,364 --> 00:31:00,807
The town.
565
00:31:00,830 --> 00:31:02,808
Zugarramurdi.
566
00:31:04,830 --> 00:31:05,967
The witch town?
567
00:31:05,997 --> 00:31:07,339
What witches?
568
00:31:09,997 --> 00:31:11,134
I don't know.
569
00:31:11,164 --> 00:31:13,574
They burnt some coven
at the stake.
570
00:31:13,597 --> 00:31:16,336
I'm not scared of witches.
571
00:31:17,397 --> 00:31:20,637
I'm scared
of bad motherfuckers,
572
00:31:20,664 --> 00:31:24,164
and there are loads of them,
everywhere.
573
00:31:24,197 --> 00:31:26,300
Nice soup, huh?
574
00:31:26,330 --> 00:31:28,330
Yeah, delicious.
575
00:31:44,264 --> 00:31:46,264
Gotcha!
576
00:31:46,297 --> 00:31:49,434
You go in the mouth
and come out the ass!
577
00:31:49,464 --> 00:31:51,271
Ass!
I said "ass"!
578
00:31:53,063 --> 00:31:57,166
It's scary at first,
but you get to like it.
579
00:31:57,197 --> 00:31:59,300
And when you come out,
you're not the same.
580
00:31:59,330 --> 00:32:00,672
Why?
581
00:32:02,397 --> 00:32:04,772
Baga, biga, higa,
582
00:32:04,796 --> 00:32:07,707
laga, boga, sega,
583
00:32:07,730 --> 00:32:10,538
zai, zoi, bele,
584
00:32:10,564 --> 00:32:12,303
harma, tiro...
585
00:32:12,330 --> 00:32:13,739
Pun!
586
00:32:16,697 --> 00:32:17,935
I don't agree.
587
00:32:17,963 --> 00:32:20,498
Because they landed you
a cushy job.
588
00:32:21,531 --> 00:32:25,236
What's in this?
Sherry, ham?
589
00:32:25,264 --> 00:32:27,003
What's this flavor?
590
00:32:29,330 --> 00:32:31,330
Soup is soup.
591
00:32:32,930 --> 00:32:35,272
What's wrong?
Are you okay?
592
00:32:37,631 --> 00:32:40,801
The devil has no tail,
but his pussy's like a cave.
593
00:32:40,830 --> 00:32:42,172
A word of advice,
594
00:32:42,197 --> 00:32:44,675
and you'll think
I just blurted it out.
595
00:32:44,696 --> 00:32:46,299
Don't ever contradict them.
596
00:32:46,330 --> 00:32:47,433
Who?
597
00:32:47,464 --> 00:32:48,839
Say yes to everything.
598
00:32:48,863 --> 00:32:49,932
It's for the best.
599
00:32:49,963 --> 00:32:50,963
I warned you.
600
00:32:50,997 --> 00:32:53,066
What are you saying?
Shut up!
601
00:32:53,097 --> 00:32:54,904
You talk too much.
602
00:32:54,930 --> 00:32:56,101
Get in back.
603
00:32:57,297 --> 00:32:59,571
And don't eat the Maggi cubes!
604
00:32:59,597 --> 00:33:00,869
Right, then.
605
00:33:00,897 --> 00:33:02,204
See you later.
606
00:33:08,997 --> 00:33:10,804
Come here!
607
00:33:10,830 --> 00:33:13,240
God damn you to hell!
608
00:33:13,264 --> 00:33:14,935
You fucking bastards!
609
00:33:14,963 --> 00:33:16,270
What's going on?
610
00:33:16,297 --> 00:33:18,774
Good evening.
I'd just like to say...
611
00:33:18,796 --> 00:33:19,933
Thanks a lot.
612
00:33:19,963 --> 00:33:22,168
You bastards!
613
00:33:22,197 --> 00:33:25,663
My friends!
Can I come with you?
614
00:33:25,696 --> 00:33:28,174
Do you want to be my friends?
615
00:33:28,197 --> 00:33:29,368
Bye!
616
00:33:30,796 --> 00:33:33,434
It's party time,
a special night.
617
00:33:33,464 --> 00:33:35,941
Oh, what joy
for girls and boys.
618
00:33:35,963 --> 00:33:38,464
They're obviously in cahoots.
619
00:33:38,497 --> 00:33:40,566
He rips off the gold,
she acts all squeaky-clean,
620
00:33:40,597 --> 00:33:42,541
then they meet up in Paris
to live it up.
621
00:33:42,564 --> 00:33:43,564
You think?
622
00:33:43,597 --> 00:33:45,597
I think
she just wants her son back.
623
00:33:45,631 --> 00:33:47,074
She's a worried mother.
624
00:33:47,097 --> 00:33:48,404
So it seems,
625
00:33:48,430 --> 00:33:50,237
but they're never thinking
what you think they are.
626
00:33:50,264 --> 00:33:51,401
What are they thinking?
627
00:33:51,430 --> 00:33:53,634
No idea,
but it's something else.
628
00:33:53,663 --> 00:33:56,732
They're like spiders
spinning a web around you.
629
00:33:56,763 --> 00:33:59,503
It's comfortable;
you're happy, trusting;
630
00:33:59,531 --> 00:34:00,837
you feel fucking great;
631
00:34:00,863 --> 00:34:03,807
and suddenly,
they stick their poison in you!
632
00:34:03,830 --> 00:34:05,137
Problems with Raquel?
633
00:34:05,164 --> 00:34:06,903
With Raquel?
No.
634
00:34:06,930 --> 00:34:08,908
She changed the codes
on the cards.
635
00:34:08,930 --> 00:34:11,135
Alfonso, are you broke?
636
00:34:11,164 --> 00:34:13,641
I could check
the bank statements,
637
00:34:13,663 --> 00:34:15,232
but I can't go in my own home.
638
00:34:15,264 --> 00:34:16,571
Did she change the lock?
639
00:34:16,597 --> 00:34:19,234
And threw my clothes
in the trash.
640
00:34:19,264 --> 00:34:20,673
Didn't you have a girlfriend?
641
00:34:20,696 --> 00:34:21,799
Me?
642
00:34:21,830 --> 00:34:24,899
I've got an iron in the fire.
643
00:34:24,930 --> 00:34:26,999
Then dump her
before she dumps you,
644
00:34:27,030 --> 00:34:29,167
because if she finds out,
she's got you by the balls,
645
00:34:29,197 --> 00:34:32,640
she'll yank them out
by the roots!
646
00:34:39,796 --> 00:34:41,138
I'm not going any further.
647
00:34:41,164 --> 00:34:42,301
What's wrong?
648
00:34:42,330 --> 00:34:43,932
I'm not going in there.
649
00:34:43,963 --> 00:34:45,532
Fuck.
Don't let me down now.
650
00:34:45,564 --> 00:34:47,337
José,
this village is damned.
651
00:34:47,364 --> 00:34:48,932
They hold witches' Sabbaths.
652
00:34:48,963 --> 00:34:50,770
What's that?
653
00:34:50,796 --> 00:34:53,206
It's like a big kegger
but medieval.
654
00:34:53,230 --> 00:34:54,866
- Shut up.
- Listen.
655
00:34:54,897 --> 00:34:57,738
This isn't some tall tale
from a TV psychic at 5:00 A.M.
656
00:34:57,763 --> 00:34:59,900
This is serious.
657
00:34:59,930 --> 00:35:04,306
I didn't tell you
because I don't get it myself,
658
00:35:04,330 --> 00:35:08,240
but in the bathroom,
there was a man.
659
00:35:08,264 --> 00:35:09,298
So?
660
00:35:09,330 --> 00:35:10,636
Hey, if it was a woman-
661
00:35:10,663 --> 00:35:12,937
He was down the toilet!
662
00:35:12,963 --> 00:35:14,032
Where?
663
00:35:14,063 --> 00:35:15,972
Shit,
it's hard to explain.
664
00:35:15,997 --> 00:35:17,770
Down the drain,
665
00:35:17,796 --> 00:35:20,297
eyes,
looking at me!
666
00:35:22,097 --> 00:35:23,938
All right, Manuel-
667
00:35:23,963 --> 00:35:26,907
Manuel, wasn't it?
668
00:35:26,930 --> 00:35:28,908
First, relax.
669
00:35:28,930 --> 00:35:31,703
We've been under stress,
and it's not easy, all right?
670
00:35:31,730 --> 00:35:32,867
All right.
671
00:35:32,897 --> 00:35:34,170
We're very tired.
672
00:35:34,197 --> 00:35:36,902
We'll cross the village now,
nice and easy,
673
00:35:36,930 --> 00:35:38,669
and in half an hour,
we'll be in France.
674
00:35:38,696 --> 00:35:41,106
And nothing else
is going to happen-nothing.
675
00:35:41,130 --> 00:35:44,074
Nothing's going to happen?
Don't you get it?
676
00:35:44,097 --> 00:35:47,802
Witchcraft began here
in a cave!
677
00:35:47,830 --> 00:35:50,468
The devil, human sacrifice,
the lot!
678
00:35:50,497 --> 00:35:53,100
I'm not making it up.
It's history!
679
00:35:53,130 --> 00:35:55,199
Where'd you read that?
Ripley's?
680
00:35:55,230 --> 00:35:57,969
No.
Worlds Greatest Mysteries.
681
00:35:57,997 --> 00:36:00,134
I'd read them for hours
at the airport taxi rank.
682
00:36:00,164 --> 00:36:02,142
It's an obsession.
683
00:36:02,164 --> 00:36:04,142
And our karma's so bad now.
684
00:36:04,164 --> 00:36:05,141
What's wrong with the gold?
685
00:36:05,164 --> 00:36:06,233
It's not the gold.
686
00:36:06,264 --> 00:36:08,071
It's the wedding rings!
687
00:36:08,097 --> 00:36:11,563
You said it: inside are
thousands of broken promises,
688
00:36:11,596 --> 00:36:14,200
forgotten dreams,
couples that hate each other,
689
00:36:14,230 --> 00:36:16,935
failures, cheating,
deception, lies!
690
00:36:16,963 --> 00:36:18,270
You're bumming me out.
691
00:36:18,297 --> 00:36:21,275
So you're saying
this is Mordor
692
00:36:21,297 --> 00:36:23,138
and we have the rings?
693
00:36:23,164 --> 00:36:25,073
I saw two witches
on the highway.
694
00:36:26,364 --> 00:36:28,171
Look what you did!
You're scaring the boy!
695
00:36:28,197 --> 00:36:30,072
- See?
- Start her up.
696
00:36:30,630 --> 00:36:31,937
Relax.
697
00:36:31,963 --> 00:36:33,907
Relax, Sergio, okay?
698
00:36:33,930 --> 00:36:35,498
We're off to a pretty town
699
00:36:35,530 --> 00:36:37,508
with charming people,
very old traditions...
700
00:36:37,530 --> 00:36:39,236
- Look out.
- And nothing else will happen.
701
00:36:39,264 --> 00:36:40,866
Look out.
Look out!
702
00:36:46,230 --> 00:36:48,969
Did you see that?
Did you?
703
00:36:51,863 --> 00:36:53,136
Fuck!
704
00:36:53,164 --> 00:36:54,267
Sergio, back in the car.
705
00:36:54,297 --> 00:36:56,332
- But, Dad-
- In the car, I said!
706
00:36:57,630 --> 00:36:58,835
What happened, kid?
707
00:36:58,863 --> 00:37:00,239
What happened?
708
00:37:00,264 --> 00:37:02,367
20 years driving taxis
and not a scrape.
709
00:37:02,397 --> 00:37:05,636
This is a scrape,
and it's nasty.
710
00:37:05,663 --> 00:37:07,300
I should never have left home.
711
00:37:07,330 --> 00:37:09,671
Let me out, you bastards!
712
00:37:10,763 --> 00:37:12,070
We have to call an ambulance.
713
00:37:12,097 --> 00:37:14,631
Yeah, sure, the cops too.
Fuck that.
714
00:37:14,663 --> 00:37:15,970
Don't touch her!
715
00:37:15,997 --> 00:37:17,134
Holy shit, you scared me!
716
00:37:17,164 --> 00:37:19,301
Why?
It's an accident.
717
00:37:19,330 --> 00:37:20,739
We're helping, okay?
718
00:37:20,763 --> 00:37:22,366
See if she's alive or dead.
719
00:37:22,397 --> 00:37:26,034
If she's alive, I don't know,
and if she's dead...
720
00:37:26,063 --> 00:37:27,563
I still don't know
what to do!
721
00:37:27,596 --> 00:37:30,574
This isn't how it's done!
I told you!
722
00:37:30,596 --> 00:37:32,835
We should go
before somebody comes along.
723
00:37:36,330 --> 00:37:37,807
The woman from the bar!
724
00:37:37,830 --> 00:37:40,308
What's she doing here?
725
00:37:40,330 --> 00:37:41,307
She's not breathing.
726
00:37:41,330 --> 00:37:42,966
Oh, God!
I killed her.
727
00:37:42,997 --> 00:37:44,497
I killed her.
728
00:37:55,563 --> 00:37:56,734
What the hell is that,
José?
729
00:37:58,830 --> 00:38:00,206
No, no, don't open it!
730
00:38:00,230 --> 00:38:02,265
- Why not?
- Can't you see?
731
00:38:02,297 --> 00:38:03,569
She's a witch!
732
00:38:03,596 --> 00:38:05,268
How did she get here
before us?
733
00:38:05,297 --> 00:38:07,774
Fuck, that's right!
We got here by car!
734
00:38:07,796 --> 00:38:08,865
Fuck.
735
00:38:08,897 --> 00:38:10,374
José, leave that alone.
736
00:38:10,396 --> 00:38:11,669
I want to see what's inside.
737
00:38:11,696 --> 00:38:12,799
Put it down!
738
00:38:12,830 --> 00:38:13,830
No, I want to see
what's inside.
739
00:38:13,863 --> 00:38:15,397
Put it down, damn it!
740
00:38:15,429 --> 00:38:16,463
Put it down!
741
00:38:16,496 --> 00:38:18,872
You're acting like kids.
742
00:38:18,897 --> 00:38:20,374
Put it down, damn it!
743
00:38:20,396 --> 00:38:22,840
- Put it down.
- Son of a-
744
00:38:31,230 --> 00:38:32,400
What was in it?
745
00:38:33,630 --> 00:38:35,131
It went in my mouth!
746
00:38:37,363 --> 00:38:38,602
She's not here!
747
00:38:39,130 --> 00:38:40,301
Who?
748
00:38:40,330 --> 00:38:41,966
The old lady!
She's not here!
749
00:38:45,363 --> 00:38:46,500
I'm going to go crazy.
750
00:38:46,530 --> 00:38:48,133
Sergio,
751
00:38:48,164 --> 00:38:50,937
did you see anything?
752
00:38:50,963 --> 00:38:52,838
She flew away.
753
00:38:56,097 --> 00:38:58,700
The kid's a riot.
754
00:38:58,730 --> 00:39:00,730
Seriously,
what did you see?
755
00:39:04,030 --> 00:39:05,507
Maybe it was an amulet
to protect herself
756
00:39:05,530 --> 00:39:07,167
or a potion, poison...
757
00:39:07,197 --> 00:39:09,175
We don't know
the side effects.
758
00:39:09,197 --> 00:39:11,504
Shut your mouth
and cut the bullshit.
759
00:39:11,530 --> 00:39:13,508
This guy's freaking me out.
760
00:39:13,530 --> 00:39:15,633
So where's the old lady?
761
00:39:15,663 --> 00:39:18,641
It's like that girl
that stands on dangerous corners
762
00:39:18,663 --> 00:39:20,902
warning you to be careful
because she got killed.
763
00:39:20,930 --> 00:39:22,407
But she didn't even speak.
764
00:39:22,429 --> 00:39:24,338
'Cause we ran her over.
765
00:39:24,363 --> 00:39:26,967
But she'll appear
to other people later.
766
00:39:26,997 --> 00:39:29,066
Sure, and say she got
run over by a taxi from Madrid.
767
00:39:29,097 --> 00:39:30,166
That's right.
768
00:39:30,197 --> 00:39:32,004
When we get to France,
we'll stop,
769
00:39:32,030 --> 00:39:33,666
divide the rings,
and split up.
770
00:39:33,696 --> 00:39:35,469
I don't want to see you again.
771
00:39:38,063 --> 00:39:39,665
This is Zugarramurdi.
772
00:40:12,963 --> 00:40:15,668
There,
that wasn't so bad.
773
00:40:15,696 --> 00:40:16,833
What's that?
774
00:40:18,429 --> 00:40:19,907
Holy fucking shit!
775
00:40:19,930 --> 00:40:21,236
Go, go, go!
776
00:40:21,263 --> 00:40:23,037
- What, and run her over?
- Go!
777
00:40:23,063 --> 00:40:25,166
Stop the fucking taxi!
778
00:40:31,363 --> 00:40:32,432
Good evening.
779
00:40:32,463 --> 00:40:33,873
- Good evening.
- Good evening.
780
00:40:33,897 --> 00:40:35,533
Sorry to bother you
so late,
781
00:40:35,563 --> 00:40:37,541
but have you seen
an old lady,
782
00:40:37,563 --> 00:40:40,234
black clothes,
long, flowing hair?
783
00:40:40,263 --> 00:40:41,707
- No.
- No.
784
00:40:41,730 --> 00:40:43,366
No.
785
00:40:43,396 --> 00:40:45,204
She's my mother.
786
00:40:45,229 --> 00:40:46,764
Not enough blood to the brain,
you know.
787
00:40:46,796 --> 00:40:49,672
We're not from around here.
We're going to France.
788
00:40:50,830 --> 00:40:52,239
She's usually all right.
789
00:40:52,263 --> 00:40:54,639
She still works at her age,
790
00:40:54,663 --> 00:40:57,141
but if she forgets
her meds...
791
00:40:57,164 --> 00:40:59,641
Sorry, lady,
we can't help you.
792
00:40:59,663 --> 00:41:02,607
Very well.
We'll keep looking.
793
00:41:02,630 --> 00:41:03,903
And sorry, eh?
794
00:41:03,930 --> 00:41:05,305
No bother at all.
795
00:41:06,563 --> 00:41:08,905
I know it's a lot to ask,
796
00:41:08,930 --> 00:41:11,737
but can you take me home?
797
00:41:13,164 --> 00:41:14,300
I'm sure she's there.
798
00:41:14,329 --> 00:41:15,864
We're in a big hurry,
lady.
799
00:41:15,897 --> 00:41:18,306
- You've got no idea.
- And the meter's running.
800
00:41:18,329 --> 00:41:19,363
Sure.
801
00:41:19,396 --> 00:41:21,897
Don't worry.
I can go alone.
802
00:41:21,930 --> 00:41:23,703
I had a hip operation,
803
00:41:23,730 --> 00:41:26,367
but the doctor said
that exercise would do me good.
804
00:41:26,396 --> 00:41:28,806
And forgive me.
Good night.
805
00:41:28,830 --> 00:41:30,001
Good night.
806
00:41:39,263 --> 00:41:42,037
Aren't you going to say
anything?
807
00:41:42,063 --> 00:41:44,563
Cat got your tongue?
808
00:41:44,596 --> 00:41:46,131
What's your name, handsome?
809
00:41:46,163 --> 00:41:48,005
Sergio.
810
00:41:48,030 --> 00:41:50,303
I'm Graci.
811
00:41:50,329 --> 00:41:52,103
Graciana Barrenetxea,
812
00:41:52,130 --> 00:41:54,266
like my mother, grandmother,
and great-grandmother.
813
00:41:54,296 --> 00:41:55,535
That's Basque, right?
814
00:41:55,563 --> 00:41:58,700
"Barren-Etxea" means
"sweep out the house."
815
00:41:58,730 --> 00:42:01,708
I had a girlfriend from Basauri,
and some of it stuck.
816
00:42:01,730 --> 00:42:02,833
There it is.
817
00:42:09,963 --> 00:42:13,066
My husband didn't like
coming here.
818
00:42:13,097 --> 00:42:15,075
In the end, we separated.
819
00:42:15,097 --> 00:42:17,472
He had the marriage annulled
and became a priest.
820
00:42:17,496 --> 00:42:18,769
Can you believe that?
821
00:42:31,229 --> 00:42:32,332
Eva!
822
00:42:35,763 --> 00:42:37,240
Nothing.
823
00:42:37,263 --> 00:42:38,900
She's not in the bar
or anywhere.
824
00:42:38,930 --> 00:42:40,999
Maybe she's inside.
The door's open.
825
00:42:41,030 --> 00:42:42,632
She's lost her keys again.
826
00:42:42,663 --> 00:42:44,641
Well, we have to go.
827
00:42:44,663 --> 00:42:46,937
We're not in that big
a hurry.
828
00:42:46,963 --> 00:42:51,202
I mean, an old lady alone-
anything could happen to her.
829
00:42:51,229 --> 00:42:53,639
A car could run her over-
830
00:42:53,663 --> 00:42:54,970
Why a car?
831
00:42:54,997 --> 00:42:57,304
It could've been a tractor.
832
00:42:57,329 --> 00:42:58,636
We have to go.
833
00:42:58,663 --> 00:43:01,266
It's late,
and the boy's got to sleep.
834
00:43:01,296 --> 00:43:03,638
Sergio! Sergio!
835
00:43:03,663 --> 00:43:06,039
I'm Tony, princess.
836
00:43:06,063 --> 00:43:08,370
Sergio! Sergio!
837
00:43:08,396 --> 00:43:09,897
Sergio!
838
00:43:15,963 --> 00:43:17,736
Sorry about the mess.
839
00:43:17,763 --> 00:43:19,468
We weren't expecting
visitors.
840
00:43:19,496 --> 00:43:21,804
It's a disaster area.
841
00:43:22,930 --> 00:43:24,737
That's kids for you.
842
00:43:24,763 --> 00:43:28,070
My brother and I used to race
down these hallways.
843
00:43:28,096 --> 00:43:30,665
- To us, it was like a maze.
- You've got a brother?
844
00:43:30,696 --> 00:43:32,196
Yes, a little brother.
845
00:43:32,229 --> 00:43:33,935
Mom has him locked up
and in chains.
846
00:43:33,963 --> 00:43:36,531
Sounds good to me.
847
00:43:36,563 --> 00:43:40,564
It's the only way
they do their homework.
848
00:43:40,596 --> 00:43:42,596
I do that with Sergio.
849
00:43:42,630 --> 00:43:45,631
No TV, no Internet,
no cell phone.
850
00:43:49,830 --> 00:43:51,273
Francisco,
my great-grandfather.
851
00:43:51,296 --> 00:43:52,467
He was a shepherd.
852
00:43:52,496 --> 00:43:54,371
He built this palace
over an old tower.
853
00:43:54,396 --> 00:43:56,965
He must've sold a lot of sheep
to build this.
854
00:43:56,997 --> 00:43:59,065
One day he woke up,
and they were all dead.
855
00:43:59,096 --> 00:44:01,734
Being superstitious,
he sailed away to Cuba.
856
00:44:01,763 --> 00:44:03,240
- To buy sugar?
- No, slaves.
857
00:44:03,263 --> 00:44:05,741
It was legal then.
That leads to the cellars.
858
00:44:05,763 --> 00:44:09,206
Some tunnels link the caves
to the village, even to France.
859
00:44:09,229 --> 00:44:11,036
Tobacco, guns, you know.
860
00:44:11,062 --> 00:44:12,404
You got to get by somehow.
861
00:44:12,429 --> 00:44:14,532
That's Begoña.
She went down there.
862
00:44:14,563 --> 00:44:15,870
It took her a month
to make her way back.
863
00:44:15,897 --> 00:44:17,533
- What was she up to?
- No idea.
864
00:44:17,563 --> 00:44:21,097
Mom loved to scare us
by saying she was a witch.
865
00:44:21,129 --> 00:44:23,004
That's why
she's buried facedown.
866
00:44:23,029 --> 00:44:24,405
Facedown?
867
00:44:24,429 --> 00:44:25,873
Yes, facedown.
868
00:44:25,897 --> 00:44:29,204
Not on her back, like normal,
but facedown.
869
00:44:29,229 --> 00:44:31,537
That way, if you try
to scratch your way out,
870
00:44:31,563 --> 00:44:33,598
you go deeper underground.
871
00:44:34,730 --> 00:44:35,969
Got it?
872
00:44:35,996 --> 00:44:38,804
Yeah, sure,
it makes sense.
873
00:44:46,463 --> 00:44:47,600
A free drink.
874
00:44:47,630 --> 00:44:49,266
- What's this?
- Public relations.
875
00:44:49,296 --> 00:44:51,331
- Come by any time.
- We've been here before.
876
00:44:51,363 --> 00:44:55,068
He'll turn up.
Kids and old folks are the same.
877
00:44:55,096 --> 00:44:56,665
Maybe they're together,
playing.
878
00:44:56,696 --> 00:44:59,401
Yeah, Sergio's real friendly.
879
00:44:59,429 --> 00:45:00,736
You must be a great dad.
880
00:45:00,763 --> 00:45:03,070
Great dad?
He's divorced.
881
00:45:03,096 --> 00:45:05,574
Yes,
but Sergio took it well.
882
00:45:05,596 --> 00:45:10,062
He rarely sees him.
He's with his mom, poor kid.
883
00:45:10,096 --> 00:45:13,972
But I want him to focus
on the father figure.
884
00:45:13,996 --> 00:45:15,531
It's vital
for his development.
885
00:45:15,563 --> 00:45:16,734
I love kids.
886
00:45:19,263 --> 00:45:22,070
I'm like a kid.
I love to play.
887
00:45:22,096 --> 00:45:24,404
Really?
What do you like to play?
888
00:45:24,429 --> 00:45:25,930
Doctors.
889
00:45:26,897 --> 00:45:27,897
What about you?
890
00:45:27,929 --> 00:45:29,566
PSP.
891
00:45:29,596 --> 00:45:32,574
FIFA, Monster Hunter,
892
00:45:32,596 --> 00:45:35,631
Grand Theft Auto...
893
00:45:35,663 --> 00:45:37,572
I like playing
kiss the cook.
894
00:45:37,596 --> 00:45:38,733
Ooh, I love it.
895
00:45:38,763 --> 00:45:41,933
I can whip you up something
right now.
896
00:45:41,962 --> 00:45:43,872
He couldn't make a meatball.
897
00:45:43,897 --> 00:45:47,238
None of his balls
are any good.
898
00:45:47,263 --> 00:45:50,400
I can show you my room.
I've still got my toys.
899
00:45:50,429 --> 00:45:53,236
That's a brilliant idea.
900
00:45:53,263 --> 00:45:55,605
Shouldn't you find
your son first?
901
00:45:56,897 --> 00:45:58,033
Oh, fuck.
902
00:45:58,062 --> 00:45:59,199
Sure.
903
00:46:03,263 --> 00:46:05,434
He seems like a bright boy.
904
00:46:05,463 --> 00:46:07,270
Yes, if you met him,
you'd love him.
905
00:46:07,296 --> 00:46:09,365
He's smart.
906
00:46:09,396 --> 00:46:11,964
It's emotional intelligence,
the good kind.
907
00:46:11,996 --> 00:46:15,839
He's happy, warm, sensitive...
908
00:46:17,062 --> 00:46:20,040
Where is the little fuck?
909
00:46:20,062 --> 00:46:22,199
I'm so sorry.
910
00:46:22,229 --> 00:46:24,207
It's all my fault,
911
00:46:24,229 --> 00:46:27,070
distracting you
with my problems.
912
00:46:27,096 --> 00:46:28,472
It's not your fault, lady.
913
00:46:28,496 --> 00:46:31,030
The boy should've been
with his mother from the start.
914
00:46:32,796 --> 00:46:33,932
What are you doing, Mother?
915
00:46:33,962 --> 00:46:35,940
Whatever I like.
What's it to you?
916
00:46:35,962 --> 00:46:38,167
Oh, I knew it!
917
00:46:38,196 --> 00:46:40,367
Get away from there!
918
00:46:41,062 --> 00:46:42,062
No!
919
00:46:44,196 --> 00:46:46,140
Sergio!
920
00:46:46,163 --> 00:46:47,539
No, Mom, that's naughty!
921
00:46:47,563 --> 00:46:48,938
Mom, that's naughty.
922
00:46:48,962 --> 00:46:50,304
Do you understand?
923
00:46:50,329 --> 00:46:52,863
What are they doing here?
924
00:46:52,896 --> 00:46:54,704
I'm so sorry.
She's losing her mind.
925
00:46:54,730 --> 00:46:56,866
She's in treatment,
with tons of meds.
926
00:46:56,896 --> 00:46:58,272
What's she saying?
927
00:46:58,296 --> 00:47:00,274
If she doesn't take her pills,
her mind wanders.
928
00:47:00,296 --> 00:47:01,603
Her mind wanders?
929
00:47:01,630 --> 00:47:03,198
What's this girl on about?
930
00:47:05,229 --> 00:47:07,332
Please, Jose, forgive us!
931
00:47:07,363 --> 00:47:09,500
The main thing is that
nothing's happened to the boy.
932
00:47:12,996 --> 00:47:15,133
- Open up.
- Give me the boy!
933
00:47:15,163 --> 00:47:16,607
Step on it!
934
00:47:22,196 --> 00:47:23,832
I'll talk to you later,
Mother.
935
00:47:23,862 --> 00:47:26,363
Talk to me with respect.
I breast-fed you.
936
00:47:26,396 --> 00:47:28,203
Don't you realize
who they are?
937
00:47:28,229 --> 00:47:30,298
The taxi driver, the soldier,
the Christ...
938
00:47:30,329 --> 00:47:31,806
And the chosen one.
939
00:47:31,829 --> 00:47:33,864
You were about to ruin it all!
940
00:47:35,363 --> 00:47:36,397
I almost roasted the boy!
941
00:47:36,429 --> 00:47:38,929
You and your funny ideas.
942
00:47:38,962 --> 00:47:41,338
Just as well the father
got him out of the oven in time.
943
00:47:41,363 --> 00:47:43,136
I really like him, Mom.
944
00:47:43,163 --> 00:47:45,141
So why didn't you do something
to make him stay?
945
00:47:45,163 --> 00:47:46,232
What did you want me to do?
946
00:47:46,263 --> 00:47:49,866
Your thing.
What you always do.
947
00:47:49,896 --> 00:47:53,806
Not with this one.
He's different.
948
00:47:53,829 --> 00:47:55,501
My brother-in-law
calls me about a job,
949
00:47:55,530 --> 00:47:57,201
and this happens!
950
00:47:57,229 --> 00:47:59,207
Why?
I'm a good guy!
951
00:47:59,229 --> 00:48:00,865
I want to go to Badajoz!
952
00:48:00,896 --> 00:48:02,465
- One question.
- I want to go to Badajoz!
953
00:48:02,496 --> 00:48:04,303
Have we got a plan
about this guy?
954
00:48:04,329 --> 00:48:05,568
I want to go to Badajoz!
955
00:48:08,263 --> 00:48:10,400
Thank you, my friends.
956
00:48:10,429 --> 00:48:12,429
You're human beings
after all.
957
00:48:12,463 --> 00:48:15,304
Let's talk this over.
958
00:48:15,329 --> 00:48:18,170
Let's talk.
959
00:48:20,196 --> 00:48:22,003
Bastards!
960
00:48:22,029 --> 00:48:23,336
By the time they find him,
961
00:48:23,363 --> 00:48:24,772
we'll be with Mickey Mouse.
962
00:48:24,795 --> 00:48:27,399
- Move it.
- Dad, my back's itchy.
963
00:48:27,429 --> 00:48:29,134
Don't scratch it, Sergio.
964
00:48:29,163 --> 00:48:30,140
Your skin will peel off.
965
00:48:30,163 --> 00:48:31,641
Look, the border.
966
00:48:31,663 --> 00:48:34,231
I'll get aspirin and lotion.
The best ones are in France.
967
00:48:34,263 --> 00:48:35,899
And some Moët & Chandon!
968
00:48:35,929 --> 00:48:37,964
We're not screwing it up now,
okay?
969
00:48:37,996 --> 00:48:38,996
Did we change
the license plate?
970
00:48:39,029 --> 00:48:40,029
- Yes.
- Yes.
971
00:48:40,062 --> 00:48:41,062
Did we hide the guns?
972
00:48:41,096 --> 00:48:42,574
- Yes.
- Yes.
973
00:48:42,596 --> 00:48:44,232
- And the bag?
- What bag?
974
00:48:44,263 --> 00:48:45,968
- The bag with the rings.
- You had it.
975
00:48:45,996 --> 00:48:47,133
- Shit.
- What?
976
00:48:47,163 --> 00:48:48,368
- Stop the car.
- Why?
977
00:48:48,396 --> 00:48:50,203
- We have to go back.
- What?
978
00:48:52,729 --> 00:48:54,105
- I left it behind.
-The bag?
979
00:48:54,129 --> 00:48:56,403
Not the bag, please!
980
00:48:56,429 --> 00:48:58,202
I saw Sergio
and lost my head.
981
00:48:58,229 --> 00:48:59,400
I'm sorry.
We have to go back.
982
00:48:59,429 --> 00:49:01,668
What if we run
into Mr. Badajoz?
983
00:49:02,795 --> 00:49:04,398
Sorry I insulted you.
984
00:49:04,429 --> 00:49:06,736
- I lost my temper.
- Shut up.
985
00:49:06,762 --> 00:49:09,206
I lost my temper.
Oh, not again.
986
00:49:09,229 --> 00:49:12,173
Not again, please!
987
00:49:12,196 --> 00:49:13,367
No! Please!
988
00:49:13,396 --> 00:49:14,930
Motherfuckers!
989
00:49:15,929 --> 00:49:17,236
"NO SERVICE"
990
00:49:17,263 --> 00:49:18,605
Fuck!
991
00:49:24,829 --> 00:49:26,807
Graci!
992
00:49:26,829 --> 00:49:27,966
Eva!
993
00:49:29,862 --> 00:49:32,170
- José!
- What? What? What? What?
994
00:49:32,196 --> 00:49:34,867
This isn't how it's done.
It isn't!
995
00:49:36,229 --> 00:49:37,706
Tony, isn't it?
996
00:49:37,729 --> 00:49:41,196
You keep giving me this
"isn't how it's done" shit.
997
00:49:41,229 --> 00:49:43,537
So how the hell is it done?
998
00:49:44,996 --> 00:49:47,600
I don't know!
But not like this, okay?
999
00:49:49,296 --> 00:49:51,604
And stop hitting on the girl.
You're pathetic.
1000
00:49:51,630 --> 00:49:53,266
Who, me?
What did I do?
1001
00:49:53,296 --> 00:49:54,638
That lawyer crap...
1002
00:49:54,662 --> 00:49:56,402
The "great dad"?
"I want him to focus!"
1003
00:49:56,429 --> 00:49:57,872
- You're driving him nuts!
- Shh!
1004
00:49:57,896 --> 00:50:00,500
Check out the door.
1005
00:50:22,096 --> 00:50:23,835
- What is it?
- Nothing.
1006
00:50:23,862 --> 00:50:25,840
- Have they got the bag?
- Yes. No.
1007
00:50:25,862 --> 00:50:26,965
Hold on.
1008
00:50:34,363 --> 00:50:37,364
The bag-
I can't see it.
1009
00:50:37,396 --> 00:50:38,634
Let me see.
1010
00:50:38,662 --> 00:50:40,072
Relax.
1011
00:50:42,296 --> 00:50:44,103
Out of the way,
you dick.
1012
00:50:44,129 --> 00:50:46,471
It's dangerous.
1013
00:50:51,129 --> 00:50:53,300
Good God, good God...
1014
00:50:54,929 --> 00:50:56,736
- What's wrong?
- I don't know what to say.
1015
00:50:56,762 --> 00:50:59,899
I didn't expect this.
1016
00:50:59,929 --> 00:51:02,668
And I've seen things
in Sperm.
1017
00:51:02,695 --> 00:51:04,673
We should get the bag.
That's why we came.
1018
00:51:04,695 --> 00:51:07,173
Yeah, you go.
I'll keep a lookout.
1019
00:51:07,196 --> 00:51:08,969
Do it.
Do it...
1020
00:51:08,996 --> 00:51:10,406
Out of the way!
1021
00:51:17,396 --> 00:51:19,396
Man, oh, man!
1022
00:51:19,429 --> 00:51:21,031
What's she doing
with the broom?
1023
00:51:21,062 --> 00:51:22,630
Not sweeping up,
that's for sure.
1024
00:51:26,429 --> 00:51:28,532
Let's get in there.
1025
00:51:30,129 --> 00:51:32,834
Let's concentrate.
1026
00:51:32,862 --> 00:51:34,169
Let's concentrate.
1027
00:51:34,196 --> 00:51:36,333
We're not here for this.
1028
00:51:36,363 --> 00:51:38,136
Go, go, go.
1029
00:51:40,662 --> 00:51:43,970
You'll ruin my upholstery.
Will you keep still?
1030
00:51:43,996 --> 00:51:47,633
I can't take it.
Are they going to be long?
1031
00:51:47,662 --> 00:51:49,072
They'll be back soon.
1032
00:51:49,096 --> 00:51:50,801
O Lord Jesus Christ...
1033
00:52:44,363 --> 00:52:46,499
What's that?
Who's there?
1034
00:52:46,529 --> 00:52:47,802
What are you doing there?
1035
00:52:47,829 --> 00:52:49,966
Weren't you going to France?
What do you want?
1036
00:52:49,996 --> 00:52:51,303
Relax, lady.
1037
00:52:51,329 --> 00:52:53,806
You're here to rob us.
We don't have anything.
1038
00:52:53,829 --> 00:52:56,068
Fuck it!
You two, up against the wall!
1039
00:52:56,096 --> 00:52:57,573
Against the wall, lady.
1040
00:52:57,595 --> 00:52:59,301
Why have they got guns?
1041
00:52:59,329 --> 00:53:00,635
Is it because of my mother?
1042
00:53:00,662 --> 00:53:02,197
She's harmless!
She's just got Alzheimer's!
1043
00:53:02,229 --> 00:53:03,865
Turn around, move it!
1044
00:53:04,929 --> 00:53:06,100
It's stuck.
1045
00:53:11,529 --> 00:53:12,871
Relax!
1046
00:53:14,129 --> 00:53:15,800
Relax, lady.
1047
00:53:31,296 --> 00:53:33,569
Let's get the fuck
out of here.
1048
00:53:50,196 --> 00:53:52,071
Hold on, Sergio!
1049
00:54:10,896 --> 00:54:12,601
Run, Sergio!
1050
00:54:15,795 --> 00:54:18,205
If you're gonna kill me,
do it!
1051
00:54:18,229 --> 00:54:20,002
I can't take any more!
1052
00:54:21,762 --> 00:54:24,138
Excuse me, miss,
what's going on?
1053
00:54:29,662 --> 00:54:30,833
"SLOW DOWN, DAD"
1054
00:54:41,762 --> 00:54:43,569
Back, spawn of Lucifer!
1055
00:54:43,595 --> 00:54:44,868
What are you doing?
1056
00:54:44,896 --> 00:54:46,033
No idea.
1057
00:55:07,229 --> 00:55:08,399
Lady!
1058
00:55:22,695 --> 00:55:23,764
Good evening.
1059
00:55:24,962 --> 00:55:26,633
Good evening.
1060
00:55:30,328 --> 00:55:31,738
A small sherry?
1061
00:55:31,762 --> 00:55:33,035
No, thanks.
1062
00:55:37,929 --> 00:55:39,236
What's this?
1063
00:55:39,263 --> 00:55:41,433
I leave you for one minute,
and you're at it.
1064
00:55:41,462 --> 00:55:43,565
Can't you see she's a lady?
1065
00:55:43,595 --> 00:55:44,664
Get in the kitchen!
1066
00:55:46,662 --> 00:55:47,799
There's no coverage.
1067
00:55:47,829 --> 00:55:50,239
No coverage,
no signal, nothing.
1068
00:55:50,263 --> 00:55:51,899
I'm sure
lots of people pass through,
1069
00:55:51,929 --> 00:55:55,304
but you don't remember a man
around 30,
1070
00:55:55,328 --> 00:55:57,932
trashy-looking,
not too handsome, with a boy?
1071
00:55:57,962 --> 00:55:59,303
I haven't seen anything.
1072
00:55:59,328 --> 00:56:01,328
The boy is my son.
1073
00:56:01,362 --> 00:56:04,806
Light hair,
looks a lot like me.
1074
00:56:04,829 --> 00:56:06,068
No.
1075
00:56:06,096 --> 00:56:07,334
He doesn't look like me?
1076
00:56:07,362 --> 00:56:08,897
I haven't seen anything.
1077
00:56:09,695 --> 00:56:13,696
As for a trashy-looking man,
not very handsome...
1078
00:56:13,729 --> 00:56:14,706
Does that ring a bell?
1079
00:56:14,729 --> 00:56:16,230
Is he your husband?
1080
00:56:16,263 --> 00:56:17,968
Yes.
How did you know?
1081
00:56:17,996 --> 00:56:19,371
I'm a witch.
1082
00:56:20,129 --> 00:56:21,470
So have you seen him?
1083
00:56:21,495 --> 00:56:22,564
No.
1084
00:56:25,229 --> 00:56:26,570
The restroom, please?
1085
00:56:28,263 --> 00:56:31,207
Down the end,
on the right.
1086
00:57:06,862 --> 00:57:07,862
Lady!
1087
00:57:09,029 --> 00:57:10,665
- Yes?
- Got a smoke?
1088
00:57:10,695 --> 00:57:11,900
What?
1089
00:57:11,929 --> 00:57:14,600
- I'll tell you for a smoke.
- What?
1090
00:57:14,629 --> 00:57:16,231
And a little poke!
1091
00:57:16,262 --> 00:57:18,104
Go away!
Leave me alone!
1092
00:57:18,129 --> 00:57:19,834
Your son's a sweetie.
1093
00:57:19,862 --> 00:57:21,999
Did you see him?
Where did they go?
1094
00:57:22,029 --> 00:57:23,063
The cigarette.
1095
00:57:25,096 --> 00:57:26,437
"SMOKING KILLS"
1096
00:57:30,129 --> 00:57:31,697
Are you going to tell me now?
1097
00:57:33,029 --> 00:57:34,098
Hello?
1098
00:58:09,163 --> 00:58:11,538
Attention,
Inspector Calvo here,
1099
00:58:11,562 --> 00:58:14,665
with Jaime Pacheco,
on surveillance.
1100
00:58:14,695 --> 00:58:17,366
Requesting all-units backup
on the border.
1101
00:58:17,395 --> 00:58:19,270
At least two patrol cars.
1102
00:58:19,295 --> 00:58:21,933
I repeat: Inspector
Alfonso Calvo and Jaime Pacheco.
1103
00:58:21,962 --> 00:58:23,735
We need two patrol cars.
1104
00:58:23,762 --> 00:58:26,740
Call a sp-spade a spade-no.
1105
00:58:26,762 --> 00:58:30,296
What are you doing?
Come on, grab a crate!
1106
00:58:30,328 --> 00:58:32,272
You lazy bum!
1107
00:58:33,295 --> 00:58:34,773
How do I put up with him?
1108
00:58:34,795 --> 00:58:36,034
Come on, let's go!
1109
00:58:56,462 --> 00:58:58,462
- It's not working.
- Then use your cell phone.
1110
00:58:58,495 --> 00:58:59,700
I tried.
There's no signal.
1111
00:58:59,729 --> 00:59:01,365
And by radio
is the official way.
1112
00:59:01,395 --> 00:59:03,805
The official way would be
to say Inspector Pacheco.
1113
00:59:03,829 --> 00:59:05,068
That's what I said.
1114
00:59:05,096 --> 00:59:08,074
No, you said, "Inspector Calvo
and Jaime Pacheco."
1115
00:59:08,096 --> 00:59:09,164
I'm an inspector too.
1116
00:59:09,195 --> 00:59:10,832
No, I said two inspectors.
1117
00:59:10,862 --> 00:59:13,931
Inspector Calvo
and Inspector Pacheco.
1118
00:59:13,962 --> 00:59:16,031
You did not.
You said, "Inspector Calvo"-
1119
00:59:16,062 --> 00:59:17,232
That's enough!
1120
00:59:22,495 --> 00:59:24,302
Anyway,
I bet they didn't hear us.
1121
00:59:24,328 --> 00:59:26,135
Sure,
but it's the little things.
1122
00:59:26,162 --> 00:59:27,469
It's like I'm just a sidekick.
1123
00:59:27,495 --> 00:59:29,973
No, Jaime,
you're my partner.
1124
00:59:29,996 --> 00:59:32,234
I'm the same rank as you!
1125
00:59:32,262 --> 00:59:34,399
But you just bark orders
at me.
1126
00:59:34,428 --> 00:59:36,997
"Start it up,
faster, slower."
1127
00:59:37,029 --> 00:59:39,666
I'm the one who drives
while you sleep, gets the gas,
1128
00:59:39,695 --> 00:59:41,639
buys the donuts,
puts on the CDs.
1129
00:59:41,662 --> 00:59:44,435
What do you want me to say,
Jaime?
1130
00:59:44,462 --> 00:59:47,303
Anything,
a word of thanks,
1131
00:59:47,328 --> 00:59:49,966
a gesture, something nice.
1132
00:59:50,929 --> 00:59:52,235
What do you mean by "nice"?
1133
00:59:56,328 --> 00:59:57,328
No, don't call her.
1134
00:59:57,362 --> 00:59:59,169
She's a blabbermouth.
1135
00:59:59,195 --> 01:00:02,003
I know, dear.
It was luck, fate.
1136
01:00:02,029 --> 01:00:05,472
We'd lost everything,
then suddenly they're back.
1137
01:00:05,495 --> 01:00:06,598
Yes.
1138
01:00:08,295 --> 01:00:10,432
His father
and a couple of friends.
1139
01:00:10,462 --> 01:00:12,770
Just imagine!
1140
01:00:12,795 --> 01:00:14,329
Yes.
1141
01:00:14,362 --> 01:00:15,362
Yes, yes.
1142
01:00:15,395 --> 01:00:18,271
The more the merrier.
1143
01:00:18,295 --> 01:00:19,295
José!
1144
01:00:21,428 --> 01:00:25,600
You're right.
We've got enough spicy dishes.
1145
01:00:25,629 --> 01:00:27,766
Yes, the Urdangoitis.
Get them to bring some bread.
1146
01:00:27,795 --> 01:00:29,295
And bring some ice.
1147
01:00:29,328 --> 01:00:30,635
José.
1148
01:00:30,662 --> 01:00:31,696
José, listen.
1149
01:00:31,729 --> 01:00:33,035
Shut up.
1150
01:00:33,061 --> 01:00:34,767
I leave him with you for
one second, and you lose him!
1151
01:00:34,795 --> 01:00:36,670
At least he's not here, right?
He got away.
1152
01:00:36,695 --> 01:00:38,002
This can't be happening.
1153
01:00:38,028 --> 01:00:39,631
What if we're dreaming?
1154
01:00:39,662 --> 01:00:41,901
We can't all be dreaming
at the same time.
1155
01:00:41,929 --> 01:00:44,031
We're not dreaming.
1156
01:00:44,061 --> 01:00:45,801
We've been drugged.
1157
01:00:45,829 --> 01:00:47,431
Remember the old lady's
little bag?
1158
01:00:47,462 --> 01:00:49,064
Jimsonweed, henbane,
fly agaric:
1159
01:00:49,095 --> 01:00:50,266
natural psychotropics.
1160
01:00:50,295 --> 01:00:52,864
You sure learned heaps
at that airport.
1161
01:00:52,896 --> 01:00:56,635
Badajoz, Badajoz...
1162
01:00:56,662 --> 01:00:58,333
So you're saying
this isn't real.
1163
01:00:58,362 --> 01:01:00,863
No.
It's all in your head.
1164
01:01:02,695 --> 01:01:06,161
Drugged or dreaming,
she obviously likes him more.
1165
01:01:11,795 --> 01:01:13,431
Relax, Tony,
it's pure suggestion.
1166
01:01:13,462 --> 01:01:15,838
For dinner or the party?
1167
01:01:15,862 --> 01:01:18,772
For dinner,
no more than 30.
1168
01:01:18,795 --> 01:01:22,329
For the party,
just imagine: thousands.
1169
01:01:23,328 --> 01:01:24,465
No, the boy's not here,
1170
01:01:24,495 --> 01:01:25,802
but they're out after him.
1171
01:01:25,829 --> 01:01:28,773
Yes, I don't think
they'll be long.
1172
01:01:40,695 --> 01:01:41,934
"NO SERVICE"
1173
01:01:52,095 --> 01:01:53,573
Mom! Mom!
1174
01:01:57,762 --> 01:01:59,569
Hey!
1175
01:01:59,595 --> 01:02:00,902
Hey!
1176
01:02:00,929 --> 01:02:02,406
What was that?
1177
01:02:02,428 --> 01:02:03,735
What?
1178
01:02:03,762 --> 01:02:06,103
A skinny wild boar
with no hair.
1179
01:02:06,128 --> 01:02:07,902
Must be a piglet.
1180
01:02:07,928 --> 01:02:09,600
That's weird.
Should I stop?
1181
01:02:09,629 --> 01:02:10,629
No.
Why?
1182
01:02:10,662 --> 01:02:11,968
Keep going
or we'll lose her.
1183
01:02:11,995 --> 01:02:12,995
See?
Orders again!
1184
01:02:13,028 --> 01:02:14,199
You want to drive?
Go ahead!
1185
01:02:14,228 --> 01:02:15,933
Hands on the wheel, Jaime!
1186
01:02:18,762 --> 01:02:19,932
Here!
1187
01:02:22,961 --> 01:02:24,803
There are some witches
in a house.
1188
01:02:24,829 --> 01:02:26,306
My dad's with them.
1189
01:02:26,328 --> 01:02:28,465
They put me in an oven.
1190
01:02:28,495 --> 01:02:31,302
They threw a man around
like he was a ball.
1191
01:02:32,562 --> 01:02:33,835
Get in the car.
1192
01:02:35,729 --> 01:02:37,400
No.
No!
1193
01:02:38,762 --> 01:02:40,398
Where are you going,
little bird?
1194
01:02:40,428 --> 01:02:42,133
Let me go!
1195
01:02:51,862 --> 01:02:54,430
What's going on?
1196
01:02:54,462 --> 01:02:56,770
My whole body hurts.
1197
01:02:56,795 --> 01:02:58,773
I think I broke something.
1198
01:02:58,795 --> 01:03:00,272
Where are we?
1199
01:03:00,295 --> 01:03:01,534
Open up.
1200
01:03:01,562 --> 01:03:02,903
That's it.
Just a second.
1201
01:03:04,428 --> 01:03:06,565
Right.
1202
01:03:06,595 --> 01:03:07,629
Won't be long.
1203
01:03:10,295 --> 01:03:11,931
Fucking hell.
1204
01:03:11,961 --> 01:03:13,837
I've only got
priest's testicles
1205
01:03:13,861 --> 01:03:15,498
and innocent's tears to go.
1206
01:03:15,529 --> 01:03:17,006
For the record,
I'm no innocent.
1207
01:03:17,028 --> 01:03:18,199
I'm a thief.
1208
01:03:19,729 --> 01:03:21,104
Practically a murderer.
1209
01:03:21,128 --> 01:03:22,299
Oh, yeah?
1210
01:03:23,629 --> 01:03:26,106
You know
who's a really good guy?
1211
01:03:26,128 --> 01:03:27,435
He is.
1212
01:03:27,462 --> 01:03:28,667
He acts like a bad boy,
1213
01:03:28,695 --> 01:03:31,172
but he's got a heart
as big as all outdoors.
1214
01:03:31,195 --> 01:03:33,639
That's a lie!
1215
01:03:33,662 --> 01:03:34,799
I drink like a fish.
1216
01:03:34,829 --> 01:03:36,306
I've got no points
on my license.
1217
01:03:36,328 --> 01:03:38,397
Really, Eva, I'm bad.
1218
01:03:38,428 --> 01:03:40,905
Innocent's tears
are hard to come by,
1219
01:03:40,928 --> 01:03:44,270
but the testicle thing...
1220
01:03:44,295 --> 01:03:46,705
He's not a priest,
but he looks like one.
1221
01:03:50,128 --> 01:03:51,833
I'm not even confirmed.
1222
01:03:53,328 --> 01:03:55,067
I don't like you two
arguing.
1223
01:03:55,095 --> 01:03:57,232
We're not arguing.
He started it.
1224
01:03:57,262 --> 01:03:58,672
Will you shut up?
1225
01:03:58,695 --> 01:04:00,798
Go on, make up.
1226
01:04:14,595 --> 01:04:17,072
Yes, there'll be food
for everyone.
1227
01:04:18,395 --> 01:04:21,305
Of course, as usual.
1228
01:04:21,328 --> 01:04:22,431
Hold on.
1229
01:04:22,462 --> 01:04:25,668
Eva, I told you
not to play with your food!
1230
01:04:25,695 --> 01:04:26,831
And that tooth's no good.
1231
01:04:26,861 --> 01:04:28,998
It has to be
from a hanged man.
1232
01:04:29,028 --> 01:04:32,801
No, it's my daughter
acting the goat, as usual.
1233
01:04:32,828 --> 01:04:35,897
Fine, I'll tell her.
1234
01:04:35,928 --> 01:04:37,928
You must understand,
she's at that age...
1235
01:04:39,328 --> 01:04:41,135
Hey, that's enough, eh?
1236
01:04:49,362 --> 01:04:50,805
You and I will talk later.
1237
01:05:01,162 --> 01:05:02,538
What are you doing?
1238
01:05:22,362 --> 01:05:24,340
Hello, dear!
1239
01:05:24,362 --> 01:05:25,533
How are you?
1240
01:05:25,562 --> 01:05:27,335
- A little wine.
- Thank you.
1241
01:05:27,362 --> 01:05:29,169
- Come right in.
- See you later.
1242
01:05:29,195 --> 01:05:30,831
How are you, dear?
1243
01:05:30,861 --> 01:05:31,861
Look what I brought.
1244
01:05:31,895 --> 01:05:33,339
That's lovely.
Come in.
1245
01:05:33,362 --> 01:05:34,431
Hello!
1246
01:05:36,428 --> 01:05:39,065
- Perhaps we're too early.
- Not at all.
1247
01:05:39,095 --> 01:05:41,471
- What did you bring?
- Just some cheese balls.
1248
01:05:41,495 --> 01:05:42,598
They'll come in handy.
1249
01:05:42,629 --> 01:05:45,004
Don't you recognize her?
1250
01:05:45,028 --> 01:05:46,937
Eva!
My, You've grown!
1251
01:05:46,961 --> 01:05:48,496
Your mother said
you're doing so well!
1252
01:05:48,529 --> 01:05:49,563
You're studying abroad?
1253
01:05:49,595 --> 01:05:50,629
Yes, in Germany.
1254
01:05:50,662 --> 01:05:51,764
With the priests?
1255
01:05:51,794 --> 01:05:53,397
Tübingen University.
Theology.
1256
01:05:53,428 --> 01:05:54,769
Have you banged them all?
1257
01:05:54,794 --> 01:05:56,500
Well, you do your best.
1258
01:05:56,529 --> 01:05:57,767
You bet!
1259
01:05:57,794 --> 01:05:59,602
Fuck like a bitch,
lie through your teeth,
1260
01:05:59,629 --> 01:06:00,765
and cheat on men.
1261
01:06:00,794 --> 01:06:03,102
- You're at that age!
- Sure.
1262
01:06:03,128 --> 01:06:05,163
I love what you've done
with the place.
1263
01:06:05,195 --> 01:06:07,332
Do you like it?
Come in, Mom's inside.
1264
01:06:07,362 --> 01:06:08,465
Hello!
1265
01:06:08,495 --> 01:06:09,870
Oh, how thoughtful!
1266
01:06:12,928 --> 01:06:14,201
Stop, stop.
1267
01:06:15,362 --> 01:06:17,340
- What is it?
- She's pulled over.
1268
01:06:17,362 --> 01:06:19,169
Shit, you're too close.
1269
01:06:20,995 --> 01:06:21,995
Shit!
1270
01:06:23,195 --> 01:06:24,332
So I do nothing, then.
1271
01:06:24,362 --> 01:06:25,533
- Stay here.
- Fine.
1272
01:06:25,562 --> 01:06:27,062
- We're fine here.
- Whatever you say.
1273
01:06:28,128 --> 01:06:29,367
Sergio!
1274
01:06:29,395 --> 01:06:30,634
I want to go home!
1275
01:06:32,295 --> 01:06:34,204
Start her up.
She's moving.
1276
01:06:35,362 --> 01:06:36,533
- What are you doing?
- What do you think?
1277
01:06:39,728 --> 01:06:40,762
Shit.
Jaime!
1278
01:06:40,794 --> 01:06:41,794
What are you doing?
1279
01:06:41,828 --> 01:06:42,931
You take the wheel.
1280
01:06:42,961 --> 01:06:44,996
I'm not your chauffeur,
Miss Daisy.
1281
01:06:45,028 --> 01:06:47,165
This isn't the time
or the place.
1282
01:06:47,195 --> 01:06:48,900
Get in and start her up,
for Christ's sake!
1283
01:06:48,928 --> 01:06:51,031
For the record,
I'm doing it because I want to,
1284
01:06:51,061 --> 01:06:52,732
not because
you're ordering me.
1285
01:06:52,761 --> 01:06:55,069
You're making this
a hell of a trip for me.
1286
01:07:04,328 --> 01:07:06,805
I know you've been
following me since Madrid.
1287
01:07:06,828 --> 01:07:08,568
No, we're pursuing
an investigation
1288
01:07:08,595 --> 01:07:09,970
in the same direction.
1289
01:07:09,995 --> 01:07:11,973
I don't care!
Are you armed?
1290
01:07:11,995 --> 01:07:13,973
Lady, you don't ask
the questions.
1291
01:07:13,995 --> 01:07:15,166
Can't you see?
1292
01:07:15,195 --> 01:07:17,332
My son's not with
my ex-husband!
1293
01:07:17,362 --> 01:07:19,135
Those people
are abducting him!
1294
01:07:23,228 --> 01:07:24,399
Hurry!
1295
01:07:24,428 --> 01:07:26,996
Hurry! Come on!
1296
01:07:30,995 --> 01:07:33,303
Hey! Hey!
1297
01:07:33,328 --> 01:07:34,499
Police!
1298
01:07:37,061 --> 01:07:38,505
- Hey!
- Police!
1299
01:07:38,529 --> 01:07:39,870
Alfonso!
1300
01:07:39,895 --> 01:07:40,872
Damn it! Silvia!
1301
01:07:40,895 --> 01:07:42,168
Silvia!
1302
01:07:45,961 --> 01:07:48,768
Excuse me,
but that really hurts.
1303
01:07:48,794 --> 01:07:49,999
Will you shut up?
1304
01:07:50,028 --> 01:07:51,767
I want to cry.
1305
01:07:51,794 --> 01:07:53,136
Then cry quietly.
1306
01:07:53,162 --> 01:07:54,139
Okay.
1307
01:08:01,895 --> 01:08:03,839
- Silvia!
- Silvia!
1308
01:08:03,861 --> 01:08:05,964
You should wait here.
It might be dangerous!
1309
01:08:05,995 --> 01:08:08,768
I think
we should all wait here,
1310
01:08:08,794 --> 01:08:10,897
secure the perimeter,
and get help.
1311
01:08:10,928 --> 01:08:15,668
I don't think we're dealing
with this matter properly.
1312
01:08:17,628 --> 01:08:18,628
Fuck!
1313
01:08:18,661 --> 01:08:21,696
Coming, Alfonso!
1314
01:08:21,728 --> 01:08:23,331
Let's go.
Stay behind us.
1315
01:08:23,362 --> 01:08:25,635
Eva, what did you make?
1316
01:08:25,661 --> 01:08:27,537
Fingers!
1317
01:08:29,694 --> 01:08:30,899
Easy on the fried food.
1318
01:08:30,928 --> 01:08:33,838
They'll be too full
for the main course.
1319
01:08:33,861 --> 01:08:35,896
You always find fault.
1320
01:08:35,928 --> 01:08:37,803
This girl...
1321
01:08:37,828 --> 01:08:39,306
They're eating
the Badajoz guy.
1322
01:08:39,328 --> 01:08:41,635
That almost seems fine to me.
1323
01:08:41,661 --> 01:08:45,105
The lady on the ceiling
freaks me out more.
1324
01:08:45,128 --> 01:08:46,628
Remember, we're drugged.
1325
01:08:46,661 --> 01:08:49,469
Yeah, right,
my head isn't pounding,
1326
01:08:49,495 --> 01:08:51,166
and they're not eating
that guy.
1327
01:08:51,195 --> 01:08:52,900
I'm at home with my feet up.
1328
01:08:52,928 --> 01:08:55,633
Drugged or not,
the daughter fancies José.
1329
01:08:55,661 --> 01:08:57,071
Are you two crazy?
1330
01:08:57,095 --> 01:08:58,800
They want to kill us,
and you're thinking about sex?
1331
01:08:58,828 --> 01:09:01,965
Go with the flow.
Smile.
1332
01:09:01,995 --> 01:09:04,632
Manuel's right.
You've been real cold.
1333
01:09:04,661 --> 01:09:06,639
She came on to you,
and you ignored her.
1334
01:09:06,661 --> 01:09:08,162
She just strangled that guy!
1335
01:09:09,661 --> 01:09:11,798
This isn't how it's done.
There's a protocol.
1336
01:09:11,828 --> 01:09:14,466
Secure the perimeter,
then set up the operation,
1337
01:09:14,495 --> 01:09:15,972
not all crazy like this.
1338
01:09:15,995 --> 01:09:17,302
- Look out!
- What is it?
1339
01:09:17,328 --> 01:09:18,805
I thought I saw somebody.
1340
01:09:18,828 --> 01:09:20,567
You scared me.
1341
01:09:20,594 --> 01:09:22,572
I'll go first.
1342
01:09:31,462 --> 01:09:34,463
Please, miss,
what are you going to do to me?
1343
01:09:35,628 --> 01:09:37,106
Sergio, are you okay?
1344
01:09:37,128 --> 01:09:38,764
They've got frozen food,
1345
01:09:38,794 --> 01:09:40,431
but it's arms and legs,
Dad!
1346
01:09:40,462 --> 01:09:41,462
Let him go!
1347
01:09:41,494 --> 01:09:43,268
The things this boy says!
1348
01:09:43,295 --> 01:09:45,136
I blame the TV!
1349
01:09:45,162 --> 01:09:47,799
We eat people up here,
but with love and kisses!
1350
01:09:47,828 --> 01:09:50,772
We're a bit frosty at first,
1351
01:09:50,794 --> 01:09:55,068
but get to know us
and we'll give you everything.
1352
01:09:55,095 --> 01:09:58,629
We like to eat well,
but not little boys like you.
1353
01:09:58,661 --> 01:09:59,832
Take him to the kitchen!
1354
01:10:09,928 --> 01:10:11,963
Quiet!
Quiet, please.
1355
01:10:11,995 --> 01:10:14,303
Settle down.
1356
01:10:14,328 --> 01:10:15,600
Be careful!
1357
01:10:23,162 --> 01:10:25,605
Girls, quiet, please!
1358
01:10:25,628 --> 01:10:28,004
The sauce is creamy!
1359
01:10:30,828 --> 01:10:31,931
Silence!
1360
01:10:34,028 --> 01:10:36,505
As we do every year,
we're here together
1361
01:10:36,528 --> 01:10:40,166
to celebrate the end of
this absurd, hectic civilization
1362
01:10:40,195 --> 01:10:42,763
that overwhelms us
with its vulgarity.
1363
01:10:42,794 --> 01:10:44,794
We give thanks
to the Great Mother
1364
01:10:44,828 --> 01:10:46,306
for these gifts,
1365
01:10:46,328 --> 01:10:49,204
awarded to us
in Her infinite wickedness.
1366
01:10:50,794 --> 01:10:52,931
Nobody's come by here
for a while.
1367
01:10:52,961 --> 01:10:54,303
Shh!
Shut up!
1368
01:10:54,328 --> 01:10:56,771
- Why are we going up, Silvia?
- Careful!
1369
01:10:56,794 --> 01:10:58,931
Envy eats away at us.
1370
01:10:58,961 --> 01:11:01,303
We lie, deceive, and insult
our fellow man.
1371
01:11:01,328 --> 01:11:04,067
Vice and lust
are our daily bread.
1372
01:11:04,095 --> 01:11:07,629
But all this, my daughters,
is not enough.
1373
01:11:07,661 --> 01:11:11,071
The false prophet still rules
on the surface,
1374
01:11:11,095 --> 01:11:14,232
and She,
despite our efforts,
1375
01:11:14,262 --> 01:11:16,899
stays hidden underground.
1376
01:11:16,928 --> 01:11:19,633
For centuries,
we've waited for our Messiah
1377
01:11:19,661 --> 01:11:23,128
to die and live again
in the womb of the goddess,
1378
01:11:23,162 --> 01:11:26,537
leading us
to the final victory.
1379
01:11:26,561 --> 01:11:29,039
It's not the first time
we've tried.
1380
01:11:29,061 --> 01:11:32,039
We had 30 boys before,
Graciana.
1381
01:11:32,061 --> 01:11:34,335
Not 1 or 2.
30!
1382
01:11:34,361 --> 01:11:37,430
Chubby, gorgeous...
1383
01:11:37,461 --> 01:11:40,405
I don't get what went wrong.
1384
01:11:40,427 --> 01:11:42,837
Maybe, Mother, it wasn't
a question of quantity
1385
01:11:42,861 --> 01:11:44,497
but quality.
1386
01:11:44,528 --> 01:11:46,938
This isn't like buying
bingo cards.
1387
01:11:46,961 --> 01:11:48,438
Your mother did her best.
1388
01:11:48,461 --> 01:11:50,133
You can't do any more.
1389
01:11:50,162 --> 01:11:51,730
20/20 hindsight is very easy.
1390
01:11:54,128 --> 01:11:57,106
That's all in the past.
1391
01:11:57,128 --> 01:12:00,265
We needed a miracle.
1392
01:12:00,295 --> 01:12:03,864
I can hear voices down below.
1393
01:12:06,861 --> 01:12:08,271
Here, here!
1394
01:12:10,028 --> 01:12:13,006
Everything's perfect.
The stars are with us.
1395
01:12:13,028 --> 01:12:14,630
Shut up!
1396
01:12:14,661 --> 01:12:19,765
The pain and misery
hidden in these rings
1397
01:12:19,794 --> 01:12:21,897
will give us the power
1398
01:12:21,928 --> 01:12:24,997
to make this year's invocation
a success,
1399
01:12:25,028 --> 01:12:26,972
and from the depths
1400
01:12:26,995 --> 01:12:29,905
shall come She who reigned
at the very beginning!
1401
01:12:34,561 --> 01:12:36,903
- What did she say?
- Something about a ritual?
1402
01:12:36,928 --> 01:12:38,303
What about a ritual?
1403
01:12:38,327 --> 01:12:39,634
- Some ritual.
- Shh!
1404
01:12:57,061 --> 01:12:58,402
The gun!
1405
01:13:00,028 --> 01:13:01,733
The gun!
1406
01:13:01,761 --> 01:13:04,329
- Lady, give me the bag!
-You wretch!
1407
01:13:09,828 --> 01:13:11,271
Will you leave me alone?
1408
01:13:15,594 --> 01:13:16,765
Kill them!
1409
01:13:32,162 --> 01:13:34,298
José, I saw you!
1410
01:13:34,327 --> 01:13:36,965
I'm not forgetting this!
You hear me?
1411
01:13:49,528 --> 01:13:50,699
Bitch!
1412
01:14:03,694 --> 01:14:06,070
- What's your wife doing here?
- She must've met your lawyer!
1413
01:14:06,095 --> 01:14:08,572
No way she sold us out
to the cops!
1414
01:14:08,594 --> 01:14:10,469
I wouldn't worry
about the cops!
1415
01:14:15,728 --> 01:14:17,205
We have to give her
the rings!
1416
01:14:17,227 --> 01:14:19,501
You're crazy!
What about the Apocalypse?
1417
01:14:19,528 --> 01:14:20,904
We'll work that out later!
1418
01:14:20,928 --> 01:14:22,167
Get ready to run!
1419
01:14:22,194 --> 01:14:24,866
One, two...
1420
01:14:24,895 --> 01:14:26,736
- Where to?
- Just go!
1421
01:14:37,494 --> 01:14:38,665
So how's Asun?
1422
01:14:38,694 --> 01:14:41,399
She's got a plum job
in the Navarran government.
1423
01:14:41,427 --> 01:14:43,928
Really? I'm so glad.
Such a clever girl.
1424
01:14:43,961 --> 01:14:46,598
Yes, and her mother's illness
was awful for her, remember?
1425
01:14:46,628 --> 01:14:47,935
Poor girl.
1426
01:14:47,961 --> 01:14:49,802
How do you feel, honey?
1427
01:14:49,828 --> 01:14:51,135
Did she eat anything?
1428
01:14:51,162 --> 01:14:53,571
It goes down badly
on an empty stomach.
1429
01:14:53,594 --> 01:14:55,129
I think I have
some Alka-Seltzer.
1430
01:14:55,161 --> 01:14:58,628
No, something hot.
Lime flower or pennyroyal tea.
1431
01:15:04,794 --> 01:15:07,102
Here you go.
1432
01:15:07,128 --> 01:15:08,901
Open up.
1433
01:15:09,961 --> 01:15:11,165
She's got no appetite.
1434
01:15:11,194 --> 01:15:12,501
It's only natural.
1435
01:15:12,528 --> 01:15:15,631
With the stress of the trip,
head full of worries,
1436
01:15:15,661 --> 01:15:17,764
men, the family...
1437
01:15:17,794 --> 01:15:20,362
But that's all over, dear.
1438
01:15:20,394 --> 01:15:21,463
Don't worry.
1439
01:15:21,494 --> 01:15:22,995
We'll treat you
like a queen here.
1440
01:15:23,028 --> 01:15:25,130
- Sure, you're among friends.
- You'll see.
1441
01:15:37,895 --> 01:15:39,531
Go down this corridor.
1442
01:15:39,561 --> 01:15:41,539
At the stairs on the left-
Listen to me!
1443
01:15:41,561 --> 01:15:42,937
Keep turning left!
1444
01:15:42,961 --> 01:15:46,769
At the cellar, there's a door
on the right, okay?
1445
01:15:49,494 --> 01:15:51,165
- Wait for me by the river.
- Okay.
1446
01:15:54,095 --> 01:15:56,971
Hey!
What about the others?
1447
01:15:56,995 --> 01:15:58,029
What about them?
1448
01:15:58,061 --> 01:16:00,402
They're coming with us,
right?
1449
01:16:00,427 --> 01:16:01,666
Aren't I enough for you?
1450
01:16:01,694 --> 01:16:04,467
But leaving them
like that...
1451
01:16:08,028 --> 01:16:11,006
You'd rather be
with your friends than with me?
1452
01:16:11,028 --> 01:16:13,699
No, no, I just mean
1453
01:16:13,728 --> 01:16:16,036
I want it all to go right,
1454
01:16:16,061 --> 01:16:18,129
for all of us to be fine...
1455
01:16:22,227 --> 01:16:23,864
Hold on.
1456
01:16:23,895 --> 01:16:26,270
Tell me you're not saying
what I think you are.
1457
01:16:26,294 --> 01:16:27,931
No.
Well...
1458
01:16:27,961 --> 01:16:30,131
I don't know
what I'm supposed to say,
1459
01:16:30,161 --> 01:16:32,298
but I'll say anything!
1460
01:16:49,761 --> 01:16:51,898
You're just humoring me.
1461
01:16:51,928 --> 01:16:53,633
No, no!
I'd never do that!
1462
01:16:53,661 --> 01:16:55,263
Do you love me?
1463
01:16:55,294 --> 01:16:56,431
What?
1464
01:16:56,461 --> 01:16:58,735
I betrayed my family
for you!
1465
01:16:58,761 --> 01:17:00,261
I'm giving you everything!
1466
01:17:00,294 --> 01:17:02,294
I like you.
I really do.
1467
01:17:02,327 --> 01:17:03,396
Sure.
1468
01:17:03,427 --> 01:17:05,098
If you like,
I'll forget my friends.
1469
01:17:05,127 --> 01:17:07,935
But leaving my son behind,
that's real cold.
1470
01:17:07,961 --> 01:17:10,268
You want an excuse
to break up with me.
1471
01:17:10,294 --> 01:17:11,636
Break up?
No way!
1472
01:17:11,661 --> 01:17:13,502
I'm crazy about you!
1473
01:17:13,528 --> 01:17:16,062
But I'm not the main thing
in your life.
1474
01:17:17,861 --> 01:17:20,839
Look,
now I think about it,
1475
01:17:20,861 --> 01:17:22,395
you are the main thing,
1476
01:17:22,427 --> 01:17:25,530
but one thing doesn't cancel out
the other, does it?
1477
01:17:25,561 --> 01:17:28,368
We can work this out!
1478
01:17:34,161 --> 01:17:35,468
- Where's José?
- I don't know.
1479
01:17:35,494 --> 01:17:37,403
- What do we do?
- Run!
1480
01:17:38,661 --> 01:17:40,161
Run, for Christ's sake!
1481
01:17:41,961 --> 01:17:44,598
- Manuel, the bag!
- I can't take it anymore, Tony!
1482
01:17:44,628 --> 01:17:45,867
What are you doing?
1483
01:17:45,895 --> 01:17:48,498
It has to be here!
The Patron Saint of Lost Causes!
1484
01:17:48,528 --> 01:17:50,267
- Who?
- Here it is!
1485
01:17:50,294 --> 01:17:53,101
Judas Thaddeus.
1486
01:17:57,528 --> 01:17:59,130
Keep running!
1487
01:18:01,494 --> 01:18:02,904
This way, Tony!
1488
01:18:08,994 --> 01:18:10,734
It's me or nothing.
1489
01:18:10,761 --> 01:18:13,500
You, my love.
Always you.
1490
01:18:13,528 --> 01:18:16,938
You're lying.
You're just scared.
1491
01:18:17,960 --> 01:18:20,666
That...
I won't deny.
1492
01:18:22,960 --> 01:18:25,995
Look, maybe this isn't
the best time to say this,
1493
01:18:26,027 --> 01:18:27,471
but I love you.
1494
01:18:27,494 --> 01:18:29,267
You don't love me.
1495
01:18:29,294 --> 01:18:31,272
You think I'm a monster.
1496
01:18:31,294 --> 01:18:33,499
A monster?
You're my baby!
1497
01:18:33,528 --> 01:18:35,028
Don't you contradict me!
1498
01:18:35,060 --> 01:18:36,060
I don't know what to say!
1499
01:18:36,094 --> 01:18:38,402
There's no way
to get it right!
1500
01:18:38,427 --> 01:18:41,496
I hate you!
1501
01:19:07,927 --> 01:19:11,497
Aren't you blowing this
out of proportion?
1502
01:19:35,261 --> 01:19:36,534
That was wild.
1503
01:19:36,561 --> 01:19:38,163
And I never believed
in saints.
1504
01:19:38,194 --> 01:19:40,001
You did great, Tony,
really.
1505
01:19:40,027 --> 01:19:42,528
- I showed some balls, huh?
- A good pair, yeah!
1506
01:19:42,561 --> 01:19:44,300
What a rush!
1507
01:19:44,327 --> 01:19:47,032
That's how it's done!
1508
01:19:47,060 --> 01:19:49,299
I could take on the world
right now!
1509
01:19:56,927 --> 01:19:58,462
Fucking hell...
1510
01:20:00,628 --> 01:20:02,105
I feel alive!
1511
01:20:02,127 --> 01:20:04,503
I feel-l don't know-
like a man!
1512
01:20:04,528 --> 01:20:06,665
When I tell Sonia about this,
she's gonna freak out.
1513
01:20:06,694 --> 01:20:08,672
Will you to tell her
you're unemployed too?
1514
01:20:08,694 --> 01:20:10,638
Yeah, if it comes up
in conversation,
1515
01:20:10,661 --> 01:20:13,229
but I'm taking
the bull by the horns.
1516
01:20:13,261 --> 01:20:15,739
I'll open my own disco,
I'll get my car,
1517
01:20:15,761 --> 01:20:17,568
my house and my dog,
1518
01:20:17,594 --> 01:20:18,969
and I'll never call it
Chusky.
1519
01:20:18,994 --> 01:20:20,994
I'm on fire!
1520
01:20:36,027 --> 01:20:37,130
Hello?
1521
01:20:39,394 --> 01:20:40,894
Hello!
1522
01:20:40,927 --> 01:20:42,098
Hey!
1523
01:20:43,461 --> 01:20:46,132
Help!
1524
01:20:46,161 --> 01:20:47,934
Fuck!
1525
01:20:47,960 --> 01:20:52,302
I've read all the novels
of Zane Grey.
1526
01:20:52,327 --> 01:20:53,361
What?
1527
01:20:53,394 --> 01:20:56,997
And I built Burgos Cathedral
out of frog bones,
1528
01:20:57,027 --> 01:20:59,005
16,000 of them.
1529
01:20:59,027 --> 01:21:00,437
Been here a long time,
huh?
1530
01:21:00,461 --> 01:21:01,938
15 years.
1531
01:21:01,960 --> 01:21:02,960
Right.
1532
01:21:02,994 --> 01:21:06,097
And you're always here?
1533
01:21:06,127 --> 01:21:09,401
Yes, here I am,
and I like it.
1534
01:21:09,427 --> 01:21:12,132
When you get used to it,
it's quite comfy.
1535
01:21:12,161 --> 01:21:13,662
That,
and the door's locked.
1536
01:21:13,694 --> 01:21:15,501
Let's go this way, okay?
1537
01:21:22,127 --> 01:21:23,934
Hold it.
1538
01:21:23,960 --> 01:21:26,268
- Do you feel the breeze?
- Right!
1539
01:21:26,294 --> 01:21:28,499
We must be near the way out!
1540
01:21:31,860 --> 01:21:33,202
Light up that way.
1541
01:21:41,127 --> 01:21:42,332
Did you see that?
1542
01:21:42,361 --> 01:21:44,770
No,
I don't know what I saw.
1543
01:21:44,793 --> 01:21:45,930
What if we go back?
1544
01:21:45,960 --> 01:21:47,097
Light it up again.
1545
01:21:57,494 --> 01:22:00,960
Please! Don't hurt us!
Please!
1546
01:22:00,994 --> 01:22:04,564
Only my sister looks after me.
She brings me books.
1547
01:22:04,594 --> 01:22:07,572
But it's hard now.
They're out of print.
1548
01:22:07,594 --> 01:22:10,162
Your sister's charming.
1549
01:22:10,194 --> 01:22:12,695
She's got a temper,
but she's charming.
1550
01:22:12,727 --> 01:22:14,205
My name's Luis Miguel.
1551
01:22:14,227 --> 01:22:16,535
I'm José.
1552
01:22:16,561 --> 01:22:18,834
José Fernández.
1553
01:22:18,860 --> 01:22:22,304
My skin comes off.
It's the damp.
1554
01:22:22,327 --> 01:22:24,635
Right.
No, that's fine.
1555
01:22:24,661 --> 01:22:26,263
No.
1556
01:22:30,661 --> 01:22:33,264
Take it easy.
1557
01:22:33,294 --> 01:22:34,862
There, there.
1558
01:22:34,894 --> 01:22:37,338
We've been evil
all our lives.
1559
01:22:37,361 --> 01:22:38,338
Disgraceful!
1560
01:22:38,361 --> 01:22:40,339
You haven't heard
the last of this.
1561
01:22:40,361 --> 01:22:42,339
We'll talk after the ritual.
1562
01:22:42,361 --> 01:22:43,702
Mom, please.
1563
01:22:43,727 --> 01:22:45,796
Do you realize how much
you upset your grandmother?
1564
01:22:45,827 --> 01:22:48,567
Just as well she's half-mad
and forgets everything.
1565
01:22:48,594 --> 01:22:51,265
We've never seen anything
like it in this house.
1566
01:22:51,294 --> 01:22:52,499
Ever!
1567
01:22:52,528 --> 01:22:55,698
A girl your age
should be taking drugs.
1568
01:22:55,727 --> 01:22:57,796
Stop wasting your time
on this tomfoolery.
1569
01:22:57,827 --> 01:22:59,964
At your age,
I was shitfaced all day.
1570
01:22:59,994 --> 01:23:03,097
As it should be.
Men are only good for money.
1571
01:23:03,127 --> 01:23:05,571
Why don't you have filthy sex,
like your friends?
1572
01:23:05,594 --> 01:23:06,798
Sadism, incest...
1573
01:23:06,827 --> 01:23:07,861
Coprophagy!
1574
01:23:07,894 --> 01:23:10,667
Fetishism, zoophilia...
1575
01:23:10,693 --> 01:23:12,000
Golden showers,
fist-fucking,
1576
01:23:12,027 --> 01:23:13,505
bondage...
1577
01:23:13,528 --> 01:23:15,267
Bondage?
What's bondage?
1578
01:23:15,294 --> 01:23:17,135
Conchi,
you're so dull.
1579
01:23:17,161 --> 01:23:18,639
With the sacrifices
we've made
1580
01:23:18,660 --> 01:23:20,536
to send you
to the worst schools,
1581
01:23:20,561 --> 01:23:23,562
now you tell me you like him
because he's a good person.
1582
01:23:23,594 --> 01:23:24,832
Oh, please!
1583
01:23:24,860 --> 01:23:26,769
He looks at me
with those eyes...
1584
01:23:26,793 --> 01:23:28,668
Eyes?
Pluck them out!
1585
01:23:28,693 --> 01:23:31,501
You should use him
like a sex toy.
1586
01:23:31,528 --> 01:23:34,631
What'll you play with him?
Scattergories?
1587
01:23:34,660 --> 01:23:37,195
When he comes, he cries.
1588
01:23:37,227 --> 01:23:39,136
No!
Really?
1589
01:23:39,161 --> 01:23:41,070
He looked like
a strapping lad.
1590
01:23:41,094 --> 01:23:42,436
Not at all.
1591
01:23:42,461 --> 01:23:44,268
I read a while ago
in Cosmopolitan
1592
01:23:44,294 --> 01:23:46,897
that men are getting
floppier and floppier.
1593
01:23:46,927 --> 01:23:49,235
I know.
You're right.
1594
01:23:49,261 --> 01:23:50,704
I don't know
what's wrong with me!
1595
01:23:50,727 --> 01:23:53,171
Sorry, Mother.
1596
01:23:53,194 --> 01:23:56,763
Every time I think about him,
I get butterflies in my stomach.
1597
01:23:56,793 --> 01:23:58,499
- What did she say?
- Butterflies.
1598
01:23:58,528 --> 01:23:59,698
Oh, please!
1599
01:23:59,727 --> 01:24:01,228
I think I'm in love.
1600
01:24:01,261 --> 01:24:02,603
You're in what?
1601
01:24:04,161 --> 01:24:06,469
My grandma's yelling.
Can you hear her?
1602
01:24:06,494 --> 01:24:07,597
No.
1603
01:24:07,627 --> 01:24:09,627
I can hear everything
in this house.
1604
01:24:09,660 --> 01:24:11,104
Can you hear my son?
1605
01:24:13,060 --> 01:24:15,334
He's crying,
but that's only natural.
1606
01:24:15,361 --> 01:24:17,339
They've brought him here
for the sacrifice.
1607
01:24:17,361 --> 01:24:18,532
Sacrifice?
1608
01:24:18,561 --> 01:24:21,731
Where's the cave?
Where?
1609
01:24:21,760 --> 01:24:23,397
If you don't want be seen,
1610
01:24:23,427 --> 01:24:25,405
there's a tunnel
under the cemetery.
1611
01:24:36,127 --> 01:24:38,934
Chapter ten.
Period.
1612
01:24:38,960 --> 01:24:41,199
"'The sheriff's foolish stance
1613
01:24:41,227 --> 01:24:46,671
has ruined everything,'
said the inspector."
1614
01:24:46,693 --> 01:24:48,228
Bingo.
1615
01:25:06,127 --> 01:25:07,934
Help!
1616
01:25:42,994 --> 01:25:46,631
They say that God created Man
in his own image.
1617
01:25:49,094 --> 01:25:52,300
Who the devil
do they think they are?
1618
01:25:52,327 --> 01:25:55,827
God created Woman
in her own image!
1619
01:25:57,760 --> 01:26:02,068
Do any of you swallow
that stupid story of Adam's rib?
1620
01:26:02,094 --> 01:26:04,072
No!
1621
01:26:04,094 --> 01:26:05,503
Where is paradise?
1622
01:26:05,527 --> 01:26:07,630
In hell!
1623
01:26:07,660 --> 01:26:09,161
Who is God?
1624
01:26:09,194 --> 01:26:11,194
Our Mother!
1625
01:26:11,227 --> 01:26:13,262
And what are we?
1626
01:26:13,294 --> 01:26:15,635
Witches!
1627
01:26:23,593 --> 01:26:27,231
Men are afraid of us
because we know the truth!
1628
01:26:27,261 --> 01:26:31,228
God is a woman,
and they can't bear it!
1629
01:26:35,361 --> 01:26:38,998
No more good and bad,
heaven and hell,
1630
01:26:39,027 --> 01:26:41,198
virtue and sin!
1631
01:26:41,227 --> 01:26:43,864
There is only one truth
in the whole universe:
1632
01:26:43,894 --> 01:26:46,667
a grand, omnipotent goddess,
1633
01:26:46,693 --> 01:26:49,864
cruel mother,
merciless daughter,
1634
01:26:49,894 --> 01:26:52,031
and pure spirit!
1635
01:26:55,094 --> 01:26:57,867
They tore out our instincts,
1636
01:26:57,894 --> 01:27:00,531
soiled our souls with guilt,
1637
01:27:00,560 --> 01:27:02,970
and spat on our sex.
1638
01:27:02,994 --> 01:27:05,494
The time has come
for vengeance.
1639
01:27:05,527 --> 01:27:07,869
She will return,
1640
01:27:07,894 --> 01:27:09,701
and justice will be done!
1641
01:27:09,727 --> 01:27:13,069
Justice! Justice!
1642
01:27:13,094 --> 01:27:14,969
Justice!
1643
01:27:14,994 --> 01:27:16,699
What are you doing,
you idiot?
1644
01:27:16,727 --> 01:27:19,500
I don't know.
I got carried away.
1645
01:27:20,760 --> 01:27:22,567
She's going to eat him.
That's the idea.
1646
01:27:22,593 --> 01:27:23,570
She? Who?
1647
01:27:23,593 --> 01:27:25,071
If the boy survives,
1648
01:27:25,094 --> 01:27:26,935
he'll be a new man,
like me.
1649
01:27:26,960 --> 01:27:29,665
How can he survive
if she's going to eat him?
1650
01:27:29,693 --> 01:27:31,637
Look at me.
I did it.
1651
01:27:31,660 --> 01:27:33,467
I'd rather not think
about that.
1652
01:27:33,493 --> 01:27:35,165
- You hear that?
- What?
1653
01:27:35,194 --> 01:27:38,195
Rapid breathing,
nails scraping on wood,
1654
01:27:38,227 --> 01:27:39,296
not much air...
1655
01:27:39,327 --> 01:27:40,633
Don't jerk me around,
okay?
1656
01:27:44,960 --> 01:27:46,302
Fuck.
1657
01:27:46,327 --> 01:27:48,362
Help meg
Hurry!
1658
01:27:56,094 --> 01:27:57,163
Fuck!
1659
01:28:04,994 --> 01:28:06,972
Mom did this, didn't she?
1660
01:28:06,994 --> 01:28:07,971
Obviously.
1661
01:28:07,994 --> 01:28:09,972
Luismi...
1662
01:28:09,994 --> 01:28:11,562
What are you doing here?
1663
01:28:11,593 --> 01:28:13,730
If Mom finds out
you left your room-
1664
01:28:13,760 --> 01:28:15,170
You were grounded!
1665
01:28:15,194 --> 01:28:16,331
I did a bad thing.
1666
01:28:16,360 --> 01:28:17,463
Unchain me.
1667
01:28:17,493 --> 01:28:19,528
No way.
1668
01:28:19,560 --> 01:28:21,095
You look a lot
like your mother.
1669
01:28:21,127 --> 01:28:23,934
José, don't say that.
1670
01:28:23,960 --> 01:28:26,131
I thought we had something.
1671
01:28:26,161 --> 01:28:28,536
Why'd your mother
chain you up?
1672
01:28:28,560 --> 01:28:30,197
I can't tell you.
1673
01:28:31,894 --> 01:28:33,394
She's in love with you!
1674
01:28:33,426 --> 01:28:34,699
Luismi!
1675
01:28:34,727 --> 01:28:37,296
She told Mom.
That's why they buried her.
1676
01:28:37,327 --> 01:28:40,134
Luismi, I'll get you back.
1677
01:28:40,161 --> 01:28:43,400
When I get out of these chains,
I'll kill you both!
1678
01:28:43,426 --> 01:28:45,063
What about you?
1679
01:28:45,094 --> 01:28:46,537
Nothing to say?
1680
01:28:48,194 --> 01:28:51,001
Say something!
1681
01:28:51,027 --> 01:28:53,470
I'm sorry, Eva.
1682
01:28:53,493 --> 01:28:54,800
I just got out
of a relationship.
1683
01:28:54,827 --> 01:28:57,237
- I'm sorry.
- How dare you!
1684
01:28:57,261 --> 01:29:00,704
I can't get involved
with girls that drive me insane.
1685
01:29:00,727 --> 01:29:02,534
I always get the nutcases!
1686
01:29:02,560 --> 01:29:04,936
I want things to be normal,
to go to the movies, dinner...
1687
01:29:04,960 --> 01:29:07,097
But I'm a really
normal person.
1688
01:29:07,127 --> 01:29:09,570
Luismi, let's go.
1689
01:29:09,593 --> 01:29:12,628
No, no!
Where are you going?
1690
01:29:12,660 --> 01:29:15,195
To stop your mother from
destroying Western civilization.
1691
01:29:15,227 --> 01:29:16,227
Is that okay with you?
1692
01:29:16,261 --> 01:29:19,034
José, don't go like this!
1693
01:29:19,060 --> 01:29:22,560
Luismi, honey,
tell him to come back!
1694
01:29:22,593 --> 01:29:23,730
Fuck her.
1695
01:29:23,760 --> 01:29:24,829
- Luismi!
- Go on.
1696
01:29:24,860 --> 01:29:27,838
Who loves you more than I do?
Luismi!
1697
01:29:27,860 --> 01:29:29,769
I'll put you back
in your room!
1698
01:29:29,793 --> 01:29:31,135
Luismi!
1699
01:29:31,161 --> 01:29:33,139
- What's that smell?
- I think it's sulfur.
1700
01:29:33,161 --> 01:29:36,071
No, it's the hair on my legs!
It's singeing!
1701
01:29:36,094 --> 01:29:38,094
How long does it
take someone to burn?
1702
01:29:38,127 --> 01:29:40,036
I don't know.
It's my first time.
1703
01:29:40,060 --> 01:29:41,401
But I figure an hour!
1704
01:29:41,426 --> 01:29:43,426
An hour? That long?
1705
01:29:43,460 --> 01:29:45,563
Luckily, we'll choke
on the smoke first.
1706
01:29:45,593 --> 01:29:46,798
Just as well.
1707
01:29:46,827 --> 01:29:49,964
We've got 20 minutes, tops.
1708
01:29:49,994 --> 01:29:51,630
Alfonso!
1709
01:29:51,660 --> 01:29:53,195
- Alfonso!
- What?
1710
01:29:53,227 --> 01:29:55,329
Before I die, I want to say
that it's been an honor
1711
01:29:55,360 --> 01:29:57,702
working with you
all these years.
1712
01:29:57,727 --> 01:29:58,898
Me too, Jaime.
1713
01:29:58,927 --> 01:30:00,632
Sure, but there's more.
1714
01:30:00,660 --> 01:30:02,899
- Go ahead.
- I'm embarrassed.
1715
01:30:02,927 --> 01:30:05,461
Jaime, we've known each other
all our lives!
1716
01:30:07,393 --> 01:30:08,735
Yes, but here,
in front of everyone?
1717
01:30:08,760 --> 01:30:11,533
We don't care either way.
1718
01:30:11,560 --> 01:30:13,163
Don't you realize?
1719
01:30:13,194 --> 01:30:14,694
Realize what?
1720
01:30:14,727 --> 01:30:15,796
Not even the other day
1721
01:30:15,827 --> 01:30:17,862
when I fell on you
at the karaoke?
1722
01:30:17,894 --> 01:30:20,371
Spit it out.
You've got us on tenterhooks.
1723
01:30:20,393 --> 01:30:22,234
- I really like you.
- What?
1724
01:30:23,260 --> 01:30:25,170
As a man, I mean.
1725
01:30:25,194 --> 01:30:28,296
Shouldn't we be on fire
by now?
1726
01:30:28,326 --> 01:30:30,930
Look, Jaime,
I think very highly of you,
1727
01:30:30,960 --> 01:30:34,768
but this isn't the time or place
to talk about this.
1728
01:30:34,793 --> 01:30:36,862
I'm dying of embarrassment!
1729
01:30:36,894 --> 01:30:38,701
Sure, I understand.
1730
01:30:38,727 --> 01:30:41,705
Cheer up.
It's not the end of the world.
1731
01:30:41,727 --> 01:30:43,034
It might be.
1732
01:30:47,326 --> 01:30:48,770
Is it so hard
to say something nice
1733
01:30:48,793 --> 01:30:50,361
in the 20 minutes
we have left?
1734
01:30:50,393 --> 01:30:51,962
Don't hassle me!
1735
01:30:51,994 --> 01:30:55,938
I'm out of my comfort zone!
I need to think!
1736
01:31:12,426 --> 01:31:15,064
Baga, biga, higa.
1737
01:31:15,094 --> 01:31:17,628
Laga, boga, sega.
1738
01:31:17,660 --> 01:31:20,433
Zai, zoi, bele.
1739
01:31:20,460 --> 01:31:23,461
Harma, tiro, pun.
1740
01:31:23,493 --> 01:31:26,028
Baga, biga, higa.
1741
01:31:26,060 --> 01:31:28,663
Laga, boga, sega.
1742
01:31:28,693 --> 01:31:31,603
Zai, zoi, bele.
1743
01:31:31,627 --> 01:31:34,662
Harma, tiro, pun.
1744
01:31:34,693 --> 01:31:37,193
Xirristi-mirristi.
1745
01:31:37,226 --> 01:31:38,636
Gerrena plat.
1746
01:31:38,660 --> 01:31:39,763
Olio zopa.
1747
01:31:39,793 --> 01:31:41,429
Kikili salda.
1748
01:31:41,460 --> 01:31:43,267
Urrup edan edo klik!
1749
01:31:43,293 --> 01:31:45,828
Ikimilikiliklik!
1750
01:34:49,493 --> 01:34:51,129
I didn't do anything!
Shit!
1751
01:34:51,160 --> 01:34:52,604
I didn't do anything!
1752
01:35:09,959 --> 01:35:11,801
Shit! Fuck!
1753
01:35:11,827 --> 01:35:12,896
Fuck.
1754
01:36:00,993 --> 01:36:02,164
Shit...
1755
01:36:21,827 --> 01:36:24,134
Sergio! Sergio!
1756
01:36:24,160 --> 01:36:25,729
Let me go!
Dad!
1757
01:36:28,760 --> 01:36:31,601
Let me go!
Let me go!
1758
01:36:33,760 --> 01:36:36,101
Let me go!
1759
01:36:42,226 --> 01:36:44,226
What are you waiting for?
1760
01:37:07,760 --> 01:37:08,862
See?
1761
01:37:10,760 --> 01:37:12,896
He's alive!
1762
01:37:17,560 --> 01:37:19,697
This is the chosen one,
1763
01:37:19,727 --> 01:37:21,727
fruit of the womb
of the Great Mother!
1764
01:37:21,760 --> 01:37:23,896
The androgynous one!
1765
01:37:23,926 --> 01:37:26,370
The man who will betray Man!
1766
01:37:26,393 --> 01:37:28,029
The avenger!
1767
01:37:28,059 --> 01:37:30,037
Our Trojan horse!
1768
01:37:46,360 --> 01:37:47,337
Dad!
1769
01:37:47,360 --> 01:37:48,770
Dad, I'm all right!
1770
01:37:48,792 --> 01:37:49,929
I'm all right!
1771
01:38:22,826 --> 01:38:23,826
Luismi!
1772
01:38:33,260 --> 01:38:34,794
No!
1773
01:38:38,926 --> 01:38:39,995
Did you see that?
1774
01:38:42,126 --> 01:38:44,070
Fuck!
1775
01:38:44,093 --> 01:38:45,571
She swallowed him!
1776
01:38:47,893 --> 01:38:49,734
We're all
getting out of here.
1777
01:38:49,759 --> 01:38:50,964
Have you got a plan?
1778
01:38:50,993 --> 01:38:53,232
José,
I need you to trust me.
1779
01:38:53,260 --> 01:38:55,067
You know her weak spot.
1780
01:38:55,093 --> 01:38:56,332
Yes.
1781
01:38:58,293 --> 01:38:59,861
But I need your help.
1782
01:38:59,893 --> 01:39:01,802
What do I have to do?
1783
01:39:01,826 --> 01:39:03,395
Just distract her.
1784
01:39:03,426 --> 01:39:04,597
"Distract her"?
1785
01:39:07,326 --> 01:39:09,201
José!
1786
01:39:09,226 --> 01:39:11,534
Don't let her swallow you
in one gulp!
1787
01:39:11,560 --> 01:39:13,560
Stall her!
Make her turn around!
1788
01:39:13,593 --> 01:39:15,002
I'll do my best!
1789
01:39:15,026 --> 01:39:17,436
Get her head down!
That way! To the right!
1790
01:39:17,460 --> 01:39:19,233
- Anything else?
- Not like that!
1791
01:39:19,260 --> 01:39:21,602
That's it, to the right!
1792
01:39:21,627 --> 01:39:24,434
What are you doing?
This way, her head down!
1793
01:39:24,460 --> 01:39:25,801
Do you trust me?
1794
01:39:25,826 --> 01:39:26,895
To the death!
1795
01:39:26,926 --> 01:39:28,131
I love you!
1796
01:39:28,160 --> 01:39:29,331
Me too!
1797
01:40:24,627 --> 01:40:26,661
Eva! Eva!
1798
01:41:00,093 --> 01:41:02,298
My beloved!
1799
01:41:14,260 --> 01:41:15,294
Eva!
1800
01:41:24,393 --> 01:41:27,269
Do you really think
Eva will look after your son?
1801
01:41:27,293 --> 01:41:29,998
What did she promise you?
That she'd change?
1802
01:41:31,859 --> 01:41:33,030
I don't want her to change.
1803
01:41:33,059 --> 01:41:35,162
I like her the way she is:
feisty!
1804
01:41:35,193 --> 01:41:36,364
Get away!
1805
01:41:38,160 --> 01:41:39,331
Stay back!
1806
01:41:41,126 --> 01:41:43,933
When you least expect it,
she'll rip your heart out.
1807
01:41:43,959 --> 01:41:46,562
We'll see about that.
Mind if I take the boy?
1808
01:41:48,759 --> 01:41:51,067
He was reborn inside Her.
1809
01:41:51,093 --> 01:41:52,400
He's ours now.
1810
01:41:59,059 --> 01:42:00,832
Sergio.
Sergio, tell her.
1811
01:42:00,859 --> 01:42:04,099
Who do you want to be with,
your dad or these ladies?
1812
01:42:04,126 --> 01:42:05,569
These ladies.
1813
01:42:05,592 --> 01:42:07,264
Get home right now!
1814
01:42:13,226 --> 01:42:15,295
I need help! Help!
1815
01:42:15,326 --> 01:42:16,826
Manuel! Manuel!
1816
01:42:18,160 --> 01:42:19,933
Help me! Please!
1817
01:42:19,959 --> 01:42:23,199
Don't you dare touch them!
1818
01:42:23,226 --> 01:42:24,226
Dad!
1819
01:42:29,659 --> 01:42:32,263
Manuel, grab the rings!
For God's sake!
1820
01:42:32,293 --> 01:42:33,964
Fucking help me!
1821
01:42:35,426 --> 01:42:38,461
- The rings!
- Now's not the time, Tony!
1822
01:42:41,026 --> 01:42:43,265
Let me go!
1823
01:43:09,460 --> 01:43:10,766
Mom?
1824
01:43:10,792 --> 01:43:13,066
Just who I wanted
to talk to.
1825
01:43:13,093 --> 01:43:14,127
Same here.
1826
01:43:16,226 --> 01:43:18,464
Let go of me!
1827
01:43:20,126 --> 01:43:22,467
I'm going to sue you
for what you've done.
1828
01:43:22,492 --> 01:43:24,095
You're right.
I'm a bad father.
1829
01:43:24,126 --> 01:43:25,933
You're toast!
1830
01:43:25,959 --> 01:43:27,800
Okay, okay, okay.
1831
01:43:27,826 --> 01:43:29,168
I got my son involved
in a stickup.
1832
01:43:29,193 --> 01:43:30,636
A monster ate him up.
1833
01:43:30,659 --> 01:43:33,331
Maybe it wasn't good
for the boy.
1834
01:43:33,360 --> 01:43:35,564
But what can I say?
1835
01:43:35,592 --> 01:43:36,831
I needed to see him.
1836
01:43:39,926 --> 01:43:41,302
Help me, Manuel!
1837
01:43:41,326 --> 01:43:43,769
- Your hands are burning!
- Of course they are!
1838
01:43:43,792 --> 01:43:45,428
We have to come
to an understanding.
1839
01:43:45,459 --> 01:43:46,835
He needs us both.
1840
01:44:02,360 --> 01:44:03,962
Let me go!
1841
01:44:03,993 --> 01:44:06,369
Your kingdom isn't
this world anymore, Mother!
1842
01:44:06,393 --> 01:44:07,563
The war is over!
1843
01:44:07,592 --> 01:44:09,695
What are you playing at?
Give it to me!
1844
01:44:09,726 --> 01:44:13,034
You're not capable
of dealing with
1845
01:44:13,059 --> 01:44:16,901
the needs of our son!
1846
01:44:49,859 --> 01:44:51,894
Go, go! Run!
1847
01:44:51,926 --> 01:44:53,426
Dad, let's go!
1848
01:45:08,193 --> 01:45:09,795
Run!
1849
01:45:59,226 --> 01:46:00,862
Alfonso!
1850
01:46:00,893 --> 01:46:03,235
What I told you before...
1851
01:46:03,260 --> 01:46:04,328
What?
1852
01:46:04,359 --> 01:46:06,303
Take no notice of me!
1853
01:46:06,325 --> 01:46:09,303
Relax, Jaime,
I thought it was nice.
1854
01:46:09,325 --> 01:46:11,270
Really?
1855
01:46:11,292 --> 01:46:13,066
Run!
1856
01:46:21,160 --> 01:46:23,569
"ONE MONTH LATER"
1857
01:46:26,926 --> 01:46:28,233
It's starting.
1858
01:46:34,926 --> 01:46:36,801
We shouldn't let him
do this.
1859
01:46:36,826 --> 01:46:39,633
He's not hurting anyone.
1860
01:46:39,659 --> 01:46:41,796
And you know what
the psychologist said.
1861
01:46:41,826 --> 01:46:44,236
Smothering can be
counterproductive.
1862
01:46:46,226 --> 01:46:48,396
Whatever you say.
1863
01:46:53,492 --> 01:46:55,629
Tell her to file a suit.
1864
01:46:55,659 --> 01:46:58,069
I'll file a countersuit.
1865
01:46:58,093 --> 01:47:00,730
Excuse me, we're outside
office hours, okay?
1866
01:47:00,759 --> 01:47:03,430
This woman is tired
and needs some time off.
1867
01:47:31,126 --> 01:47:32,398
Bravo!
1868
01:47:36,659 --> 01:47:38,637
This kid's
going to be big one day,
1869
01:47:38,659 --> 01:47:40,035
I'm telling you, Manuel.
1870
01:47:40,059 --> 01:47:41,866
A banker, right?
1871
01:47:41,893 --> 01:47:43,234
Yes, he's got the look.
1872
01:47:43,259 --> 01:47:46,101
Hey, babe, shall we go see
Lion King tonight?
1873
01:47:46,126 --> 01:47:47,762
Fine by me.
I love musicals.
1874
01:47:47,792 --> 01:47:50,861
No, we should go
to Disneyland.
1875
01:47:50,893 --> 01:47:52,098
I've never been.
1876
01:47:52,126 --> 01:47:54,569
Yes,
but let's charter a flight.
1877
01:47:54,592 --> 01:47:57,399
That's right. I forgot!
We're millionaires!
1878
01:47:57,425 --> 01:47:58,494
We're millionaires!
1879
01:48:05,893 --> 01:48:08,564
I can't stand happy endings.
1880
01:48:11,425 --> 01:48:12,732
Well, I get all weepy.
1881
01:48:14,225 --> 01:48:15,794
Silly girl.
1882
01:48:21,425 --> 01:48:23,903
Look at them,
the happy family.
1883
01:48:23,926 --> 01:48:25,403
They've got money,
a car,
1884
01:48:25,425 --> 01:48:28,063
a house, a dog,
a garden...
1885
01:48:28,093 --> 01:48:33,901
All that will destroy them
little by little.
1886
01:48:33,926 --> 01:48:37,029
And when they're suffocating
with happiness,
1887
01:48:37,059 --> 01:48:38,866
they'll come back to us.
1888
01:48:56,125 --> 01:48:58,797
"WITCHING AND BITCHING"
118462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.