Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,100 --> 00:00:37,770
www.subtitulamos.tv
2
00:00:45,130 --> 00:00:45,950
Debo ir a Cambridge,
3
00:00:46,000 --> 00:00:47,780
me han pedido que sea
4
00:00:47,830 --> 00:00:50,580
el rector de la universidad.
5
00:00:50,630 --> 00:00:53,050
En mi ausencia, espero
que sigas mi consejo
6
00:00:53,100 --> 00:00:55,880
y contrates a un tutor
masculino para Bertie,
7
00:00:55,930 --> 00:00:58,930
su comportamiento se ha
vuelto... inmanejable.
8
00:01:06,330 --> 00:01:07,530
Para el pr�ncipe.
9
00:01:13,830 --> 00:01:15,550
De la reina, se�or.
10
00:01:15,600 --> 00:01:16,820
El mal comportamiento de Bertie
11
00:01:16,870 --> 00:01:18,480
es simplemente que no cumple
12
00:01:18,530 --> 00:01:21,080
con tus expectativas espec�ficas
13
00:01:21,130 --> 00:01:22,280
de c�mo debe actuar un ni�o.
14
00:01:22,330 --> 00:01:23,750
Gracias.
15
00:01:23,800 --> 00:01:24,850
No hay duda
16
00:01:24,900 --> 00:01:25,980
de que vas a Cambridge hoy.
17
00:01:26,030 --> 00:01:27,150
�Has olvidado que esta noche recibimos
18
00:01:27,200 --> 00:01:29,180
a los embajadores extranjeros?
19
00:01:29,230 --> 00:01:31,020
Debemos presentar un frente unido.
20
00:01:34,600 --> 00:01:36,220
Por "frente unido", te refieres
21
00:01:36,270 --> 00:01:38,380
a otra oportunidad para que
puedas disfrutar de tu vanidad
22
00:01:38,430 --> 00:01:41,180
mientras yo voy desfilando
como un pony de circo.
23
00:01:44,730 --> 00:01:45,780
Se�or.
24
00:01:45,830 --> 00:01:47,020
�Debo explicar nuevamente
25
00:01:47,070 --> 00:01:49,420
que desde que me vi
obligada a huir a Osborne,
26
00:01:49,470 --> 00:01:51,080
he tenido que redoblar mis esfuerzos
27
00:01:51,130 --> 00:01:52,680
para mostrar a mi
pueblo la misma devoci�n
28
00:01:52,730 --> 00:01:54,900
que a mis hijos?
29
00:01:55,770 --> 00:01:57,450
Lo que llamas vanidad,
30
00:01:57,500 --> 00:01:58,980
yo lo llamo deber.
31
00:02:02,430 --> 00:02:05,080
Bueno, si tratas a tu
pa�s como a un ni�o,
32
00:02:05,130 --> 00:02:07,220
�c�mo madurar�?
33
00:02:07,770 --> 00:02:10,420
Yo tambi�n tengo un trabajo
importante, Alberto,
34
00:02:10,470 --> 00:02:13,650
y es demostrar a mi pueblo
que su reina est� a su lado.
35
00:02:13,700 --> 00:02:15,720
�Mira lo que puedo hacer
con mi nuevo juguete!
36
00:02:22,800 --> 00:02:23,570
Excelencia.
37
00:02:28,870 --> 00:02:30,750
Llevo queriendo agradecerle
38
00:02:30,800 --> 00:02:32,180
lo que hizo por m� en Osborne.
39
00:02:34,670 --> 00:02:36,820
Cualquiera hubiera hecho lo que hice yo.
40
00:02:53,130 --> 00:02:54,620
Abrimos en tres d�as.
41
00:02:59,000 --> 00:03:00,100
El lugar est� sucio.
42
00:03:04,100 --> 00:03:05,120
Mira.
43
00:03:07,570 --> 00:03:09,350
Mira estas ventanas.
44
00:03:09,400 --> 00:03:10,850
En cuanto prueben mis tartas de fresa,
45
00:03:10,900 --> 00:03:13,000
no mirar�n por la ventana, Nancy.
46
00:03:20,370 --> 00:03:21,820
�Crees que deber�amos cambiar el nombre?
47
00:03:21,870 --> 00:03:23,800
�C�mo lo llamaremos?
48
00:03:26,130 --> 00:03:27,870
El Palacio.
49
00:03:40,220 --> 00:03:40,720
�Era una broma!
50
00:03:40,770 --> 00:03:42,020
Eres un chef.
51
00:03:42,070 --> 00:03:44,720
Deber�as conocer el momento.
52
00:04:01,130 --> 00:04:04,330
Por favor, dile a su alteza real que
nuestra correspondencia se ha acabado.
53
00:04:04,570 --> 00:04:06,080
Creo que esta carta
es de la Sra. Serr...
54
00:04:06,130 --> 00:04:08,900
De la Sra. Francatelli, se�ora.
55
00:04:18,230 --> 00:04:19,630
�Es lo mejor que puedes hacer?
56
00:04:20,670 --> 00:04:21,800
D�janos.
57
00:04:26,930 --> 00:04:29,350
Pareces fuera de lugar
�ltimamente, Drina.
58
00:04:29,400 --> 00:04:30,530
�Podr�as culparme?
59
00:04:32,530 --> 00:04:35,520
Alberto est� sabe Dios d�nde,
60
00:04:35,570 --> 00:04:38,650
y la �nica persona que
me peinaba adecuadamente
61
00:04:38,700 --> 00:04:40,000
me ha dejado para casarse.
62
00:04:43,000 --> 00:04:44,530
Es in�til.
63
00:04:45,700 --> 00:04:46,650
No te preocupes, Drina.
64
00:04:48,670 --> 00:04:50,520
Yo nunca te abandonar�.
65
00:05:17,570 --> 00:05:20,730
�No puede simplemente darle
alguna medicina, doctor?
66
00:05:23,230 --> 00:05:25,680
Justo anoche estaba jugando en la calle,
67
00:05:25,730 --> 00:05:27,950
neg�ndose a ir a la cama.
68
00:05:28,000 --> 00:05:29,880
�Por qu� el Se�or me ha
salvado cuando mi ni�o...?
69
00:05:29,930 --> 00:05:33,750
Siento mucho decirle que
su hijo tiene c�lera,
70
00:05:33,800 --> 00:05:35,420
Sra. Dolan.
71
00:05:35,470 --> 00:05:36,820
No sabemos de d�nde viene,
72
00:05:36,870 --> 00:05:38,880
solo que act�a r�pido.
73
00:05:38,930 --> 00:05:44,680
Ahora, �recuerda con qui�n estuvo ayer?
74
00:05:44,730 --> 00:05:46,950
�De qu� est� hablando?
75
00:05:47,000 --> 00:05:49,780
�Podr�a decirme d�nde estuvo �l
76
00:05:49,830 --> 00:05:51,900
antes de que viniera anoche a casa?
77
00:05:57,100 --> 00:05:59,300
�Quiere que la vida de
su hijo signifique algo?
78
00:06:00,500 --> 00:06:02,620
Si puede ayudarme a descubrir la causa,
79
00:06:02,670 --> 00:06:03,770
no morir� en vano.
80
00:06:31,900 --> 00:06:34,170
Perm�teme.
81
00:06:44,830 --> 00:06:47,930
William lleva ya dos
meses en la escuela.
82
00:06:50,870 --> 00:06:53,870
�Quiz� podr�a visitarlo?
83
00:06:55,330 --> 00:06:57,770
�Te gusta este collar?
84
00:07:03,800 --> 00:07:06,450
Recuerda.
85
00:07:06,500 --> 00:07:11,150
Todo a lo est�s muy unida
86
00:07:11,200 --> 00:07:13,380
me pertenece.
87
00:07:43,400 --> 00:07:45,000
Su majestad la reina.
88
00:07:50,670 --> 00:07:55,180
Emma, ??creo que el pr�ncipe
est� sonriendo a la reina.
89
00:07:55,230 --> 00:07:57,130
Eso es solo por el p�blico, me temo.
90
00:07:58,400 --> 00:07:59,550
Tal vez eso es todo lo
que es el matrimonio.
91
00:07:59,600 --> 00:08:02,820
Presentar una apariencia conveniente.
92
00:08:13,730 --> 00:08:14,950
Majestad,
93
00:08:15,000 --> 00:08:18,450
le presento a su excelencia
el embajador de Oudh.
94
00:08:18,500 --> 00:08:18,880
Excelencia.
95
00:08:18,930 --> 00:08:20,420
Majestad.
96
00:08:20,470 --> 00:08:23,180
El rey de Oudh env�a sus felicitaciones
97
00:08:23,230 --> 00:08:24,480
por el nacimiento de la princesa Luisa.
98
00:08:24,530 --> 00:08:25,520
Y espera que aceptar�
99
00:08:25,570 --> 00:08:26,970
este obsequio para la princesa.
100
00:08:31,770 --> 00:08:34,570
Se dice que las gemas protegen
al portador de la desgracia.
101
00:08:35,770 --> 00:08:36,780
Majestad,
102
00:08:36,830 --> 00:08:39,120
le presento a su excelencia
103
00:08:39,170 --> 00:08:40,730
el enviado persa.
104
00:08:42,070 --> 00:08:45,450
Su excelencia el enviado portugu�s.
105
00:08:55,570 --> 00:08:56,620
Primer ministro.
106
00:08:56,670 --> 00:08:58,480
Quer�a decirle que me pidieron
107
00:08:58,530 --> 00:09:01,620
que me presentara como rector
de la Universidad de Cambridge.
108
00:09:01,670 --> 00:09:04,280
Mi dispiace, signora, un momento.
109
00:09:04,330 --> 00:09:06,880
Ser� una gran mejora sobre
el anterior titular real.
110
00:09:06,930 --> 00:09:08,250
El duque de Gloucester
ten�a gran dificultad
111
00:09:08,300 --> 00:09:09,280
en mantener la boca cerrada.
112
00:09:09,330 --> 00:09:11,520
Bueno, hay mucho por hacer.
113
00:09:11,570 --> 00:09:14,220
En Bonn, estudiamos Bot�nica, Geolog�a,
114
00:09:14,270 --> 00:09:15,550
todo de Ciencias Naturales.
115
00:09:15,600 --> 00:09:17,280
Pero en Cambridge, estudian
poco m�s que los cl�sicos.
116
00:09:17,330 --> 00:09:20,020
Homero y Virgilio me convirtieron
en el hombre que soy hoy.
117
00:09:20,070 --> 00:09:21,080
Oh, s�, creo que
118
00:09:21,130 --> 00:09:23,820
ha estudiado en... el
"Mag-dalene" College...
119
00:09:24,280 --> 00:09:25,680
lord Palmerston.
120
00:09:25,730 --> 00:09:27,820
Es posible que desee aprender
los nombres de las universidades
121
00:09:27,870 --> 00:09:29,120
antes de comenzar a decirles
122
00:09:29,170 --> 00:09:30,120
qu� estudiar, se�or.
123
00:09:30,170 --> 00:09:32,050
"Maud-lin", se�or.
124
00:09:32,100 --> 00:09:33,650
Gracias.
125
00:09:33,700 --> 00:09:35,180
Por supuesto, el rectorado
126
00:09:35,230 --> 00:09:36,620
es un puesto honor�fico, se�or.
127
00:09:36,670 --> 00:09:38,720
No tiene poder ejecutivo.
128
00:09:38,770 --> 00:09:40,780
Y Cambridge no es un lugar que
disfrute de la innovaci�n.
129
00:09:40,830 --> 00:09:43,880
A�n mejor para aceptar el puesto.
130
00:09:43,930 --> 00:09:45,920
No debes preocuparte
por tus deberes aqu�.
131
00:09:45,970 --> 00:09:47,720
Apoyar� a Victoria.
132
00:09:51,030 --> 00:09:53,200
Espero que Cambridge est�
listo para usted, se�or.
133
00:09:54,100 --> 00:09:56,380
Gracias.
134
00:10:01,070 --> 00:10:02,120
Alteza seren�sima,
135
00:10:02,170 --> 00:10:03,320
�ha o�do cantar antes el
136
00:10:03,370 --> 00:10:04,520
"Swedish Nightingale"?
137
00:10:04,570 --> 00:10:05,820
No lo he o�do.
138
00:10:05,870 --> 00:10:07,050
Pues bien, qu� afortunado es
139
00:10:07,100 --> 00:10:09,550
que est� aqu� esta noche.
140
00:10:09,600 --> 00:10:12,180
Supongo que las cantantes de su calibre
141
00:10:12,230 --> 00:10:15,480
no van a menudo a Langenburg.
142
00:10:15,530 --> 00:10:17,120
Pero ahora Europa est� en paz,
143
00:10:17,170 --> 00:10:19,920
estoy seguro de que va a hacer los
preparativos para volver all�.
144
00:10:19,970 --> 00:10:22,520
D�game, �est� su esposa aqu�?
145
00:10:22,570 --> 00:10:24,220
Me gustar�a mucho conocerla.
146
00:10:24,270 --> 00:10:26,980
Es muy particular sobre sus compa��as.
147
00:10:27,030 --> 00:10:28,650
Igual que el pr�ncipe.
148
00:10:28,700 --> 00:10:30,580
Creo que ha prohibido
a las damas de honor
149
00:10:30,630 --> 00:10:32,880
que paseen por los
jardines sin compa��a.
150
00:10:32,930 --> 00:10:35,330
En los casos de citas rom�nticas.
151
00:11:12,830 --> 00:11:16,450
Utilic� las sobras de los
estandartes de los cartistas.
152
00:11:16,500 --> 00:11:18,600
No es mucho pedir ahora.
153
00:11:20,570 --> 00:11:23,420
Cuffay ha sido trasladado.
154
00:11:23,470 --> 00:11:26,620
A veces parece como si
nada hubiera pasado.
155
00:11:26,670 --> 00:11:27,680
Bueno, han quedado preciosas.
156
00:11:27,730 --> 00:11:29,820
Te devolver� el favor un d�a.
157
00:11:29,870 --> 00:11:31,280
Ya me est�s haciendo un favor.
158
00:11:31,330 --> 00:11:34,150
No mucho que me mantenga
ocupada desde que te fuiste.
159
00:11:52,700 --> 00:11:55,380
Estoy preocupada por la
apertura con todo esto, Charles.
160
00:11:55,430 --> 00:11:58,020
Has estado preocupada desde
que dejaste el palacio.
161
00:11:58,070 --> 00:12:00,880
Por favor, intenta
recordar lo que tienes.
162
00:12:00,930 --> 00:12:03,530
No lo que ten�as.
163
00:12:23,170 --> 00:12:24,730
Primer ministro.
164
00:12:26,630 --> 00:12:28,770
Primer ministro.
165
00:12:29,320 --> 00:12:29,820
Se�or.
166
00:12:29,870 --> 00:12:31,480
Gracias.
167
00:12:49,030 --> 00:12:50,020
�Ocurre algo?
168
00:12:50,070 --> 00:12:52,180
Nada que le preocupe en
este momento, se�ora.
169
00:12:52,230 --> 00:12:53,850
A juzgar por la mirada en
la cara del primer ministro,
170
00:12:53,900 --> 00:12:55,020
opino diferente.
171
00:12:55,070 --> 00:12:57,820
Me acaban de informar de que hay
172
00:12:57,870 --> 00:12:58,880
un brote de c�lera
173
00:12:58,930 --> 00:13:00,720
en el Soho.
174
00:13:00,770 --> 00:13:02,850
Pensamos que eran solo
unos pocos casos aislados.
175
00:13:02,900 --> 00:13:04,780
Le aseguro que estamos
haciendo todo lo que podemos.
176
00:13:04,830 --> 00:13:07,980
Cerramos todos los
cementerios de la ciudad
177
00:13:08,030 --> 00:13:11,470
y los abrimos en el pa�s
para evitar cualquier...
178
00:13:12,400 --> 00:13:13,520
congesti�n.
179
00:13:13,570 --> 00:13:16,080
As� que su sugerencia es que
ordene que el problema desaparezca.
180
00:13:16,130 --> 00:13:18,350
Seguramente deber�amos estar
intentando averiguar qu� causa esto.
181
00:13:18,400 --> 00:13:20,050
Es un objetivo loable, se�or.
182
00:13:20,100 --> 00:13:22,220
Pero como pol�ticos, nosotros
no podemos perder nuestro tiempo
183
00:13:22,270 --> 00:13:24,020
con cortinas de humo cient�ficas.
184
00:13:24,070 --> 00:13:26,580
Tenemos que asegurarnos de
que el p�blico est� tranquilo.
185
00:13:26,630 --> 00:13:29,750
Lo �ltimo que necesitamos,
186
00:13:29,800 --> 00:13:32,220
es tener carruajes
llenos de ni�os muertos
187
00:13:32,270 --> 00:13:33,620
fuera de los cementerios.
188
00:13:34,170 --> 00:13:35,520
No quiero que mis invitados
189
00:13:35,570 --> 00:13:37,070
escuchen nada de esto.
190
00:13:39,300 --> 00:13:42,800
�Tal vez a la Srta. Lind le
gustar�a darnos una repetici�n?
191
00:13:51,230 --> 00:13:53,450
Creo que la �nica manera de
deshacerse de esta enfermedad
192
00:13:53,500 --> 00:13:55,570
es deshacerse de todos
estos extranjeros.
193
00:13:58,030 --> 00:14:00,780
�Qu� opinas, Joseph?
194
00:14:00,830 --> 00:14:02,820
Seguro que tienes una teor�a.
195
00:14:06,900 --> 00:14:10,720
Todo lo que podemos hacer es
proteger a los necesitados.
196
00:14:27,570 --> 00:14:29,150
�Por qu� no quieres que
est� en una posici�n
197
00:14:29,200 --> 00:14:31,820
en la que pueda hacer un
cambio real en este pa�s?
198
00:14:31,870 --> 00:14:33,120
Necesito que est�s aqu�, Alberto.
199
00:14:33,170 --> 00:14:34,950
�C�mo puedes pensar en irte de
Londres en un momento como este?
200
00:14:35,000 --> 00:14:36,250
Estoy seguro de que crees
que tu presencia aqu�,
201
00:14:36,300 --> 00:14:37,400
va a curar a los enfermos.
202
00:14:38,030 --> 00:14:39,950
No, tus predecesores pueden haber cre�do
203
00:14:40,000 --> 00:14:41,480
en tales supersticiones, Victoria,
204
00:14:41,530 --> 00:14:43,080
�pero este es el siglo XIX!
205
00:14:43,130 --> 00:14:44,380
Eres tan insensible en este momento.
206
00:14:44,430 --> 00:14:46,780
Sabes lo dif�cil que es
para m� estar sin Skerrett.
207
00:14:46,830 --> 00:14:48,820
Supongo que crees que
te estamos abandonando.
208
00:14:48,870 --> 00:14:49,880
No te reconozco.
209
00:14:49,930 --> 00:14:52,030
Bueno, �s� te reconozco!
210
00:14:52,870 --> 00:14:53,370
�Qu� significa eso?
211
00:14:53,420 --> 00:14:54,950
�C�mo podr�a olvidar
212
00:14:55,000 --> 00:14:55,950
tu calor?
213
00:14:56,000 --> 00:14:58,380
�Tu generosidad en tiempos de crisis?
214
00:14:58,430 --> 00:14:59,580
Es lo que mantiene unido a este pa�s.
215
00:14:59,630 --> 00:15:01,520
�Soy una reina, Alberto!
216
00:15:01,570 --> 00:15:03,170
�Qu� es lo que no logras entender?
217
00:15:09,270 --> 00:15:11,450
�Solo puedo asegurar
218
00:15:11,500 --> 00:15:12,650
al se�or diputado
219
00:15:12,700 --> 00:15:15,250
que se est�n tomando
todas las precauciones
220
00:15:15,300 --> 00:15:19,180
para detener la propagaci�n
de esta terrible plaga!
221
00:15:21,470 --> 00:15:26,180
�Este es el tercer y m�s
devastador brote de c�lera
222
00:15:26,230 --> 00:15:30,750
que arrasa las calles de Londres
en los �ltimos cinco a�os!
223
00:15:30,800 --> 00:15:36,020
Han muerto 127 personas
224
00:15:36,070 --> 00:15:37,380
en tres d�as
225
00:15:37,430 --> 00:15:40,280
en una sola calle del Soho.
226
00:15:40,330 --> 00:15:43,580
A 800 metros de esta C�mara.
227
00:15:45,500 --> 00:15:47,180
�No puedo m�s que repetirlo!
228
00:15:47,230 --> 00:15:52,920
Estamos acelerando cada
remedio que conocemos.
229
00:16:01,600 --> 00:16:05,480
Y ahora, su alteza
real, y pronto, espero,
230
00:16:05,530 --> 00:16:07,150
rector de esta universidad,
231
00:16:07,200 --> 00:16:10,000
dir� unas palabras.
232
00:16:14,100 --> 00:16:15,080
Gracias, director.
233
00:16:15,130 --> 00:16:17,750
En mi universidad de Bonn,
234
00:16:17,800 --> 00:16:21,250
uno no ten�a miedo de
desafiar la tradici�n.
235
00:16:21,300 --> 00:16:23,320
Debemos esforzarnos por
construir un futuro
236
00:16:23,370 --> 00:16:25,720
que est� iluminado por la ciencia
237
00:16:25,770 --> 00:16:27,450
y la racionalidad.
238
00:16:27,500 --> 00:16:30,920
La temida enfermedad que hoy
causa miseria en nuestra capital
239
00:16:30,970 --> 00:16:31,950
debe ser parada.
240
00:16:32,000 --> 00:16:34,350
Pero eso solo suceder�
si las instituciones
241
00:16:34,400 --> 00:16:36,150
como esta
242
00:16:36,200 --> 00:16:38,530
hacen las preguntas correctas.
243
00:16:56,000 --> 00:16:59,680
Estoy segura de que resolver�is
vuestras diferencias.
244
00:17:03,930 --> 00:17:08,720
�Sabes por qu� paso tanto
tiempo tocando este piano?
245
00:17:08,770 --> 00:17:12,150
Mi marido vendi� mi
instrumento en Langenburg
246
00:17:12,200 --> 00:17:14,280
para pagar sus deudas de juego.
247
00:17:15,470 --> 00:17:19,030
Casi no s� nada de tu vida en Alemania.
248
00:17:21,730 --> 00:17:24,850
Cuando llegu� aqu�...
249
00:17:24,900 --> 00:17:26,880
pens� que nunca nos
entender�amos la una con la otra
250
00:17:26,930 --> 00:17:28,420
como hac�amos de ni�as,
251
00:17:28,470 --> 00:17:31,450
mi vida se hab�a vuelto oscura.
252
00:17:31,500 --> 00:17:35,970
Y la tuya era... tan luminosa.
253
00:17:37,430 --> 00:17:40,130
Pero tal vez tengamos m�s
en com�n de lo que pensaba.
254
00:17:43,270 --> 00:17:46,930
Yo tambi�n entiendo el dolor
de un matrimonio solitario.
255
00:17:54,300 --> 00:17:57,020
Siempre nos hemos peleado,
256
00:17:57,070 --> 00:17:58,650
pero en el pasado...
257
00:17:58,700 --> 00:18:00,400
nos unir�a m�s.
258
00:18:05,000 --> 00:18:08,050
Sigue resentido por irme de Osborne,
259
00:18:08,100 --> 00:18:10,020
su...
260
00:18:10,570 --> 00:18:11,420
Su creaci�n.
261
00:18:11,470 --> 00:18:13,520
�Crees que est� intentando vengarse?
262
00:18:13,570 --> 00:18:15,650
Esa es una palabra muy fuerte-
263
00:18:25,200 --> 00:18:26,870
Quiz� sea la correcta.
264
00:18:41,700 --> 00:18:42,750
Ninguna b�squeda humana
265
00:18:42,800 --> 00:18:45,450
ha hecho ning�n progreso material
266
00:18:45,500 --> 00:18:49,380
hasta que la ciencia
se hizo cargo de ellos.
267
00:18:49,430 --> 00:18:51,380
Ahora, no seamos complacientes.
268
00:18:51,430 --> 00:18:54,950
Debemos probar constantemente los
l�mites de nuestro conocimiento.
269
00:18:55,000 --> 00:18:58,420
Porque, en palabras de
Alexander von Humboldt,
270
00:18:58,470 --> 00:18:59,650
el renombrado cient�fico,
271
00:18:59,700 --> 00:19:01,920
que creo que residi� en
el Magdalen College,
272
00:19:01,970 --> 00:19:04,220
las universidades hacen preguntas
273
00:19:04,270 --> 00:19:09,520
de las que no se saben las respuestas.
274
00:19:09,570 --> 00:19:14,350
La escuela es disciplina.
275
00:19:14,400 --> 00:19:17,900
La universidad es libertad.
276
00:19:19,600 --> 00:19:20,100
�De acuerdo! �De acuerdo!
277
00:19:29,000 --> 00:19:31,450
Gracias por sus pensamientos
sobre nuestra educaci�n,
278
00:19:31,500 --> 00:19:33,150
alteza real.
279
00:19:33,200 --> 00:19:34,380
Cambridge lleva preparando
280
00:19:34,430 --> 00:19:36,020
las mayores mentes del mundo
281
00:19:36,070 --> 00:19:38,680
durante m�s de 600 a�os
282
00:19:38,730 --> 00:19:42,420
a partir de un plan de
estudios basado en la Teolog�a
283
00:19:42,470 --> 00:19:45,080
y las lecciones del pasado.
284
00:19:45,130 --> 00:19:46,520
�Est� usted, por ejemplo,
285
00:19:46,570 --> 00:19:50,050
sugiriendo que ense�emos el
trabajo her�tico de Charles Lyell,
286
00:19:50,100 --> 00:19:52,580
quien cree que el mundo
287
00:19:52,630 --> 00:19:54,950
no se cre� en siete d�as?
288
00:19:55,000 --> 00:19:56,220
�De acuerdo! �De acuerdo!
289
00:20:06,430 --> 00:20:08,180
Extranjeros.
290
00:20:08,230 --> 00:20:10,250
Fue tra�do por extranjeros.
291
00:20:10,300 --> 00:20:11,850
El primer caso registrado
292
00:20:11,900 --> 00:20:13,820
fue en un albergue de
marineros en Limehouse.
293
00:20:13,870 --> 00:20:14,580
Disparates.
294
00:20:14,630 --> 00:20:17,420
La miasma t�xica
295
00:20:17,470 --> 00:20:18,580
deber�a acabar pronto,
296
00:20:18,630 --> 00:20:20,620
ahora que Covent Garden ha sido cerrado.
297
00:20:20,670 --> 00:20:24,750
La �nica cura para la
gentes es mantener la calma.
298
00:20:24,800 --> 00:20:26,380
�Estamos a salvo aqu� en palacio?
299
00:20:26,430 --> 00:20:29,620
Aqu� est�n muy protegidos, se�ora.
300
00:20:29,670 --> 00:20:32,480
El aire es limpio y seguro
alrededor de palacio.
301
00:20:32,530 --> 00:20:33,950
Pero en las afueras,
302
00:20:34,000 --> 00:20:36,820
el peligro de contagiar la miasma
303
00:20:36,870 --> 00:20:37,570
es demasiado grande.
304
00:20:38,500 --> 00:20:40,220
�Me propone ponerme en cuarentena?
305
00:20:40,270 --> 00:20:42,620
Como su primer ministro, le ruego
306
00:20:42,670 --> 00:20:46,780
que permanezca aqu� hasta que
haya pasado el contagio, se�ora.
307
00:20:46,830 --> 00:20:48,620
�Y qu� ejemplo doy a mi pueblo
308
00:20:48,670 --> 00:20:50,380
si me escondo aqu� en palacio?
309
00:20:50,430 --> 00:20:52,320
No tiene que ser vista, se�ora.
310
00:20:52,370 --> 00:20:54,980
Podr�a anunciar un d�a
nacional de penitencia,
311
00:20:55,030 --> 00:20:56,150
tal vez un d�a de ayuno.
312
00:20:56,200 --> 00:20:57,720
�Eso levantar�a el �nimo de mi pueblo?
313
00:20:57,770 --> 00:20:59,130
No.
314
00:21:03,900 --> 00:21:05,020
�Dr. Snow?
315
00:21:05,070 --> 00:21:06,550
�Tiene otra teor�a
316
00:21:06,600 --> 00:21:08,950
sobre c�mo se propaga la enfermedad?
317
00:21:10,000 --> 00:21:12,450
Es...
318
00:21:15,070 --> 00:21:16,330
�S�?
319
00:21:19,500 --> 00:21:23,580
Sin pruebas, no puedo
ofrecerle una respuesta,
320
00:21:23,630 --> 00:21:27,350
y como no tengo pruebas,
no tengo respuesta,
321
00:21:27,400 --> 00:21:31,080
majestad.
322
00:21:34,630 --> 00:21:37,450
Russell ha sido de lo m�s in�til.
323
00:21:37,500 --> 00:21:39,020
He escuchado los informes del Parlamento
324
00:21:39,070 --> 00:21:41,070
y no quiero quedarme de brazos cruzados.
325
00:21:42,270 --> 00:21:44,750
Me gustar�a que organizara
una visita al hospital.
326
00:21:44,800 --> 00:21:46,780
Soy su secretario de
asuntos exteriores, se�ora.
327
00:21:46,830 --> 00:21:47,780
Puedo sugerirle que contacte
328
00:21:47,830 --> 00:21:49,250
con el comisionado de
la junta de sanidad.
329
00:21:49,300 --> 00:21:51,480
Y le dar� la vuelta
330
00:21:51,530 --> 00:21:53,780
y hablar� de peligro de infecci�n.
331
00:21:53,830 --> 00:21:56,050
Usted, por otro lado,
332
00:21:56,100 --> 00:21:58,400
nunca ha conocido una regla
que no quisiera romper.
333
00:22:00,100 --> 00:22:02,520
Suena como mi esposa, se�ora.
334
00:22:02,570 --> 00:22:04,370
�Y no le preocupa cogerlo?
335
00:22:06,530 --> 00:22:09,180
Lord Palmerston, si uno de
mis hijos estuviera enfermo,
336
00:22:09,230 --> 00:22:11,430
no dudar�a en entrar en la enfermer�a.
337
00:22:13,600 --> 00:22:16,950
Entiendo... Har� los
arreglos necesarios.
338
00:22:17,000 --> 00:22:18,980
Aunque me imagino que
esos recolectores de lana
339
00:22:19,030 --> 00:22:20,350
de la junta de salud
340
00:22:20,400 --> 00:22:21,380
tendr�n una crisis nerviosa.
341
00:22:21,430 --> 00:22:22,630
No si no se lo decimos.
342
00:22:27,370 --> 00:22:29,330
Excelencia.
343
00:22:31,570 --> 00:22:33,730
Del duque.
344
00:22:42,930 --> 00:22:44,220
�Puede... pedir mi carruaje?
345
00:22:44,270 --> 00:22:46,550
Me han convocado.
346
00:22:46,600 --> 00:22:47,920
Espero que tendr� cuidado.
347
00:22:47,970 --> 00:22:49,750
Seguro que su esposo
348
00:22:49,800 --> 00:22:51,920
preferir�a que permaneciera en palacio
349
00:22:51,970 --> 00:22:54,020
hasta que el contagio haya pasado.
350
00:22:54,070 --> 00:22:55,950
No puedo negarme.
351
00:22:56,000 --> 00:22:58,530
En estas circunstancias,
no deber�a temer hacerlo.
352
00:23:03,970 --> 00:23:07,320
�Le hago saber que
permanecer� en palacio?
353
00:23:07,370 --> 00:23:10,100
Si no est� en casa, estar� en su club.
354
00:23:11,730 --> 00:23:13,570
Exactamente.
355
00:23:37,530 --> 00:23:39,520
Tengo dos clases de t�nico
356
00:23:39,570 --> 00:23:40,970
para mujeres en su condici�n.
357
00:23:42,500 --> 00:23:43,620
Este
358
00:23:43,670 --> 00:23:46,550
funciona para las damas
que est�n encantadas
359
00:23:46,600 --> 00:23:48,100
de dar la bienvenida a
un peque�o desconocido.
360
00:23:48,900 --> 00:23:50,970
Y... tengo este...
361
00:23:52,200 --> 00:23:53,930
para las que no.
362
00:24:14,170 --> 00:24:17,050
�Quieres una sorpresa?
363
00:24:17,100 --> 00:24:18,820
Depende.
364
00:24:18,870 --> 00:24:20,150
�Es buena?
365
00:24:20,200 --> 00:24:21,530
S�.
366
00:24:23,230 --> 00:24:25,220
Pero tendr�s que tener paciencia.
367
00:24:25,270 --> 00:24:27,750
�Por qu�?
368
00:24:27,800 --> 00:24:30,280
Porque tendr�s que esperar nueve meses.
369
00:24:42,050 --> 00:24:42,550
�S�?
370
00:24:42,600 --> 00:24:43,850
S�.
371
00:24:51,670 --> 00:24:53,280
Tambi�n quieres algo de entretenimiento.
372
00:24:53,330 --> 00:24:54,530
Lo que hemos estado deseando.
373
00:24:55,700 --> 00:24:57,150
Excelencia, tengo un mensaje para usted.
374
00:24:57,200 --> 00:24:59,580
Lo siento, no he podido captar eso.
375
00:24:59,630 --> 00:25:01,420
Un mensaje, excelencia.
376
00:25:01,470 --> 00:25:04,270
Es casi como si estuviera
hablando en un idioma diferente.
377
00:25:05,430 --> 00:25:06,720
Excelencia, quisiera informarle
378
00:25:06,770 --> 00:25:10,080
de que ella ha decidido
permanecer en palacio.
379
00:25:17,300 --> 00:25:19,420
Puedes recordarle a la duquesa
380
00:25:19,470 --> 00:25:23,720
que como era una orden, no
esperar�a una respuesta.
381
00:25:23,770 --> 00:25:25,630
Debe irse inmediatamente.
382
00:25:32,730 --> 00:25:34,780
�Est� segura de que quiere
hacer esto, se�ora?
383
00:25:34,830 --> 00:25:37,820
No es cuesti�n de querer.
384
00:25:37,870 --> 00:25:39,420
Es cuesti�n de deber.
385
00:25:39,770 --> 00:25:40,730
Disculpe, se�orita.
386
00:25:56,470 --> 00:25:58,030
Ay�deme, se�or.
387
00:26:17,700 --> 00:26:19,450
Siga recto, se�ora.
388
00:26:19,500 --> 00:26:21,720
Por ah�.
389
00:26:26,570 --> 00:26:28,880
Es una enfermedad cruel, se�ora.
390
00:26:31,100 --> 00:26:32,230
�Qu� es ese ruido?
391
00:26:36,470 --> 00:26:39,580
La encontr� en el suelo
del Parten�n de Atenas.
392
00:26:39,630 --> 00:26:41,420
Se hab�a ca�do de su nido.
393
00:26:41,470 --> 00:26:43,750
Y la he tenido conmigo desde entonces.
394
00:26:45,700 --> 00:26:47,080
�No le preocupa que le muerda?
395
00:26:47,130 --> 00:26:49,150
No, nunca lo ha hecho todav�a.
396
00:26:49,200 --> 00:26:51,820
Igual que nunca me he
contagiado de mis pacientes.
397
00:26:51,870 --> 00:26:54,580
Entonces, �no cree en
la teor�a de la miasma?
398
00:26:54,630 --> 00:26:56,830
Si estuviera en el aire,
ya estar�a muerta, se�ora.
399
00:26:58,000 --> 00:26:59,400
�Qu� cree que lo causa?
400
00:27:00,970 --> 00:27:03,520
Todo lo que s� es que la
enfermedad sigue a la pobreza
401
00:27:03,570 --> 00:27:04,650
y la suciedad.
402
00:27:05,200 --> 00:27:06,150
Debe haber...
403
00:27:07,700 --> 00:27:11,320
Dios, debe haber algo que pueda hacer.
404
00:27:11,370 --> 00:27:12,380
Una suscripci�n.
405
00:27:13,930 --> 00:27:15,570
Mantas.
406
00:27:19,100 --> 00:27:21,350
La junta m�dica tiene teor�as.
407
00:27:21,400 --> 00:27:22,480
Cuentos de hadas.
408
00:27:22,530 --> 00:27:25,280
Hay un �nico m�dico que viene de visita.
409
00:27:25,330 --> 00:27:28,080
Un hombre tranquilo con un tartamudeo.
410
00:27:28,130 --> 00:27:29,530
Espero que �l le ponga fin.
411
00:27:30,330 --> 00:27:31,330
Gracias.
412
00:27:38,000 --> 00:27:39,420
�C�mo se llama usted?
413
00:27:39,470 --> 00:27:42,020
Florence Nightingale, se�ora.
414
00:27:42,070 --> 00:27:45,120
El trabajo de Lyell es
de lo m�s intrigante.
415
00:27:45,170 --> 00:27:47,850
Si los f�siles datan
de per�odos diferentes,
416
00:27:47,900 --> 00:27:48,880
entonces no hay base...
417
00:27:48,930 --> 00:27:51,150
Se�or... pens� que deb�a saberlo,
418
00:27:51,200 --> 00:27:53,020
el caballero, Powis, que
dej� tan claras sus...
419
00:27:53,070 --> 00:27:55,850
preferencias en la cena,
420
00:27:55,900 --> 00:27:58,370
ha decidido ser su oponente.
421
00:28:01,570 --> 00:28:03,150
�Ha pasado esto antes?
422
00:28:03,200 --> 00:28:05,680
No, pero nunca se han
enfrentado con la perspectiva
423
00:28:05,730 --> 00:28:08,600
de un rector extranjero y alem�n.
424
00:28:28,470 --> 00:28:29,650
Gracias.
425
00:28:31,470 --> 00:28:33,650
�Mam�! �Mam�!
426
00:28:33,700 --> 00:28:35,920
�Mam�!
427
00:28:35,970 --> 00:28:37,050
�Cari�o!
428
00:28:37,100 --> 00:28:37,440
Ven aqu�, ven aqu�.
429
00:28:37,490 --> 00:28:38,800
Te echamos de menos.
430
00:28:41,100 --> 00:28:42,120
�Qu� pasa, mam�?
431
00:28:42,170 --> 00:28:43,300
�Es culpa m�a?
432
00:28:46,600 --> 00:28:48,270
No, cari�o, estoy...
433
00:28:50,800 --> 00:28:52,470
Solo estoy feliz de verte.
434
00:28:53,400 --> 00:28:55,570
�No est�s feliz de verme a m�?
435
00:29:02,400 --> 00:29:03,720
Vamos.
436
00:29:03,770 --> 00:29:04,750
Volved adentro.
437
00:29:07,630 --> 00:29:09,020
Victoria.
438
00:29:09,070 --> 00:29:12,500
Mi pobre hermana.
439
00:29:16,500 --> 00:29:19,050
No hab�a nada que pudiera hacer.
440
00:29:19,100 --> 00:29:21,730
Eres muy dura contigo.
441
00:29:29,300 --> 00:29:32,330
Duquesa, es su turno.
442
00:29:33,600 --> 00:29:36,120
Excelencia.
443
00:29:36,170 --> 00:29:39,780
El duque me ha pedido que le informe que
444
00:29:39,830 --> 00:29:42,730
no est� totalmente de
acuerdo con su mensaje.
445
00:29:46,600 --> 00:29:48,230
Entiendo.
446
00:29:49,830 --> 00:29:54,400
Podr�a hacerle saber que
se trata de una orden real.
447
00:29:56,900 --> 00:30:01,000
Gracias, me ocupar� de
la situaci�n yo misma.
448
00:30:06,630 --> 00:30:08,080
Deseo verlo.
449
00:30:08,130 --> 00:30:10,000
Al joven caballero, al de Yorkshire.
450
00:30:10,970 --> 00:30:13,620
�El Dr. Snow?
451
00:30:13,670 --> 00:30:15,820
�El que a duras penas pod�a
452
00:30:15,870 --> 00:30:17,780
hilar una frase?
453
00:30:17,830 --> 00:30:19,950
Deber�a saber que es visto
454
00:30:20,000 --> 00:30:21,650
por el establecimiento m�dico
455
00:30:21,700 --> 00:30:22,870
como un exc�ntrico.
456
00:30:24,300 --> 00:30:26,950
He o�do que no come carne.
457
00:30:27,000 --> 00:30:28,880
Ni pescado.
458
00:30:28,930 --> 00:30:32,550
Si puede descubrir la
causa de esta enfermedad,
459
00:30:32,600 --> 00:30:36,870
entonces su dieta no es asunto m�o.
460
00:30:38,100 --> 00:30:39,800
Por favor, env�e por �l inmediatamente.
461
00:30:42,230 --> 00:30:45,180
*Hogar, hogar*
462
00:30:45,230 --> 00:30:47,880
*Hogar, dulce hogar*
463
00:30:47,930 --> 00:30:51,420
*No hay lugar como el hogar*
464
00:30:51,470 --> 00:30:52,600
*No hay...*
465
00:30:55,000 --> 00:30:57,220
�Cu�nto tiempo llevas mir�ndome?
466
00:30:57,270 --> 00:30:57,530
El suficiente.
467
00:30:57,580 --> 00:30:58,550
�Por qu�?
468
00:30:58,600 --> 00:31:01,250
Para que puedas terminar, as�
no tendr� que trabajar yo.
469
00:31:03,030 --> 00:31:04,230
Es por lo que me cas� contigo.
470
00:31:07,700 --> 00:31:08,500
Es perfecto.
471
00:31:17,970 --> 00:31:18,920
�Llego tarde?
472
00:31:18,970 --> 00:31:20,020
El invitado de honor...
473
00:31:20,070 --> 00:31:20,470
nunca llega tarde, Sr. Brodie.
474
00:31:20,520 --> 00:31:22,050
�Nunca llega tarde!
475
00:31:23,030 --> 00:31:23,530
Qu�tate esto.
476
00:31:23,580 --> 00:31:24,350
Gracias.
477
00:31:24,400 --> 00:31:25,350
Hola.
478
00:31:25,400 --> 00:31:26,670
Bienvenida.
479
00:31:28,700 --> 00:31:29,920
�Abigail!
480
00:31:29,970 --> 00:31:31,720
�Ten�is hambre?
481
00:31:31,770 --> 00:31:33,080
Hay mucho que hacer
482
00:31:33,130 --> 00:31:34,580
antes de que abramos ma�ana al p�blico.
483
00:31:34,630 --> 00:31:36,550
�C�mo es la vida en palacio, Sr. Brodie?
484
00:31:36,600 --> 00:31:38,780
Bien, la reina no est� muy feliz
485
00:31:38,830 --> 00:31:40,050
con su nueva jefa de vestidor,
486
00:31:40,100 --> 00:31:41,970
y se est� peinando ella misma.
487
00:31:43,770 --> 00:31:45,570
�Est�s empinando el codo?
488
00:31:53,130 --> 00:31:54,230
�Joseph?
489
00:31:59,300 --> 00:32:01,570
Necesito un poco de lacre.
490
00:32:02,500 --> 00:32:04,180
Excelencia.
491
00:32:04,230 --> 00:32:05,850
Me alegra que siga en palacio.
492
00:32:05,900 --> 00:32:09,880
La reina es la �nica mujer con la
que �l no puede ejercer su rango.
493
00:32:13,100 --> 00:32:15,050
No estuvo en la cena.
494
00:32:15,100 --> 00:32:17,100
Todo estaba en silencio.
495
00:32:18,600 --> 00:32:19,970
�Mi voz es tan fuerte?
496
00:32:22,630 --> 00:32:26,080
Cuando es la �nica que puedo o�r.
497
00:32:39,700 --> 00:32:44,350
Apenas puedo creer que est�
aqu�, bajo mi propio techo,
498
00:32:44,400 --> 00:32:46,520
con mi hermosa esposa
499
00:32:46,570 --> 00:32:49,930
y... con... un peque�o
Francatelli en camino.
500
00:32:53,570 --> 00:32:54,650
�Larga vida a la casa
501
00:32:54,700 --> 00:32:55,780
de Francatelli!
502
00:32:56,800 --> 00:32:58,150
Gracias.
503
00:32:58,200 --> 00:32:59,570
Quiero proponer un brindis.
504
00:33:00,970 --> 00:33:02,050
Por Charles Francatelli,
505
00:33:02,100 --> 00:33:04,050
por no escucharme cuando dije
506
00:33:04,100 --> 00:33:05,620
que esto no se pod�a hacer.
507
00:33:05,670 --> 00:33:08,480
Podemos haber dejado el palacio,
508
00:33:08,530 --> 00:33:10,830
pero �l es un rey entre los hombres.
509
00:33:12,680 --> 00:33:13,180
Buena salud.
510
00:33:13,230 --> 00:33:14,720
Por la buena salud.
511
00:33:17,670 --> 00:33:20,220
Si me disculp�is un momento.
512
00:33:20,270 --> 00:33:20,770
Eso est� delicioso.
513
00:33:20,820 --> 00:33:22,780
Un encantador discurso.
514
00:33:22,830 --> 00:33:24,300
Gracias.
515
00:33:54,270 --> 00:33:55,480
�Powis para rector!
516
00:33:59,870 --> 00:34:01,000
�Powis para rector!
517
00:34:02,230 --> 00:34:03,370
�Abajo con el alem�n!
518
00:34:10,330 --> 00:34:11,920
Lord Palmerston.
519
00:34:11,970 --> 00:34:13,750
No sab�a que estaba en Cambridge.
520
00:34:13,800 --> 00:34:16,270
Pens� en hacer el viaje
para repasar mi Ovidio.
521
00:34:18,930 --> 00:34:21,520
Y como graduado, he venido
a votar, por supuesto.
522
00:34:21,570 --> 00:34:24,270
El futuro de esta universidad
es muy importante para m�.
523
00:34:26,600 --> 00:34:29,130
Y para la naci�n.
524
00:34:39,830 --> 00:34:41,070
�Qu� quiere?
525
00:34:42,270 --> 00:34:44,220
Sigue abierto, pese al c�lera.
526
00:34:44,270 --> 00:34:45,320
�Qu� le importa?
527
00:34:45,370 --> 00:34:47,650
Tengo pacientes en esta calle.
528
00:34:47,700 --> 00:34:48,950
No pasa nada con mis hombres.
529
00:34:49,000 --> 00:34:51,280
Qu� curioso.
530
00:34:51,330 --> 00:34:54,150
Es simple: ni mujeres, ni extranjeros,
531
00:34:54,200 --> 00:34:55,520
y toda la cerveza que se pueda beber.
532
00:34:55,570 --> 00:34:58,050
Tenga, una de la casa.
533
00:34:58,100 --> 00:35:00,480
No, gracias.
534
00:35:00,530 --> 00:35:01,520
Como quiera.
535
00:35:01,570 --> 00:35:03,020
Calculo que es la mejor medicina
536
00:35:03,070 --> 00:35:04,020
que hay.
537
00:35:04,070 --> 00:35:05,120
�Salud!
538
00:35:12,030 --> 00:35:14,020
�Ha rehusado mi invitaci�n?
539
00:35:14,070 --> 00:35:15,020
Como dije,
540
00:35:15,070 --> 00:35:17,850
el Dr. Snow es visto
como un inconformista.
541
00:35:17,900 --> 00:35:19,520
Pero �cu�l fue su raz�n?
542
00:35:19,570 --> 00:35:22,430
Al parecer no ha encontrado la
prueba que necesitaba, se�ora.
543
00:35:23,630 --> 00:35:26,030
Prueba o no prueba, me
gustar�a hablar con �l.
544
00:35:26,800 --> 00:35:29,080
Env�e de nuevo por �l.
545
00:35:53,470 --> 00:35:55,220
Fui a la iglesia.
546
00:35:55,270 --> 00:35:56,470
�Y luego?
547
00:35:59,230 --> 00:36:00,720
A mi botica.
548
00:36:01,270 --> 00:36:02,720
�D�nde est� eso?
549
00:36:03,270 --> 00:36:04,530
En el Soho.
550
00:36:05,770 --> 00:36:07,900
Justo al lado de Broad Street.
551
00:36:10,000 --> 00:36:11,930
�Y despu�s del trabajo?
552
00:36:15,400 --> 00:36:16,500
Sra. Arbuthnot.
553
00:36:17,830 --> 00:36:19,150
Necesito algunas respuestas m�s.
554
00:36:19,200 --> 00:36:22,150
Usted es el �nico caso fuera del Soho.
555
00:36:22,200 --> 00:36:23,220
He visitado a mi hermana.
556
00:36:23,270 --> 00:36:25,200
�Est� enferma?
557
00:36:26,700 --> 00:36:28,030
No.
558
00:36:31,200 --> 00:36:33,920
�Qu� ruta tom� a casa?
559
00:36:33,970 --> 00:36:35,070
La de siempre.
560
00:36:37,530 --> 00:36:39,420
Marshall Street.
561
00:36:39,470 --> 00:36:40,970
Broad Street.
562
00:36:42,030 --> 00:36:44,800
Se puede parar coger
agua fresca en la bomba.
563
00:36:47,730 --> 00:36:49,380
Para mis t�nicos.
564
00:36:57,300 --> 00:37:01,620
Aqu� tienes, amor m�o,
todo como te gusta.
565
00:37:01,670 --> 00:37:04,550
Huevos cocidos a fuego lento,
pobres caballeros de Windsor,
566
00:37:04,600 --> 00:37:05,050
y luego m�s...
567
00:37:05,100 --> 00:37:06,850
�C�mo llamaremos al beb�?
568
00:37:06,900 --> 00:37:08,400
Hay mucho tiempo para decidir eso.
569
00:37:09,170 --> 00:37:11,850
Victoria si es ni�o.
570
00:37:11,900 --> 00:37:13,570
Alberto si es una ni�a.
571
00:37:16,730 --> 00:37:19,320
No, eso no est� bien.
572
00:37:19,370 --> 00:37:22,180
Victoria... si es una ni�a.
573
00:37:22,230 --> 00:37:23,220
Nancy.
574
00:37:23,270 --> 00:37:24,250
Nancy.
575
00:37:29,730 --> 00:37:30,750
�Qu� est�s haciendo?
576
00:37:30,800 --> 00:37:33,880
Tenemos que levantarnos o
nos encontrar� el Sr. Penge.
577
00:37:33,930 --> 00:37:36,920
Nancy, Nancy.
578
00:37:36,970 --> 00:37:38,570
Ya no estamos en palacio.
579
00:38:21,830 --> 00:38:23,320
�Deje de usar esa bomba!
580
00:38:23,370 --> 00:38:25,780
�Alto! �Por favor!
581
00:38:25,830 --> 00:38:27,550
�Qu� est� haciendo?
582
00:38:33,070 --> 00:38:35,380
Vamos, �fuera de aqu�!
583
00:38:44,330 --> 00:38:46,870
Se han contado los votos.
584
00:38:49,300 --> 00:38:52,320
Votos para el conde de Powis...
585
00:38:52,370 --> 00:38:53,750
837.
586
00:38:56,270 --> 00:38:57,280
Votos para
587
00:38:57,330 --> 00:39:00,650
su alteza real el pr�ncipe Alberto...
588
00:39:00,700 --> 00:39:02,120
953.
589
00:39:09,130 --> 00:39:12,820
Enhorabuena, alteza real.
590
00:39:12,870 --> 00:39:14,020
Gracias.
591
00:39:14,070 --> 00:39:15,880
Aunque estoy seguro de que
le complacer� escuchar
592
00:39:15,930 --> 00:39:18,420
que no aceptar� la rector�a
593
00:39:18,470 --> 00:39:20,020
en tales circunstancias.
594
00:39:20,070 --> 00:39:23,350
Claramente no me quieren.
595
00:39:23,400 --> 00:39:24,480
Bueno, entonces, mi viaje
596
00:39:24,530 --> 00:39:26,420
ha sido en vano.
597
00:39:26,470 --> 00:39:28,180
�Ha votado por m�?
598
00:39:28,230 --> 00:39:29,520
S�, me sorprend� incluso yo mismo.
599
00:39:29,570 --> 00:39:33,450
He tenido lo que los nobles podr�an
llamar, una conversaci�n damascena.
600
00:39:33,500 --> 00:39:35,450
Le ha dado la vuelta
a mi forma de pensar.
601
00:39:35,500 --> 00:39:38,130
Solo en el asunto del c�lera, se�or.
602
00:39:43,430 --> 00:39:45,220
Enhorabuena, se�or.
603
00:39:51,130 --> 00:39:53,450
Me preguntaba que...
604
00:39:53,500 --> 00:39:55,120
No tenemos todo el d�a.
605
00:39:55,170 --> 00:39:56,350
Primer ministro,
606
00:39:56,400 --> 00:39:59,600
quiz� podr�a dejar que el Dr.
Snow y yo hablemos a solas.
607
00:40:14,670 --> 00:40:15,650
Por favor.
608
00:40:15,700 --> 00:40:18,600
P�ngase c�modo.
609
00:40:19,600 --> 00:40:20,870
�T�?
610
00:40:34,070 --> 00:40:35,620
Pens� que el...
611
00:40:35,670 --> 00:40:36,980
Por favor, d�jeme a m�.
612
00:40:40,100 --> 00:40:41,320
Eso ser� todo.
613
00:40:46,870 --> 00:40:48,980
Hablar en p�blico siempre me ha sido
614
00:40:49,030 --> 00:40:50,700
de gran dificultad.
615
00:40:52,600 --> 00:40:55,350
El truco, me parece que es...
616
00:40:55,400 --> 00:40:59,450
imaginar que estoy hablando con Islay.
617
00:40:59,500 --> 00:41:02,620
Islay est� muy pendiente
de cada palabra.
618
00:41:02,670 --> 00:41:03,650
�Verdad, Islay?
619
00:41:11,170 --> 00:41:13,080
�Estaba diciendo?
620
00:41:15,200 --> 00:41:17,580
Llevo un tiempo estando seguro.
621
00:41:17,630 --> 00:41:21,920
No es miasma, ni el aire, sino el agua.
622
00:41:21,970 --> 00:41:24,120
Mala agua, se�ora.
623
00:41:24,170 --> 00:41:27,120
Las mujeres y los ni�os tienen
m�s probabilidades de beber agua
624
00:41:27,170 --> 00:41:29,350
y han muerto en mayor n�mero.
625
00:41:29,400 --> 00:41:32,080
Los hombres que trabajan en las
cervecer�as no se ven afectados
626
00:41:32,130 --> 00:41:34,150
porque solo beben cerveza.
627
00:41:34,200 --> 00:41:39,650
Pero... luego este... caso en Hampstead.
628
00:41:39,700 --> 00:41:44,150
Solo una mujer en el
pueblo la hab�a contra�do.
629
00:41:44,200 --> 00:41:47,580
Descubr� que ella hab�a sacado su agua
630
00:41:47,630 --> 00:41:50,120
de una bomba en Broad Street.
631
00:41:50,170 --> 00:41:54,020
Incluso la us� en sus
t�nicos en su botica.
632
00:41:54,070 --> 00:41:57,480
Es la bomba la que
propaga la enfermedad.
633
00:41:57,530 --> 00:42:01,480
Esta prueba, creo que puede
finalmente detener el contagio.
634
00:42:04,800 --> 00:42:05,930
Perdone.
635
00:42:07,730 --> 00:42:10,020
Se�or, �cu�l era el nombre de la mujer
636
00:42:10,070 --> 00:42:11,050
que hac�a los t�nicos?
637
00:42:11,100 --> 00:42:12,570
Arbuthnot.
638
00:42:46,530 --> 00:42:47,620
Alteza real.
639
00:42:47,670 --> 00:42:50,670
Le est�n esperando.
640
00:43:15,600 --> 00:43:16,770
No.
641
00:43:21,300 --> 00:43:22,880
Haga algo.
642
00:43:22,930 --> 00:43:25,420
�Haga... algo!
643
00:43:25,470 --> 00:43:26,600
�Cu�ndo empez�?
644
00:43:27,900 --> 00:43:29,250
Esta ma�ana temprano.
645
00:43:29,300 --> 00:43:31,600
Pens� que ten�a que ver con el ni�o.
646
00:43:33,730 --> 00:43:35,170
�Ni�o?
647
00:43:53,730 --> 00:43:56,250
Querida Skerrett.
648
00:44:01,900 --> 00:44:03,970
�Quiere que le haga el pelo, se�ora?
649
00:44:11,800 --> 00:44:13,700
Ahora tengo mi propio palacio.
650
00:44:15,230 --> 00:44:18,300
S�, lo tienes.
651
00:44:20,000 --> 00:44:22,670
Es espl�ndido.
652
00:44:25,000 --> 00:44:28,750
Victoria...
653
00:44:28,800 --> 00:44:30,100
si es una ni�a.
654
00:44:32,570 --> 00:44:36,500
No podr�a so�ar con un honor m�s grande.
655
00:44:40,600 --> 00:44:41,580
�Charles!
656
00:45:40,900 --> 00:45:44,820
El rector de la
Universidad de Cambridge.
657
00:45:46,630 --> 00:45:48,330
Enhorabuena, Alberto.
658
00:45:49,630 --> 00:45:52,650
Deber�a haber sido una, una formalidad,
659
00:45:52,700 --> 00:45:54,980
pero en vez de eso fue una...
660
00:45:55,030 --> 00:45:58,780
una humillaci�n.
661
00:45:58,830 --> 00:46:01,780
Pero has ganado.
662
00:46:01,830 --> 00:46:03,820
Por los pelos.
663
00:46:03,870 --> 00:46:05,830
Deber�a haber escuchado a Victoria.
664
00:46:06,730 --> 00:46:08,080
No es suficiente tener raz�n,
665
00:46:08,130 --> 00:46:11,870
tambi�n hay que ganarse al p�blico.
666
00:46:33,830 --> 00:46:36,980
�Recuerdas
667
00:46:37,030 --> 00:46:39,800
cuando te dije por
primera vez mi nombre?
668
00:46:42,430 --> 00:46:44,230
Fue cuando lo supe.
669
00:46:46,370 --> 00:46:48,130
Yo tambi�n.
670
00:46:50,570 --> 00:46:53,550
Todo ese tiempo,
671
00:46:53,600 --> 00:46:55,870
pudimos haber estado juntos.
672
00:46:58,100 --> 00:46:59,980
Solo que esperaste.
673
00:47:03,930 --> 00:47:06,130
Todo esto...
674
00:47:09,330 --> 00:47:11,170
ser� un �xito maravilloso.
675
00:47:14,470 --> 00:47:16,970
No sin ti.
676
00:47:20,100 --> 00:47:22,770
Deber�a haberme casado contigo antes.
677
00:47:26,370 --> 00:47:28,670
No dur� mucho...
678
00:47:33,100 --> 00:47:34,570
Pero lo signific� todo.
679
00:47:59,930 --> 00:48:02,200
�Nancy?
680
00:48:05,700 --> 00:48:06,900
Nancy.
681
00:48:53,170 --> 00:48:55,920
S� que me fui cuando m�s me necesitaba.
682
00:49:12,370 --> 00:49:14,170
Nunca abr� su carta.
683
00:49:24,800 --> 00:49:28,120
No pod�as haberlo sabido.
684
00:49:28,170 --> 00:49:31,800
Pero por mucho que quisiera
permanecer a su lado...
685
00:49:32,830 --> 00:49:36,670
Mi coraz�n me llev� a mi nueva vida.
686
00:49:57,200 --> 00:50:01,450
Espero que aceptar� mi futuro
con el Sr. Francatelli,
687
00:50:01,500 --> 00:50:04,680
como una vez acept� mi pasado.
688
00:50:18,470 --> 00:50:20,380
Abigail, a quien ya conoce,
689
00:50:20,430 --> 00:50:23,500
la recomiendo para mi puesto.
690
00:50:24,770 --> 00:50:28,420
Su obediente servidora,
691
00:50:28,470 --> 00:50:30,270
Sra. Charles Francatelli.
692
00:51:23,000 --> 00:51:29,000
www.subtitulamos.tv
48678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.