All language subtitles for Witching.and.Bitching.2013.SPANISH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,299 --> 00:01:05,277 You're late. 2 00:01:05,299 --> 00:01:08,368 A bear, a bear and a tree. 3 00:01:08,399 --> 00:01:10,138 A yellow sponge? 4 00:01:11,632 --> 00:01:14,372 A mouse and a star. 5 00:01:14,399 --> 00:01:16,808 A naked man with a beard! 6 00:01:19,099 --> 00:01:21,008 A green soldier. 7 00:01:21,032 --> 00:01:24,203 A boy... He's the chosen one. 8 00:01:24,232 --> 00:01:25,971 A yellow sponge? 9 00:01:25,999 --> 00:01:27,568 Shut up, Mother! 10 00:01:27,598 --> 00:01:29,735 The fourth man is on a white horse, 11 00:01:29,765 --> 00:01:31,970 a green light on its head, 12 00:01:31,999 --> 00:01:34,500 with a 1 or a 2. 13 00:01:34,533 --> 00:01:35,908 That's a taxi. 14 00:01:35,932 --> 00:01:37,535 Shh! 15 00:01:37,565 --> 00:01:40,169 Sun, a lot of sun. 16 00:01:40,199 --> 00:01:42,336 The Great Work! 17 00:01:42,366 --> 00:01:44,570 The gold coin. 18 00:01:44,598 --> 00:01:46,099 Gold is the key! 19 00:01:46,132 --> 00:01:49,508 Gold, gold... 20 00:01:49,533 --> 00:01:52,010 Gold... 21 00:04:02,266 --> 00:04:04,641 The Great Whore of Babylon, 22 00:04:04,665 --> 00:04:09,007 with her seven heads, is here among us. 23 00:04:09,032 --> 00:04:11,908 She tries to deceive us with her lies, 24 00:04:11,932 --> 00:04:15,603 but she only wants to devour our souls! 25 00:04:21,932 --> 00:04:25,035 Do not let yourselves be deceived by that harlot. 26 00:04:25,065 --> 00:04:27,702 Her only desire 27 00:04:27,732 --> 00:04:31,302 is to establish pagan rule! 28 00:04:52,598 --> 00:04:54,542 Gold, gold by weight! 29 00:05:14,299 --> 00:05:15,571 They're here. 30 00:05:18,565 --> 00:05:20,702 You moved! 31 00:05:22,099 --> 00:05:23,304 Mom! 32 00:05:28,498 --> 00:05:31,499 "TRANSPORT SECURITY" 33 00:05:49,166 --> 00:05:50,166 Morning. 34 00:05:50,199 --> 00:05:51,767 How are you, cutie? 35 00:05:51,798 --> 00:05:53,434 Those blue eyes... 36 00:05:53,465 --> 00:05:54,966 Nati! 37 00:05:54,999 --> 00:05:58,136 Shall we go into the back room? 38 00:05:58,166 --> 00:06:00,575 Say something. You're a real fox, Nati. 39 00:06:00,598 --> 00:06:03,167 - 20 grams, 400 euros. - But it was my mother's! 40 00:06:03,199 --> 00:06:05,472 I'm always thinking about you. 41 00:06:15,965 --> 00:06:19,431 It's open. They're inside. 42 00:06:38,331 --> 00:06:40,241 Everyone on the floor! This is a stickup! 43 00:06:47,331 --> 00:06:49,969 The bag, fill it up! Now! 44 00:06:49,999 --> 00:06:52,374 - Sergio, put it all in. - The watches too? 45 00:06:52,398 --> 00:06:53,467 No, they're worthless. 46 00:06:53,498 --> 00:06:54,976 Get the rings. They're real gold. 47 00:06:57,865 --> 00:07:00,036 Sergio, the guns! Let's go! 48 00:07:00,065 --> 00:07:03,202 You must be a lowlife to mix a kid up in this. 49 00:07:04,298 --> 00:07:05,708 One more word and I'll kill you. 50 00:07:05,732 --> 00:07:06,709 He's right. 51 00:07:06,732 --> 00:07:08,869 The boy should be in school. 52 00:07:08,899 --> 00:07:11,467 Shut up, bitch! Get your head down! 53 00:07:19,999 --> 00:07:21,977 What's going on? Eh? 54 00:07:21,999 --> 00:07:22,976 Eh? 55 00:07:22,999 --> 00:07:24,102 Almost done. 56 00:07:24,132 --> 00:07:25,973 You brought the boy? Are you crazy? 57 00:07:25,999 --> 00:07:28,442 I get Tuesdays and alternate weekends, okay? 58 00:07:28,465 --> 00:07:30,773 I'm not missing a day with him, even for a stickup. 59 00:07:30,798 --> 00:07:33,275 Anything could happen to him. This isn't how it's done. 60 00:07:33,298 --> 00:07:35,072 Go in, get the cash, and that's it. 61 00:07:35,099 --> 00:07:38,907 I'm doing this shit for him, so we can be together. 62 00:07:38,932 --> 00:07:40,432 Sergio, come here! 63 00:07:43,265 --> 00:07:45,903 You know I'm doing this for you, right? 64 00:07:45,932 --> 00:07:47,204 Yes, Dad, yes. 65 00:07:47,231 --> 00:07:51,300 Who do you want to be with, your mom or me? 66 00:07:51,331 --> 00:07:52,673 With you, Dad. 67 00:07:54,331 --> 00:07:55,968 See? He wants to be with me. 68 00:07:55,999 --> 00:07:57,874 - I heard. - I'd do anything for my son. 69 00:07:57,899 --> 00:07:59,968 And if I have to go to jail, I'll go to jail. 70 00:07:59,999 --> 00:08:02,476 I'm fucking sick of alimony, 71 00:08:02,498 --> 00:08:04,772 judges, and his witch of a mother! 72 00:08:04,798 --> 00:08:06,434 He's right. 73 00:08:06,465 --> 00:08:08,102 The judges always side with the women. 74 00:08:08,132 --> 00:08:12,200 What with alimony, school fees, and insurance, 75 00:08:12,231 --> 00:08:13,766 I can't even pay the rent! 76 00:08:13,798 --> 00:08:15,071 You should've thought about that. 77 00:08:15,099 --> 00:08:16,735 I bet you were fooling around. 78 00:08:16,765 --> 00:08:19,538 How could I if I'm living in my car? 79 00:08:19,565 --> 00:08:20,599 That's enough! 80 00:08:29,532 --> 00:08:30,635 Don't you move! 81 00:08:34,498 --> 00:08:35,999 Son of a bitch! 82 00:08:48,131 --> 00:08:49,302 Run! 83 00:08:50,598 --> 00:08:51,940 Look out! 84 00:08:58,131 --> 00:08:59,939 - Let's go! - Son of a bitch! 85 00:08:59,965 --> 00:09:01,237 Out of the way! 86 00:09:01,265 --> 00:09:03,073 Out of the way, fuck! 87 00:09:04,999 --> 00:09:06,908 Out of the way! 88 00:09:06,932 --> 00:09:08,500 Go! 89 00:09:08,532 --> 00:09:10,010 Run, run! 90 00:09:10,032 --> 00:09:12,168 Run, Christ! 91 00:09:12,198 --> 00:09:14,403 Out of the way, lady! 92 00:09:14,431 --> 00:09:17,069 Run, Christ, for Christ's sake! 93 00:09:17,099 --> 00:09:19,667 I don't know where he is. Sleeping, I guess. 94 00:09:19,698 --> 00:09:21,505 Take the boy, Christ! 95 00:09:21,532 --> 00:09:23,635 What did you tell him? 96 00:09:23,665 --> 00:09:25,370 You're so stupid. 97 00:09:25,398 --> 00:09:27,933 Sure, yes. 98 00:09:27,965 --> 00:09:30,101 Listen, I've got to go. 99 00:09:33,365 --> 00:09:35,172 Freeze! 100 00:09:35,198 --> 00:09:36,198 Hold it! 101 00:09:38,532 --> 00:09:39,669 I can't hear you! 102 00:09:39,698 --> 00:09:42,040 - Sonia! Sonia! - Where's she going? 103 00:09:42,065 --> 00:09:44,043 I'm driving. 104 00:09:44,065 --> 00:09:45,701 - You know her? - She's my girlfriend! 105 00:09:45,732 --> 00:09:47,209 She took the car! 106 00:09:47,231 --> 00:09:48,868 Open up, motherfucker! 107 00:09:48,899 --> 00:09:50,205 The M-3O--- fucking move it! 108 00:09:56,298 --> 00:09:58,276 Do I take Méndez Álvaro or the tunnels? 109 00:09:58,298 --> 00:10:00,606 - Whatever the fuck you like! - Shut up! 110 00:10:00,632 --> 00:10:02,075 Whatever you think is best. 111 00:10:04,431 --> 00:10:05,670 - Are you an asshole? - Me? 112 00:10:05,698 --> 00:10:07,437 Why'd you tell your girl where the car was? 113 00:10:07,465 --> 00:10:09,807 I didn't! She just knows everything! 114 00:10:09,832 --> 00:10:12,139 She guesses, like the other day at the disco. 115 00:10:12,165 --> 00:10:14,143 I come out and she's at the door, 116 00:10:14,165 --> 00:10:15,404 waiting for me. 117 00:10:28,832 --> 00:10:30,070 Dad, there's a man in here. 118 00:10:30,098 --> 00:10:31,098 Not now, champ. 119 00:10:32,431 --> 00:10:34,602 I should go. You guys are busy. 120 00:10:38,298 --> 00:10:39,469 Help! 121 00:10:47,899 --> 00:10:49,137 Keep still! 122 00:10:49,165 --> 00:10:51,040 Christ! Christ! 123 00:10:51,064 --> 00:10:52,235 The taxi was occupied. 124 00:10:52,265 --> 00:10:54,368 I'm meant to wait for a free cab? 125 00:10:54,398 --> 00:10:57,672 If it's okay with you, we'll go via Vicente Calderón. 126 00:10:57,698 --> 00:10:59,369 There's less traffic at this hour. 127 00:11:00,365 --> 00:11:01,365 Fuck! 128 00:11:01,398 --> 00:11:02,808 Motherfuckers! 129 00:11:02,832 --> 00:11:04,400 I can't see a thing. 130 00:11:06,732 --> 00:11:08,403 The bi- your mother. 131 00:11:09,932 --> 00:11:11,500 - Mom? - How are you, honey? 132 00:11:11,532 --> 00:11:13,009 - Great! - Have you had your snack? 133 00:11:13,031 --> 00:11:15,168 - No, I haven't had it... -Why not? 134 00:11:15,198 --> 00:11:17,335 - Or done my homework. - Why's that? 135 00:11:17,365 --> 00:11:19,502 I'm in a taxi with Dad. 136 00:11:19,532 --> 00:11:20,566 Where are you going? 137 00:11:20,598 --> 00:11:23,235 - The police are chasing us. - What? 138 00:11:23,265 --> 00:11:24,402 - Give me the phone. - Sergio! 139 00:11:24,431 --> 00:11:25,909 We held up a store. 140 00:11:25,932 --> 00:11:27,637 - What's that? - Sergio, the phone, please. 141 00:11:27,665 --> 00:11:29,643 We've got a bag full of gold! 142 00:11:29,665 --> 00:11:31,142 - The phone. - Put your father on! 143 00:11:31,165 --> 00:11:33,143 Silvia? Hey, how are you? 144 00:11:33,165 --> 00:11:36,905 Playing with some kids in the park. 145 00:11:40,899 --> 00:11:46,036 We're about to do his homework and get a snack. 146 00:11:46,064 --> 00:11:48,201 Hold on a second. Sorry. 147 00:11:48,231 --> 00:11:51,038 What are you doing? 148 00:11:56,798 --> 00:11:58,968 I'm getting out. 149 00:11:58,998 --> 00:12:01,033 Help! Police! 150 00:12:01,064 --> 00:12:02,701 Help! Police! 151 00:12:02,732 --> 00:12:05,232 Get me out of here, please! 152 00:12:05,265 --> 00:12:06,436 Police! 153 00:12:06,465 --> 00:12:07,670 Motherfucker! 154 00:12:09,365 --> 00:12:11,468 Doesn't this have a door lock? 155 00:12:11,498 --> 00:12:13,407 - Yes, it's childproof. - José, for God's sake! 156 00:12:13,431 --> 00:12:14,738 - The phone. - What's going on? 157 00:12:14,765 --> 00:12:15,799 Silvia, sorry. 158 00:12:15,832 --> 00:12:16,866 - Can you hear me? - Yeah. 159 00:12:16,899 --> 00:12:18,274 What are you giving the boy? 160 00:12:18,298 --> 00:12:20,606 Sandwiches and hot chocolate. 161 00:12:20,632 --> 00:12:22,541 Do I ask you what you feed him? 162 00:12:22,565 --> 00:12:23,804 Don't get crabby! 163 00:12:23,832 --> 00:12:25,707 I'm not getting crabby! You drive me nuts! 164 00:12:25,732 --> 00:12:27,903 - "What I do with the boy?" - What are you on about? 165 00:12:27,931 --> 00:12:29,603 I don't have to explain to you! 166 00:12:37,498 --> 00:12:38,975 I'm his dad! 167 00:12:38,998 --> 00:12:40,340 He's fine with me! 168 00:12:40,365 --> 00:12:41,843 Step on it, or I'll blow your head off. 169 00:12:41,865 --> 00:12:44,308 I got to go. Bye. 170 00:12:46,765 --> 00:12:47,969 Step on it! 171 00:12:49,898 --> 00:12:50,876 Step on it! 172 00:12:58,665 --> 00:12:59,971 Sergio, are you all right? 173 00:12:59,998 --> 00:13:02,272 It's like GTA: San Andreas! 174 00:13:02,298 --> 00:13:04,606 Do I take the Burgos, Zaragoza, 175 00:13:04,632 --> 00:13:06,303 or Extremadura Freeway? 176 00:13:06,331 --> 00:13:08,639 - Do we head south? - South! 177 00:13:08,665 --> 00:13:09,802 Why south? 178 00:13:09,832 --> 00:13:11,776 A getaway's always south, to Mexico. 179 00:13:11,798 --> 00:13:14,105 - That's in the movies. - Portugal? 180 00:13:14,131 --> 00:13:15,938 - We're going to France. - Why France? 181 00:13:15,964 --> 00:13:18,942 We're going to live in Disneyland, in Paris. 182 00:13:18,964 --> 00:13:21,374 I didn't say we'd live there. 183 00:13:21,398 --> 00:13:24,308 I said we'd go there, then we'll see, okay? 184 00:13:24,331 --> 00:13:26,036 Can you see me in Disneyland? 185 00:13:26,064 --> 00:13:27,633 Go where you like. 186 00:13:27,665 --> 00:13:29,142 This isn't how it's done. 187 00:13:29,165 --> 00:13:32,143 You take the boy to a stickup, now he chooses the hideout? 188 00:13:32,165 --> 00:13:33,802 You can't cater to his every whim! 189 00:13:33,832 --> 00:13:36,537 He won't love you more for it! Tell him! 190 00:13:36,565 --> 00:13:37,599 Tell him! 191 00:13:37,632 --> 00:13:39,610 Excuse me, if it's France, 192 00:13:39,632 --> 00:13:42,371 can I call my wife to say I won't be home for dinner? 193 00:13:42,398 --> 00:13:43,569 Give me the phone. 194 00:13:46,431 --> 00:13:47,773 She's gonna be so mad. 195 00:13:47,798 --> 00:13:49,139 She's gonna be so mad. 196 00:13:56,398 --> 00:13:59,569 Hands in! I told you before! 197 00:14:00,665 --> 00:14:01,869 Nothing. 198 00:14:01,898 --> 00:14:04,035 He knows I get mad when he doesn't answer. 199 00:14:04,064 --> 00:14:06,201 - Maybe he's got no signal. - Signal? 200 00:14:06,231 --> 00:14:07,800 What he's got is no shame. 201 00:14:07,831 --> 00:14:10,036 You know how late the alimony is? 202 00:14:10,064 --> 00:14:11,167 Three months! 203 00:14:11,198 --> 00:14:13,073 Not a red cent for his son! 204 00:14:13,098 --> 00:14:15,269 He's wearing last year's school uniform! 205 00:14:15,298 --> 00:14:17,037 It doesn't fit him anymore! 206 00:14:17,064 --> 00:14:19,269 Did you consider joint custody? 207 00:14:19,298 --> 00:14:20,367 What? 208 00:14:20,398 --> 00:14:22,034 I considered getting him locked up 209 00:14:22,064 --> 00:14:23,837 unless he coughs up. 210 00:14:23,864 --> 00:14:26,342 I'm giving you a sedative. You look jumpy to me. 211 00:14:26,365 --> 00:14:28,036 But I'm fine. 212 00:14:28,064 --> 00:14:30,372 Joint custody... 213 00:14:30,398 --> 00:14:32,875 I'm suing him in Family Court. 214 00:14:32,898 --> 00:14:36,240 The next time he sees the boy will be in jail behind glass. 215 00:14:36,265 --> 00:14:38,902 Maybe that'll snap him out of it. 216 00:14:38,931 --> 00:14:40,170 Move it! 217 00:14:40,198 --> 00:14:41,505 Can't you see it's a serious case? 218 00:14:41,532 --> 00:14:43,237 25,000 gold rings 219 00:14:43,265 --> 00:14:45,902 stolen from a store 220 00:14:45,931 --> 00:14:47,705 in Madrid's Puerta del Sol. 221 00:14:47,732 --> 00:14:50,471 It was all Christ's idea. 222 00:14:50,498 --> 00:14:51,567 Who's this "Christ"? 223 00:14:52,998 --> 00:14:54,567 - What did he say? - "I don't know." 224 00:14:54,598 --> 00:14:57,098 You don't? You're a translator. 225 00:14:57,131 --> 00:14:58,268 He said, "I don't know." 226 00:15:00,465 --> 00:15:02,772 "None of us knew our real names." 227 00:15:02,797 --> 00:15:05,571 Take those masks off, please. Now! 228 00:15:06,665 --> 00:15:07,665 Come on! 229 00:15:11,998 --> 00:15:13,476 Fuck. 230 00:15:19,898 --> 00:15:22,069 "We met in the store. I was broke. 231 00:15:22,098 --> 00:15:24,406 I had to sell what little I had left." 232 00:15:28,331 --> 00:15:30,808 Judas Thaddeus. 233 00:15:30,831 --> 00:15:32,503 Patron Saint of Lost Causes. 234 00:15:43,265 --> 00:15:45,742 It looked simple. Lots of gold, low security. 235 00:15:45,764 --> 00:15:48,641 We just had to get into the store without being conspicuous. 236 00:15:48,665 --> 00:15:49,699 I get it. 237 00:15:49,731 --> 00:15:51,004 Let me get this straight. 238 00:15:51,031 --> 00:15:53,407 You work as mascots in the square? 239 00:15:54,198 --> 00:15:55,232 No. 240 00:15:55,265 --> 00:15:56,402 That's a no. 241 00:15:56,431 --> 00:15:58,136 That's a no? 242 00:16:02,864 --> 00:16:04,171 What the... 243 00:16:04,198 --> 00:16:05,505 You wear this thing? 244 00:16:05,532 --> 00:16:06,907 They're work clothes. 245 00:16:07,298 --> 00:16:09,901 Sergio, what's wrong? 246 00:16:09,931 --> 00:16:12,068 What's all this about? 247 00:16:12,098 --> 00:16:13,371 We're in this together, right? 248 00:16:13,398 --> 00:16:14,875 It's what we wanted. 249 00:16:14,898 --> 00:16:18,536 He's ten. He's in shock. 250 00:16:18,565 --> 00:16:20,872 He's traumatized. 251 00:16:20,898 --> 00:16:22,604 Have you got any kids? 252 00:16:22,632 --> 00:16:23,870 Not as far as I know. 253 00:16:23,898 --> 00:16:25,739 Then shut your mouth. You've got no idea. 254 00:16:25,764 --> 00:16:27,742 This is textbook stuff. It'll scar him for life. 255 00:16:27,764 --> 00:16:30,072 You never read a book in your fucking life. 256 00:16:30,098 --> 00:16:31,905 Please, watch the gun. 257 00:16:31,931 --> 00:16:34,603 It's dangerous in here. 258 00:16:34,632 --> 00:16:35,938 Sorry. 259 00:16:35,964 --> 00:16:37,839 I don't want to bug you- you're very busy- 260 00:16:37,864 --> 00:16:40,502 but I have to get to Badajoz; I really do. 261 00:16:40,532 --> 00:16:42,373 They called me about a job- 262 00:16:42,398 --> 00:16:44,034 I'm crying because I haven't done my homework. 263 00:16:44,064 --> 00:16:47,440 We'll do it when we get there. 264 00:16:47,465 --> 00:16:50,931 Mom said homework comes first. 265 00:16:50,964 --> 00:16:52,771 Let's get this straight, Sergio. 266 00:16:52,797 --> 00:16:55,105 Mom's not in charge here. I am. 267 00:16:55,131 --> 00:16:56,836 When you're with your mom, do what you like, 268 00:16:56,864 --> 00:16:59,502 but now you do as I say. 269 00:16:59,532 --> 00:17:02,635 We'll do your homework, but not now. 270 00:17:02,664 --> 00:17:03,937 Later. 271 00:17:03,964 --> 00:17:05,033 Okay? 272 00:17:05,064 --> 00:17:06,041 Cops! 273 00:17:10,231 --> 00:17:11,936 Okay, it's over. 274 00:17:14,631 --> 00:17:18,201 Sergio, what is it now? What is it? 275 00:17:18,231 --> 00:17:20,470 I left my bag behind, 276 00:17:20,498 --> 00:17:22,134 with my homework, 277 00:17:22,165 --> 00:17:25,006 on the counter at the gold store. 278 00:17:25,031 --> 00:17:26,202 What did he say? 279 00:17:26,231 --> 00:17:27,538 Do we turn around? 280 00:17:27,565 --> 00:17:29,236 Hold on a second. 281 00:17:31,198 --> 00:17:33,835 When we covered the books this year, 282 00:17:33,864 --> 00:17:36,069 do you recall what I said? 283 00:17:36,098 --> 00:17:37,576 Yes. 284 00:17:37,598 --> 00:17:39,576 What did I say? 285 00:17:39,598 --> 00:17:42,235 To put my name and address 286 00:17:42,265 --> 00:17:45,505 and your phone number on the first page. 287 00:17:45,532 --> 00:17:46,634 And did you do that? 288 00:17:46,664 --> 00:17:48,142 No. 289 00:17:48,165 --> 00:17:49,472 Yes! 290 00:17:49,498 --> 00:17:52,499 "GENERAL KNOWLEDGE, FIFTH GRADE" 291 00:17:58,664 --> 00:18:00,006 Yes, that's me. 292 00:18:01,398 --> 00:18:03,342 Yes, he's my son. 293 00:18:03,365 --> 00:18:05,468 No, he's with his dad. What's wrong? 294 00:18:07,431 --> 00:18:08,431 Where did you say? 295 00:18:09,764 --> 00:18:11,799 No, that's impossible. This must be a mistake. 296 00:18:11,831 --> 00:18:14,207 Are you sure they're his? 297 00:18:14,231 --> 00:18:16,072 Sure. 298 00:18:16,098 --> 00:18:17,508 Of course. 299 00:18:19,165 --> 00:18:20,302 I understand. 300 00:18:27,764 --> 00:18:29,867 This is no good, lady. What did you do? 301 00:18:29,898 --> 00:18:32,240 This is quite ruined. 302 00:18:34,165 --> 00:18:35,472 This is when we got married. 303 00:18:35,498 --> 00:18:36,702 You can't see his face. 304 00:18:36,731 --> 00:18:39,437 I only have this photo because my dad's in it. 305 00:18:39,465 --> 00:18:42,272 We need a frontal one for an ID. 306 00:18:42,298 --> 00:18:43,900 This is all I've got. 307 00:18:43,931 --> 00:18:45,840 It was taken when we opened the video club. 308 00:18:45,864 --> 00:18:48,569 Here's when we opened the supply store. 309 00:18:48,597 --> 00:18:49,734 Food? 310 00:18:49,764 --> 00:18:52,265 No, we refilled used printer cartridges. 311 00:18:52,298 --> 00:18:55,798 I told him it was a bad idea, but he never listens. 312 00:18:55,831 --> 00:18:58,604 Here's when we opened the Chinese restaurant. 313 00:18:58,631 --> 00:19:00,439 The Chinese burnt it down. 314 00:19:00,465 --> 00:19:02,409 And this is my father's funeral. 315 00:19:02,431 --> 00:19:03,908 Poor man couldn't take any more. 316 00:19:03,931 --> 00:19:06,909 We were always asking him for money. 317 00:19:06,931 --> 00:19:08,636 We'll have to do an identikit. 318 00:19:08,664 --> 00:19:10,404 - Of my father? - No, your husband. 319 00:19:10,431 --> 00:19:13,432 He held up a public place with the help of your son. 320 00:19:13,465 --> 00:19:15,806 What? With my son? 321 00:19:15,831 --> 00:19:17,138 Why'd you tell her? 322 00:19:17,165 --> 00:19:18,404 Sorry. Didn't you tell her? 323 00:19:18,431 --> 00:19:20,306 No, you don't break it to them like that. 324 00:19:20,331 --> 00:19:22,774 We wait for the psychologists, Jaime! 325 00:19:22,797 --> 00:19:25,604 Come here! Relax, relax. In here. 326 00:19:25,631 --> 00:19:28,575 In here. Relax. Take a seat. 327 00:19:28,597 --> 00:19:29,973 Here. Look. 328 00:19:35,265 --> 00:19:36,537 He's naked! 329 00:19:36,564 --> 00:19:39,202 No, he's made-up Jesus Christ, painted silver, 330 00:19:39,231 --> 00:19:40,867 like the street performers in Sol. 331 00:19:40,898 --> 00:19:42,876 They thought of everything. 332 00:19:43,864 --> 00:19:44,898 Sergio! 333 00:19:44,931 --> 00:19:47,000 - Silvia! - Silvia, relax! 334 00:19:47,031 --> 00:19:49,305 Please take it easy. 335 00:19:49,331 --> 00:19:52,070 I assure you, we're doing all we can to find your son. 336 00:19:52,098 --> 00:19:53,132 Silvia! 337 00:19:53,165 --> 00:19:54,471 Say something to her. 338 00:19:54,497 --> 00:19:57,169 Now you show her the video of her son! 339 00:20:01,165 --> 00:20:03,802 I overstepped the mark, but I didn't mean to upset you! 340 00:20:03,831 --> 00:20:05,467 We need to stay in touch. 341 00:20:05,497 --> 00:20:08,237 If he calls, tell us right away! 342 00:20:08,265 --> 00:20:10,902 You're too upset to drive. 343 00:20:10,931 --> 00:20:14,375 Let's put a tail on her, round the clock. 344 00:20:14,398 --> 00:20:17,500 "A tail on her"? This is up to us. 345 00:20:17,531 --> 00:20:19,203 Get the car keys. 346 00:20:22,131 --> 00:20:23,165 Do it! Fuck! 347 00:20:31,365 --> 00:20:33,774 Sergio, Sergio, honey, 348 00:20:33,797 --> 00:20:35,207 answer the phone, please. 349 00:20:35,231 --> 00:20:39,039 I don't remember your faces. I swear I don't. 350 00:20:39,064 --> 00:20:43,304 And what did you do? Steal? Who doesn't nowadays? 351 00:20:43,331 --> 00:20:45,968 Please, leave me on the roadside. 352 00:20:45,998 --> 00:20:48,805 I'm going to Badajoz. I won't tell a soul. 353 00:20:48,831 --> 00:20:50,036 Dad, I'm hungry. 354 00:20:50,064 --> 00:20:52,008 We can't stop until we cross the border. 355 00:20:52,031 --> 00:20:54,440 Mom says you should eat five times a day. 356 00:20:54,464 --> 00:20:55,737 Mom can say what she likes. 357 00:20:55,764 --> 00:20:57,174 Christ, he's right. 358 00:20:57,198 --> 00:20:59,107 We won't get to France in one go. 359 00:20:59,131 --> 00:21:00,904 We have to stop sometime. 360 00:21:00,931 --> 00:21:04,068 That's right! Stop and eat, and we'll talk! 361 00:21:04,098 --> 00:21:05,575 Our faces were painted. 362 00:21:05,597 --> 00:21:08,235 They won't spot us in Badajoz. 363 00:21:08,265 --> 00:21:10,300 This isn't an excursion. The cops are after us. 364 00:21:10,331 --> 00:21:11,399 And stop calling me Christ! 365 00:21:11,430 --> 00:21:12,669 And call you what? Muhammad? 366 00:21:12,697 --> 00:21:13,936 Do I call you Plastic Soldier? 367 00:21:13,964 --> 00:21:15,067 Well... 368 00:21:15,098 --> 00:21:16,269 His name's José. 369 00:21:16,298 --> 00:21:18,707 José Fernández Cuesta. He's divorced. 370 00:21:18,731 --> 00:21:20,209 He wants joint custody, 371 00:21:20,231 --> 00:21:23,300 but Mom refused because she says he's irresponsible. 372 00:21:23,331 --> 00:21:26,570 You know what? Your mom's right. 373 00:21:26,597 --> 00:21:30,132 I'm sorry, José, but this isn't how it's done. 374 00:21:30,165 --> 00:21:31,733 I'm Tony, man. 375 00:21:31,764 --> 00:21:33,242 Fuck you. Who cares? 376 00:21:33,265 --> 00:21:35,106 - My name's Manuel. - Nice to meet you, Manuel. 377 00:21:35,131 --> 00:21:36,165 Manuel Sánchez Garcia. 378 00:21:36,198 --> 00:21:37,698 I have three kids. I live in Aluche. 379 00:21:37,731 --> 00:21:39,640 I don't care. Okay? 380 00:21:39,664 --> 00:21:43,234 This is Marquitos. He cries when I leave home. 381 00:21:43,265 --> 00:21:45,300 This is Alejandro, the eldest, 382 00:21:45,331 --> 00:21:47,138 and little Laura. 383 00:21:47,165 --> 00:21:50,109 She put a photo of me next to Justin Bieber in her room. 384 00:21:50,131 --> 00:21:51,200 Why are you telling me this? 385 00:21:51,231 --> 00:21:52,708 She's gorgeous. 386 00:21:52,731 --> 00:21:55,607 I don't want to get killed because nobody knows me, 387 00:21:55,631 --> 00:21:57,109 like this Badajoz guy. 388 00:21:57,131 --> 00:21:58,836 Who said anything about killing anybody? 389 00:21:58,864 --> 00:22:00,705 And we have something in common. 390 00:22:00,731 --> 00:22:03,141 Women destroyed my life too. 391 00:22:03,165 --> 00:22:05,904 My mother, my sister, and my wife were friends. 392 00:22:05,931 --> 00:22:08,408 They'd meet in the mall to badmouth me. 393 00:22:08,430 --> 00:22:11,204 Just like at school. They tell each other everything. 394 00:22:11,231 --> 00:22:13,231 They're like a sect, sharing information... 395 00:22:13,265 --> 00:22:17,402 Don't start with the sexist routine, please. 396 00:22:17,430 --> 00:22:20,738 And I adore women. 397 00:22:20,764 --> 00:22:22,605 - I adore them. - Me too. 398 00:22:22,631 --> 00:22:24,973 Take Sonia, who I'm with now. 399 00:22:26,131 --> 00:22:27,200 She's wonderful. 400 00:22:27,231 --> 00:22:28,765 The one who stole our car? 401 00:22:28,797 --> 00:22:30,002 She didn't know! 402 00:22:30,031 --> 00:22:32,168 I couldn't tell her it was for a stickup! 403 00:22:32,198 --> 00:22:34,176 - It was her car? -Yeah. 404 00:22:34,198 --> 00:22:37,005 Her car, her house, her dog. 405 00:22:37,031 --> 00:22:39,440 Her boxer's amazing! He's called Chusky. 406 00:22:39,464 --> 00:22:40,874 Chusky... 407 00:22:40,898 --> 00:22:42,671 What do you do when you're not a stickup man? 408 00:22:42,697 --> 00:22:44,470 - Me? - Yeah, you. 409 00:22:44,497 --> 00:22:46,271 Public relations at Sperm. 410 00:22:47,430 --> 00:22:48,737 Not now. It's closed. 411 00:22:48,764 --> 00:22:50,037 Some guy died in the bathroom. 412 00:22:50,064 --> 00:22:51,235 What's Sperm? 413 00:22:51,265 --> 00:22:52,401 A disco. 414 00:22:52,430 --> 00:22:53,635 It's like Pasha, but nastier. 415 00:22:53,664 --> 00:22:54,937 That's why I did this stickup. 416 00:22:54,964 --> 00:22:57,033 I can't tell Sonia I'm out of work. 417 00:22:57,064 --> 00:23:00,872 She's a big-time lawyer, she has tons of work, 418 00:23:00,898 --> 00:23:03,501 and when she gets home, she wants... 419 00:23:03,531 --> 00:23:04,873 she wants to fuck, 420 00:23:04,898 --> 00:23:06,898 not listen to my problems. 421 00:23:06,931 --> 00:23:08,204 So you're scared of her. 422 00:23:08,231 --> 00:23:09,265 Scared? 423 00:23:10,697 --> 00:23:12,470 Well, yeah. 424 00:23:12,497 --> 00:23:14,100 I am scared of her. 425 00:23:17,464 --> 00:23:18,806 Sergio! 426 00:23:20,797 --> 00:23:23,105 Please answer the phone. 427 00:23:38,497 --> 00:23:40,805 She's a go-getter, real smart. 428 00:23:40,831 --> 00:23:44,037 I didn't finish high school. I'm not good enough for her. 429 00:23:44,064 --> 00:23:45,133 I do everything wrong- 430 00:23:45,165 --> 00:23:47,369 at work, at home, in bed. 431 00:23:47,397 --> 00:23:49,636 She's so hot in bed, I'm terrified. 432 00:23:49,664 --> 00:23:51,767 What's the problem? You said she was hot. 433 00:23:51,797 --> 00:23:53,207 Yeah, it's too much pressure. 434 00:23:53,230 --> 00:23:54,640 She gets home from court and says, 435 00:23:54,664 --> 00:23:56,539 "Tony, what's for dinner?" 436 00:23:56,564 --> 00:23:59,599 But I can't work out her stove, all those buttons. 437 00:23:59,631 --> 00:24:04,042 The hotplate heats up, but the frying pan's cold. 438 00:24:04,064 --> 00:24:06,042 Do you understand that? 439 00:24:06,064 --> 00:24:08,564 We get into bed, 440 00:24:08,597 --> 00:24:11,166 she's at my throat like a wild beast. 441 00:24:11,198 --> 00:24:13,539 I can't breathe, okay? 442 00:24:14,731 --> 00:24:17,208 I got stuff on my mind. 443 00:24:17,230 --> 00:24:18,902 My head starts spinning and- 444 00:24:18,931 --> 00:24:20,170 You can't get it up? 445 00:24:20,198 --> 00:24:21,436 Sergio! 446 00:24:21,464 --> 00:24:23,136 52% of men 447 00:24:23,165 --> 00:24:26,472 can't complete the sexual act after 30. 448 00:24:26,497 --> 00:24:27,941 They teach you that at school? 449 00:24:27,964 --> 00:24:30,601 No, it was in Mom's Cosmopolitan. 450 00:24:30,631 --> 00:24:33,041 Sergio, it's a lie. 451 00:24:34,165 --> 00:24:35,642 They fudge the statistics. 452 00:24:35,664 --> 00:24:36,801 Besides, I'm 26. 453 00:24:36,831 --> 00:24:38,467 It happened to me once. 454 00:24:38,497 --> 00:24:39,975 Go ahead, spill it. 455 00:24:39,998 --> 00:24:42,135 She was the perfect woman. 456 00:24:42,165 --> 00:24:45,075 Breasts, hips... 457 00:24:45,831 --> 00:24:46,900 Stunning. 458 00:24:46,931 --> 00:24:49,875 She talked like a porn movie, the crazy shit she said... 459 00:24:49,898 --> 00:24:52,398 You can't get down to it like that. 460 00:24:52,430 --> 00:24:54,374 I was so intimidated that in the end, 461 00:24:54,397 --> 00:24:56,306 I could only do it by covering her with blankets. 462 00:24:56,330 --> 00:24:58,002 What if she dumps me? 463 00:24:58,031 --> 00:25:00,066 What if she finds someone better? 464 00:25:00,098 --> 00:25:02,234 - They're a curse. - They're devils! 465 00:25:02,264 --> 00:25:05,538 They drive you crazy. They dump you; they don't. 466 00:25:05,564 --> 00:25:07,701 They follow you around, or they don't. 467 00:25:07,731 --> 00:25:09,709 They get in here, 468 00:25:09,731 --> 00:25:13,107 in your occipital or some kind of zone. 469 00:25:13,131 --> 00:25:14,403 You kill yourself for one of these, 470 00:25:14,430 --> 00:25:15,931 and once you're hooked, 471 00:25:15,964 --> 00:25:17,441 you want to cut your finger off. 472 00:25:17,464 --> 00:25:19,806 Fuck it! 473 00:25:19,831 --> 00:25:21,433 I should've done this long ago. 474 00:25:21,464 --> 00:25:22,703 I'm with you guys. 475 00:25:22,731 --> 00:25:24,402 If I never robbed a bank before, 476 00:25:24,430 --> 00:25:25,999 it's 'cause I never had the balls. 477 00:25:26,031 --> 00:25:27,838 - Thanks a lot. - I'll tell you something else. 478 00:25:27,864 --> 00:25:30,035 You needn't point the shotgun at me. 479 00:25:30,064 --> 00:25:32,234 Tony, José, 480 00:25:32,264 --> 00:25:34,208 consider me part of your gang. 481 00:25:34,230 --> 00:25:36,072 What? You want a cut now? 482 00:25:36,098 --> 00:25:37,734 No, I mean... 483 00:25:37,764 --> 00:25:38,798 Why should we trust you? 484 00:25:38,831 --> 00:25:41,866 Dad, a cop is behind us! 485 00:25:41,898 --> 00:25:43,967 Wait! I'll handle it. 486 00:25:43,998 --> 00:25:45,475 Fasten your seatbelts. 487 00:25:48,964 --> 00:25:50,101 José! 488 00:25:50,130 --> 00:25:52,768 Do it slowly, or it won't do up. 489 00:25:52,797 --> 00:25:55,104 Sergio, help him. 490 00:25:55,130 --> 00:25:58,007 Time to man up. Hold on. 491 00:26:18,631 --> 00:26:19,631 Oh, God! 492 00:26:19,664 --> 00:26:20,664 Look out! 493 00:26:20,697 --> 00:26:21,766 Cool! 494 00:26:21,797 --> 00:26:23,934 Relax! 495 00:26:29,164 --> 00:26:30,506 We're okay now. 496 00:26:30,531 --> 00:26:31,770 Again! Again! 497 00:26:31,797 --> 00:26:33,036 - Are you all right? - Again! 498 00:26:33,064 --> 00:26:34,837 Sergio! 499 00:26:34,864 --> 00:26:36,739 Again! 500 00:26:51,031 --> 00:26:55,032 Barely an hour after a Politburo spokesman announced 501 00:26:55,063 --> 00:26:57,234 that the border to Berlin was to be opened, 502 00:26:57,264 --> 00:26:59,242 the people, with visas incomplete 503 00:26:59,264 --> 00:27:02,936 or not even filled out are... 504 00:27:08,297 --> 00:27:10,536 What are you doing, you bum? 505 00:27:10,564 --> 00:27:12,371 - Get out of there! - Grape juice! 506 00:27:12,397 --> 00:27:14,966 I told you not to touch the stuff in the drawer! 507 00:27:14,998 --> 00:27:16,498 Always the same thing! 508 00:27:18,631 --> 00:27:20,575 Grape juice! 509 00:27:20,597 --> 00:27:22,131 Grape juice... 510 00:27:22,164 --> 00:27:23,301 I'll give you grape juice. 511 00:27:23,330 --> 00:27:25,137 Give me that bottle! 512 00:27:25,164 --> 00:27:27,233 And get away from the bar! 513 00:27:28,430 --> 00:27:29,669 The TV's gone off! 514 00:27:29,697 --> 00:27:32,005 Then put a tape on. I can't right now. 515 00:27:36,731 --> 00:27:39,140 It's dry. 516 00:27:39,164 --> 00:27:40,506 What's more, 517 00:27:40,531 --> 00:27:44,168 I don't think you're funny at all. 518 00:27:44,197 --> 00:27:46,675 This show's just an excuse for me to laugh at you 519 00:27:46,697 --> 00:27:48,436 and get away with it. 520 00:27:56,097 --> 00:27:57,234 Quit whining. 521 00:27:57,264 --> 00:27:58,799 You'll look younger and prettier. 522 00:27:58,831 --> 00:28:01,365 I'll use some caoba. 523 00:28:02,464 --> 00:28:03,771 Caoba makes you look younger, 524 00:28:03,797 --> 00:28:06,104 and blonde is out of fashion. 525 00:28:06,130 --> 00:28:08,768 - I don't want caoba. - You're so fussy! 526 00:28:16,130 --> 00:28:17,733 Welcome. 527 00:28:17,764 --> 00:28:20,105 I don't like caoba. 528 00:28:21,898 --> 00:28:23,842 I don't want it. 529 00:28:23,864 --> 00:28:25,899 It stings. 530 00:28:25,931 --> 00:28:27,567 Get it off me. 531 00:28:29,164 --> 00:28:31,039 I don't want it. 532 00:28:31,063 --> 00:28:32,439 Got any soup? 533 00:28:33,864 --> 00:28:35,671 Yes. 534 00:28:35,697 --> 00:28:36,766 Three soups. 535 00:28:36,797 --> 00:28:38,433 The restroom, please? 536 00:28:38,464 --> 00:28:40,032 Down the end, on the left. 537 00:28:40,063 --> 00:28:41,234 Thanks. 538 00:28:43,230 --> 00:28:44,969 Good evening. 539 00:28:44,997 --> 00:28:47,066 Dad, can I go out and play? 540 00:28:47,097 --> 00:28:48,166 No. 541 00:28:48,197 --> 00:28:49,402 Thanks. 542 00:28:49,430 --> 00:28:51,305 - Sergio! - José, José. 543 00:28:51,330 --> 00:28:52,569 What? 544 00:28:52,597 --> 00:28:54,131 Isn't that guy dead? 545 00:28:54,164 --> 00:28:58,609 They're just drunk, smashed... 546 00:28:58,631 --> 00:29:00,108 - Señor Moreno? -Yeah. 547 00:29:00,130 --> 00:29:02,472 Surly, as usual. 548 00:29:03,731 --> 00:29:04,834 I don't think so. 549 00:29:04,864 --> 00:29:06,637 But when was this? He looks so young. 550 00:29:06,664 --> 00:29:09,335 One day the TV went off, the one that comes over the air. 551 00:29:09,364 --> 00:29:11,000 They're videos. 552 00:29:11,030 --> 00:29:13,838 They've got no idea. They don't care what you put on. 553 00:29:13,864 --> 00:29:15,341 I know them all by heart. 554 00:29:15,364 --> 00:29:18,001 It's party time, a special night. 555 00:29:18,030 --> 00:29:19,770 Oh, what joy for girls and boys. 556 00:29:19,797 --> 00:29:21,468 Didn't they install satellite? 557 00:29:21,497 --> 00:29:26,805 Some fellow came by once talking about whatever. 558 00:29:26,831 --> 00:29:28,365 But nobody fools me. 559 00:29:28,397 --> 00:29:30,739 They just want to bleed you dry. 560 00:30:50,897 --> 00:30:53,841 Once you're in the village, go up the hill, 561 00:30:53,863 --> 00:30:57,000 and behind it is the border. 562 00:30:57,030 --> 00:30:58,303 What's it called? 563 00:30:58,330 --> 00:30:59,330 What? 564 00:30:59,364 --> 00:31:00,807 The town. 565 00:31:00,830 --> 00:31:02,808 Zugarramurdi. 566 00:31:04,830 --> 00:31:05,967 The witch town? 567 00:31:05,997 --> 00:31:07,339 What witches? 568 00:31:09,997 --> 00:31:11,134 I don't know. 569 00:31:11,164 --> 00:31:13,574 They burnt some coven at the stake. 570 00:31:13,597 --> 00:31:16,336 I'm not scared of witches. 571 00:31:17,397 --> 00:31:20,637 I'm scared of bad motherfuckers, 572 00:31:20,664 --> 00:31:24,164 and there are loads of them, everywhere. 573 00:31:24,197 --> 00:31:26,300 Nice soup, huh? 574 00:31:26,330 --> 00:31:28,330 Yeah, delicious. 575 00:31:44,264 --> 00:31:46,264 Gotcha! 576 00:31:46,297 --> 00:31:49,434 You go in the mouth and come out the ass! 577 00:31:49,464 --> 00:31:51,271 Ass! I said "ass"! 578 00:31:53,063 --> 00:31:57,166 It's scary at first, but you get to like it. 579 00:31:57,197 --> 00:31:59,300 And when you come out, you're not the same. 580 00:31:59,330 --> 00:32:00,672 Why? 581 00:32:02,397 --> 00:32:04,772 Baga, biga, higa, 582 00:32:04,796 --> 00:32:07,707 laga, boga, sega, 583 00:32:07,730 --> 00:32:10,538 zai, zoi, bele, 584 00:32:10,564 --> 00:32:12,303 harma, tiro... 585 00:32:12,330 --> 00:32:13,739 Pun! 586 00:32:16,697 --> 00:32:17,935 I don't agree. 587 00:32:17,963 --> 00:32:20,498 Because they landed you a cushy job. 588 00:32:21,531 --> 00:32:25,236 What's in this? Sherry, ham? 589 00:32:25,264 --> 00:32:27,003 What's this flavor? 590 00:32:29,330 --> 00:32:31,330 Soup is soup. 591 00:32:32,930 --> 00:32:35,272 What's wrong? Are you okay? 592 00:32:37,631 --> 00:32:40,801 The devil has no tail, but his pussy's like a cave. 593 00:32:40,830 --> 00:32:42,172 A word of advice, 594 00:32:42,197 --> 00:32:44,675 and you'll think I just blurted it out. 595 00:32:44,696 --> 00:32:46,299 Don't ever contradict them. 596 00:32:46,330 --> 00:32:47,433 Who? 597 00:32:47,464 --> 00:32:48,839 Say yes to everything. 598 00:32:48,863 --> 00:32:49,932 It's for the best. 599 00:32:49,963 --> 00:32:50,963 I warned you. 600 00:32:50,997 --> 00:32:53,066 What are you saying? Shut up! 601 00:32:53,097 --> 00:32:54,904 You talk too much. 602 00:32:54,930 --> 00:32:56,101 Get in back. 603 00:32:57,297 --> 00:32:59,571 And don't eat the Maggi cubes! 604 00:32:59,597 --> 00:33:00,869 Right, then. 605 00:33:00,897 --> 00:33:02,204 See you later. 606 00:33:08,997 --> 00:33:10,804 Come here! 607 00:33:10,830 --> 00:33:13,240 God damn you to hell! 608 00:33:13,264 --> 00:33:14,935 You fucking bastards! 609 00:33:14,963 --> 00:33:16,270 What's going on? 610 00:33:16,297 --> 00:33:18,774 Good evening. I'd just like to say... 611 00:33:18,796 --> 00:33:19,933 Thanks a lot. 612 00:33:19,963 --> 00:33:22,168 You bastards! 613 00:33:22,197 --> 00:33:25,663 My friends! Can I come with you? 614 00:33:25,696 --> 00:33:28,174 Do you want to be my friends? 615 00:33:28,197 --> 00:33:29,368 Bye! 616 00:33:30,796 --> 00:33:33,434 It's party time, a special night. 617 00:33:33,464 --> 00:33:35,941 Oh, what joy for girls and boys. 618 00:33:35,963 --> 00:33:38,464 They're obviously in cahoots. 619 00:33:38,497 --> 00:33:40,566 He rips off the gold, she acts all squeaky-clean, 620 00:33:40,597 --> 00:33:42,541 then they meet up in Paris to live it up. 621 00:33:42,564 --> 00:33:43,564 You think? 622 00:33:43,597 --> 00:33:45,597 I think she just wants her son back. 623 00:33:45,631 --> 00:33:47,074 She's a worried mother. 624 00:33:47,097 --> 00:33:48,404 So it seems, 625 00:33:48,430 --> 00:33:50,237 but they're never thinking what you think they are. 626 00:33:50,264 --> 00:33:51,401 What are they thinking? 627 00:33:51,430 --> 00:33:53,634 No idea, but it's something else. 628 00:33:53,663 --> 00:33:56,732 They're like spiders spinning a web around you. 629 00:33:56,763 --> 00:33:59,503 It's comfortable; you're happy, trusting; 630 00:33:59,531 --> 00:34:00,837 you feel fucking great; 631 00:34:00,863 --> 00:34:03,807 and suddenly, they stick their poison in you! 632 00:34:03,830 --> 00:34:05,137 Problems with Raquel? 633 00:34:05,164 --> 00:34:06,903 With Raquel? No. 634 00:34:06,930 --> 00:34:08,908 She changed the codes on the cards. 635 00:34:08,930 --> 00:34:11,135 Alfonso, are you broke? 636 00:34:11,164 --> 00:34:13,641 I could check the bank statements, 637 00:34:13,663 --> 00:34:15,232 but I can't go in my own home. 638 00:34:15,264 --> 00:34:16,571 Did she change the lock? 639 00:34:16,597 --> 00:34:19,234 And threw my clothes in the trash. 640 00:34:19,264 --> 00:34:20,673 Didn't you have a girlfriend? 641 00:34:20,696 --> 00:34:21,799 Me? 642 00:34:21,830 --> 00:34:24,899 I've got an iron in the fire. 643 00:34:24,930 --> 00:34:26,999 Then dump her before she dumps you, 644 00:34:27,030 --> 00:34:29,167 because if she finds out, she's got you by the balls, 645 00:34:29,197 --> 00:34:32,640 she'll yank them out by the roots! 646 00:34:39,796 --> 00:34:41,138 I'm not going any further. 647 00:34:41,164 --> 00:34:42,301 What's wrong? 648 00:34:42,330 --> 00:34:43,932 I'm not going in there. 649 00:34:43,963 --> 00:34:45,532 Fuck. Don't let me down now. 650 00:34:45,564 --> 00:34:47,337 José, this village is damned. 651 00:34:47,364 --> 00:34:48,932 They hold witches' Sabbaths. 652 00:34:48,963 --> 00:34:50,770 What's that? 653 00:34:50,796 --> 00:34:53,206 It's like a big kegger but medieval. 654 00:34:53,230 --> 00:34:54,866 - Shut up. - Listen. 655 00:34:54,897 --> 00:34:57,738 This isn't some tall tale from a TV psychic at 5:00 A.M. 656 00:34:57,763 --> 00:34:59,900 This is serious. 657 00:34:59,930 --> 00:35:04,306 I didn't tell you because I don't get it myself, 658 00:35:04,330 --> 00:35:08,240 but in the bathroom, there was a man. 659 00:35:08,264 --> 00:35:09,298 So? 660 00:35:09,330 --> 00:35:10,636 Hey, if it was a woman- 661 00:35:10,663 --> 00:35:12,937 He was down the toilet! 662 00:35:12,963 --> 00:35:14,032 Where? 663 00:35:14,063 --> 00:35:15,972 Shit, it's hard to explain. 664 00:35:15,997 --> 00:35:17,770 Down the drain, 665 00:35:17,796 --> 00:35:20,297 eyes, looking at me! 666 00:35:22,097 --> 00:35:23,938 All right, Manuel- 667 00:35:23,963 --> 00:35:26,907 Manuel, wasn't it? 668 00:35:26,930 --> 00:35:28,908 First, relax. 669 00:35:28,930 --> 00:35:31,703 We've been under stress, and it's not easy, all right? 670 00:35:31,730 --> 00:35:32,867 All right. 671 00:35:32,897 --> 00:35:34,170 We're very tired. 672 00:35:34,197 --> 00:35:36,902 We'll cross the village now, nice and easy, 673 00:35:36,930 --> 00:35:38,669 and in half an hour, we'll be in France. 674 00:35:38,696 --> 00:35:41,106 And nothing else is going to happen-nothing. 675 00:35:41,130 --> 00:35:44,074 Nothing's going to happen? Don't you get it? 676 00:35:44,097 --> 00:35:47,802 Witchcraft began here in a cave! 677 00:35:47,830 --> 00:35:50,468 The devil, human sacrifice, the lot! 678 00:35:50,497 --> 00:35:53,100 I'm not making it up. It's history! 679 00:35:53,130 --> 00:35:55,199 Where'd you read that? Ripley's? 680 00:35:55,230 --> 00:35:57,969 No. Worlds Greatest Mysteries. 681 00:35:57,997 --> 00:36:00,134 I'd read them for hours at the airport taxi rank. 682 00:36:00,164 --> 00:36:02,142 It's an obsession. 683 00:36:02,164 --> 00:36:04,142 And our karma's so bad now. 684 00:36:04,164 --> 00:36:05,141 What's wrong with the gold? 685 00:36:05,164 --> 00:36:06,233 It's not the gold. 686 00:36:06,264 --> 00:36:08,071 It's the wedding rings! 687 00:36:08,097 --> 00:36:11,563 You said it: inside are thousands of broken promises, 688 00:36:11,596 --> 00:36:14,200 forgotten dreams, couples that hate each other, 689 00:36:14,230 --> 00:36:16,935 failures, cheating, deception, lies! 690 00:36:16,963 --> 00:36:18,270 You're bumming me out. 691 00:36:18,297 --> 00:36:21,275 So you're saying this is Mordor 692 00:36:21,297 --> 00:36:23,138 and we have the rings? 693 00:36:23,164 --> 00:36:25,073 I saw two witches on the highway. 694 00:36:26,364 --> 00:36:28,171 Look what you did! You're scaring the boy! 695 00:36:28,197 --> 00:36:30,072 - See? - Start her up. 696 00:36:30,630 --> 00:36:31,937 Relax. 697 00:36:31,963 --> 00:36:33,907 Relax, Sergio, okay? 698 00:36:33,930 --> 00:36:35,498 We're off to a pretty town 699 00:36:35,530 --> 00:36:37,508 with charming people, very old traditions... 700 00:36:37,530 --> 00:36:39,236 - Look out. - And nothing else will happen. 701 00:36:39,264 --> 00:36:40,866 Look out. Look out! 702 00:36:46,230 --> 00:36:48,969 Did you see that? Did you? 703 00:36:51,863 --> 00:36:53,136 Fuck! 704 00:36:53,164 --> 00:36:54,267 Sergio, back in the car. 705 00:36:54,297 --> 00:36:56,332 - But, Dad- - In the car, I said! 706 00:36:57,630 --> 00:36:58,835 What happened, kid? 707 00:36:58,863 --> 00:37:00,239 What happened? 708 00:37:00,264 --> 00:37:02,367 20 years driving taxis and not a scrape. 709 00:37:02,397 --> 00:37:05,636 This is a scrape, and it's nasty. 710 00:37:05,663 --> 00:37:07,300 I should never have left home. 711 00:37:07,330 --> 00:37:09,671 Let me out, you bastards! 712 00:37:10,763 --> 00:37:12,070 We have to call an ambulance. 713 00:37:12,097 --> 00:37:14,631 Yeah, sure, the cops too. Fuck that. 714 00:37:14,663 --> 00:37:15,970 Don't touch her! 715 00:37:15,997 --> 00:37:17,134 Holy shit, you scared me! 716 00:37:17,164 --> 00:37:19,301 Why? It's an accident. 717 00:37:19,330 --> 00:37:20,739 We're helping, okay? 718 00:37:20,763 --> 00:37:22,366 See if she's alive or dead. 719 00:37:22,397 --> 00:37:26,034 If she's alive, I don't know, and if she's dead... 720 00:37:26,063 --> 00:37:27,563 I still don't know what to do! 721 00:37:27,596 --> 00:37:30,574 This isn't how it's done! I told you! 722 00:37:30,596 --> 00:37:32,835 We should go before somebody comes along. 723 00:37:36,330 --> 00:37:37,807 The woman from the bar! 724 00:37:37,830 --> 00:37:40,308 What's she doing here? 725 00:37:40,330 --> 00:37:41,307 She's not breathing. 726 00:37:41,330 --> 00:37:42,966 Oh, God! I killed her. 727 00:37:42,997 --> 00:37:44,497 I killed her. 728 00:37:55,563 --> 00:37:56,734 What the hell is that, José? 729 00:37:58,830 --> 00:38:00,206 No, no, don't open it! 730 00:38:00,230 --> 00:38:02,265 - Why not? - Can't you see? 731 00:38:02,297 --> 00:38:03,569 She's a witch! 732 00:38:03,596 --> 00:38:05,268 How did she get here before us? 733 00:38:05,297 --> 00:38:07,774 Fuck, that's right! We got here by car! 734 00:38:07,796 --> 00:38:08,865 Fuck. 735 00:38:08,897 --> 00:38:10,374 José, leave that alone. 736 00:38:10,396 --> 00:38:11,669 I want to see what's inside. 737 00:38:11,696 --> 00:38:12,799 Put it down! 738 00:38:12,830 --> 00:38:13,830 No, I want to see what's inside. 739 00:38:13,863 --> 00:38:15,397 Put it down, damn it! 740 00:38:15,429 --> 00:38:16,463 Put it down! 741 00:38:16,496 --> 00:38:18,872 You're acting like kids. 742 00:38:18,897 --> 00:38:20,374 Put it down, damn it! 743 00:38:20,396 --> 00:38:22,840 - Put it down. - Son of a- 744 00:38:31,230 --> 00:38:32,400 What was in it? 745 00:38:33,630 --> 00:38:35,131 It went in my mouth! 746 00:38:37,363 --> 00:38:38,602 She's not here! 747 00:38:39,130 --> 00:38:40,301 Who? 748 00:38:40,330 --> 00:38:41,966 The old lady! She's not here! 749 00:38:45,363 --> 00:38:46,500 I'm going to go crazy. 750 00:38:46,530 --> 00:38:48,133 Sergio, 751 00:38:48,164 --> 00:38:50,937 did you see anything? 752 00:38:50,963 --> 00:38:52,838 She flew away. 753 00:38:56,097 --> 00:38:58,700 The kid's a riot. 754 00:38:58,730 --> 00:39:00,730 Seriously, what did you see? 755 00:39:04,030 --> 00:39:05,507 Maybe it was an amulet to protect herself 756 00:39:05,530 --> 00:39:07,167 or a potion, poison... 757 00:39:07,197 --> 00:39:09,175 We don't know the side effects. 758 00:39:09,197 --> 00:39:11,504 Shut your mouth and cut the bullshit. 759 00:39:11,530 --> 00:39:13,508 This guy's freaking me out. 760 00:39:13,530 --> 00:39:15,633 So where's the old lady? 761 00:39:15,663 --> 00:39:18,641 It's like that girl that stands on dangerous corners 762 00:39:18,663 --> 00:39:20,902 warning you to be careful because she got killed. 763 00:39:20,930 --> 00:39:22,407 But she didn't even speak. 764 00:39:22,429 --> 00:39:24,338 'Cause we ran her over. 765 00:39:24,363 --> 00:39:26,967 But she'll appear to other people later. 766 00:39:26,997 --> 00:39:29,066 Sure, and say she got run over by a taxi from Madrid. 767 00:39:29,097 --> 00:39:30,166 That's right. 768 00:39:30,197 --> 00:39:32,004 When we get to France, we'll stop, 769 00:39:32,030 --> 00:39:33,666 divide the rings, and split up. 770 00:39:33,696 --> 00:39:35,469 I don't want to see you again. 771 00:39:38,063 --> 00:39:39,665 This is Zugarramurdi. 772 00:40:12,963 --> 00:40:15,668 There, that wasn't so bad. 773 00:40:15,696 --> 00:40:16,833 What's that? 774 00:40:18,429 --> 00:40:19,907 Holy fucking shit! 775 00:40:19,930 --> 00:40:21,236 Go, go, go! 776 00:40:21,263 --> 00:40:23,037 - What, and run her over? - Go! 777 00:40:23,063 --> 00:40:25,166 Stop the fucking taxi! 778 00:40:31,363 --> 00:40:32,432 Good evening. 779 00:40:32,463 --> 00:40:33,873 - Good evening. - Good evening. 780 00:40:33,897 --> 00:40:35,533 Sorry to bother you so late, 781 00:40:35,563 --> 00:40:37,541 but have you seen an old lady, 782 00:40:37,563 --> 00:40:40,234 black clothes, long, flowing hair? 783 00:40:40,263 --> 00:40:41,707 - No. - No. 784 00:40:41,730 --> 00:40:43,366 No. 785 00:40:43,396 --> 00:40:45,204 She's my mother. 786 00:40:45,229 --> 00:40:46,764 Not enough blood to the brain, you know. 787 00:40:46,796 --> 00:40:49,672 We're not from around here. We're going to France. 788 00:40:50,830 --> 00:40:52,239 She's usually all right. 789 00:40:52,263 --> 00:40:54,639 She still works at her age, 790 00:40:54,663 --> 00:40:57,141 but if she forgets her meds... 791 00:40:57,164 --> 00:40:59,641 Sorry, lady, we can't help you. 792 00:40:59,663 --> 00:41:02,607 Very well. We'll keep looking. 793 00:41:02,630 --> 00:41:03,903 And sorry, eh? 794 00:41:03,930 --> 00:41:05,305 No bother at all. 795 00:41:06,563 --> 00:41:08,905 I know it's a lot to ask, 796 00:41:08,930 --> 00:41:11,737 but can you take me home? 797 00:41:13,164 --> 00:41:14,300 I'm sure she's there. 798 00:41:14,329 --> 00:41:15,864 We're in a big hurry, lady. 799 00:41:15,897 --> 00:41:18,306 - You've got no idea. - And the meter's running. 800 00:41:18,329 --> 00:41:19,363 Sure. 801 00:41:19,396 --> 00:41:21,897 Don't worry. I can go alone. 802 00:41:21,930 --> 00:41:23,703 I had a hip operation, 803 00:41:23,730 --> 00:41:26,367 but the doctor said that exercise would do me good. 804 00:41:26,396 --> 00:41:28,806 And forgive me. Good night. 805 00:41:28,830 --> 00:41:30,001 Good night. 806 00:41:39,263 --> 00:41:42,037 Aren't you going to say anything? 807 00:41:42,063 --> 00:41:44,563 Cat got your tongue? 808 00:41:44,596 --> 00:41:46,131 What's your name, handsome? 809 00:41:46,163 --> 00:41:48,005 Sergio. 810 00:41:48,030 --> 00:41:50,303 I'm Graci. 811 00:41:50,329 --> 00:41:52,103 Graciana Barrenetxea, 812 00:41:52,130 --> 00:41:54,266 like my mother, grandmother, and great-grandmother. 813 00:41:54,296 --> 00:41:55,535 That's Basque, right? 814 00:41:55,563 --> 00:41:58,700 "Barren-Etxea" means "sweep out the house." 815 00:41:58,730 --> 00:42:01,708 I had a girlfriend from Basauri, and some of it stuck. 816 00:42:01,730 --> 00:42:02,833 There it is. 817 00:42:09,963 --> 00:42:13,066 My husband didn't like coming here. 818 00:42:13,097 --> 00:42:15,075 In the end, we separated. 819 00:42:15,097 --> 00:42:17,472 He had the marriage annulled and became a priest. 820 00:42:17,496 --> 00:42:18,769 Can you believe that? 821 00:42:31,229 --> 00:42:32,332 Eva! 822 00:42:35,763 --> 00:42:37,240 Nothing. 823 00:42:37,263 --> 00:42:38,900 She's not in the bar or anywhere. 824 00:42:38,930 --> 00:42:40,999 Maybe she's inside. The door's open. 825 00:42:41,030 --> 00:42:42,632 She's lost her keys again. 826 00:42:42,663 --> 00:42:44,641 Well, we have to go. 827 00:42:44,663 --> 00:42:46,937 We're not in that big a hurry. 828 00:42:46,963 --> 00:42:51,202 I mean, an old lady alone- anything could happen to her. 829 00:42:51,229 --> 00:42:53,639 A car could run her over- 830 00:42:53,663 --> 00:42:54,970 Why a car? 831 00:42:54,997 --> 00:42:57,304 It could've been a tractor. 832 00:42:57,329 --> 00:42:58,636 We have to go. 833 00:42:58,663 --> 00:43:01,266 It's late, and the boy's got to sleep. 834 00:43:01,296 --> 00:43:03,638 Sergio! Sergio! 835 00:43:03,663 --> 00:43:06,039 I'm Tony, princess. 836 00:43:06,063 --> 00:43:08,370 Sergio! Sergio! 837 00:43:08,396 --> 00:43:09,897 Sergio! 838 00:43:15,963 --> 00:43:17,736 Sorry about the mess. 839 00:43:17,763 --> 00:43:19,468 We weren't expecting visitors. 840 00:43:19,496 --> 00:43:21,804 It's a disaster area. 841 00:43:22,930 --> 00:43:24,737 That's kids for you. 842 00:43:24,763 --> 00:43:28,070 My brother and I used to race down these hallways. 843 00:43:28,096 --> 00:43:30,665 - To us, it was like a maze. - You've got a brother? 844 00:43:30,696 --> 00:43:32,196 Yes, a little brother. 845 00:43:32,229 --> 00:43:33,935 Mom has him locked up and in chains. 846 00:43:33,963 --> 00:43:36,531 Sounds good to me. 847 00:43:36,563 --> 00:43:40,564 It's the only way they do their homework. 848 00:43:40,596 --> 00:43:42,596 I do that with Sergio. 849 00:43:42,630 --> 00:43:45,631 No TV, no Internet, no cell phone. 850 00:43:49,830 --> 00:43:51,273 Francisco, my great-grandfather. 851 00:43:51,296 --> 00:43:52,467 He was a shepherd. 852 00:43:52,496 --> 00:43:54,371 He built this palace over an old tower. 853 00:43:54,396 --> 00:43:56,965 He must've sold a lot of sheep to build this. 854 00:43:56,997 --> 00:43:59,065 One day he woke up, and they were all dead. 855 00:43:59,096 --> 00:44:01,734 Being superstitious, he sailed away to Cuba. 856 00:44:01,763 --> 00:44:03,240 - To buy sugar? - No, slaves. 857 00:44:03,263 --> 00:44:05,741 It was legal then. That leads to the cellars. 858 00:44:05,763 --> 00:44:09,206 Some tunnels link the caves to the village, even to France. 859 00:44:09,229 --> 00:44:11,036 Tobacco, guns, you know. 860 00:44:11,062 --> 00:44:12,404 You got to get by somehow. 861 00:44:12,429 --> 00:44:14,532 That's Begoña. She went down there. 862 00:44:14,563 --> 00:44:15,870 It took her a month to make her way back. 863 00:44:15,897 --> 00:44:17,533 - What was she up to? - No idea. 864 00:44:17,563 --> 00:44:21,097 Mom loved to scare us by saying she was a witch. 865 00:44:21,129 --> 00:44:23,004 That's why she's buried facedown. 866 00:44:23,029 --> 00:44:24,405 Facedown? 867 00:44:24,429 --> 00:44:25,873 Yes, facedown. 868 00:44:25,897 --> 00:44:29,204 Not on her back, like normal, but facedown. 869 00:44:29,229 --> 00:44:31,537 That way, if you try to scratch your way out, 870 00:44:31,563 --> 00:44:33,598 you go deeper underground. 871 00:44:34,730 --> 00:44:35,969 Got it? 872 00:44:35,996 --> 00:44:38,804 Yeah, sure, it makes sense. 873 00:44:46,463 --> 00:44:47,600 A free drink. 874 00:44:47,630 --> 00:44:49,266 - What's this? - Public relations. 875 00:44:49,296 --> 00:44:51,331 - Come by any time. - We've been here before. 876 00:44:51,363 --> 00:44:55,068 He'll turn up. Kids and old folks are the same. 877 00:44:55,096 --> 00:44:56,665 Maybe they're together, playing. 878 00:44:56,696 --> 00:44:59,401 Yeah, Sergio's real friendly. 879 00:44:59,429 --> 00:45:00,736 You must be a great dad. 880 00:45:00,763 --> 00:45:03,070 Great dad? He's divorced. 881 00:45:03,096 --> 00:45:05,574 Yes, but Sergio took it well. 882 00:45:05,596 --> 00:45:10,062 He rarely sees him. He's with his mom, poor kid. 883 00:45:10,096 --> 00:45:13,972 But I want him to focus on the father figure. 884 00:45:13,996 --> 00:45:15,531 It's vital for his development. 885 00:45:15,563 --> 00:45:16,734 I love kids. 886 00:45:19,263 --> 00:45:22,070 I'm like a kid. I love to play. 887 00:45:22,096 --> 00:45:24,404 Really? What do you like to play? 888 00:45:24,429 --> 00:45:25,930 Doctors. 889 00:45:26,897 --> 00:45:27,897 What about you? 890 00:45:27,929 --> 00:45:29,566 PSP. 891 00:45:29,596 --> 00:45:32,574 FIFA, Monster Hunter, 892 00:45:32,596 --> 00:45:35,631 Grand Theft Auto... 893 00:45:35,663 --> 00:45:37,572 I like playing kiss the cook. 894 00:45:37,596 --> 00:45:38,733 Ooh, I love it. 895 00:45:38,763 --> 00:45:41,933 I can whip you up something right now. 896 00:45:41,962 --> 00:45:43,872 He couldn't make a meatball. 897 00:45:43,897 --> 00:45:47,238 None of his balls are any good. 898 00:45:47,263 --> 00:45:50,400 I can show you my room. I've still got my toys. 899 00:45:50,429 --> 00:45:53,236 That's a brilliant idea. 900 00:45:53,263 --> 00:45:55,605 Shouldn't you find your son first? 901 00:45:56,897 --> 00:45:58,033 Oh, fuck. 902 00:45:58,062 --> 00:45:59,199 Sure. 903 00:46:03,263 --> 00:46:05,434 He seems like a bright boy. 904 00:46:05,463 --> 00:46:07,270 Yes, if you met him, you'd love him. 905 00:46:07,296 --> 00:46:09,365 He's smart. 906 00:46:09,396 --> 00:46:11,964 It's emotional intelligence, the good kind. 907 00:46:11,996 --> 00:46:15,839 He's happy, warm, sensitive... 908 00:46:17,062 --> 00:46:20,040 Where is the little fuck? 909 00:46:20,062 --> 00:46:22,199 I'm so sorry. 910 00:46:22,229 --> 00:46:24,207 It's all my fault, 911 00:46:24,229 --> 00:46:27,070 distracting you with my problems. 912 00:46:27,096 --> 00:46:28,472 It's not your fault, lady. 913 00:46:28,496 --> 00:46:31,030 The boy should've been with his mother from the start. 914 00:46:32,796 --> 00:46:33,932 What are you doing, Mother? 915 00:46:33,962 --> 00:46:35,940 Whatever I like. What's it to you? 916 00:46:35,962 --> 00:46:38,167 Oh, I knew it! 917 00:46:38,196 --> 00:46:40,367 Get away from there! 918 00:46:41,062 --> 00:46:42,062 No! 919 00:46:44,196 --> 00:46:46,140 Sergio! 920 00:46:46,163 --> 00:46:47,539 No, Mom, that's naughty! 921 00:46:47,563 --> 00:46:48,938 Mom, that's naughty. 922 00:46:48,962 --> 00:46:50,304 Do you understand? 923 00:46:50,329 --> 00:46:52,863 What are they doing here? 924 00:46:52,896 --> 00:46:54,704 I'm so sorry. She's losing her mind. 925 00:46:54,730 --> 00:46:56,866 She's in treatment, with tons of meds. 926 00:46:56,896 --> 00:46:58,272 What's she saying? 927 00:46:58,296 --> 00:47:00,274 If she doesn't take her pills, her mind wanders. 928 00:47:00,296 --> 00:47:01,603 Her mind wanders? 929 00:47:01,630 --> 00:47:03,198 What's this girl on about? 930 00:47:05,229 --> 00:47:07,332 Please, Jose, forgive us! 931 00:47:07,363 --> 00:47:09,500 The main thing is that nothing's happened to the boy. 932 00:47:12,996 --> 00:47:15,133 - Open up. - Give me the boy! 933 00:47:15,163 --> 00:47:16,607 Step on it! 934 00:47:22,196 --> 00:47:23,832 I'll talk to you later, Mother. 935 00:47:23,862 --> 00:47:26,363 Talk to me with respect. I breast-fed you. 936 00:47:26,396 --> 00:47:28,203 Don't you realize who they are? 937 00:47:28,229 --> 00:47:30,298 The taxi driver, the soldier, the Christ... 938 00:47:30,329 --> 00:47:31,806 And the chosen one. 939 00:47:31,829 --> 00:47:33,864 You were about to ruin it all! 940 00:47:35,363 --> 00:47:36,397 I almost roasted the boy! 941 00:47:36,429 --> 00:47:38,929 You and your funny ideas. 942 00:47:38,962 --> 00:47:41,338 Just as well the father got him out of the oven in time. 943 00:47:41,363 --> 00:47:43,136 I really like him, Mom. 944 00:47:43,163 --> 00:47:45,141 So why didn't you do something to make him stay? 945 00:47:45,163 --> 00:47:46,232 What did you want me to do? 946 00:47:46,263 --> 00:47:49,866 Your thing. What you always do. 947 00:47:49,896 --> 00:47:53,806 Not with this one. He's different. 948 00:47:53,829 --> 00:47:55,501 My brother-in-law calls me about a job, 949 00:47:55,530 --> 00:47:57,201 and this happens! 950 00:47:57,229 --> 00:47:59,207 Why? I'm a good guy! 951 00:47:59,229 --> 00:48:00,865 I want to go to Badajoz! 952 00:48:00,896 --> 00:48:02,465 - One question. - I want to go to Badajoz! 953 00:48:02,496 --> 00:48:04,303 Have we got a plan about this guy? 954 00:48:04,329 --> 00:48:05,568 I want to go to Badajoz! 955 00:48:08,263 --> 00:48:10,400 Thank you, my friends. 956 00:48:10,429 --> 00:48:12,429 You're human beings after all. 957 00:48:12,463 --> 00:48:15,304 Let's talk this over. 958 00:48:15,329 --> 00:48:18,170 Let's talk. 959 00:48:20,196 --> 00:48:22,003 Bastards! 960 00:48:22,029 --> 00:48:23,336 By the time they find him, 961 00:48:23,363 --> 00:48:24,772 we'll be with Mickey Mouse. 962 00:48:24,795 --> 00:48:27,399 - Move it. - Dad, my back's itchy. 963 00:48:27,429 --> 00:48:29,134 Don't scratch it, Sergio. 964 00:48:29,163 --> 00:48:30,140 Your skin will peel off. 965 00:48:30,163 --> 00:48:31,641 Look, the border. 966 00:48:31,663 --> 00:48:34,231 I'll get aspirin and lotion. The best ones are in France. 967 00:48:34,263 --> 00:48:35,899 And some Moët & Chandon! 968 00:48:35,929 --> 00:48:37,964 We're not screwing it up now, okay? 969 00:48:37,996 --> 00:48:38,996 Did we change the license plate? 970 00:48:39,029 --> 00:48:40,029 - Yes. - Yes. 971 00:48:40,062 --> 00:48:41,062 Did we hide the guns? 972 00:48:41,096 --> 00:48:42,574 - Yes. - Yes. 973 00:48:42,596 --> 00:48:44,232 - And the bag? - What bag? 974 00:48:44,263 --> 00:48:45,968 - The bag with the rings. - You had it. 975 00:48:45,996 --> 00:48:47,133 - Shit. - What? 976 00:48:47,163 --> 00:48:48,368 - Stop the car. - Why? 977 00:48:48,396 --> 00:48:50,203 - We have to go back. - What? 978 00:48:52,729 --> 00:48:54,105 - I left it behind. -The bag? 979 00:48:54,129 --> 00:48:56,403 Not the bag, please! 980 00:48:56,429 --> 00:48:58,202 I saw Sergio and lost my head. 981 00:48:58,229 --> 00:48:59,400 I'm sorry. We have to go back. 982 00:48:59,429 --> 00:49:01,668 What if we run into Mr. Badajoz? 983 00:49:02,795 --> 00:49:04,398 Sorry I insulted you. 984 00:49:04,429 --> 00:49:06,736 - I lost my temper. - Shut up. 985 00:49:06,762 --> 00:49:09,206 I lost my temper. Oh, not again. 986 00:49:09,229 --> 00:49:12,173 Not again, please! 987 00:49:12,196 --> 00:49:13,367 No! Please! 988 00:49:13,396 --> 00:49:14,930 Motherfuckers! 989 00:49:15,929 --> 00:49:17,236 "NO SERVICE" 990 00:49:17,263 --> 00:49:18,605 Fuck! 991 00:49:24,829 --> 00:49:26,807 Graci! 992 00:49:26,829 --> 00:49:27,966 Eva! 993 00:49:29,862 --> 00:49:32,170 - José! - What? What? What? What? 994 00:49:32,196 --> 00:49:34,867 This isn't how it's done. It isn't! 995 00:49:36,229 --> 00:49:37,706 Tony, isn't it? 996 00:49:37,729 --> 00:49:41,196 You keep giving me this "isn't how it's done" shit. 997 00:49:41,229 --> 00:49:43,537 So how the hell is it done? 998 00:49:44,996 --> 00:49:47,600 I don't know! But not like this, okay? 999 00:49:49,296 --> 00:49:51,604 And stop hitting on the girl. You're pathetic. 1000 00:49:51,630 --> 00:49:53,266 Who, me? What did I do? 1001 00:49:53,296 --> 00:49:54,638 That lawyer crap... 1002 00:49:54,662 --> 00:49:56,402 The "great dad"? "I want him to focus!" 1003 00:49:56,429 --> 00:49:57,872 - You're driving him nuts! - Shh! 1004 00:49:57,896 --> 00:50:00,500 Check out the door. 1005 00:50:22,096 --> 00:50:23,835 - What is it? - Nothing. 1006 00:50:23,862 --> 00:50:25,840 - Have they got the bag? - Yes. No. 1007 00:50:25,862 --> 00:50:26,965 Hold on. 1008 00:50:34,363 --> 00:50:37,364 The bag- I can't see it. 1009 00:50:37,396 --> 00:50:38,634 Let me see. 1010 00:50:38,662 --> 00:50:40,072 Relax. 1011 00:50:42,296 --> 00:50:44,103 Out of the way, you dick. 1012 00:50:44,129 --> 00:50:46,471 It's dangerous. 1013 00:50:51,129 --> 00:50:53,300 Good God, good God... 1014 00:50:54,929 --> 00:50:56,736 - What's wrong? - I don't know what to say. 1015 00:50:56,762 --> 00:50:59,899 I didn't expect this. 1016 00:50:59,929 --> 00:51:02,668 And I've seen things in Sperm. 1017 00:51:02,695 --> 00:51:04,673 We should get the bag. That's why we came. 1018 00:51:04,695 --> 00:51:07,173 Yeah, you go. I'll keep a lookout. 1019 00:51:07,196 --> 00:51:08,969 Do it. Do it... 1020 00:51:08,996 --> 00:51:10,406 Out of the way! 1021 00:51:17,396 --> 00:51:19,396 Man, oh, man! 1022 00:51:19,429 --> 00:51:21,031 What's she doing with the broom? 1023 00:51:21,062 --> 00:51:22,630 Not sweeping up, that's for sure. 1024 00:51:26,429 --> 00:51:28,532 Let's get in there. 1025 00:51:30,129 --> 00:51:32,834 Let's concentrate. 1026 00:51:32,862 --> 00:51:34,169 Let's concentrate. 1027 00:51:34,196 --> 00:51:36,333 We're not here for this. 1028 00:51:36,363 --> 00:51:38,136 Go, go, go. 1029 00:51:40,662 --> 00:51:43,970 You'll ruin my upholstery. Will you keep still? 1030 00:51:43,996 --> 00:51:47,633 I can't take it. Are they going to be long? 1031 00:51:47,662 --> 00:51:49,072 They'll be back soon. 1032 00:51:49,096 --> 00:51:50,801 O Lord Jesus Christ... 1033 00:52:44,363 --> 00:52:46,499 What's that? Who's there? 1034 00:52:46,529 --> 00:52:47,802 What are you doing there? 1035 00:52:47,829 --> 00:52:49,966 Weren't you going to France? What do you want? 1036 00:52:49,996 --> 00:52:51,303 Relax, lady. 1037 00:52:51,329 --> 00:52:53,806 You're here to rob us. We don't have anything. 1038 00:52:53,829 --> 00:52:56,068 Fuck it! You two, up against the wall! 1039 00:52:56,096 --> 00:52:57,573 Against the wall, lady. 1040 00:52:57,595 --> 00:52:59,301 Why have they got guns? 1041 00:52:59,329 --> 00:53:00,635 Is it because of my mother? 1042 00:53:00,662 --> 00:53:02,197 She's harmless! She's just got Alzheimer's! 1043 00:53:02,229 --> 00:53:03,865 Turn around, move it! 1044 00:53:04,929 --> 00:53:06,100 It's stuck. 1045 00:53:11,529 --> 00:53:12,871 Relax! 1046 00:53:14,129 --> 00:53:15,800 Relax, lady. 1047 00:53:31,296 --> 00:53:33,569 Let's get the fuck out of here. 1048 00:53:50,196 --> 00:53:52,071 Hold on, Sergio! 1049 00:54:10,896 --> 00:54:12,601 Run, Sergio! 1050 00:54:15,795 --> 00:54:18,205 If you're gonna kill me, do it! 1051 00:54:18,229 --> 00:54:20,002 I can't take any more! 1052 00:54:21,762 --> 00:54:24,138 Excuse me, miss, what's going on? 1053 00:54:29,662 --> 00:54:30,833 "SLOW DOWN, DAD" 1054 00:54:41,762 --> 00:54:43,569 Back, spawn of Lucifer! 1055 00:54:43,595 --> 00:54:44,868 What are you doing? 1056 00:54:44,896 --> 00:54:46,033 No idea. 1057 00:55:07,229 --> 00:55:08,399 Lady! 1058 00:55:22,695 --> 00:55:23,764 Good evening. 1059 00:55:24,962 --> 00:55:26,633 Good evening. 1060 00:55:30,328 --> 00:55:31,738 A small sherry? 1061 00:55:31,762 --> 00:55:33,035 No, thanks. 1062 00:55:37,929 --> 00:55:39,236 What's this? 1063 00:55:39,263 --> 00:55:41,433 I leave you for one minute, and you're at it. 1064 00:55:41,462 --> 00:55:43,565 Can't you see she's a lady? 1065 00:55:43,595 --> 00:55:44,664 Get in the kitchen! 1066 00:55:46,662 --> 00:55:47,799 There's no coverage. 1067 00:55:47,829 --> 00:55:50,239 No coverage, no signal, nothing. 1068 00:55:50,263 --> 00:55:51,899 I'm sure lots of people pass through, 1069 00:55:51,929 --> 00:55:55,304 but you don't remember a man around 30, 1070 00:55:55,328 --> 00:55:57,932 trashy-looking, not too handsome, with a boy? 1071 00:55:57,962 --> 00:55:59,303 I haven't seen anything. 1072 00:55:59,328 --> 00:56:01,328 The boy is my son. 1073 00:56:01,362 --> 00:56:04,806 Light hair, looks a lot like me. 1074 00:56:04,829 --> 00:56:06,068 No. 1075 00:56:06,096 --> 00:56:07,334 He doesn't look like me? 1076 00:56:07,362 --> 00:56:08,897 I haven't seen anything. 1077 00:56:09,695 --> 00:56:13,696 As for a trashy-looking man, not very handsome... 1078 00:56:13,729 --> 00:56:14,706 Does that ring a bell? 1079 00:56:14,729 --> 00:56:16,230 Is he your husband? 1080 00:56:16,263 --> 00:56:17,968 Yes. How did you know? 1081 00:56:17,996 --> 00:56:19,371 I'm a witch. 1082 00:56:20,129 --> 00:56:21,470 So have you seen him? 1083 00:56:21,495 --> 00:56:22,564 No. 1084 00:56:25,229 --> 00:56:26,570 The restroom, please? 1085 00:56:28,263 --> 00:56:31,207 Down the end, on the right. 1086 00:57:06,862 --> 00:57:07,862 Lady! 1087 00:57:09,029 --> 00:57:10,665 - Yes? - Got a smoke? 1088 00:57:10,695 --> 00:57:11,900 What? 1089 00:57:11,929 --> 00:57:14,600 - I'll tell you for a smoke. - What? 1090 00:57:14,629 --> 00:57:16,231 And a little poke! 1091 00:57:16,262 --> 00:57:18,104 Go away! Leave me alone! 1092 00:57:18,129 --> 00:57:19,834 Your son's a sweetie. 1093 00:57:19,862 --> 00:57:21,999 Did you see him? Where did they go? 1094 00:57:22,029 --> 00:57:23,063 The cigarette. 1095 00:57:25,096 --> 00:57:26,437 "SMOKING KILLS" 1096 00:57:30,129 --> 00:57:31,697 Are you going to tell me now? 1097 00:57:33,029 --> 00:57:34,098 Hello? 1098 00:58:09,163 --> 00:58:11,538 Attention, Inspector Calvo here, 1099 00:58:11,562 --> 00:58:14,665 with Jaime Pacheco, on surveillance. 1100 00:58:14,695 --> 00:58:17,366 Requesting all-units backup on the border. 1101 00:58:17,395 --> 00:58:19,270 At least two patrol cars. 1102 00:58:19,295 --> 00:58:21,933 I repeat: Inspector Alfonso Calvo and Jaime Pacheco. 1103 00:58:21,962 --> 00:58:23,735 We need two patrol cars. 1104 00:58:23,762 --> 00:58:26,740 Call a sp-spade a spade-no. 1105 00:58:26,762 --> 00:58:30,296 What are you doing? Come on, grab a crate! 1106 00:58:30,328 --> 00:58:32,272 You lazy bum! 1107 00:58:33,295 --> 00:58:34,773 How do I put up with him? 1108 00:58:34,795 --> 00:58:36,034 Come on, let's go! 1109 00:58:56,462 --> 00:58:58,462 - It's not working. - Then use your cell phone. 1110 00:58:58,495 --> 00:58:59,700 I tried. There's no signal. 1111 00:58:59,729 --> 00:59:01,365 And by radio is the official way. 1112 00:59:01,395 --> 00:59:03,805 The official way would be to say Inspector Pacheco. 1113 00:59:03,829 --> 00:59:05,068 That's what I said. 1114 00:59:05,096 --> 00:59:08,074 No, you said, "Inspector Calvo and Jaime Pacheco." 1115 00:59:08,096 --> 00:59:09,164 I'm an inspector too. 1116 00:59:09,195 --> 00:59:10,832 No, I said two inspectors. 1117 00:59:10,862 --> 00:59:13,931 Inspector Calvo and Inspector Pacheco. 1118 00:59:13,962 --> 00:59:16,031 You did not. You said, "Inspector Calvo"- 1119 00:59:16,062 --> 00:59:17,232 That's enough! 1120 00:59:22,495 --> 00:59:24,302 Anyway, I bet they didn't hear us. 1121 00:59:24,328 --> 00:59:26,135 Sure, but it's the little things. 1122 00:59:26,162 --> 00:59:27,469 It's like I'm just a sidekick. 1123 00:59:27,495 --> 00:59:29,973 No, Jaime, you're my partner. 1124 00:59:29,996 --> 00:59:32,234 I'm the same rank as you! 1125 00:59:32,262 --> 00:59:34,399 But you just bark orders at me. 1126 00:59:34,428 --> 00:59:36,997 "Start it up, faster, slower." 1127 00:59:37,029 --> 00:59:39,666 I'm the one who drives while you sleep, gets the gas, 1128 00:59:39,695 --> 00:59:41,639 buys the donuts, puts on the CDs. 1129 00:59:41,662 --> 00:59:44,435 What do you want me to say, Jaime? 1130 00:59:44,462 --> 00:59:47,303 Anything, a word of thanks, 1131 00:59:47,328 --> 00:59:49,966 a gesture, something nice. 1132 00:59:50,929 --> 00:59:52,235 What do you mean by "nice"? 1133 00:59:56,328 --> 00:59:57,328 No, don't call her. 1134 00:59:57,362 --> 00:59:59,169 She's a blabbermouth. 1135 00:59:59,195 --> 01:00:02,003 I know, dear. It was luck, fate. 1136 01:00:02,029 --> 01:00:05,472 We'd lost everything, then suddenly they're back. 1137 01:00:05,495 --> 01:00:06,598 Yes. 1138 01:00:08,295 --> 01:00:10,432 His father and a couple of friends. 1139 01:00:10,462 --> 01:00:12,770 Just imagine! 1140 01:00:12,795 --> 01:00:14,329 Yes. 1141 01:00:14,362 --> 01:00:15,362 Yes, yes. 1142 01:00:15,395 --> 01:00:18,271 The more the merrier. 1143 01:00:18,295 --> 01:00:19,295 José! 1144 01:00:21,428 --> 01:00:25,600 You're right. We've got enough spicy dishes. 1145 01:00:25,629 --> 01:00:27,766 Yes, the Urdangoitis. Get them to bring some bread. 1146 01:00:27,795 --> 01:00:29,295 And bring some ice. 1147 01:00:29,328 --> 01:00:30,635 José. 1148 01:00:30,662 --> 01:00:31,696 José, listen. 1149 01:00:31,729 --> 01:00:33,035 Shut up. 1150 01:00:33,061 --> 01:00:34,767 I leave him with you for one second, and you lose him! 1151 01:00:34,795 --> 01:00:36,670 At least he's not here, right? He got away. 1152 01:00:36,695 --> 01:00:38,002 This can't be happening. 1153 01:00:38,028 --> 01:00:39,631 What if we're dreaming? 1154 01:00:39,662 --> 01:00:41,901 We can't all be dreaming at the same time. 1155 01:00:41,929 --> 01:00:44,031 We're not dreaming. 1156 01:00:44,061 --> 01:00:45,801 We've been drugged. 1157 01:00:45,829 --> 01:00:47,431 Remember the old lady's little bag? 1158 01:00:47,462 --> 01:00:49,064 Jimsonweed, henbane, fly agaric: 1159 01:00:49,095 --> 01:00:50,266 natural psychotropics. 1160 01:00:50,295 --> 01:00:52,864 You sure learned heaps at that airport. 1161 01:00:52,896 --> 01:00:56,635 Badajoz, Badajoz... 1162 01:00:56,662 --> 01:00:58,333 So you're saying this isn't real. 1163 01:00:58,362 --> 01:01:00,863 No. It's all in your head. 1164 01:01:02,695 --> 01:01:06,161 Drugged or dreaming, she obviously likes him more. 1165 01:01:11,795 --> 01:01:13,431 Relax, Tony, it's pure suggestion. 1166 01:01:13,462 --> 01:01:15,838 For dinner or the party? 1167 01:01:15,862 --> 01:01:18,772 For dinner, no more than 30. 1168 01:01:18,795 --> 01:01:22,329 For the party, just imagine: thousands. 1169 01:01:23,328 --> 01:01:24,465 No, the boy's not here, 1170 01:01:24,495 --> 01:01:25,802 but they're out after him. 1171 01:01:25,829 --> 01:01:28,773 Yes, I don't think they'll be long. 1172 01:01:40,695 --> 01:01:41,934 "NO SERVICE" 1173 01:01:52,095 --> 01:01:53,573 Mom! Mom! 1174 01:01:57,762 --> 01:01:59,569 Hey! 1175 01:01:59,595 --> 01:02:00,902 Hey! 1176 01:02:00,929 --> 01:02:02,406 What was that? 1177 01:02:02,428 --> 01:02:03,735 What? 1178 01:02:03,762 --> 01:02:06,103 A skinny wild boar with no hair. 1179 01:02:06,128 --> 01:02:07,902 Must be a piglet. 1180 01:02:07,928 --> 01:02:09,600 That's weird. Should I stop? 1181 01:02:09,629 --> 01:02:10,629 No. Why? 1182 01:02:10,662 --> 01:02:11,968 Keep going or we'll lose her. 1183 01:02:11,995 --> 01:02:12,995 See? Orders again! 1184 01:02:13,028 --> 01:02:14,199 You want to drive? Go ahead! 1185 01:02:14,228 --> 01:02:15,933 Hands on the wheel, Jaime! 1186 01:02:18,762 --> 01:02:19,932 Here! 1187 01:02:22,961 --> 01:02:24,803 There are some witches in a house. 1188 01:02:24,829 --> 01:02:26,306 My dad's with them. 1189 01:02:26,328 --> 01:02:28,465 They put me in an oven. 1190 01:02:28,495 --> 01:02:31,302 They threw a man around like he was a ball. 1191 01:02:32,562 --> 01:02:33,835 Get in the car. 1192 01:02:35,729 --> 01:02:37,400 No. No! 1193 01:02:38,762 --> 01:02:40,398 Where are you going, little bird? 1194 01:02:40,428 --> 01:02:42,133 Let me go! 1195 01:02:51,862 --> 01:02:54,430 What's going on? 1196 01:02:54,462 --> 01:02:56,770 My whole body hurts. 1197 01:02:56,795 --> 01:02:58,773 I think I broke something. 1198 01:02:58,795 --> 01:03:00,272 Where are we? 1199 01:03:00,295 --> 01:03:01,534 Open up. 1200 01:03:01,562 --> 01:03:02,903 That's it. Just a second. 1201 01:03:04,428 --> 01:03:06,565 Right. 1202 01:03:06,595 --> 01:03:07,629 Won't be long. 1203 01:03:10,295 --> 01:03:11,931 Fucking hell. 1204 01:03:11,961 --> 01:03:13,837 I've only got priest's testicles 1205 01:03:13,861 --> 01:03:15,498 and innocent's tears to go. 1206 01:03:15,529 --> 01:03:17,006 For the record, I'm no innocent. 1207 01:03:17,028 --> 01:03:18,199 I'm a thief. 1208 01:03:19,729 --> 01:03:21,104 Practically a murderer. 1209 01:03:21,128 --> 01:03:22,299 Oh, yeah? 1210 01:03:23,629 --> 01:03:26,106 You know who's a really good guy? 1211 01:03:26,128 --> 01:03:27,435 He is. 1212 01:03:27,462 --> 01:03:28,667 He acts like a bad boy, 1213 01:03:28,695 --> 01:03:31,172 but he's got a heart as big as all outdoors. 1214 01:03:31,195 --> 01:03:33,639 That's a lie! 1215 01:03:33,662 --> 01:03:34,799 I drink like a fish. 1216 01:03:34,829 --> 01:03:36,306 I've got no points on my license. 1217 01:03:36,328 --> 01:03:38,397 Really, Eva, I'm bad. 1218 01:03:38,428 --> 01:03:40,905 Innocent's tears are hard to come by, 1219 01:03:40,928 --> 01:03:44,270 but the testicle thing... 1220 01:03:44,295 --> 01:03:46,705 He's not a priest, but he looks like one. 1221 01:03:50,128 --> 01:03:51,833 I'm not even confirmed. 1222 01:03:53,328 --> 01:03:55,067 I don't like you two arguing. 1223 01:03:55,095 --> 01:03:57,232 We're not arguing. He started it. 1224 01:03:57,262 --> 01:03:58,672 Will you shut up? 1225 01:03:58,695 --> 01:04:00,798 Go on, make up. 1226 01:04:14,595 --> 01:04:17,072 Yes, there'll be food for everyone. 1227 01:04:18,395 --> 01:04:21,305 Of course, as usual. 1228 01:04:21,328 --> 01:04:22,431 Hold on. 1229 01:04:22,462 --> 01:04:25,668 Eva, I told you not to play with your food! 1230 01:04:25,695 --> 01:04:26,831 And that tooth's no good. 1231 01:04:26,861 --> 01:04:28,998 It has to be from a hanged man. 1232 01:04:29,028 --> 01:04:32,801 No, it's my daughter acting the goat, as usual. 1233 01:04:32,828 --> 01:04:35,897 Fine, I'll tell her. 1234 01:04:35,928 --> 01:04:37,928 You must understand, she's at that age... 1235 01:04:39,328 --> 01:04:41,135 Hey, that's enough, eh? 1236 01:04:49,362 --> 01:04:50,805 You and I will talk later. 1237 01:05:01,162 --> 01:05:02,538 What are you doing? 1238 01:05:22,362 --> 01:05:24,340 Hello, dear! 1239 01:05:24,362 --> 01:05:25,533 How are you? 1240 01:05:25,562 --> 01:05:27,335 - A little wine. - Thank you. 1241 01:05:27,362 --> 01:05:29,169 - Come right in. - See you later. 1242 01:05:29,195 --> 01:05:30,831 How are you, dear? 1243 01:05:30,861 --> 01:05:31,861 Look what I brought. 1244 01:05:31,895 --> 01:05:33,339 That's lovely. Come in. 1245 01:05:33,362 --> 01:05:34,431 Hello! 1246 01:05:36,428 --> 01:05:39,065 - Perhaps we're too early. - Not at all. 1247 01:05:39,095 --> 01:05:41,471 - What did you bring? - Just some cheese balls. 1248 01:05:41,495 --> 01:05:42,598 They'll come in handy. 1249 01:05:42,629 --> 01:05:45,004 Don't you recognize her? 1250 01:05:45,028 --> 01:05:46,937 Eva! My, You've grown! 1251 01:05:46,961 --> 01:05:48,496 Your mother said you're doing so well! 1252 01:05:48,529 --> 01:05:49,563 You're studying abroad? 1253 01:05:49,595 --> 01:05:50,629 Yes, in Germany. 1254 01:05:50,662 --> 01:05:51,764 With the priests? 1255 01:05:51,794 --> 01:05:53,397 Tübingen University. Theology. 1256 01:05:53,428 --> 01:05:54,769 Have you banged them all? 1257 01:05:54,794 --> 01:05:56,500 Well, you do your best. 1258 01:05:56,529 --> 01:05:57,767 You bet! 1259 01:05:57,794 --> 01:05:59,602 Fuck like a bitch, lie through your teeth, 1260 01:05:59,629 --> 01:06:00,765 and cheat on men. 1261 01:06:00,794 --> 01:06:03,102 - You're at that age! - Sure. 1262 01:06:03,128 --> 01:06:05,163 I love what you've done with the place. 1263 01:06:05,195 --> 01:06:07,332 Do you like it? Come in, Mom's inside. 1264 01:06:07,362 --> 01:06:08,465 Hello! 1265 01:06:08,495 --> 01:06:09,870 Oh, how thoughtful! 1266 01:06:12,928 --> 01:06:14,201 Stop, stop. 1267 01:06:15,362 --> 01:06:17,340 - What is it? - She's pulled over. 1268 01:06:17,362 --> 01:06:19,169 Shit, you're too close. 1269 01:06:20,995 --> 01:06:21,995 Shit! 1270 01:06:23,195 --> 01:06:24,332 So I do nothing, then. 1271 01:06:24,362 --> 01:06:25,533 - Stay here. - Fine. 1272 01:06:25,562 --> 01:06:27,062 - We're fine here. - Whatever you say. 1273 01:06:28,128 --> 01:06:29,367 Sergio! 1274 01:06:29,395 --> 01:06:30,634 I want to go home! 1275 01:06:32,295 --> 01:06:34,204 Start her up. She's moving. 1276 01:06:35,362 --> 01:06:36,533 - What are you doing? - What do you think? 1277 01:06:39,728 --> 01:06:40,762 Shit. Jaime! 1278 01:06:40,794 --> 01:06:41,794 What are you doing? 1279 01:06:41,828 --> 01:06:42,931 You take the wheel. 1280 01:06:42,961 --> 01:06:44,996 I'm not your chauffeur, Miss Daisy. 1281 01:06:45,028 --> 01:06:47,165 This isn't the time or the place. 1282 01:06:47,195 --> 01:06:48,900 Get in and start her up, for Christ's sake! 1283 01:06:48,928 --> 01:06:51,031 For the record, I'm doing it because I want to, 1284 01:06:51,061 --> 01:06:52,732 not because you're ordering me. 1285 01:06:52,761 --> 01:06:55,069 You're making this a hell of a trip for me. 1286 01:07:04,328 --> 01:07:06,805 I know you've been following me since Madrid. 1287 01:07:06,828 --> 01:07:08,568 No, we're pursuing an investigation 1288 01:07:08,595 --> 01:07:09,970 in the same direction. 1289 01:07:09,995 --> 01:07:11,973 I don't care! Are you armed? 1290 01:07:11,995 --> 01:07:13,973 Lady, you don't ask the questions. 1291 01:07:13,995 --> 01:07:15,166 Can't you see? 1292 01:07:15,195 --> 01:07:17,332 My son's not with my ex-husband! 1293 01:07:17,362 --> 01:07:19,135 Those people are abducting him! 1294 01:07:23,228 --> 01:07:24,399 Hurry! 1295 01:07:24,428 --> 01:07:26,996 Hurry! Come on! 1296 01:07:30,995 --> 01:07:33,303 Hey! Hey! 1297 01:07:33,328 --> 01:07:34,499 Police! 1298 01:07:37,061 --> 01:07:38,505 - Hey! - Police! 1299 01:07:38,529 --> 01:07:39,870 Alfonso! 1300 01:07:39,895 --> 01:07:40,872 Damn it! Silvia! 1301 01:07:40,895 --> 01:07:42,168 Silvia! 1302 01:07:45,961 --> 01:07:48,768 Excuse me, but that really hurts. 1303 01:07:48,794 --> 01:07:49,999 Will you shut up? 1304 01:07:50,028 --> 01:07:51,767 I want to cry. 1305 01:07:51,794 --> 01:07:53,136 Then cry quietly. 1306 01:07:53,162 --> 01:07:54,139 Okay. 1307 01:08:01,895 --> 01:08:03,839 - Silvia! - Silvia! 1308 01:08:03,861 --> 01:08:05,964 You should wait here. It might be dangerous! 1309 01:08:05,995 --> 01:08:08,768 I think we should all wait here, 1310 01:08:08,794 --> 01:08:10,897 secure the perimeter, and get help. 1311 01:08:10,928 --> 01:08:15,668 I don't think we're dealing with this matter properly. 1312 01:08:17,628 --> 01:08:18,628 Fuck! 1313 01:08:18,661 --> 01:08:21,696 Coming, Alfonso! 1314 01:08:21,728 --> 01:08:23,331 Let's go. Stay behind us. 1315 01:08:23,362 --> 01:08:25,635 Eva, what did you make? 1316 01:08:25,661 --> 01:08:27,537 Fingers! 1317 01:08:29,694 --> 01:08:30,899 Easy on the fried food. 1318 01:08:30,928 --> 01:08:33,838 They'll be too full for the main course. 1319 01:08:33,861 --> 01:08:35,896 You always find fault. 1320 01:08:35,928 --> 01:08:37,803 This girl... 1321 01:08:37,828 --> 01:08:39,306 They're eating the Badajoz guy. 1322 01:08:39,328 --> 01:08:41,635 That almost seems fine to me. 1323 01:08:41,661 --> 01:08:45,105 The lady on the ceiling freaks me out more. 1324 01:08:45,128 --> 01:08:46,628 Remember, we're drugged. 1325 01:08:46,661 --> 01:08:49,469 Yeah, right, my head isn't pounding, 1326 01:08:49,495 --> 01:08:51,166 and they're not eating that guy. 1327 01:08:51,195 --> 01:08:52,900 I'm at home with my feet up. 1328 01:08:52,928 --> 01:08:55,633 Drugged or not, the daughter fancies José. 1329 01:08:55,661 --> 01:08:57,071 Are you two crazy? 1330 01:08:57,095 --> 01:08:58,800 They want to kill us, and you're thinking about sex? 1331 01:08:58,828 --> 01:09:01,965 Go with the flow. Smile. 1332 01:09:01,995 --> 01:09:04,632 Manuel's right. You've been real cold. 1333 01:09:04,661 --> 01:09:06,639 She came on to you, and you ignored her. 1334 01:09:06,661 --> 01:09:08,162 She just strangled that guy! 1335 01:09:09,661 --> 01:09:11,798 This isn't how it's done. There's a protocol. 1336 01:09:11,828 --> 01:09:14,466 Secure the perimeter, then set up the operation, 1337 01:09:14,495 --> 01:09:15,972 not all crazy like this. 1338 01:09:15,995 --> 01:09:17,302 - Look out! - What is it? 1339 01:09:17,328 --> 01:09:18,805 I thought I saw somebody. 1340 01:09:18,828 --> 01:09:20,567 You scared me. 1341 01:09:20,594 --> 01:09:22,572 I'll go first. 1342 01:09:31,462 --> 01:09:34,463 Please, miss, what are you going to do to me? 1343 01:09:35,628 --> 01:09:37,106 Sergio, are you okay? 1344 01:09:37,128 --> 01:09:38,764 They've got frozen food, 1345 01:09:38,794 --> 01:09:40,431 but it's arms and legs, Dad! 1346 01:09:40,462 --> 01:09:41,462 Let him go! 1347 01:09:41,494 --> 01:09:43,268 The things this boy says! 1348 01:09:43,295 --> 01:09:45,136 I blame the TV! 1349 01:09:45,162 --> 01:09:47,799 We eat people up here, but with love and kisses! 1350 01:09:47,828 --> 01:09:50,772 We're a bit frosty at first, 1351 01:09:50,794 --> 01:09:55,068 but get to know us and we'll give you everything. 1352 01:09:55,095 --> 01:09:58,629 We like to eat well, but not little boys like you. 1353 01:09:58,661 --> 01:09:59,832 Take him to the kitchen! 1354 01:10:09,928 --> 01:10:11,963 Quiet! Quiet, please. 1355 01:10:11,995 --> 01:10:14,303 Settle down. 1356 01:10:14,328 --> 01:10:15,600 Be careful! 1357 01:10:23,162 --> 01:10:25,605 Girls, quiet, please! 1358 01:10:25,628 --> 01:10:28,004 The sauce is creamy! 1359 01:10:30,828 --> 01:10:31,931 Silence! 1360 01:10:34,028 --> 01:10:36,505 As we do every year, we're here together 1361 01:10:36,528 --> 01:10:40,166 to celebrate the end of this absurd, hectic civilization 1362 01:10:40,195 --> 01:10:42,763 that overwhelms us with its vulgarity. 1363 01:10:42,794 --> 01:10:44,794 We give thanks to the Great Mother 1364 01:10:44,828 --> 01:10:46,306 for these gifts, 1365 01:10:46,328 --> 01:10:49,204 awarded to us in Her infinite wickedness. 1366 01:10:50,794 --> 01:10:52,931 Nobody's come by here for a while. 1367 01:10:52,961 --> 01:10:54,303 Shh! Shut up! 1368 01:10:54,328 --> 01:10:56,771 - Why are we going up, Silvia? - Careful! 1369 01:10:56,794 --> 01:10:58,931 Envy eats away at us. 1370 01:10:58,961 --> 01:11:01,303 We lie, deceive, and insult our fellow man. 1371 01:11:01,328 --> 01:11:04,067 Vice and lust are our daily bread. 1372 01:11:04,095 --> 01:11:07,629 But all this, my daughters, is not enough. 1373 01:11:07,661 --> 01:11:11,071 The false prophet still rules on the surface, 1374 01:11:11,095 --> 01:11:14,232 and She, despite our efforts, 1375 01:11:14,262 --> 01:11:16,899 stays hidden underground. 1376 01:11:16,928 --> 01:11:19,633 For centuries, we've waited for our Messiah 1377 01:11:19,661 --> 01:11:23,128 to die and live again in the womb of the goddess, 1378 01:11:23,162 --> 01:11:26,537 leading us to the final victory. 1379 01:11:26,561 --> 01:11:29,039 It's not the first time we've tried. 1380 01:11:29,061 --> 01:11:32,039 We had 30 boys before, Graciana. 1381 01:11:32,061 --> 01:11:34,335 Not 1 or 2. 30! 1382 01:11:34,361 --> 01:11:37,430 Chubby, gorgeous... 1383 01:11:37,461 --> 01:11:40,405 I don't get what went wrong. 1384 01:11:40,427 --> 01:11:42,837 Maybe, Mother, it wasn't a question of quantity 1385 01:11:42,861 --> 01:11:44,497 but quality. 1386 01:11:44,528 --> 01:11:46,938 This isn't like buying bingo cards. 1387 01:11:46,961 --> 01:11:48,438 Your mother did her best. 1388 01:11:48,461 --> 01:11:50,133 You can't do any more. 1389 01:11:50,162 --> 01:11:51,730 20/20 hindsight is very easy. 1390 01:11:54,128 --> 01:11:57,106 That's all in the past. 1391 01:11:57,128 --> 01:12:00,265 We needed a miracle. 1392 01:12:00,295 --> 01:12:03,864 I can hear voices down below. 1393 01:12:06,861 --> 01:12:08,271 Here, here! 1394 01:12:10,028 --> 01:12:13,006 Everything's perfect. The stars are with us. 1395 01:12:13,028 --> 01:12:14,630 Shut up! 1396 01:12:14,661 --> 01:12:19,765 The pain and misery hidden in these rings 1397 01:12:19,794 --> 01:12:21,897 will give us the power 1398 01:12:21,928 --> 01:12:24,997 to make this year's invocation a success, 1399 01:12:25,028 --> 01:12:26,972 and from the depths 1400 01:12:26,995 --> 01:12:29,905 shall come She who reigned at the very beginning! 1401 01:12:34,561 --> 01:12:36,903 - What did she say? - Something about a ritual? 1402 01:12:36,928 --> 01:12:38,303 What about a ritual? 1403 01:12:38,327 --> 01:12:39,634 - Some ritual. - Shh! 1404 01:12:57,061 --> 01:12:58,402 The gun! 1405 01:13:00,028 --> 01:13:01,733 The gun! 1406 01:13:01,761 --> 01:13:04,329 - Lady, give me the bag! -You wretch! 1407 01:13:09,828 --> 01:13:11,271 Will you leave me alone? 1408 01:13:15,594 --> 01:13:16,765 Kill them! 1409 01:13:32,162 --> 01:13:34,298 José, I saw you! 1410 01:13:34,327 --> 01:13:36,965 I'm not forgetting this! You hear me? 1411 01:13:49,528 --> 01:13:50,699 Bitch! 1412 01:14:03,694 --> 01:14:06,070 - What's your wife doing here? - She must've met your lawyer! 1413 01:14:06,095 --> 01:14:08,572 No way she sold us out to the cops! 1414 01:14:08,594 --> 01:14:10,469 I wouldn't worry about the cops! 1415 01:14:15,728 --> 01:14:17,205 We have to give her the rings! 1416 01:14:17,227 --> 01:14:19,501 You're crazy! What about the Apocalypse? 1417 01:14:19,528 --> 01:14:20,904 We'll work that out later! 1418 01:14:20,928 --> 01:14:22,167 Get ready to run! 1419 01:14:22,194 --> 01:14:24,866 One, two... 1420 01:14:24,895 --> 01:14:26,736 - Where to? - Just go! 1421 01:14:37,494 --> 01:14:38,665 So how's Asun? 1422 01:14:38,694 --> 01:14:41,399 She's got a plum job in the Navarran government. 1423 01:14:41,427 --> 01:14:43,928 Really? I'm so glad. Such a clever girl. 1424 01:14:43,961 --> 01:14:46,598 Yes, and her mother's illness was awful for her, remember? 1425 01:14:46,628 --> 01:14:47,935 Poor girl. 1426 01:14:47,961 --> 01:14:49,802 How do you feel, honey? 1427 01:14:49,828 --> 01:14:51,135 Did she eat anything? 1428 01:14:51,162 --> 01:14:53,571 It goes down badly on an empty stomach. 1429 01:14:53,594 --> 01:14:55,129 I think I have some Alka-Seltzer. 1430 01:14:55,161 --> 01:14:58,628 No, something hot. Lime flower or pennyroyal tea. 1431 01:15:04,794 --> 01:15:07,102 Here you go. 1432 01:15:07,128 --> 01:15:08,901 Open up. 1433 01:15:09,961 --> 01:15:11,165 She's got no appetite. 1434 01:15:11,194 --> 01:15:12,501 It's only natural. 1435 01:15:12,528 --> 01:15:15,631 With the stress of the trip, head full of worries, 1436 01:15:15,661 --> 01:15:17,764 men, the family... 1437 01:15:17,794 --> 01:15:20,362 But that's all over, dear. 1438 01:15:20,394 --> 01:15:21,463 Don't worry. 1439 01:15:21,494 --> 01:15:22,995 We'll treat you like a queen here. 1440 01:15:23,028 --> 01:15:25,130 - Sure, you're among friends. - You'll see. 1441 01:15:37,895 --> 01:15:39,531 Go down this corridor. 1442 01:15:39,561 --> 01:15:41,539 At the stairs on the left- Listen to me! 1443 01:15:41,561 --> 01:15:42,937 Keep turning left! 1444 01:15:42,961 --> 01:15:46,769 At the cellar, there's a door on the right, okay? 1445 01:15:49,494 --> 01:15:51,165 - Wait for me by the river. - Okay. 1446 01:15:54,095 --> 01:15:56,971 Hey! What about the others? 1447 01:15:56,995 --> 01:15:58,029 What about them? 1448 01:15:58,061 --> 01:16:00,402 They're coming with us, right? 1449 01:16:00,427 --> 01:16:01,666 Aren't I enough for you? 1450 01:16:01,694 --> 01:16:04,467 But leaving them like that... 1451 01:16:08,028 --> 01:16:11,006 You'd rather be with your friends than with me? 1452 01:16:11,028 --> 01:16:13,699 No, no, I just mean 1453 01:16:13,728 --> 01:16:16,036 I want it all to go right, 1454 01:16:16,061 --> 01:16:18,129 for all of us to be fine... 1455 01:16:22,227 --> 01:16:23,864 Hold on. 1456 01:16:23,895 --> 01:16:26,270 Tell me you're not saying what I think you are. 1457 01:16:26,294 --> 01:16:27,931 No. Well... 1458 01:16:27,961 --> 01:16:30,131 I don't know what I'm supposed to say, 1459 01:16:30,161 --> 01:16:32,298 but I'll say anything! 1460 01:16:49,761 --> 01:16:51,898 You're just humoring me. 1461 01:16:51,928 --> 01:16:53,633 No, no! I'd never do that! 1462 01:16:53,661 --> 01:16:55,263 Do you love me? 1463 01:16:55,294 --> 01:16:56,431 What? 1464 01:16:56,461 --> 01:16:58,735 I betrayed my family for you! 1465 01:16:58,761 --> 01:17:00,261 I'm giving you everything! 1466 01:17:00,294 --> 01:17:02,294 I like you. I really do. 1467 01:17:02,327 --> 01:17:03,396 Sure. 1468 01:17:03,427 --> 01:17:05,098 If you like, I'll forget my friends. 1469 01:17:05,127 --> 01:17:07,935 But leaving my son behind, that's real cold. 1470 01:17:07,961 --> 01:17:10,268 You want an excuse to break up with me. 1471 01:17:10,294 --> 01:17:11,636 Break up? No way! 1472 01:17:11,661 --> 01:17:13,502 I'm crazy about you! 1473 01:17:13,528 --> 01:17:16,062 But I'm not the main thing in your life. 1474 01:17:17,861 --> 01:17:20,839 Look, now I think about it, 1475 01:17:20,861 --> 01:17:22,395 you are the main thing, 1476 01:17:22,427 --> 01:17:25,530 but one thing doesn't cancel out the other, does it? 1477 01:17:25,561 --> 01:17:28,368 We can work this out! 1478 01:17:34,161 --> 01:17:35,468 - Where's José? - I don't know. 1479 01:17:35,494 --> 01:17:37,403 - What do we do? - Run! 1480 01:17:38,661 --> 01:17:40,161 Run, for Christ's sake! 1481 01:17:41,961 --> 01:17:44,598 - Manuel, the bag! - I can't take it anymore, Tony! 1482 01:17:44,628 --> 01:17:45,867 What are you doing? 1483 01:17:45,895 --> 01:17:48,498 It has to be here! The Patron Saint of Lost Causes! 1484 01:17:48,528 --> 01:17:50,267 - Who? - Here it is! 1485 01:17:50,294 --> 01:17:53,101 Judas Thaddeus. 1486 01:17:57,528 --> 01:17:59,130 Keep running! 1487 01:18:01,494 --> 01:18:02,904 This way, Tony! 1488 01:18:08,994 --> 01:18:10,734 It's me or nothing. 1489 01:18:10,761 --> 01:18:13,500 You, my love. Always you. 1490 01:18:13,528 --> 01:18:16,938 You're lying. You're just scared. 1491 01:18:17,960 --> 01:18:20,666 That... I won't deny. 1492 01:18:22,960 --> 01:18:25,995 Look, maybe this isn't the best time to say this, 1493 01:18:26,027 --> 01:18:27,471 but I love you. 1494 01:18:27,494 --> 01:18:29,267 You don't love me. 1495 01:18:29,294 --> 01:18:31,272 You think I'm a monster. 1496 01:18:31,294 --> 01:18:33,499 A monster? You're my baby! 1497 01:18:33,528 --> 01:18:35,028 Don't you contradict me! 1498 01:18:35,060 --> 01:18:36,060 I don't know what to say! 1499 01:18:36,094 --> 01:18:38,402 There's no way to get it right! 1500 01:18:38,427 --> 01:18:41,496 I hate you! 1501 01:19:07,927 --> 01:19:11,497 Aren't you blowing this out of proportion? 1502 01:19:35,261 --> 01:19:36,534 That was wild. 1503 01:19:36,561 --> 01:19:38,163 And I never believed in saints. 1504 01:19:38,194 --> 01:19:40,001 You did great, Tony, really. 1505 01:19:40,027 --> 01:19:42,528 - I showed some balls, huh? - A good pair, yeah! 1506 01:19:42,561 --> 01:19:44,300 What a rush! 1507 01:19:44,327 --> 01:19:47,032 That's how it's done! 1508 01:19:47,060 --> 01:19:49,299 I could take on the world right now! 1509 01:19:56,927 --> 01:19:58,462 Fucking hell... 1510 01:20:00,628 --> 01:20:02,105 I feel alive! 1511 01:20:02,127 --> 01:20:04,503 I feel-l don't know- like a man! 1512 01:20:04,528 --> 01:20:06,665 When I tell Sonia about this, she's gonna freak out. 1513 01:20:06,694 --> 01:20:08,672 Will you to tell her you're unemployed too? 1514 01:20:08,694 --> 01:20:10,638 Yeah, if it comes up in conversation, 1515 01:20:10,661 --> 01:20:13,229 but I'm taking the bull by the horns. 1516 01:20:13,261 --> 01:20:15,739 I'll open my own disco, I'll get my car, 1517 01:20:15,761 --> 01:20:17,568 my house and my dog, 1518 01:20:17,594 --> 01:20:18,969 and I'll never call it Chusky. 1519 01:20:18,994 --> 01:20:20,994 I'm on fire! 1520 01:20:36,027 --> 01:20:37,130 Hello? 1521 01:20:39,394 --> 01:20:40,894 Hello! 1522 01:20:40,927 --> 01:20:42,098 Hey! 1523 01:20:43,461 --> 01:20:46,132 Help! 1524 01:20:46,161 --> 01:20:47,934 Fuck! 1525 01:20:47,960 --> 01:20:52,302 I've read all the novels of Zane Grey. 1526 01:20:52,327 --> 01:20:53,361 What? 1527 01:20:53,394 --> 01:20:56,997 And I built Burgos Cathedral out of frog bones, 1528 01:20:57,027 --> 01:20:59,005 16,000 of them. 1529 01:20:59,027 --> 01:21:00,437 Been here a long time, huh? 1530 01:21:00,461 --> 01:21:01,938 15 years. 1531 01:21:01,960 --> 01:21:02,960 Right. 1532 01:21:02,994 --> 01:21:06,097 And you're always here? 1533 01:21:06,127 --> 01:21:09,401 Yes, here I am, and I like it. 1534 01:21:09,427 --> 01:21:12,132 When you get used to it, it's quite comfy. 1535 01:21:12,161 --> 01:21:13,662 That, and the door's locked. 1536 01:21:13,694 --> 01:21:15,501 Let's go this way, okay? 1537 01:21:22,127 --> 01:21:23,934 Hold it. 1538 01:21:23,960 --> 01:21:26,268 - Do you feel the breeze? - Right! 1539 01:21:26,294 --> 01:21:28,499 We must be near the way out! 1540 01:21:31,860 --> 01:21:33,202 Light up that way. 1541 01:21:41,127 --> 01:21:42,332 Did you see that? 1542 01:21:42,361 --> 01:21:44,770 No, I don't know what I saw. 1543 01:21:44,793 --> 01:21:45,930 What if we go back? 1544 01:21:45,960 --> 01:21:47,097 Light it up again. 1545 01:21:57,494 --> 01:22:00,960 Please! Don't hurt us! Please! 1546 01:22:00,994 --> 01:22:04,564 Only my sister looks after me. She brings me books. 1547 01:22:04,594 --> 01:22:07,572 But it's hard now. They're out of print. 1548 01:22:07,594 --> 01:22:10,162 Your sister's charming. 1549 01:22:10,194 --> 01:22:12,695 She's got a temper, but she's charming. 1550 01:22:12,727 --> 01:22:14,205 My name's Luis Miguel. 1551 01:22:14,227 --> 01:22:16,535 I'm José. 1552 01:22:16,561 --> 01:22:18,834 José Fernández. 1553 01:22:18,860 --> 01:22:22,304 My skin comes off. It's the damp. 1554 01:22:22,327 --> 01:22:24,635 Right. No, that's fine. 1555 01:22:24,661 --> 01:22:26,263 No. 1556 01:22:30,661 --> 01:22:33,264 Take it easy. 1557 01:22:33,294 --> 01:22:34,862 There, there. 1558 01:22:34,894 --> 01:22:37,338 We've been evil all our lives. 1559 01:22:37,361 --> 01:22:38,338 Disgraceful! 1560 01:22:38,361 --> 01:22:40,339 You haven't heard the last of this. 1561 01:22:40,361 --> 01:22:42,339 We'll talk after the ritual. 1562 01:22:42,361 --> 01:22:43,702 Mom, please. 1563 01:22:43,727 --> 01:22:45,796 Do you realize how much you upset your grandmother? 1564 01:22:45,827 --> 01:22:48,567 Just as well she's half-mad and forgets everything. 1565 01:22:48,594 --> 01:22:51,265 We've never seen anything like it in this house. 1566 01:22:51,294 --> 01:22:52,499 Ever! 1567 01:22:52,528 --> 01:22:55,698 A girl your age should be taking drugs. 1568 01:22:55,727 --> 01:22:57,796 Stop wasting your time on this tomfoolery. 1569 01:22:57,827 --> 01:22:59,964 At your age, I was shitfaced all day. 1570 01:22:59,994 --> 01:23:03,097 As it should be. Men are only good for money. 1571 01:23:03,127 --> 01:23:05,571 Why don't you have filthy sex, like your friends? 1572 01:23:05,594 --> 01:23:06,798 Sadism, incest... 1573 01:23:06,827 --> 01:23:07,861 Coprophagy! 1574 01:23:07,894 --> 01:23:10,667 Fetishism, zoophilia... 1575 01:23:10,693 --> 01:23:12,000 Golden showers, fist-fucking, 1576 01:23:12,027 --> 01:23:13,505 bondage... 1577 01:23:13,528 --> 01:23:15,267 Bondage? What's bondage? 1578 01:23:15,294 --> 01:23:17,135 Conchi, you're so dull. 1579 01:23:17,161 --> 01:23:18,639 With the sacrifices we've made 1580 01:23:18,660 --> 01:23:20,536 to send you to the worst schools, 1581 01:23:20,561 --> 01:23:23,562 now you tell me you like him because he's a good person. 1582 01:23:23,594 --> 01:23:24,832 Oh, please! 1583 01:23:24,860 --> 01:23:26,769 He looks at me with those eyes... 1584 01:23:26,793 --> 01:23:28,668 Eyes? Pluck them out! 1585 01:23:28,693 --> 01:23:31,501 You should use him like a sex toy. 1586 01:23:31,528 --> 01:23:34,631 What'll you play with him? Scattergories? 1587 01:23:34,660 --> 01:23:37,195 When he comes, he cries. 1588 01:23:37,227 --> 01:23:39,136 No! Really? 1589 01:23:39,161 --> 01:23:41,070 He looked like a strapping lad. 1590 01:23:41,094 --> 01:23:42,436 Not at all. 1591 01:23:42,461 --> 01:23:44,268 I read a while ago in Cosmopolitan 1592 01:23:44,294 --> 01:23:46,897 that men are getting floppier and floppier. 1593 01:23:46,927 --> 01:23:49,235 I know. You're right. 1594 01:23:49,261 --> 01:23:50,704 I don't know what's wrong with me! 1595 01:23:50,727 --> 01:23:53,171 Sorry, Mother. 1596 01:23:53,194 --> 01:23:56,763 Every time I think about him, I get butterflies in my stomach. 1597 01:23:56,793 --> 01:23:58,499 - What did she say? - Butterflies. 1598 01:23:58,528 --> 01:23:59,698 Oh, please! 1599 01:23:59,727 --> 01:24:01,228 I think I'm in love. 1600 01:24:01,261 --> 01:24:02,603 You're in what? 1601 01:24:04,161 --> 01:24:06,469 My grandma's yelling. Can you hear her? 1602 01:24:06,494 --> 01:24:07,597 No. 1603 01:24:07,627 --> 01:24:09,627 I can hear everything in this house. 1604 01:24:09,660 --> 01:24:11,104 Can you hear my son? 1605 01:24:13,060 --> 01:24:15,334 He's crying, but that's only natural. 1606 01:24:15,361 --> 01:24:17,339 They've brought him here for the sacrifice. 1607 01:24:17,361 --> 01:24:18,532 Sacrifice? 1608 01:24:18,561 --> 01:24:21,731 Where's the cave? Where? 1609 01:24:21,760 --> 01:24:23,397 If you don't want be seen, 1610 01:24:23,427 --> 01:24:25,405 there's a tunnel under the cemetery. 1611 01:24:36,127 --> 01:24:38,934 Chapter ten. Period. 1612 01:24:38,960 --> 01:24:41,199 "'The sheriff's foolish stance 1613 01:24:41,227 --> 01:24:46,671 has ruined everything,' said the inspector." 1614 01:24:46,693 --> 01:24:48,228 Bingo. 1615 01:25:06,127 --> 01:25:07,934 Help! 1616 01:25:42,994 --> 01:25:46,631 They say that God created Man in his own image. 1617 01:25:49,094 --> 01:25:52,300 Who the devil do they think they are? 1618 01:25:52,327 --> 01:25:55,827 God created Woman in her own image! 1619 01:25:57,760 --> 01:26:02,068 Do any of you swallow that stupid story of Adam's rib? 1620 01:26:02,094 --> 01:26:04,072 No! 1621 01:26:04,094 --> 01:26:05,503 Where is paradise? 1622 01:26:05,527 --> 01:26:07,630 In hell! 1623 01:26:07,660 --> 01:26:09,161 Who is God? 1624 01:26:09,194 --> 01:26:11,194 Our Mother! 1625 01:26:11,227 --> 01:26:13,262 And what are we? 1626 01:26:13,294 --> 01:26:15,635 Witches! 1627 01:26:23,593 --> 01:26:27,231 Men are afraid of us because we know the truth! 1628 01:26:27,261 --> 01:26:31,228 God is a woman, and they can't bear it! 1629 01:26:35,361 --> 01:26:38,998 No more good and bad, heaven and hell, 1630 01:26:39,027 --> 01:26:41,198 virtue and sin! 1631 01:26:41,227 --> 01:26:43,864 There is only one truth in the whole universe: 1632 01:26:43,894 --> 01:26:46,667 a grand, omnipotent goddess, 1633 01:26:46,693 --> 01:26:49,864 cruel mother, merciless daughter, 1634 01:26:49,894 --> 01:26:52,031 and pure spirit! 1635 01:26:55,094 --> 01:26:57,867 They tore out our instincts, 1636 01:26:57,894 --> 01:27:00,531 soiled our souls with guilt, 1637 01:27:00,560 --> 01:27:02,970 and spat on our sex. 1638 01:27:02,994 --> 01:27:05,494 The time has come for vengeance. 1639 01:27:05,527 --> 01:27:07,869 She will return, 1640 01:27:07,894 --> 01:27:09,701 and justice will be done! 1641 01:27:09,727 --> 01:27:13,069 Justice! Justice! 1642 01:27:13,094 --> 01:27:14,969 Justice! 1643 01:27:14,994 --> 01:27:16,699 What are you doing, you idiot? 1644 01:27:16,727 --> 01:27:19,500 I don't know. I got carried away. 1645 01:27:20,760 --> 01:27:22,567 She's going to eat him. That's the idea. 1646 01:27:22,593 --> 01:27:23,570 She? Who? 1647 01:27:23,593 --> 01:27:25,071 If the boy survives, 1648 01:27:25,094 --> 01:27:26,935 he'll be a new man, like me. 1649 01:27:26,960 --> 01:27:29,665 How can he survive if she's going to eat him? 1650 01:27:29,693 --> 01:27:31,637 Look at me. I did it. 1651 01:27:31,660 --> 01:27:33,467 I'd rather not think about that. 1652 01:27:33,493 --> 01:27:35,165 - You hear that? - What? 1653 01:27:35,194 --> 01:27:38,195 Rapid breathing, nails scraping on wood, 1654 01:27:38,227 --> 01:27:39,296 not much air... 1655 01:27:39,327 --> 01:27:40,633 Don't jerk me around, okay? 1656 01:27:44,960 --> 01:27:46,302 Fuck. 1657 01:27:46,327 --> 01:27:48,362 Help meg Hurry! 1658 01:27:56,094 --> 01:27:57,163 Fuck! 1659 01:28:04,994 --> 01:28:06,972 Mom did this, didn't she? 1660 01:28:06,994 --> 01:28:07,971 Obviously. 1661 01:28:07,994 --> 01:28:09,972 Luismi... 1662 01:28:09,994 --> 01:28:11,562 What are you doing here? 1663 01:28:11,593 --> 01:28:13,730 If Mom finds out you left your room- 1664 01:28:13,760 --> 01:28:15,170 You were grounded! 1665 01:28:15,194 --> 01:28:16,331 I did a bad thing. 1666 01:28:16,360 --> 01:28:17,463 Unchain me. 1667 01:28:17,493 --> 01:28:19,528 No way. 1668 01:28:19,560 --> 01:28:21,095 You look a lot like your mother. 1669 01:28:21,127 --> 01:28:23,934 José, don't say that. 1670 01:28:23,960 --> 01:28:26,131 I thought we had something. 1671 01:28:26,161 --> 01:28:28,536 Why'd your mother chain you up? 1672 01:28:28,560 --> 01:28:30,197 I can't tell you. 1673 01:28:31,894 --> 01:28:33,394 She's in love with you! 1674 01:28:33,426 --> 01:28:34,699 Luismi! 1675 01:28:34,727 --> 01:28:37,296 She told Mom. That's why they buried her. 1676 01:28:37,327 --> 01:28:40,134 Luismi, I'll get you back. 1677 01:28:40,161 --> 01:28:43,400 When I get out of these chains, I'll kill you both! 1678 01:28:43,426 --> 01:28:45,063 What about you? 1679 01:28:45,094 --> 01:28:46,537 Nothing to say? 1680 01:28:48,194 --> 01:28:51,001 Say something! 1681 01:28:51,027 --> 01:28:53,470 I'm sorry, Eva. 1682 01:28:53,493 --> 01:28:54,800 I just got out of a relationship. 1683 01:28:54,827 --> 01:28:57,237 - I'm sorry. - How dare you! 1684 01:28:57,261 --> 01:29:00,704 I can't get involved with girls that drive me insane. 1685 01:29:00,727 --> 01:29:02,534 I always get the nutcases! 1686 01:29:02,560 --> 01:29:04,936 I want things to be normal, to go to the movies, dinner... 1687 01:29:04,960 --> 01:29:07,097 But I'm a really normal person. 1688 01:29:07,127 --> 01:29:09,570 Luismi, let's go. 1689 01:29:09,593 --> 01:29:12,628 No, no! Where are you going? 1690 01:29:12,660 --> 01:29:15,195 To stop your mother from destroying Western civilization. 1691 01:29:15,227 --> 01:29:16,227 Is that okay with you? 1692 01:29:16,261 --> 01:29:19,034 José, don't go like this! 1693 01:29:19,060 --> 01:29:22,560 Luismi, honey, tell him to come back! 1694 01:29:22,593 --> 01:29:23,730 Fuck her. 1695 01:29:23,760 --> 01:29:24,829 - Luismi! - Go on. 1696 01:29:24,860 --> 01:29:27,838 Who loves you more than I do? Luismi! 1697 01:29:27,860 --> 01:29:29,769 I'll put you back in your room! 1698 01:29:29,793 --> 01:29:31,135 Luismi! 1699 01:29:31,161 --> 01:29:33,139 - What's that smell? - I think it's sulfur. 1700 01:29:33,161 --> 01:29:36,071 No, it's the hair on my legs! It's singeing! 1701 01:29:36,094 --> 01:29:38,094 How long does it take someone to burn? 1702 01:29:38,127 --> 01:29:40,036 I don't know. It's my first time. 1703 01:29:40,060 --> 01:29:41,401 But I figure an hour! 1704 01:29:41,426 --> 01:29:43,426 An hour? That long? 1705 01:29:43,460 --> 01:29:45,563 Luckily, we'll choke on the smoke first. 1706 01:29:45,593 --> 01:29:46,798 Just as well. 1707 01:29:46,827 --> 01:29:49,964 We've got 20 minutes, tops. 1708 01:29:49,994 --> 01:29:51,630 Alfonso! 1709 01:29:51,660 --> 01:29:53,195 - Alfonso! - What? 1710 01:29:53,227 --> 01:29:55,329 Before I die, I want to say that it's been an honor 1711 01:29:55,360 --> 01:29:57,702 working with you all these years. 1712 01:29:57,727 --> 01:29:58,898 Me too, Jaime. 1713 01:29:58,927 --> 01:30:00,632 Sure, but there's more. 1714 01:30:00,660 --> 01:30:02,899 - Go ahead. - I'm embarrassed. 1715 01:30:02,927 --> 01:30:05,461 Jaime, we've known each other all our lives! 1716 01:30:07,393 --> 01:30:08,735 Yes, but here, in front of everyone? 1717 01:30:08,760 --> 01:30:11,533 We don't care either way. 1718 01:30:11,560 --> 01:30:13,163 Don't you realize? 1719 01:30:13,194 --> 01:30:14,694 Realize what? 1720 01:30:14,727 --> 01:30:15,796 Not even the other day 1721 01:30:15,827 --> 01:30:17,862 when I fell on you at the karaoke? 1722 01:30:17,894 --> 01:30:20,371 Spit it out. You've got us on tenterhooks. 1723 01:30:20,393 --> 01:30:22,234 - I really like you. - What? 1724 01:30:23,260 --> 01:30:25,170 As a man, I mean. 1725 01:30:25,194 --> 01:30:28,296 Shouldn't we be on fire by now? 1726 01:30:28,326 --> 01:30:30,930 Look, Jaime, I think very highly of you, 1727 01:30:30,960 --> 01:30:34,768 but this isn't the time or place to talk about this. 1728 01:30:34,793 --> 01:30:36,862 I'm dying of embarrassment! 1729 01:30:36,894 --> 01:30:38,701 Sure, I understand. 1730 01:30:38,727 --> 01:30:41,705 Cheer up. It's not the end of the world. 1731 01:30:41,727 --> 01:30:43,034 It might be. 1732 01:30:47,326 --> 01:30:48,770 Is it so hard to say something nice 1733 01:30:48,793 --> 01:30:50,361 in the 20 minutes we have left? 1734 01:30:50,393 --> 01:30:51,962 Don't hassle me! 1735 01:30:51,994 --> 01:30:55,938 I'm out of my comfort zone! I need to think! 1736 01:31:12,426 --> 01:31:15,064 Baga, biga, higa. 1737 01:31:15,094 --> 01:31:17,628 Laga, boga, sega. 1738 01:31:17,660 --> 01:31:20,433 Zai, zoi, bele. 1739 01:31:20,460 --> 01:31:23,461 Harma, tiro, pun. 1740 01:31:23,493 --> 01:31:26,028 Baga, biga, higa. 1741 01:31:26,060 --> 01:31:28,663 Laga, boga, sega. 1742 01:31:28,693 --> 01:31:31,603 Zai, zoi, bele. 1743 01:31:31,627 --> 01:31:34,662 Harma, tiro, pun. 1744 01:31:34,693 --> 01:31:37,193 Xirristi-mirristi. 1745 01:31:37,226 --> 01:31:38,636 Gerrena plat. 1746 01:31:38,660 --> 01:31:39,763 Olio zopa. 1747 01:31:39,793 --> 01:31:41,429 Kikili salda. 1748 01:31:41,460 --> 01:31:43,267 Urrup edan edo klik! 1749 01:31:43,293 --> 01:31:45,828 Ikimilikiliklik! 1750 01:34:49,493 --> 01:34:51,129 I didn't do anything! Shit! 1751 01:34:51,160 --> 01:34:52,604 I didn't do anything! 1752 01:35:09,959 --> 01:35:11,801 Shit! Fuck! 1753 01:35:11,827 --> 01:35:12,896 Fuck. 1754 01:36:00,993 --> 01:36:02,164 Shit... 1755 01:36:21,827 --> 01:36:24,134 Sergio! Sergio! 1756 01:36:24,160 --> 01:36:25,729 Let me go! Dad! 1757 01:36:28,760 --> 01:36:31,601 Let me go! Let me go! 1758 01:36:33,760 --> 01:36:36,101 Let me go! 1759 01:36:42,226 --> 01:36:44,226 What are you waiting for? 1760 01:37:07,760 --> 01:37:08,862 See? 1761 01:37:10,760 --> 01:37:12,896 He's alive! 1762 01:37:17,560 --> 01:37:19,697 This is the chosen one, 1763 01:37:19,727 --> 01:37:21,727 fruit of the womb of the Great Mother! 1764 01:37:21,760 --> 01:37:23,896 The androgynous one! 1765 01:37:23,926 --> 01:37:26,370 The man who will betray Man! 1766 01:37:26,393 --> 01:37:28,029 The avenger! 1767 01:37:28,059 --> 01:37:30,037 Our Trojan horse! 1768 01:37:46,360 --> 01:37:47,337 Dad! 1769 01:37:47,360 --> 01:37:48,770 Dad, I'm all right! 1770 01:37:48,792 --> 01:37:49,929 I'm all right! 1771 01:38:22,826 --> 01:38:23,826 Luismi! 1772 01:38:33,260 --> 01:38:34,794 No! 1773 01:38:38,926 --> 01:38:39,995 Did you see that? 1774 01:38:42,126 --> 01:38:44,070 Fuck! 1775 01:38:44,093 --> 01:38:45,571 She swallowed him! 1776 01:38:47,893 --> 01:38:49,734 We're all getting out of here. 1777 01:38:49,759 --> 01:38:50,964 Have you got a plan? 1778 01:38:50,993 --> 01:38:53,232 José, I need you to trust me. 1779 01:38:53,260 --> 01:38:55,067 You know her weak spot. 1780 01:38:55,093 --> 01:38:56,332 Yes. 1781 01:38:58,293 --> 01:38:59,861 But I need your help. 1782 01:38:59,893 --> 01:39:01,802 What do I have to do? 1783 01:39:01,826 --> 01:39:03,395 Just distract her. 1784 01:39:03,426 --> 01:39:04,597 "Distract her"? 1785 01:39:07,326 --> 01:39:09,201 José! 1786 01:39:09,226 --> 01:39:11,534 Don't let her swallow you in one gulp! 1787 01:39:11,560 --> 01:39:13,560 Stall her! Make her turn around! 1788 01:39:13,593 --> 01:39:15,002 I'll do my best! 1789 01:39:15,026 --> 01:39:17,436 Get her head down! That way! To the right! 1790 01:39:17,460 --> 01:39:19,233 - Anything else? - Not like that! 1791 01:39:19,260 --> 01:39:21,602 That's it, to the right! 1792 01:39:21,627 --> 01:39:24,434 What are you doing? This way, her head down! 1793 01:39:24,460 --> 01:39:25,801 Do you trust me? 1794 01:39:25,826 --> 01:39:26,895 To the death! 1795 01:39:26,926 --> 01:39:28,131 I love you! 1796 01:39:28,160 --> 01:39:29,331 Me too! 1797 01:40:24,627 --> 01:40:26,661 Eva! Eva! 1798 01:41:00,093 --> 01:41:02,298 My beloved! 1799 01:41:14,260 --> 01:41:15,294 Eva! 1800 01:41:24,393 --> 01:41:27,269 Do you really think Eva will look after your son? 1801 01:41:27,293 --> 01:41:29,998 What did she promise you? That she'd change? 1802 01:41:31,859 --> 01:41:33,030 I don't want her to change. 1803 01:41:33,059 --> 01:41:35,162 I like her the way she is: feisty! 1804 01:41:35,193 --> 01:41:36,364 Get away! 1805 01:41:38,160 --> 01:41:39,331 Stay back! 1806 01:41:41,126 --> 01:41:43,933 When you least expect it, she'll rip your heart out. 1807 01:41:43,959 --> 01:41:46,562 We'll see about that. Mind if I take the boy? 1808 01:41:48,759 --> 01:41:51,067 He was reborn inside Her. 1809 01:41:51,093 --> 01:41:52,400 He's ours now. 1810 01:41:59,059 --> 01:42:00,832 Sergio. Sergio, tell her. 1811 01:42:00,859 --> 01:42:04,099 Who do you want to be with, your dad or these ladies? 1812 01:42:04,126 --> 01:42:05,569 These ladies. 1813 01:42:05,592 --> 01:42:07,264 Get home right now! 1814 01:42:13,226 --> 01:42:15,295 I need help! Help! 1815 01:42:15,326 --> 01:42:16,826 Manuel! Manuel! 1816 01:42:18,160 --> 01:42:19,933 Help me! Please! 1817 01:42:19,959 --> 01:42:23,199 Don't you dare touch them! 1818 01:42:23,226 --> 01:42:24,226 Dad! 1819 01:42:29,659 --> 01:42:32,263 Manuel, grab the rings! For God's sake! 1820 01:42:32,293 --> 01:42:33,964 Fucking help me! 1821 01:42:35,426 --> 01:42:38,461 - The rings! - Now's not the time, Tony! 1822 01:42:41,026 --> 01:42:43,265 Let me go! 1823 01:43:09,460 --> 01:43:10,766 Mom? 1824 01:43:10,792 --> 01:43:13,066 Just who I wanted to talk to. 1825 01:43:13,093 --> 01:43:14,127 Same here. 1826 01:43:16,226 --> 01:43:18,464 Let go of me! 1827 01:43:20,126 --> 01:43:22,467 I'm going to sue you for what you've done. 1828 01:43:22,492 --> 01:43:24,095 You're right. I'm a bad father. 1829 01:43:24,126 --> 01:43:25,933 You're toast! 1830 01:43:25,959 --> 01:43:27,800 Okay, okay, okay. 1831 01:43:27,826 --> 01:43:29,168 I got my son involved in a stickup. 1832 01:43:29,193 --> 01:43:30,636 A monster ate him up. 1833 01:43:30,659 --> 01:43:33,331 Maybe it wasn't good for the boy. 1834 01:43:33,360 --> 01:43:35,564 But what can I say? 1835 01:43:35,592 --> 01:43:36,831 I needed to see him. 1836 01:43:39,926 --> 01:43:41,302 Help me, Manuel! 1837 01:43:41,326 --> 01:43:43,769 - Your hands are burning! - Of course they are! 1838 01:43:43,792 --> 01:43:45,428 We have to come to an understanding. 1839 01:43:45,459 --> 01:43:46,835 He needs us both. 1840 01:44:02,360 --> 01:44:03,962 Let me go! 1841 01:44:03,993 --> 01:44:06,369 Your kingdom isn't this world anymore, Mother! 1842 01:44:06,393 --> 01:44:07,563 The war is over! 1843 01:44:07,592 --> 01:44:09,695 What are you playing at? Give it to me! 1844 01:44:09,726 --> 01:44:13,034 You're not capable of dealing with 1845 01:44:13,059 --> 01:44:16,901 the needs of our son! 1846 01:44:49,859 --> 01:44:51,894 Go, go! Run! 1847 01:44:51,926 --> 01:44:53,426 Dad, let's go! 1848 01:45:08,193 --> 01:45:09,795 Run! 1849 01:45:59,226 --> 01:46:00,862 Alfonso! 1850 01:46:00,893 --> 01:46:03,235 What I told you before... 1851 01:46:03,260 --> 01:46:04,328 What? 1852 01:46:04,359 --> 01:46:06,303 Take no notice of me! 1853 01:46:06,325 --> 01:46:09,303 Relax, Jaime, I thought it was nice. 1854 01:46:09,325 --> 01:46:11,270 Really? 1855 01:46:11,292 --> 01:46:13,066 Run! 1856 01:46:21,160 --> 01:46:23,569 "ONE MONTH LATER" 1857 01:46:26,926 --> 01:46:28,233 It's starting. 1858 01:46:34,926 --> 01:46:36,801 We shouldn't let him do this. 1859 01:46:36,826 --> 01:46:39,633 He's not hurting anyone. 1860 01:46:39,659 --> 01:46:41,796 And you know what the psychologist said. 1861 01:46:41,826 --> 01:46:44,236 Smothering can be counterproductive. 1862 01:46:46,226 --> 01:46:48,396 Whatever you say. 1863 01:46:53,492 --> 01:46:55,629 Tell her to file a suit. 1864 01:46:55,659 --> 01:46:58,069 I'll file a countersuit. 1865 01:46:58,093 --> 01:47:00,730 Excuse me, we're outside office hours, okay? 1866 01:47:00,759 --> 01:47:03,430 This woman is tired and needs some time off. 1867 01:47:31,126 --> 01:47:32,398 Bravo! 1868 01:47:36,659 --> 01:47:38,637 This kid's going to be big one day, 1869 01:47:38,659 --> 01:47:40,035 I'm telling you, Manuel. 1870 01:47:40,059 --> 01:47:41,866 A banker, right? 1871 01:47:41,893 --> 01:47:43,234 Yes, he's got the look. 1872 01:47:43,259 --> 01:47:46,101 Hey, babe, shall we go see Lion King tonight? 1873 01:47:46,126 --> 01:47:47,762 Fine by me. I love musicals. 1874 01:47:47,792 --> 01:47:50,861 No, we should go to Disneyland. 1875 01:47:50,893 --> 01:47:52,098 I've never been. 1876 01:47:52,126 --> 01:47:54,569 Yes, but let's charter a flight. 1877 01:47:54,592 --> 01:47:57,399 That's right. I forgot! We're millionaires! 1878 01:47:57,425 --> 01:47:58,494 We're millionaires! 1879 01:48:05,893 --> 01:48:08,564 I can't stand happy endings. 1880 01:48:11,425 --> 01:48:12,732 Well, I get all weepy. 1881 01:48:14,225 --> 01:48:15,794 Silly girl. 1882 01:48:21,425 --> 01:48:23,903 Look at them, the happy family. 1883 01:48:23,926 --> 01:48:25,403 They've got money, a car, 1884 01:48:25,425 --> 01:48:28,063 a house, a dog, a garden... 1885 01:48:28,093 --> 01:48:33,901 All that will destroy them little by little. 1886 01:48:33,926 --> 01:48:37,029 And when they're suffocating with happiness, 1887 01:48:37,059 --> 01:48:38,866 they'll come back to us. 1888 01:48:56,125 --> 01:48:58,797 "WITCHING AND BITCHING" 118462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.