All language subtitles for Veergati (2019) 720p Esub ExtraMovies.host

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,880 --> 00:01:01,400 'Sir!' 2 00:01:01,560 --> 00:01:03,200 'Sir!' 3 00:01:03,440 --> 00:01:04,880 'Sir!' 4 00:01:05,040 --> 00:01:06,440 'Sir!' 5 00:01:20,080 --> 00:01:23,440 'I grew up hearing stories of Shivaji Maharaj.' 6 00:01:24,360 --> 00:01:28,080 'He was the one who gave us the dream of an independent nation... 7 00:01:29,080 --> 00:01:30,160 'India.' 8 00:01:30,720 --> 00:01:34,320 'Patriotism towards my motherland and the Tricolour runs through my veins.' 9 00:01:34,760 --> 00:01:39,720 'It's my desire to shed every drop of my blood for my country.' 10 00:01:41,040 --> 00:01:42,560 'It's my dream.' 11 00:02:10,640 --> 00:02:13,240 Where is it? I had kept it right here. 12 00:02:15,440 --> 00:02:16,880 Yusuf! 13 00:02:16,960 --> 00:02:18,120 I am over here! 14 00:02:18,200 --> 00:02:19,840 Yusuf, where are you... 15 00:02:19,960 --> 00:02:22,040 What happened? - What are you doing? 16 00:02:22,120 --> 00:02:24,960 You are a teacher. Why are you trying to be a carpenter? 17 00:02:25,040 --> 00:02:27,000 A carpenter! - What else? 18 00:02:27,120 --> 00:02:30,000 Hey! Salim is an army officer now. 19 00:02:30,120 --> 00:02:33,080 Where will you hang his uniform? I have made a stand for it. 20 00:02:33,160 --> 00:02:34,640 When he hangs his uniform here, 21 00:02:34,760 --> 00:02:36,400 the whole village will look at it with pride. 22 00:02:36,480 --> 00:02:38,040 You are right. - What do you want? 23 00:02:38,120 --> 00:02:40,720 Where did you keep the cashews and saffron? 24 00:02:42,880 --> 00:02:45,200 Your beloved son is coming home! - Of course! 25 00:02:45,320 --> 00:02:49,040 You are going to make 'sheer kurma' with a dash of saffron for him! 26 00:02:49,120 --> 00:02:51,640 Of course! - Add extra sugar. I like it that way. 27 00:02:51,760 --> 00:02:53,520 Okay, will do. 28 00:02:53,600 --> 00:02:55,080 But tell me where you have kept it. 29 00:02:55,160 --> 00:02:57,400 It's right near the shelf. 30 00:02:57,480 --> 00:02:58,560 Okay. - Give me the phone. 31 00:02:58,680 --> 00:02:59,760 Are you asking me? 32 00:02:59,880 --> 00:03:01,440 Do you think I have nothing else to do? 33 00:03:01,520 --> 00:03:03,640 I have a lot to do. Ordering me around! - But... 34 00:03:03,720 --> 00:03:04,880 I just asked for the phone. 35 00:03:05,000 --> 00:03:07,120 Hey, Salim! 36 00:03:07,200 --> 00:03:09,440 Salim! Give the phone to me. - Yes... 37 00:03:10,040 --> 00:03:12,360 Salim, where are you? 38 00:03:12,880 --> 00:03:14,840 'Mom, I haven't left yet.' 39 00:03:15,080 --> 00:03:16,720 You haven't left! - 'Yes.' 40 00:03:18,480 --> 00:03:21,640 'I don't think I will get leave for another six months.' 41 00:03:21,720 --> 00:03:23,200 Six months! 42 00:03:24,040 --> 00:03:25,520 Lord Almighty! 43 00:03:26,200 --> 00:03:27,800 Hello, Salim. 44 00:03:28,920 --> 00:03:29,920 'Greetings, dad.' 45 00:03:30,000 --> 00:03:31,200 Greetings, son. 46 00:03:31,720 --> 00:03:33,600 What's the matter? After the attestation parade, 47 00:03:33,680 --> 00:03:35,640 you were to get a month's leave, weren't you? 48 00:03:36,400 --> 00:03:37,720 'Yes, but...' 49 00:03:37,960 --> 00:03:41,600 What happened? Answer me, boy. - Dad. 50 00:03:41,680 --> 00:03:44,000 Let me talk to him. What are you chatting about? 51 00:03:44,280 --> 00:03:45,840 Salim. - 'Yes.' 52 00:03:45,960 --> 00:03:48,880 Whatever happens, I want you to take leave and come home. 53 00:03:49,800 --> 00:03:51,400 'Mom, is that what you want?' - Yes. 54 00:03:51,720 --> 00:03:53,800 'When should I be there?' 55 00:03:53,920 --> 00:03:56,000 What do you mean? Come home right away. 56 00:03:56,080 --> 00:03:57,240 'Right now?' 57 00:03:57,360 --> 00:03:58,640 Yes, right now! 58 00:03:58,760 --> 00:04:00,280 Immediately! - 'Immediately?' 59 00:04:00,440 --> 00:04:02,000 Yes, immediately! 60 00:04:11,400 --> 00:04:15,120 Lieutenant Salim Shaikh, Maratha Light Infantry, reporting! 61 00:04:16,520 --> 00:04:17,720 Salim! 62 00:04:20,240 --> 00:04:21,840 Salim! 63 00:04:25,760 --> 00:04:26,760 Hey... 64 00:04:26,840 --> 00:04:28,560 Salim, my son! 65 00:04:29,360 --> 00:04:30,760 You are back! 66 00:04:39,280 --> 00:04:41,120 Pulling a prank on your mom, were you? 67 00:04:43,080 --> 00:04:46,080 Goodness! You look so handsome! 68 00:04:49,080 --> 00:04:50,520 What is this, mom? 69 00:04:51,360 --> 00:04:53,040 You were crying when I said I couldn't come home. 70 00:04:53,440 --> 00:04:55,440 But now that I am here, she is still crying. 71 00:04:55,560 --> 00:04:57,200 Look at her. - You won't understand. 72 00:04:57,320 --> 00:04:58,600 Can I meet my son now? 73 00:04:58,720 --> 00:05:00,200 Go ahead. 74 00:05:01,960 --> 00:05:03,840 Dad... - Wait! 75 00:05:04,000 --> 00:05:06,360 Let me look at you. 76 00:05:07,000 --> 00:05:08,240 Great! 77 00:05:08,440 --> 00:05:10,160 Wow! 78 00:05:12,440 --> 00:05:14,720 Lieutenant Salim Shaikh! 79 00:05:15,480 --> 00:05:18,040 Dad, not like that. 80 00:05:18,960 --> 00:05:20,800 This is how you have to do it. - Yes, I got it! 81 00:05:26,440 --> 00:05:27,440 Check this out. 82 00:05:27,560 --> 00:05:30,080 Look at what your dad has made for you. 83 00:05:30,160 --> 00:05:32,120 You can hang your uniform on this stand, okay? 84 00:05:32,200 --> 00:05:33,800 Salim, you know what? 85 00:05:33,880 --> 00:05:37,440 There's something better. Your mom has cooked 86 00:05:37,560 --> 00:05:39,480 your favourite 'sheer kurma'. Come on, let's eat. 87 00:05:39,560 --> 00:05:40,800 How could I not have made it? 88 00:05:40,880 --> 00:05:41,720 Let's go. - Let's go. 89 00:05:41,800 --> 00:05:43,000 Come on. - Mom! 90 00:05:43,440 --> 00:05:45,120 I will be back in five minutes. 91 00:05:45,240 --> 00:05:46,800 Where are you going? You just got here. 92 00:05:46,880 --> 00:05:48,400 I will be right back! - Eat a bit first. 93 00:05:48,480 --> 00:05:49,520 Let him go. 94 00:05:49,600 --> 00:05:51,280 But how can he leave... - Go, my child. 95 00:05:51,360 --> 00:05:53,720 Go, son! - Salim, eat something first. 96 00:05:54,240 --> 00:05:55,440 Dad! - What? 97 00:05:55,720 --> 00:05:57,120 Thank you! 98 00:05:58,120 --> 00:05:59,960 What's going on between you and your son? 99 00:06:00,080 --> 00:06:01,440 You won't understand. Let's go inside. 100 00:06:01,520 --> 00:06:02,960 But let him eat something. - Come on now. 101 00:06:56,000 --> 00:06:57,200 Hey! 102 00:06:58,440 --> 00:07:00,400 When did you arrive? - Five minutes ago. 103 00:07:00,760 --> 00:07:02,840 What? Five minutes! 104 00:07:03,880 --> 00:07:05,280 But why didn't you say anything? 105 00:07:05,360 --> 00:07:06,920 Hurry up and tell me what you want. Why have you called me here? 106 00:07:07,040 --> 00:07:07,960 I have to go. 107 00:07:08,080 --> 00:07:09,960 I don't bunk college for anyone. 108 00:07:10,040 --> 00:07:12,880 I missed the bus, and I don't know whether I'll find a rickshaw. 109 00:07:13,040 --> 00:07:14,760 Tell me quickly! Why have you called me here? 110 00:07:14,920 --> 00:07:16,720 I can tell you only if you let me speak. 111 00:07:17,000 --> 00:07:19,800 Go on. As if I don't ever let you speak. 112 00:07:20,160 --> 00:07:22,280 I have been waiting for five minutes. 113 00:07:22,520 --> 00:07:23,880 I didn't say a word. 114 00:07:24,320 --> 00:07:27,880 Although, I must say, you look handsome in this uniform. 115 00:07:28,440 --> 00:07:29,920 Now tell me what you want! 116 00:07:30,280 --> 00:07:32,720 Hey! Catch your breath! 117 00:07:33,960 --> 00:07:35,320 Tell me something. 118 00:07:36,080 --> 00:07:37,200 Why are you so angry? 119 00:07:37,280 --> 00:07:39,120 Hey! That's the way I am. 120 00:07:39,400 --> 00:07:40,680 You tell me what you want. 121 00:07:41,400 --> 00:07:42,400 Okay! 122 00:07:45,160 --> 00:07:46,600 Nothing important. 123 00:07:47,840 --> 00:07:50,080 I just had to tell you 124 00:07:51,320 --> 00:07:52,600 that I am leaving tomorrow. 125 00:08:02,680 --> 00:08:05,240 Hey! Why are you crying? 126 00:08:05,640 --> 00:08:07,080 I was kidding! 127 00:08:07,720 --> 00:08:09,080 I am not going anywhere. 128 00:08:10,040 --> 00:08:11,440 Really! I am not going anywhere. 129 00:08:11,640 --> 00:08:14,360 You think it's funny! 130 00:08:14,480 --> 00:08:16,480 Just you wait! I'll tell your mom. - Hey! 131 00:08:16,560 --> 00:08:18,600 Go away! 132 00:08:21,160 --> 00:08:22,800 Stop it! 133 00:08:26,240 --> 00:08:27,920 The entire village knows that you are back. 134 00:08:28,120 --> 00:08:29,800 And I was the last one to know. 135 00:08:30,120 --> 00:08:32,240 Hey! I didn't inform anyone. 136 00:08:32,640 --> 00:08:34,480 I went home and came here directly to meet you. 137 00:08:34,640 --> 00:08:36,760 Really? Then how did Kiran tell me that you are back? 138 00:08:36,880 --> 00:08:38,320 Did she see you in her dream? 139 00:08:38,560 --> 00:08:39,720 Perhaps she did. 140 00:08:40,240 --> 00:08:42,480 You are not the only one who dreams about me. 141 00:08:43,480 --> 00:08:44,920 Get lost! - Hey! 142 00:08:46,560 --> 00:08:47,560 Sorry. 143 00:08:47,880 --> 00:08:49,320 I wanted to give you a surprise. 144 00:08:49,400 --> 00:08:50,840 Why didn't you inform me? 145 00:08:53,400 --> 00:08:54,880 What's so funny? 146 00:08:55,600 --> 00:08:57,840 It wouldn't be a surprise if I had informed you. 147 00:08:59,120 --> 00:09:00,200 Silly girl! 148 00:09:00,400 --> 00:09:01,560 Come now. 149 00:09:02,000 --> 00:09:03,800 You don't inform the one you want to surprise. 150 00:09:04,840 --> 00:09:06,200 How are you? 151 00:09:06,960 --> 00:09:07,960 I am fine. 152 00:09:08,120 --> 00:09:10,520 You leave me back here, and then you ask about my wellbeing. 153 00:09:12,520 --> 00:09:14,400 Had it been possible to take you with me, 154 00:09:14,680 --> 00:09:16,080 I would have taken you along. 155 00:09:16,480 --> 00:09:19,440 No way. Who would have taken care of your parents then? 156 00:09:20,080 --> 00:09:21,080 And what is this? 157 00:09:21,200 --> 00:09:23,120 Don't you get to eat over there? 158 00:09:23,480 --> 00:09:24,960 You have lost a lot of weight. 159 00:09:25,280 --> 00:09:28,000 Forget it. I will feed you now. You are here for a month, aren't you? 160 00:09:28,080 --> 00:09:29,240 Yes, I will be here. 161 00:09:29,440 --> 00:09:32,560 Now, I will eat the food that you cook and hear you babbling. 162 00:09:33,120 --> 00:09:34,760 I have so much to tell you! 163 00:10:23,520 --> 00:10:24,520 Hello. 164 00:10:24,680 --> 00:10:25,760 Jai Hind, sir! 165 00:10:34,040 --> 00:10:36,400 Hey, Salim. You are back. 166 00:10:36,560 --> 00:10:37,960 Come in. It's good that you are here. 167 00:10:38,040 --> 00:10:39,920 Here's some hot water. 168 00:10:40,080 --> 00:10:41,440 Come and take a bath. 169 00:10:41,520 --> 00:10:43,800 Then we have to go to Pachwad to meet your aunt. 170 00:10:44,000 --> 00:10:46,360 And from there, we will go to the shrine in Vishalgarh. 171 00:10:47,000 --> 00:10:49,760 And you will be with me for the entire month. Okay? 172 00:10:49,840 --> 00:10:51,120 I have made a timetable. 173 00:10:51,240 --> 00:10:52,240 Mom, I have to leave tomorrow. 174 00:10:52,320 --> 00:10:53,680 You are not going anywhere. 175 00:10:53,760 --> 00:10:55,760 You will be with me for the whole month. 176 00:10:55,840 --> 00:10:57,320 Mom, I have to report for duty. 177 00:11:05,840 --> 00:11:08,640 Stop pulling my leg. 178 00:11:08,760 --> 00:11:11,680 Mom, I had told you 179 00:11:12,840 --> 00:11:15,040 that I have been posted in Kashmir. 180 00:11:15,440 --> 00:11:17,160 The situation is critical there. 181 00:11:18,720 --> 00:11:20,320 It's an emergency. 182 00:11:21,240 --> 00:11:22,880 I will have to leave. 183 00:11:34,960 --> 00:11:36,360 Mom... 184 00:11:37,360 --> 00:11:38,720 Mom! 185 00:11:44,640 --> 00:11:46,280 When do you have to leave? 186 00:11:49,560 --> 00:11:51,440 I will have to leave in the morning. 187 00:11:52,040 --> 00:11:53,560 Tomorrow morning! 188 00:11:54,480 --> 00:11:55,640 My son! 189 00:11:55,880 --> 00:11:58,360 I haven't even seen you to my heart's content. 190 00:12:07,240 --> 00:12:08,800 The next time I'm here, 191 00:12:09,360 --> 00:12:10,880 I will stay longer. 192 00:12:11,480 --> 00:12:13,320 But they need me there. 193 00:12:14,960 --> 00:12:17,560 As if we don't need you over here! 194 00:12:18,360 --> 00:12:19,680 Mom... 195 00:12:21,200 --> 00:12:22,480 You know 196 00:12:23,200 --> 00:12:24,640 I have taken an oath. 197 00:12:25,440 --> 00:12:27,000 The country comes first. 198 00:12:28,000 --> 00:12:29,120 I know. 199 00:12:31,560 --> 00:12:32,760 Shehnaz. 200 00:12:35,040 --> 00:12:36,440 Did you hear that? 201 00:12:39,480 --> 00:12:40,560 Salim is right. 202 00:12:40,640 --> 00:12:42,360 You too... - The country is top priority! 203 00:12:42,680 --> 00:12:44,600 I know, but... - The country comes first. 204 00:12:47,440 --> 00:12:48,720 Shehnaz, 205 00:12:48,960 --> 00:12:50,800 you should be proud of him. 206 00:12:52,120 --> 00:12:56,120 One phone call and your son is leaving to serve the nation! 207 00:12:56,320 --> 00:12:58,760 And where's he going? He's going to Kashmir! 208 00:12:59,120 --> 00:13:00,480 Kashmir! 209 00:13:00,960 --> 00:13:01,960 Paradise! 210 00:13:02,080 --> 00:13:06,280 'It's our slogan!' 211 00:13:06,520 --> 00:13:07,320 Paradise? 212 00:13:07,400 --> 00:13:08,440 Allah is great! 213 00:13:08,520 --> 00:13:11,920 Allah is great! 214 00:13:12,000 --> 00:13:15,880 It's our slogan! 215 00:13:16,000 --> 00:13:19,120 Allah is great! 216 00:13:19,240 --> 00:13:22,320 The funeral of a terrorist gunned down in an encounter yesterday 217 00:13:22,400 --> 00:13:25,520 may again escalate tension in the snow-capped valley. 218 00:13:25,640 --> 00:13:29,000 With video reporter Maqbool, I am Fatima reporting for Zee News. 219 00:13:29,200 --> 00:13:30,520 We will have it at any cost! - Freedom! 220 00:13:30,600 --> 00:13:33,200 We want... - Freedom! 221 00:13:33,400 --> 00:13:35,680 We have every right to... - Freedom! 222 00:13:35,880 --> 00:13:38,000 We will have it at any cost! - Freedom! 223 00:13:38,080 --> 00:13:41,200 We want... - Freedom! 224 00:13:41,360 --> 00:13:43,200 Whose funeral is this? 225 00:13:43,360 --> 00:13:45,720 Can't you see how many people have gathered for the funeral? 226 00:13:45,880 --> 00:13:47,280 He was a noble soul for sure 227 00:13:47,520 --> 00:13:49,120 who was martyred fighting for freedom. 228 00:13:49,200 --> 00:13:51,480 May the Almighty bless everyone with such a noble death. 229 00:13:51,560 --> 00:13:53,600 We will have it at any cost! - Freedom! 230 00:13:53,800 --> 00:13:55,720 We want... - Freedom! 231 00:13:55,840 --> 00:13:58,360 We have every right to... - Freedom! 232 00:13:58,480 --> 00:14:00,440 We will have it at any cost. - Freedom! 233 00:14:00,520 --> 00:14:03,240 We want... - Freedom! 234 00:14:03,320 --> 00:14:07,720 We have every right to... - Freedom! 235 00:14:08,680 --> 00:14:10,320 But he was a terrorist. 236 00:14:10,400 --> 00:14:11,560 He was not some hero! 237 00:14:11,640 --> 00:14:13,040 But a huge crowd gathered for his funeral. 238 00:14:13,120 --> 00:14:14,960 Have the people of Kashmir lost their mind? 239 00:14:15,400 --> 00:14:17,440 They believe whatever the terrorists say. 240 00:14:17,840 --> 00:14:21,720 Go and attack those Pakistanis and teach them a lesson. 241 00:14:21,800 --> 00:14:23,120 Tell them to screw... 242 00:14:23,240 --> 00:14:24,320 Hey! 243 00:14:25,960 --> 00:14:27,200 What was that? 244 00:14:27,760 --> 00:14:28,920 Calm down. 245 00:14:30,080 --> 00:14:31,760 You say whatever comes to your mind. 246 00:14:33,560 --> 00:14:35,200 And let me remind you. 247 00:14:35,920 --> 00:14:38,840 We show our strength only when it's necessary. 248 00:14:40,360 --> 00:14:42,760 The day we show our strength, 249 00:14:44,920 --> 00:14:46,960 only India will remain on the map. 250 00:14:47,800 --> 00:14:49,080 One more thing. 251 00:14:50,840 --> 00:14:52,480 India is never the first to attack. 252 00:14:52,600 --> 00:14:54,600 Yes! And when we do, we crush the enemy. 253 00:14:55,520 --> 00:14:57,120 Look at your attitude! 254 00:14:57,760 --> 00:14:59,640 Such attitude for one so fragile! 255 00:14:59,760 --> 00:15:01,800 Of course! My husband is a soldier. 256 00:15:01,920 --> 00:15:03,360 I am bound to have some attitude. 257 00:15:03,600 --> 00:15:06,080 Not everyone gets to marry a soldier. 258 00:15:07,920 --> 00:15:09,240 That's true. 259 00:15:12,120 --> 00:15:13,680 Let's sit. 260 00:15:19,760 --> 00:15:21,520 Can I ask you something? - Sure. 261 00:15:23,120 --> 00:15:25,680 And I want an honest answer. - Go ahead and ask. 262 00:15:28,080 --> 00:15:30,040 Don't you feel scared? - Of what? 263 00:15:30,280 --> 00:15:33,960 The fact that I'm in the army and I have been posted in Kashmir. 264 00:15:34,040 --> 00:15:35,760 Why would I be afraid? 265 00:15:36,680 --> 00:15:38,440 What I mean is... - Listen. 266 00:15:39,120 --> 00:15:40,920 I am sure nothing will happen to you. 267 00:15:41,040 --> 00:15:42,400 Why should I be scared? 268 00:15:44,680 --> 00:15:46,760 And what if... - Hush! 269 00:15:47,640 --> 00:15:49,400 I don't want to imagine anything. 270 00:15:51,200 --> 00:15:52,680 I have faith in Allah. 271 00:15:53,280 --> 00:15:55,440 The enemy can cause you no harm. 272 00:16:03,600 --> 00:16:05,000 It's my mom. 273 00:16:05,520 --> 00:16:07,040 Yes, mom. 274 00:16:08,080 --> 00:16:09,320 What? 275 00:16:10,480 --> 00:16:11,560 I will be right there. 276 00:16:11,960 --> 00:16:13,080 What's the matter? 277 00:16:13,400 --> 00:16:15,280 I will tell you on the way. - But... 278 00:16:17,600 --> 00:16:20,120 Are you done? Why did you call him in a hurry? 279 00:16:20,320 --> 00:16:21,640 Who should I call then? 280 00:16:21,800 --> 00:16:23,480 He is my only child. 281 00:16:26,840 --> 00:16:28,080 Remember... 282 00:16:29,600 --> 00:16:32,240 Don't cry when he leaves. 283 00:16:33,480 --> 00:16:35,480 He should leave home with a smile. 284 00:16:36,040 --> 00:16:37,120 Okay. 285 00:16:37,280 --> 00:16:38,840 I have wept enough. 286 00:16:39,400 --> 00:16:41,160 I have got a grip over myself. 287 00:16:42,640 --> 00:16:44,360 You deal with it your way. 288 00:16:45,480 --> 00:16:47,680 You are holding your grief inside. 289 00:16:50,000 --> 00:16:52,280 When you heard that he's leaving, you took ill. 290 00:16:52,520 --> 00:16:53,880 Will you... 291 00:16:55,320 --> 00:16:58,000 He is here. Keep quiet. - Okay. 292 00:16:59,040 --> 00:17:00,240 Dad! 293 00:17:00,920 --> 00:17:02,880 What happened? - Look at him. 294 00:17:03,280 --> 00:17:04,480 It's nothing. 295 00:17:04,640 --> 00:17:07,120 I just felt a bit dizzy due to the heat. 296 00:17:09,000 --> 00:17:10,840 He never listens to me! 297 00:17:11,000 --> 00:17:12,880 No one in this family listens to me. 298 00:17:13,000 --> 00:17:14,360 Neither the father nor the son. 299 00:17:15,520 --> 00:17:18,600 Look at your mom. She is making a mountain out of a molehill. 300 00:17:20,440 --> 00:17:21,560 Dad... 301 00:17:22,600 --> 00:17:25,520 If you are bed-ridden, I won't be able to set my mind to the task at hand. 302 00:17:25,640 --> 00:17:28,160 Don't worry, son. Nothing has happened to me. 303 00:17:28,240 --> 00:17:30,360 Look at me. I am fit and fine. 304 00:17:30,480 --> 00:17:31,480 Look! 305 00:17:32,080 --> 00:17:33,400 Dad, 306 00:17:34,160 --> 00:17:36,160 will you take your medicines and work out regularly? 307 00:17:36,240 --> 00:17:37,200 Yes, dear. 308 00:17:37,280 --> 00:17:38,520 It's an order! 309 00:17:39,240 --> 00:17:40,280 Yes, sir. 310 00:17:40,440 --> 00:17:42,160 Don't worry, Salim. 311 00:17:42,560 --> 00:17:44,400 I'll make sure your dad is fit and fine. 312 00:17:44,520 --> 00:17:47,680 He will applaud the loudest when you receive a medal. 313 00:17:47,800 --> 00:17:49,840 No! I won't clap for him. 314 00:17:50,000 --> 00:17:52,040 I will proudly wear the medal 315 00:17:52,160 --> 00:17:54,160 and roam all over the village. 316 00:17:54,600 --> 00:17:56,320 For sure. - You promise? 317 00:17:56,560 --> 00:17:58,560 I promise, my son! 318 00:18:00,640 --> 00:18:11,440 'Allah is great.' 319 00:18:11,520 --> 00:18:14,520 The way of those on whom You have bestowed Your Grace, 320 00:18:14,920 --> 00:18:16,960 not of those who earned Your Anger 321 00:18:17,040 --> 00:18:18,200 nor of those who went astray. 322 00:18:18,280 --> 00:18:19,440 Amen! 323 00:18:20,080 --> 00:18:22,920 O Lord, guide my son on to the path of righteousness. 324 00:18:23,800 --> 00:18:26,480 Save him from all evil and protect him. 325 00:18:28,200 --> 00:18:31,360 Let no evil thoughts enter his mind, Almighty! 326 00:18:42,840 --> 00:18:44,800 You are late. 327 00:18:45,080 --> 00:18:46,720 Let me serve you dinner. 328 00:18:49,720 --> 00:18:52,040 Mom, what has happened to Kashmir? 329 00:18:52,120 --> 00:18:54,040 Why? What's wrong? 330 00:18:54,480 --> 00:18:56,200 We call it paradise. 331 00:18:59,400 --> 00:19:01,320 Is it truly paradise? 332 00:19:04,920 --> 00:19:07,040 Everyone lives in fear 333 00:19:07,720 --> 00:19:08,920 and dread. 334 00:19:10,800 --> 00:19:13,040 Everyone here is mourning. 335 00:19:14,880 --> 00:19:17,600 Even tourists don't come here anymore, mom. 336 00:19:22,720 --> 00:19:24,280 Be patient, son. 337 00:19:25,920 --> 00:19:27,720 Have faith in Allah. 338 00:19:29,840 --> 00:19:32,440 He will never let this paradise turn into hell. 339 00:19:33,960 --> 00:19:35,320 Mark my words. 340 00:19:36,000 --> 00:19:38,240 God willing, everything will be alright. 341 00:19:39,720 --> 00:19:41,440 I don't think so, mom. 342 00:19:43,120 --> 00:19:44,840 Nothing is ever going to be alright. 343 00:19:45,560 --> 00:19:48,680 Okay. Stop talking about these useless things and have your dinner. 344 00:19:49,040 --> 00:19:50,240 Come on. 345 00:20:03,080 --> 00:20:04,480 Where's your plate? 346 00:20:05,520 --> 00:20:06,520 You also get it. 347 00:20:07,200 --> 00:20:10,680 Finish your dinner. I will eat later. 348 00:20:11,040 --> 00:20:12,640 Have it, dear. 349 00:20:16,520 --> 00:20:17,680 What... 350 00:20:18,200 --> 00:20:20,040 What's wrong? Hussain! 351 00:20:20,320 --> 00:20:21,800 Hussain, leave it. 352 00:20:27,880 --> 00:20:29,600 Hussain, listen to me. 353 00:20:45,080 --> 00:20:47,680 Mom, what's the point living like this? 354 00:20:48,640 --> 00:20:50,240 There are only two of us, 355 00:20:50,560 --> 00:20:52,920 but we can't afford to have two square meals a day! 356 00:20:53,680 --> 00:20:56,200 I'd rather die than lead such a life. - No... 357 00:20:56,600 --> 00:20:58,360 Mom, I feel... 358 00:20:58,800 --> 00:21:01,240 I feel like destroying the whole world! 359 00:21:01,640 --> 00:21:03,640 No, my child! 360 00:21:04,160 --> 00:21:06,360 Think about your mother. 361 00:21:07,120 --> 00:21:08,840 Don't say such things. 362 00:21:10,560 --> 00:21:15,200 I know it's your hunger that makes you say such things. 363 00:21:17,120 --> 00:21:20,040 Have faith in Allah. - I have lost faith in everyone! 364 00:21:21,840 --> 00:21:22,960 And mom, 365 00:21:23,080 --> 00:21:24,600 it's not due to hunger. 366 00:21:24,920 --> 00:21:26,480 I am burning with rage. 367 00:21:27,560 --> 00:21:28,800 Mom, 368 00:21:29,200 --> 00:21:31,280 I will destroy everything someday. 369 00:21:31,760 --> 00:21:33,040 I will destroy myself, 370 00:21:33,400 --> 00:21:34,800 this house, 371 00:21:35,280 --> 00:21:36,840 and the whole of Kashmir! 372 00:21:37,200 --> 00:21:39,280 Mom, I will set the world on fire someday! 373 00:21:39,400 --> 00:21:40,960 No, my child! - I won't burn everything! 374 00:21:41,040 --> 00:21:43,360 Listen, Hussain! - I will reduce everything to ashes. 375 00:21:43,680 --> 00:21:45,080 Oh, Lord! 376 00:21:46,560 --> 00:21:47,920 Have mercy! 377 00:21:55,600 --> 00:21:58,240 I won't spare anyone! 378 00:22:06,480 --> 00:22:07,880 Hands up! 379 00:22:08,640 --> 00:22:09,880 What's your name? 380 00:22:11,080 --> 00:22:15,080 My name is Hussain... Hussain Fahim Butt. 381 00:22:15,320 --> 00:22:16,400 Where are you from? 382 00:22:16,640 --> 00:22:18,680 I live in this neighbourhood. 383 00:22:18,760 --> 00:22:20,120 Show me your ID! 384 00:22:20,360 --> 00:22:21,720 My ID. 385 00:22:23,680 --> 00:22:24,760 I... 386 00:22:25,560 --> 00:22:27,080 I forgot it at home. 387 00:22:27,280 --> 00:22:28,880 How can you forget to carry your ID? 388 00:22:31,240 --> 00:22:34,680 Why do I need to carry an ID in my own country? 389 00:22:35,600 --> 00:22:38,600 If you consider this to be your country, why do you hurl stones? 390 00:22:39,000 --> 00:22:42,800 Damn you! It's due to people like you that more than half a million soldier 391 00:22:42,920 --> 00:22:45,000 are on duty in the valley instead of at the front. 392 00:22:45,200 --> 00:22:46,720 You hurl stones, 393 00:22:46,840 --> 00:22:48,800 and when we raise our guns, there is a ruckus! 394 00:22:49,240 --> 00:22:52,400 You hurl stones at us and expect us to treat you better! 395 00:22:54,680 --> 00:22:57,680 Lower your eyes! Who are you glaring at? 396 00:22:57,920 --> 00:22:58,920 Lower your eyes. 397 00:22:59,000 --> 00:23:00,280 You dare argue with us! 398 00:23:00,600 --> 00:23:02,680 You want to argue with us! - Sir! 399 00:23:03,200 --> 00:23:04,400 What are you doing, sir? 400 00:23:04,720 --> 00:23:05,880 Who are you? 401 00:23:08,120 --> 00:23:10,480 Here's my ID. His name is Hussain. 402 00:23:10,960 --> 00:23:12,280 He is my neighbour. 403 00:23:12,720 --> 00:23:14,440 He was hurling stones. 404 00:23:14,720 --> 00:23:17,440 No! I didn't hurl stones. 405 00:23:17,560 --> 00:23:20,800 Sir, he got into an argument at home which is why he is a bit upset. 406 00:23:21,320 --> 00:23:22,680 I was looking for him. 407 00:23:24,080 --> 00:23:26,240 Please forgive him if he has made a mistake. 408 00:23:27,000 --> 00:23:28,080 Apologise to them, Hussain. 409 00:23:28,200 --> 00:23:30,480 But I didn't do anything. I... 410 00:23:30,560 --> 00:23:32,120 Hussain, apologise to them. 411 00:23:35,240 --> 00:23:36,440 I am sorry. 412 00:23:36,520 --> 00:23:37,640 Okay. 413 00:23:38,080 --> 00:23:39,920 But be careful next time. 414 00:23:40,320 --> 00:23:41,840 Now get going! - Yes, sir. 415 00:23:42,280 --> 00:23:43,440 Thank you. 416 00:23:43,760 --> 00:23:45,080 Let's go. 417 00:23:49,280 --> 00:23:51,000 How do you know me? 418 00:23:51,280 --> 00:23:54,400 I know all my Kashmiri brethren who have to endure persecution. 419 00:23:54,520 --> 00:23:55,800 Come with me. 420 00:24:01,720 --> 00:24:02,800 Thank you. 421 00:24:12,360 --> 00:24:13,840 Go ahead. Eat it. 422 00:24:15,640 --> 00:24:16,840 Have it. 423 00:24:17,240 --> 00:24:19,280 And take some for your mother too. 424 00:24:20,440 --> 00:24:22,800 We should take care of our brethren. 425 00:24:28,480 --> 00:24:29,720 What do you mean? 426 00:24:30,240 --> 00:24:31,760 It's quite simple. 427 00:24:33,080 --> 00:24:35,200 They took our land from us! 428 00:24:35,720 --> 00:24:37,040 They dishonour us. 429 00:24:37,440 --> 00:24:38,960 They have destroyed our identity! 430 00:24:40,160 --> 00:24:43,320 We have to carry an ID in our own country! 431 00:24:44,440 --> 00:24:46,720 We need their permission to go out. 432 00:24:48,240 --> 00:24:50,800 Have your food. Don't hesitate. 433 00:24:52,640 --> 00:24:53,640 Who are you? 434 00:24:53,960 --> 00:24:56,720 I am a follower of Allah and my name is Sulaiman. 435 00:24:58,320 --> 00:25:00,240 I tread the path of righteousness. 436 00:25:01,600 --> 00:25:04,600 I feel agonised to see people like you. 437 00:25:06,400 --> 00:25:11,400 My heart aches when I see the people of Kashmir starving. 438 00:25:11,880 --> 00:25:14,440 I was seething when I saw those soldiers hitting you. 439 00:25:14,760 --> 00:25:16,560 I felt like killing them! 440 00:25:17,640 --> 00:25:19,000 It's our land! 441 00:25:19,400 --> 00:25:20,520 This place belongs to us. 442 00:25:20,720 --> 00:25:23,120 Yet someone else rules over us. Oh, God! 443 00:25:26,000 --> 00:25:27,240 Anyway. 444 00:25:28,480 --> 00:25:31,440 The dream of a free Kashmir will surely be fulfilled. 445 00:25:33,760 --> 00:25:36,240 But the dream will come true only if all of us unite 446 00:25:37,480 --> 00:25:39,520 and not by fighting separately. 447 00:25:41,440 --> 00:25:44,240 If you want to, you are welcome to join me. 448 00:25:51,120 --> 00:25:53,040 Come and meet me at this address. 449 00:25:54,640 --> 00:25:56,200 Here's some money. 450 00:25:58,040 --> 00:26:00,800 Your life will have a purpose, you'll be on the path that leads to Allah. 451 00:26:00,920 --> 00:26:02,680 You will get work and be respected. 452 00:26:08,320 --> 00:26:10,880 And if you want to live a life of misery, 453 00:26:11,440 --> 00:26:12,760 it's okay. 454 00:26:13,160 --> 00:26:14,320 Be happy. 455 00:26:15,000 --> 00:26:17,880 I'm sure I'll find a true Kashmiri who will join me. 456 00:26:19,960 --> 00:26:21,280 Goodbye. 457 00:26:29,520 --> 00:26:31,160 Mom! 458 00:26:31,280 --> 00:26:33,240 Hussain! Come... 459 00:26:33,400 --> 00:26:35,640 Just come with me. - What happened, Hussain? Tell me. 460 00:26:35,880 --> 00:26:37,040 Come along, mom. 461 00:26:37,160 --> 00:26:38,840 Sit here. - Hussain, what's the matter? 462 00:26:38,960 --> 00:26:40,200 Tell me. 463 00:26:41,960 --> 00:26:43,160 Mom... 464 00:26:46,680 --> 00:26:48,120 Lord Almighty! 465 00:26:48,440 --> 00:26:49,960 So much food! 466 00:26:51,040 --> 00:26:52,600 Where did you get it from? 467 00:26:53,160 --> 00:26:55,320 Mom, I met a Good Samaritan. 468 00:26:55,760 --> 00:26:57,120 He gave me the food. 469 00:26:57,400 --> 00:27:00,520 And he has promised to give me a job, mom. 470 00:27:01,360 --> 00:27:02,680 Really? 471 00:27:06,960 --> 00:27:08,680 Thank God! 472 00:27:10,760 --> 00:27:12,080 I told you 473 00:27:12,520 --> 00:27:15,120 that Allah can't see His people living in misery. 474 00:27:16,040 --> 00:27:19,120 He must have sent an angel to our aid. 475 00:27:20,360 --> 00:27:21,600 Yes, mom. 476 00:27:22,840 --> 00:27:24,400 Eat, my child. 477 00:27:36,560 --> 00:27:39,840 'I know all my Kashmiri brethren who have to endure persecution.' 478 00:27:40,240 --> 00:27:41,440 'I told you' 479 00:27:41,760 --> 00:27:44,440 'that Allah can't see His people living in misery.' 480 00:27:44,600 --> 00:27:47,720 'He must have sent an angel to our aid.' 481 00:27:47,920 --> 00:27:50,400 'And if you want to live a life of misery,' 482 00:27:50,680 --> 00:27:51,840 'it's okay.' 483 00:27:52,080 --> 00:27:53,080 'Be happy.' 484 00:27:53,400 --> 00:27:56,160 'I'm sure I'll find a true Kashmiri who will join me.' 485 00:27:56,240 --> 00:27:57,760 'Allah is great!' 486 00:28:00,000 --> 00:28:04,040 'Allah is great!' 487 00:28:04,160 --> 00:28:11,720 'Allah is great!' 488 00:28:15,080 --> 00:28:23,400 'I testify that nothing is worshipped except Allah.' 489 00:28:25,240 --> 00:28:35,320 'I testify that nothing is worshipped except Allah.' 490 00:28:35,560 --> 00:28:36,960 Glory to the Almighty! 491 00:28:37,680 --> 00:28:39,120 I knew 492 00:28:39,560 --> 00:28:42,680 that Allah would help you make the right decision. 493 00:28:44,400 --> 00:28:45,560 Come with me. 494 00:29:00,760 --> 00:29:01,840 Sit here. 495 00:29:08,120 --> 00:29:11,120 Now, let me introduce you 496 00:29:11,640 --> 00:29:13,400 to the man who has been blessed by Allah. 497 00:29:16,280 --> 00:29:20,440 He has guided many stray Kashmiris on to the right path. 498 00:29:21,760 --> 00:29:25,240 A great scholar, rich in knowledge. 499 00:29:25,840 --> 00:29:28,120 He is Mr Qayyum! 500 00:29:30,280 --> 00:29:33,720 Greetings, everyone! May you have Allah's mercy and blessings. 501 00:29:34,840 --> 00:29:36,560 Glory to the Almighty! 502 00:29:37,480 --> 00:29:42,360 Whenever I raise my arms towards the sky and ask for something from the Almighty. 503 00:29:43,000 --> 00:29:45,200 He sends me 504 00:29:45,560 --> 00:29:48,440 precious gems like you. 505 00:29:49,720 --> 00:29:50,960 And He says to me, 506 00:29:51,400 --> 00:29:52,560 'Qayyum!' 507 00:29:52,960 --> 00:29:55,360 'These people are very close to me.' 508 00:29:56,440 --> 00:29:58,840 'Treat them with respect' 509 00:29:58,960 --> 00:30:02,080 'and guide them on to the path that leads to paradise.' 510 00:30:03,720 --> 00:30:07,320 'The path that will bring them to me.' 511 00:30:08,560 --> 00:30:12,080 Allah's wish is my command. 512 00:30:13,840 --> 00:30:17,720 Hence, I guide people like you to tread the path that leads to Him. 513 00:30:18,680 --> 00:30:21,360 The Almighty gets pleased 514 00:30:22,080 --> 00:30:25,920 and showers His blessings on us. 515 00:30:26,560 --> 00:30:28,440 I am sure I have made some mistake. 516 00:30:29,640 --> 00:30:34,360 Otherwise, the Almighty would never let His people suffer. 517 00:30:36,360 --> 00:30:37,880 These infidels 518 00:30:38,680 --> 00:30:40,320 live in our country, 519 00:30:40,440 --> 00:30:44,640 stand on our land and spit on us! 520 00:30:46,480 --> 00:30:48,720 It is humiliating. 521 00:30:49,520 --> 00:30:51,280 The Almighty says, 522 00:30:51,680 --> 00:30:53,720 'Those who help these infidels' 523 00:30:55,040 --> 00:30:57,720 'won't find a place even in hell.' 524 00:30:57,960 --> 00:31:00,760 'And those who tread the path that leads to me, ' 525 00:31:00,880 --> 00:31:03,720 'I will open the doors to paradise for them.' 526 00:31:04,040 --> 00:31:05,440 A paradise 527 00:31:05,720 --> 00:31:09,000 where rivers of honey will flow. 528 00:31:09,480 --> 00:31:12,960 A paradise where 72 beautiful fairies will serve us. 529 00:31:14,760 --> 00:31:18,080 The Almighty has 530 00:31:18,720 --> 00:31:22,080 shown us the way to attain paradise. 531 00:31:22,840 --> 00:31:24,320 The path of jihad! 532 00:31:26,480 --> 00:31:30,720 We can tread this path and have vengeance from the infidels. 533 00:31:34,400 --> 00:31:35,920 Just imagine. 534 00:31:38,080 --> 00:31:39,920 It's doomsday, 535 00:31:40,280 --> 00:31:42,600 and the Almighty asks you, 536 00:31:43,080 --> 00:31:45,280 'Who is prepared to make the ultimate sacrifice?' 537 00:31:46,120 --> 00:31:47,800 'Who will follow in my wake?' 538 00:31:48,000 --> 00:31:49,280 'Who will it be?' 539 00:31:57,040 --> 00:31:58,720 I will make the ultimate sacrifice. 540 00:32:00,280 --> 00:32:01,760 We will make the ultimate sacrifice. 541 00:32:01,880 --> 00:32:04,080 It's our slogan! - Allah is great! 542 00:32:04,200 --> 00:32:06,760 It's our slogan! - Allah is great! 543 00:32:14,200 --> 00:32:15,760 Glory to the Almighty. 544 00:32:17,520 --> 00:32:19,480 May Allah protect you. 545 00:32:21,720 --> 00:32:25,880 Allah, please protect my son from all harm. 546 00:32:26,200 --> 00:32:27,920 Amen. 547 00:32:47,000 --> 00:32:48,240 Be careful, son. 548 00:32:48,800 --> 00:32:50,000 Take care. 549 00:32:53,880 --> 00:32:55,080 Dad... 550 00:32:56,200 --> 00:32:57,640 Dad! 551 00:33:11,320 --> 00:33:12,960 Fit! - Yes! 552 00:33:13,720 --> 00:33:15,000 Let's go. 553 00:33:34,080 --> 00:33:36,040 Let's go. Come on, dear. 554 00:33:39,160 --> 00:33:41,320 Salim, are you leaving? 555 00:33:41,800 --> 00:33:42,800 Yes. 556 00:33:42,920 --> 00:33:46,440 I heard that you are here, so I came to meet you, but you are leaving! 557 00:33:47,360 --> 00:33:49,840 There's an emergency. 558 00:33:50,080 --> 00:33:51,080 That's why I had to leave. 559 00:33:51,200 --> 00:33:54,080 It's difficult to understand you Army men. 560 00:33:56,040 --> 00:33:59,440 Everybody else is selfish and wants to fill their coffers. 561 00:34:01,640 --> 00:34:02,960 And you people 562 00:34:03,080 --> 00:34:06,840 guard our borders tirelessly day and night. 563 00:34:08,440 --> 00:34:11,200 His leave was cancelled. 564 00:34:11,640 --> 00:34:13,040 Mom! 565 00:34:14,080 --> 00:34:15,600 But to be honest, 566 00:34:15,920 --> 00:34:19,960 we can live in peace as you guard our borders. 567 00:34:20,640 --> 00:34:22,760 Otherwise, India would have turned into a terrorist state. 568 00:34:22,880 --> 00:34:24,200 That's true. 569 00:34:24,320 --> 00:34:25,920 I'll take your leave. - See you. 570 00:34:26,640 --> 00:34:28,400 Well then, when you reach the border 571 00:34:28,680 --> 00:34:31,240 don't forget to thank the soldiers on my behalf. 572 00:34:31,360 --> 00:34:32,720 Sure, I will. 573 00:34:32,840 --> 00:34:34,360 Bye. - Goodbye. 574 00:34:37,920 --> 00:34:40,000 Here's your bag. - Give it to me. 575 00:34:40,200 --> 00:34:42,440 Have a safe journey and keep calling. 576 00:34:42,560 --> 00:34:44,200 Yes, mom. Bye. Dad! 577 00:34:44,520 --> 00:34:45,800 Goodbye. 578 00:34:59,560 --> 00:35:01,320 1947! 579 00:35:01,400 --> 00:35:03,480 1965! 1971! 580 00:35:03,680 --> 00:35:05,520 Junagadh! Hyderabad! 581 00:35:05,840 --> 00:35:07,800 These are not just some dates and cities! 582 00:35:08,120 --> 00:35:11,080 They are the symbol of the incredible bravery of our battalion. 583 00:35:11,360 --> 00:35:13,920 Yeshwant Ghatge! Namdeo Jadhav! 584 00:35:14,000 --> 00:35:16,720 Victoria Cross! Operation Pawan! 585 00:35:16,800 --> 00:35:18,680 These are the achievements of our battalion! 586 00:35:19,800 --> 00:35:22,440 Chhatrapati Shivaji Maharaj gave us this freedom! 587 00:35:22,800 --> 00:35:25,760 And now, it's our responsibility to preserve that freedom! 588 00:35:26,240 --> 00:35:28,680 It's not just the wind that causes the Tricolour to soar high. 589 00:35:29,040 --> 00:35:32,840 It's due to the breath of every martyr that it soars high. 590 00:35:33,680 --> 00:35:34,960 And keep in mind! 591 00:35:35,040 --> 00:35:38,000 Laying down our lives for our nation is our duty! 592 00:35:39,160 --> 00:35:42,720 But our goal is to stay alive and serve the country! 593 00:35:43,280 --> 00:35:46,080 Serving the nation doesn't mean just protecting its borders, 594 00:35:46,400 --> 00:35:49,120 but also protecting the life of every Indian. 595 00:35:49,200 --> 00:35:51,880 Every person living in our country is an Indian! 596 00:35:51,960 --> 00:35:54,520 And it's our duty to safeguard them! 597 00:35:54,680 --> 00:35:56,400 Is it clear? - Yes, sir! 598 00:35:56,480 --> 00:35:58,000 Jai Hind! - Jai Hind! 599 00:35:58,120 --> 00:36:02,560 'We Want Freedom' 600 00:36:04,440 --> 00:36:09,400 'We Want Freedom' 601 00:36:10,560 --> 00:36:12,400 It's time to pelt stones! 602 00:36:13,600 --> 00:36:15,920 This is the holy land of the Almighty! 603 00:36:16,680 --> 00:36:18,800 The Almighty has made it pure. 604 00:36:19,320 --> 00:36:21,720 But these infidels from the army 605 00:36:22,360 --> 00:36:24,160 make it unholy. 606 00:36:26,240 --> 00:36:29,320 They humiliate us on our own land. 607 00:36:33,400 --> 00:36:36,880 They treat us like thieves! 608 00:36:37,280 --> 00:36:40,040 But it is these army men who are thieves. 609 00:36:41,760 --> 00:36:43,640 They want to snatch our land, 610 00:36:44,320 --> 00:36:47,920 our houses and our freedom. 611 00:36:49,480 --> 00:36:51,200 My dear friends! 612 00:36:51,760 --> 00:36:53,280 It's time 613 00:36:54,040 --> 00:36:55,720 to show them 614 00:36:56,160 --> 00:36:58,520 that these homes, this land and this nation 615 00:36:59,760 --> 00:37:01,000 belong to us! 616 00:37:01,160 --> 00:37:02,920 We don't want India! 617 00:37:04,520 --> 00:37:06,520 We don't want Pakistan, either! 618 00:37:07,360 --> 00:37:10,640 All we want is a free Kashmir! 619 00:37:13,920 --> 00:37:16,520 And we shall have it at any cost! 620 00:37:22,040 --> 00:37:24,560 It's our slogan! - Allah is great! 621 00:37:24,640 --> 00:37:27,560 It's our slogan! - Allah is great! 622 00:37:44,440 --> 00:37:48,440 'We Want Freedom' 623 00:38:07,920 --> 00:38:11,440 'We Want Freedom From Stone Pelters' 624 00:38:23,240 --> 00:38:24,320 Jai Hind, sir! 625 00:38:24,600 --> 00:38:25,600 Jai Hind! 626 00:38:25,680 --> 00:38:27,880 We have received news of some movement on the LOC. 627 00:38:28,160 --> 00:38:30,120 Go there with your patrolling team, 628 00:38:30,200 --> 00:38:31,600 and report to the base! 629 00:38:31,840 --> 00:38:33,640 You will lead this operation. 630 00:38:33,840 --> 00:38:34,960 Is it clear? 631 00:38:35,320 --> 00:38:36,480 Yes, sir! 632 00:38:36,880 --> 00:38:38,320 Jai Hind, sir! - Jai Hind! 633 00:38:40,480 --> 00:38:41,840 Have a look. 634 00:38:43,400 --> 00:38:47,000 The Almighty has blessed this bird with such a strong beak 635 00:38:47,120 --> 00:38:49,200 that it can feed itself. 636 00:38:50,560 --> 00:38:54,560 It has two claws, a thin tail 637 00:38:55,040 --> 00:38:56,440 and a stomach. 638 00:38:57,360 --> 00:39:00,000 The Almighty has made it beautiful. 639 00:39:01,480 --> 00:39:04,320 That's why we call it the bird of peace. 640 00:39:05,480 --> 00:39:07,400 But we have to make sure it doesn't fly away. 641 00:39:11,880 --> 00:39:13,040 Take this. 642 00:39:13,200 --> 00:39:14,880 Distribute it among the boys. 643 00:39:15,760 --> 00:39:17,440 And there's more to come. 644 00:39:17,920 --> 00:39:20,160 Okay, sir. - Goodbye. 645 00:39:20,240 --> 00:39:21,560 Goodbye. 646 00:39:52,720 --> 00:39:55,080 Hey, Hussain! Listen to me. 647 00:40:22,160 --> 00:40:23,520 Hussain! 648 00:40:25,320 --> 00:40:26,760 Hussain, 649 00:40:28,000 --> 00:40:29,600 this is a lot of money! 650 00:40:32,440 --> 00:40:34,320 From where did you get it? 651 00:40:39,920 --> 00:40:41,880 Where did you get the money from? 652 00:40:42,760 --> 00:40:43,920 Hussain! 653 00:40:45,400 --> 00:40:46,720 I asked you something. 654 00:40:46,840 --> 00:40:47,920 Answer me! 655 00:40:48,240 --> 00:40:49,400 Forget it, mom. 656 00:40:52,600 --> 00:40:54,880 What are you up to? 657 00:40:56,600 --> 00:40:57,840 Nothing. 658 00:40:59,880 --> 00:41:01,840 What are you doing, son? 659 00:41:02,280 --> 00:41:03,440 Tell me. 660 00:41:03,600 --> 00:41:05,800 I am treading the path that leads to Allah. 661 00:41:07,280 --> 00:41:08,760 You had told me 662 00:41:10,160 --> 00:41:11,880 that He would guide me. 663 00:41:13,360 --> 00:41:15,280 This is what Allah wants me to do. 664 00:41:18,640 --> 00:41:20,760 Is this the path of righteousness? 665 00:41:22,960 --> 00:41:25,200 Do you think it will lead you to Allah? 666 00:41:27,360 --> 00:41:28,640 My child! 667 00:41:28,960 --> 00:41:32,280 All we want is to earn a living, but with respect. 668 00:41:32,360 --> 00:41:34,160 Mom, I have earned this money with respect! 669 00:41:34,680 --> 00:41:36,120 This is the right thing to do. 670 00:41:37,720 --> 00:41:40,000 It's better than living in slavery. 671 00:41:40,840 --> 00:41:42,120 What do you mean? 672 00:41:43,400 --> 00:41:46,000 Do you have the sense to discern between outsiders and your brethren? 673 00:41:46,080 --> 00:41:47,280 Yes, I do. 674 00:41:47,760 --> 00:41:49,120 I can discern between them. 675 00:41:50,960 --> 00:41:53,160 I have found my calling, mom. 676 00:41:54,440 --> 00:41:56,760 I have to fight for the freedom of Kashmir. 677 00:41:58,800 --> 00:42:00,640 You are not working towards the freedom of Kashmir. 678 00:42:02,480 --> 00:42:04,480 It will ruin Kashmir. 679 00:42:04,840 --> 00:42:06,080 It will cause destruction! 680 00:42:11,480 --> 00:42:13,400 You are my good son. 681 00:42:14,480 --> 00:42:16,000 For God's sake, 682 00:42:16,560 --> 00:42:19,120 return the money to that man. 683 00:42:19,280 --> 00:42:20,480 Go, son. 684 00:42:20,920 --> 00:42:22,320 My child, 685 00:42:23,480 --> 00:42:27,040 do something to make me proud! 686 00:42:29,600 --> 00:42:31,080 Don't embarrass me. 687 00:42:33,400 --> 00:42:35,120 You are my sweet child. 688 00:42:35,440 --> 00:42:37,560 Go and return the money. 689 00:42:37,640 --> 00:42:39,160 Throw it in his face! Go! 690 00:42:39,240 --> 00:42:41,200 Go, Hussain! Listen to me! 691 00:42:41,280 --> 00:42:42,640 No, mom. 692 00:42:47,200 --> 00:42:48,640 I said... 693 00:42:50,040 --> 00:42:51,440 No. 694 00:42:57,040 --> 00:42:58,240 Fine. 695 00:43:01,440 --> 00:43:02,560 If... 696 00:43:04,240 --> 00:43:07,600 If you don't return the money, 697 00:43:10,760 --> 00:43:12,560 don't ever come back 698 00:43:14,240 --> 00:43:16,120 to this house. 699 00:44:03,600 --> 00:44:04,720 Goodbye, mom. 700 00:44:05,000 --> 00:44:06,120 No, my son. 701 00:44:06,200 --> 00:44:07,640 Hussain, listen to me! 702 00:44:07,720 --> 00:44:09,920 Hussain, don't do this! 703 00:44:10,640 --> 00:44:11,920 Don't do this... 704 00:44:12,000 --> 00:44:13,120 Oh, Lord! 705 00:44:15,320 --> 00:44:16,560 Hussain! 706 00:44:30,480 --> 00:44:33,120 Peace be unto you. - And unto you be peace. 707 00:44:34,320 --> 00:44:35,680 Is everything ready? 708 00:44:35,760 --> 00:44:36,920 Yes, sir. 709 00:44:37,280 --> 00:44:38,640 The money has been distributed. 710 00:44:39,040 --> 00:44:40,520 The boys are ready. 711 00:44:41,360 --> 00:44:43,760 The hard work we put in to train the boys 712 00:44:44,120 --> 00:44:46,040 will pay off today, God willing. 713 00:44:46,720 --> 00:44:49,080 Spread terror all over the valley 714 00:44:49,720 --> 00:44:52,280 so that the world takes notice. 715 00:44:53,240 --> 00:44:55,880 Allah is with us and victory will be ours! 716 00:44:56,480 --> 00:44:57,560 Amen. 717 00:44:57,880 --> 00:44:59,160 Amen. 718 00:45:16,640 --> 00:45:18,200 Sir, all clear! 719 00:45:18,400 --> 00:45:20,080 Look here. This is the valley. 720 00:45:20,360 --> 00:45:22,040 This is the only road to get there. 721 00:45:22,720 --> 00:45:24,080 We have to block it. 722 00:45:38,160 --> 00:45:40,520 Keep in mind not to let anyone get through. 723 00:45:59,320 --> 00:46:01,000 Take your positions, come on! 724 00:46:28,800 --> 00:46:30,600 Shiva, give me cover! 725 00:46:47,080 --> 00:46:49,440 This is Alpha to Base. Unit under fire! 726 00:46:49,840 --> 00:46:52,000 'Copy Alpha! Abort mission! Come back to base.' 727 00:46:52,080 --> 00:46:53,400 'I repeat, come back to base.' 728 00:46:53,480 --> 00:46:55,520 Negative, sir! We can hold them back. 729 00:46:55,720 --> 00:46:58,080 Send in reinforcements. We need backup! 730 00:46:58,240 --> 00:46:59,760 'Alpha, abort mission!' 731 00:47:00,160 --> 00:47:01,640 Trust me, sir. We can do it. 732 00:47:01,720 --> 00:47:03,600 'Alpha, abort mission. It's an order!' 733 00:47:03,680 --> 00:47:04,880 Sir! 734 00:47:04,960 --> 00:47:06,120 Shall we go back? 735 00:47:06,520 --> 00:47:08,720 Let's send them to hell first. 736 00:47:09,080 --> 00:47:11,840 Every man here has heard of Shivaji's valour since he was born. 737 00:47:12,160 --> 00:47:15,040 And they dare take us on! 738 00:47:15,800 --> 00:47:19,080 We will commence intense firing, they won't know what hit them! 739 00:47:19,880 --> 00:47:20,960 Fire! 740 00:48:18,720 --> 00:48:20,560 Damn you! 741 00:48:29,880 --> 00:48:31,760 Stop firing! 742 00:49:31,760 --> 00:49:37,000 Long live India! 743 00:49:57,240 --> 00:49:58,280 Sir! 744 00:49:58,360 --> 00:50:00,000 Sir! - Sir! 745 00:50:01,240 --> 00:50:02,520 Sir! - Sir! 746 00:50:02,600 --> 00:50:04,400 Sir! 747 00:50:33,080 --> 00:50:35,560 Hit them! 748 00:50:35,680 --> 00:50:38,160 Hit them! 749 00:50:38,840 --> 00:50:41,080 Come on, get them! 750 00:50:41,200 --> 00:50:43,600 Beat them up! 751 00:50:45,280 --> 00:50:47,360 Attack! 752 00:50:47,440 --> 00:50:49,960 Don't spare them! 753 00:50:51,720 --> 00:50:53,760 Hit them! 754 00:50:54,040 --> 00:50:56,600 Kill them! 755 00:50:57,160 --> 00:50:59,880 Hit them! 756 00:50:59,960 --> 00:51:02,080 Kill them! 757 00:51:20,560 --> 00:51:21,920 Sir! 758 00:51:27,880 --> 00:51:29,000 Sir! 759 00:51:29,240 --> 00:51:30,520 Sir! 760 00:51:33,440 --> 00:51:38,080 'The Indian Army gave a befitting reply to terrorists in Kashmir today.' 761 00:51:38,640 --> 00:51:42,440 'The army counter-attacked and killed all the terrorists.' 762 00:51:42,680 --> 00:51:47,160 'Two soldiers from the Maratha Light Infantry, Nitin Pawar' 763 00:51:47,240 --> 00:51:51,920 'and Lieutenant Salim Shaikh from Apshinge, Satara were martyred.' 764 00:51:52,440 --> 00:51:54,920 'The nation is mourning the demise of these martyrs.' 765 00:51:55,000 --> 00:51:56,800 Salim! - 'Here's a report.' 766 00:51:58,160 --> 00:51:59,680 No! 767 00:52:00,840 --> 00:52:02,720 No! It's a lie... 768 00:52:03,240 --> 00:52:04,200 No! 769 00:52:04,360 --> 00:52:06,680 No! My son! 770 00:52:07,040 --> 00:52:08,320 No! 771 00:54:05,800 --> 00:54:07,240 'Lieutenant Salim Shaikh' 772 00:54:07,320 --> 00:54:09,720 '6th battalion, Maratha Light Infantry.' 773 00:54:09,880 --> 00:54:13,000 'He was injured while fighting a terrorist.' 774 00:54:13,120 --> 00:54:16,560 'Lieutenant Salim Shaikh gunned down three terrorists.' 775 00:54:16,640 --> 00:54:20,160 'He succumbed to his injuries and attained martyrdom.' 776 00:54:20,240 --> 00:54:23,800 'The late Lieutenant Salim Shaikh's mother Mrs Shehnaz Shaikh' 777 00:54:23,920 --> 00:54:26,320 'and his father Mr Yusuf Shaikh.' 778 00:54:28,560 --> 00:54:31,200 I'd like to say something with your permission. 779 00:54:33,800 --> 00:54:38,000 I am grateful for the honour that you have bestowed on my son. 780 00:54:40,040 --> 00:54:41,360 But I am sorry. 781 00:54:43,720 --> 00:54:45,840 I can't accept this medal. 782 00:54:49,440 --> 00:54:51,680 I am proud of my son's martyrdom. 783 00:54:51,760 --> 00:54:54,560 But some questions continue to bother me. 784 00:54:57,720 --> 00:55:02,200 Was my son, Salim, really martyred? 785 00:55:04,400 --> 00:55:08,240 Our soldiers are called martyrs when they are killed by the enemy. 786 00:55:09,160 --> 00:55:13,920 But my son wasn't killed by the enemy. 787 00:55:18,480 --> 00:55:22,400 He failed to reach the hospital in time because of the stone pelters. 788 00:55:22,480 --> 00:55:25,440 I believe the stone pelters are our countrymen. 789 00:55:26,920 --> 00:55:30,040 They belong to our country. They belong to Kashmir. 790 00:55:30,480 --> 00:55:34,240 Instead of working towards making Kashmir more beautiful, 791 00:55:34,320 --> 00:55:37,520 these stone pelters are trying to attain a paradise which they have never seen. 792 00:55:37,600 --> 00:55:39,640 And if Kashmir 793 00:55:41,560 --> 00:55:42,920 is paradise on earth, 794 00:55:43,160 --> 00:55:45,480 why do they pelt stones 795 00:55:45,880 --> 00:55:47,880 which kill their brethren? 796 00:55:49,480 --> 00:55:51,400 Why don't these stone pelters realise 797 00:55:51,960 --> 00:55:55,120 that every stone hurled by them 798 00:55:56,640 --> 00:56:00,520 causes chaos and destroys the peace of our nation? 799 00:56:03,000 --> 00:56:07,440 And when did the Almighty give them permission to kill people? 800 00:56:11,720 --> 00:56:13,120 Today, 801 00:56:15,720 --> 00:56:20,320 I want to ask a question to all those stone pelters. 802 00:56:28,000 --> 00:56:31,480 Are their family members 803 00:56:32,360 --> 00:56:34,440 strong enough to carry 804 00:56:35,960 --> 00:56:39,440 the coffins of their children? 805 00:56:41,840 --> 00:56:43,680 Can they bear that burden? 806 00:56:45,760 --> 00:56:48,200 No father has the strength to bear that burden. 807 00:56:56,400 --> 00:56:58,480 I have lost my son. 808 00:56:59,360 --> 00:57:01,760 But I am proud to say 809 00:57:02,840 --> 00:57:05,080 that he laid down his life in service of the nation. 810 00:57:08,120 --> 00:57:10,080 The parents 811 00:57:12,600 --> 00:57:14,640 and the relatives of those stone pelters... 812 00:57:16,080 --> 00:57:17,920 Their fathers, mothers... 813 00:57:20,520 --> 00:57:23,320 Will they feel proud when their children... 814 00:57:33,840 --> 00:57:35,320 I am sorry, 815 00:57:38,840 --> 00:57:41,240 but I will accept this medal on the day 816 00:57:42,720 --> 00:57:44,520 when every person in the valley 817 00:57:45,640 --> 00:57:48,240 will stop pelting stones and hold flowers in their hands instead. 818 00:57:50,840 --> 00:57:55,480 On that day, I will fulfil the promise I made to my son. 819 00:58:04,160 --> 00:58:05,600 I will wear this medal 820 00:58:07,280 --> 00:58:08,800 with great pride 821 00:58:12,120 --> 00:58:15,160 and roam not just in my village, but all over the country. 822 00:58:22,280 --> 00:58:23,600 Jai Hind! 823 00:59:12,120 --> 00:59:13,280 Hussain! 824 00:59:13,720 --> 00:59:15,640 Stop right there, Hussain! 825 00:59:16,360 --> 00:59:17,520 Hussain! 826 00:59:17,720 --> 00:59:19,360 Hussain, I said stop! 827 00:59:19,560 --> 00:59:20,840 Hussain! 828 00:59:21,080 --> 00:59:22,600 Stop, Hussain! 829 00:59:22,800 --> 00:59:24,640 Come back, Hussain! 53447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.