Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,880 --> 00:01:01,400
'Sir!'
2
00:01:01,560 --> 00:01:03,200
'Sir!'
3
00:01:03,440 --> 00:01:04,880
'Sir!'
4
00:01:05,040 --> 00:01:06,440
'Sir!'
5
00:01:20,080 --> 00:01:23,440
'I grew up hearing stories
of Shivaji Maharaj.'
6
00:01:24,360 --> 00:01:28,080
'He was the one who gave us the
dream of an independent nation...
7
00:01:29,080 --> 00:01:30,160
'India.'
8
00:01:30,720 --> 00:01:34,320
'Patriotism towards my motherland and
the Tricolour runs through my veins.'
9
00:01:34,760 --> 00:01:39,720
'It's my desire to shed every drop
of my blood for my country.'
10
00:01:41,040 --> 00:01:42,560
'It's my dream.'
11
00:02:10,640 --> 00:02:13,240
Where is it?
I had kept it right here.
12
00:02:15,440 --> 00:02:16,880
Yusuf!
13
00:02:16,960 --> 00:02:18,120
I am over here!
14
00:02:18,200 --> 00:02:19,840
Yusuf, where are you...
15
00:02:19,960 --> 00:02:22,040
What happened?
- What are you doing?
16
00:02:22,120 --> 00:02:24,960
You are a teacher. Why
are you trying to be a carpenter?
17
00:02:25,040 --> 00:02:27,000
A carpenter!
- What else?
18
00:02:27,120 --> 00:02:30,000
Hey! Salim is an army officer now.
19
00:02:30,120 --> 00:02:33,080
Where will you hang his uniform?
I have made a stand for it.
20
00:02:33,160 --> 00:02:34,640
When he hangs his uniform here,
21
00:02:34,760 --> 00:02:36,400
the whole village will look
at it with pride.
22
00:02:36,480 --> 00:02:38,040
You are right.
- What do you want?
23
00:02:38,120 --> 00:02:40,720
Where did you keep
the cashews and saffron?
24
00:02:42,880 --> 00:02:45,200
Your beloved son is coming home!
- Of course!
25
00:02:45,320 --> 00:02:49,040
You are going to make 'sheer kurma'
with a dash of saffron for him!
26
00:02:49,120 --> 00:02:51,640
Of course! - Add extra sugar.
I like it that way.
27
00:02:51,760 --> 00:02:53,520
Okay, will do.
28
00:02:53,600 --> 00:02:55,080
But tell me where you have kept it.
29
00:02:55,160 --> 00:02:57,400
It's right near the shelf.
30
00:02:57,480 --> 00:02:58,560
Okay.
- Give me the phone.
31
00:02:58,680 --> 00:02:59,760
Are you asking me?
32
00:02:59,880 --> 00:03:01,440
Do you think I have
nothing else to do?
33
00:03:01,520 --> 00:03:03,640
I have a lot to do.
Ordering me around! - But...
34
00:03:03,720 --> 00:03:04,880
I just asked for the phone.
35
00:03:05,000 --> 00:03:07,120
Hey, Salim!
36
00:03:07,200 --> 00:03:09,440
Salim! Give the phone to me.
- Yes...
37
00:03:10,040 --> 00:03:12,360
Salim, where are you?
38
00:03:12,880 --> 00:03:14,840
'Mom, I haven't left yet.'
39
00:03:15,080 --> 00:03:16,720
You haven't left!
- 'Yes.'
40
00:03:18,480 --> 00:03:21,640
'I don't think I will get leave
for another six months.'
41
00:03:21,720 --> 00:03:23,200
Six months!
42
00:03:24,040 --> 00:03:25,520
Lord Almighty!
43
00:03:26,200 --> 00:03:27,800
Hello, Salim.
44
00:03:28,920 --> 00:03:29,920
'Greetings, dad.'
45
00:03:30,000 --> 00:03:31,200
Greetings, son.
46
00:03:31,720 --> 00:03:33,600
What's the matter?
After the attestation parade,
47
00:03:33,680 --> 00:03:35,640
you were to get a month's leave,
weren't you?
48
00:03:36,400 --> 00:03:37,720
'Yes, but...'
49
00:03:37,960 --> 00:03:41,600
What happened? Answer me, boy.
- Dad.
50
00:03:41,680 --> 00:03:44,000
Let me talk to him.
What are you chatting about?
51
00:03:44,280 --> 00:03:45,840
Salim.
- 'Yes.'
52
00:03:45,960 --> 00:03:48,880
Whatever happens, I want you
to take leave and come home.
53
00:03:49,800 --> 00:03:51,400
'Mom, is that what you want?'
- Yes.
54
00:03:51,720 --> 00:03:53,800
'When should I be there?'
55
00:03:53,920 --> 00:03:56,000
What do you mean?
Come home right away.
56
00:03:56,080 --> 00:03:57,240
'Right now?'
57
00:03:57,360 --> 00:03:58,640
Yes, right now!
58
00:03:58,760 --> 00:04:00,280
Immediately!
- 'Immediately?'
59
00:04:00,440 --> 00:04:02,000
Yes, immediately!
60
00:04:11,400 --> 00:04:15,120
Lieutenant Salim Shaikh,
Maratha Light Infantry, reporting!
61
00:04:16,520 --> 00:04:17,720
Salim!
62
00:04:20,240 --> 00:04:21,840
Salim!
63
00:04:25,760 --> 00:04:26,760
Hey...
64
00:04:26,840 --> 00:04:28,560
Salim, my son!
65
00:04:29,360 --> 00:04:30,760
You are back!
66
00:04:39,280 --> 00:04:41,120
Pulling a prank on your mom,
were you?
67
00:04:43,080 --> 00:04:46,080
Goodness! You look so handsome!
68
00:04:49,080 --> 00:04:50,520
What is this, mom?
69
00:04:51,360 --> 00:04:53,040
You were crying when I said
I couldn't come home.
70
00:04:53,440 --> 00:04:55,440
But now that I am here,
she is still crying.
71
00:04:55,560 --> 00:04:57,200
Look at her.
- You won't understand.
72
00:04:57,320 --> 00:04:58,600
Can I meet my son now?
73
00:04:58,720 --> 00:05:00,200
Go ahead.
74
00:05:01,960 --> 00:05:03,840
Dad...
- Wait!
75
00:05:04,000 --> 00:05:06,360
Let me look at you.
76
00:05:07,000 --> 00:05:08,240
Great!
77
00:05:08,440 --> 00:05:10,160
Wow!
78
00:05:12,440 --> 00:05:14,720
Lieutenant Salim Shaikh!
79
00:05:15,480 --> 00:05:18,040
Dad, not like that.
80
00:05:18,960 --> 00:05:20,800
This is how you have to do it.
- Yes, I got it!
81
00:05:26,440 --> 00:05:27,440
Check this out.
82
00:05:27,560 --> 00:05:30,080
Look at what your
dad has made for you.
83
00:05:30,160 --> 00:05:32,120
You can hang your uniform
on this stand, okay?
84
00:05:32,200 --> 00:05:33,800
Salim, you know what?
85
00:05:33,880 --> 00:05:37,440
There's something better.
Your mom has cooked
86
00:05:37,560 --> 00:05:39,480
your favourite 'sheer kurma'.
Come on, let's eat.
87
00:05:39,560 --> 00:05:40,800
How could I not have made it?
88
00:05:40,880 --> 00:05:41,720
Let's go.
- Let's go.
89
00:05:41,800 --> 00:05:43,000
Come on.
- Mom!
90
00:05:43,440 --> 00:05:45,120
I will be back in five minutes.
91
00:05:45,240 --> 00:05:46,800
Where are you going?
You just got here.
92
00:05:46,880 --> 00:05:48,400
I will be right back!
- Eat a bit first.
93
00:05:48,480 --> 00:05:49,520
Let him go.
94
00:05:49,600 --> 00:05:51,280
But how can he leave...
- Go, my child.
95
00:05:51,360 --> 00:05:53,720
Go, son!
- Salim, eat something first.
96
00:05:54,240 --> 00:05:55,440
Dad!
- What?
97
00:05:55,720 --> 00:05:57,120
Thank you!
98
00:05:58,120 --> 00:05:59,960
What's going on
between you and your son?
99
00:06:00,080 --> 00:06:01,440
You won't understand.
Let's go inside.
100
00:06:01,520 --> 00:06:02,960
But let him eat something.
- Come on now.
101
00:06:56,000 --> 00:06:57,200
Hey!
102
00:06:58,440 --> 00:07:00,400
When did you arrive?
- Five minutes ago.
103
00:07:00,760 --> 00:07:02,840
What? Five minutes!
104
00:07:03,880 --> 00:07:05,280
But why didn't you say anything?
105
00:07:05,360 --> 00:07:06,920
Hurry up and tell me what you want.
Why have you called me here?
106
00:07:07,040 --> 00:07:07,960
I have to go.
107
00:07:08,080 --> 00:07:09,960
I don't bunk college for anyone.
108
00:07:10,040 --> 00:07:12,880
I missed the bus, and I don't know
whether I'll find a rickshaw.
109
00:07:13,040 --> 00:07:14,760
Tell me quickly!
Why have you called me here?
110
00:07:14,920 --> 00:07:16,720
I can tell you only
if you let me speak.
111
00:07:17,000 --> 00:07:19,800
Go on.
As if I don't ever let you speak.
112
00:07:20,160 --> 00:07:22,280
I have been waiting
for five minutes.
113
00:07:22,520 --> 00:07:23,880
I didn't say a word.
114
00:07:24,320 --> 00:07:27,880
Although, I must say,
you look handsome in this uniform.
115
00:07:28,440 --> 00:07:29,920
Now tell me what you want!
116
00:07:30,280 --> 00:07:32,720
Hey! Catch your breath!
117
00:07:33,960 --> 00:07:35,320
Tell me something.
118
00:07:36,080 --> 00:07:37,200
Why are you so angry?
119
00:07:37,280 --> 00:07:39,120
Hey! That's the way I am.
120
00:07:39,400 --> 00:07:40,680
You tell me what you want.
121
00:07:41,400 --> 00:07:42,400
Okay!
122
00:07:45,160 --> 00:07:46,600
Nothing important.
123
00:07:47,840 --> 00:07:50,080
I just had to tell you
124
00:07:51,320 --> 00:07:52,600
that I am leaving tomorrow.
125
00:08:02,680 --> 00:08:05,240
Hey! Why are you crying?
126
00:08:05,640 --> 00:08:07,080
I was kidding!
127
00:08:07,720 --> 00:08:09,080
I am not going anywhere.
128
00:08:10,040 --> 00:08:11,440
Really! I am not going anywhere.
129
00:08:11,640 --> 00:08:14,360
You think it's funny!
130
00:08:14,480 --> 00:08:16,480
Just you wait! I'll tell your mom.
- Hey!
131
00:08:16,560 --> 00:08:18,600
Go away!
132
00:08:21,160 --> 00:08:22,800
Stop it!
133
00:08:26,240 --> 00:08:27,920
The entire village knows
that you are back.
134
00:08:28,120 --> 00:08:29,800
And I was the last one to know.
135
00:08:30,120 --> 00:08:32,240
Hey! I didn't inform anyone.
136
00:08:32,640 --> 00:08:34,480
I went home and came here
directly to meet you.
137
00:08:34,640 --> 00:08:36,760
Really? Then how did Kiran
tell me that you are back?
138
00:08:36,880 --> 00:08:38,320
Did she see you in her dream?
139
00:08:38,560 --> 00:08:39,720
Perhaps she did.
140
00:08:40,240 --> 00:08:42,480
You are not the only one
who dreams about me.
141
00:08:43,480 --> 00:08:44,920
Get lost!
- Hey!
142
00:08:46,560 --> 00:08:47,560
Sorry.
143
00:08:47,880 --> 00:08:49,320
I wanted to give you a surprise.
144
00:08:49,400 --> 00:08:50,840
Why didn't you inform me?
145
00:08:53,400 --> 00:08:54,880
What's so funny?
146
00:08:55,600 --> 00:08:57,840
It wouldn't be a surprise
if I had informed you.
147
00:08:59,120 --> 00:09:00,200
Silly girl!
148
00:09:00,400 --> 00:09:01,560
Come now.
149
00:09:02,000 --> 00:09:03,800
You don't inform the one
you want to surprise.
150
00:09:04,840 --> 00:09:06,200
How are you?
151
00:09:06,960 --> 00:09:07,960
I am fine.
152
00:09:08,120 --> 00:09:10,520
You leave me back here, and
then you ask about my wellbeing.
153
00:09:12,520 --> 00:09:14,400
Had it been possible
to take you with me,
154
00:09:14,680 --> 00:09:16,080
I would have taken you along.
155
00:09:16,480 --> 00:09:19,440
No way. Who would have taken
care of your parents then?
156
00:09:20,080 --> 00:09:21,080
And what is this?
157
00:09:21,200 --> 00:09:23,120
Don't you get to eat over there?
158
00:09:23,480 --> 00:09:24,960
You have lost a lot of weight.
159
00:09:25,280 --> 00:09:28,000
Forget it. I will feed you now. You
are here for a month, aren't you?
160
00:09:28,080 --> 00:09:29,240
Yes, I will be here.
161
00:09:29,440 --> 00:09:32,560
Now, I will eat the food that
you cook and hear you babbling.
162
00:09:33,120 --> 00:09:34,760
I have so much to tell you!
163
00:10:23,520 --> 00:10:24,520
Hello.
164
00:10:24,680 --> 00:10:25,760
Jai Hind, sir!
165
00:10:34,040 --> 00:10:36,400
Hey, Salim. You are back.
166
00:10:36,560 --> 00:10:37,960
Come in.
It's good that you are here.
167
00:10:38,040 --> 00:10:39,920
Here's some hot water.
168
00:10:40,080 --> 00:10:41,440
Come and take a bath.
169
00:10:41,520 --> 00:10:43,800
Then we have to go to Pachwad
to meet your aunt.
170
00:10:44,000 --> 00:10:46,360
And from there, we will go
to the shrine in Vishalgarh.
171
00:10:47,000 --> 00:10:49,760
And you will be with me
for the entire month. Okay?
172
00:10:49,840 --> 00:10:51,120
I have made a timetable.
173
00:10:51,240 --> 00:10:52,240
Mom, I have to leave tomorrow.
174
00:10:52,320 --> 00:10:53,680
You are not going anywhere.
175
00:10:53,760 --> 00:10:55,760
You will be with me
for the whole month.
176
00:10:55,840 --> 00:10:57,320
Mom, I have to report for duty.
177
00:11:05,840 --> 00:11:08,640
Stop pulling my leg.
178
00:11:08,760 --> 00:11:11,680
Mom, I had told you
179
00:11:12,840 --> 00:11:15,040
that I have been posted in Kashmir.
180
00:11:15,440 --> 00:11:17,160
The situation is critical there.
181
00:11:18,720 --> 00:11:20,320
It's an emergency.
182
00:11:21,240 --> 00:11:22,880
I will have to leave.
183
00:11:34,960 --> 00:11:36,360
Mom...
184
00:11:37,360 --> 00:11:38,720
Mom!
185
00:11:44,640 --> 00:11:46,280
When do you have to leave?
186
00:11:49,560 --> 00:11:51,440
I will have to
leave in the morning.
187
00:11:52,040 --> 00:11:53,560
Tomorrow morning!
188
00:11:54,480 --> 00:11:55,640
My son!
189
00:11:55,880 --> 00:11:58,360
I haven't even seen you
to my heart's content.
190
00:12:07,240 --> 00:12:08,800
The next time I'm here,
191
00:12:09,360 --> 00:12:10,880
I will stay longer.
192
00:12:11,480 --> 00:12:13,320
But they need me there.
193
00:12:14,960 --> 00:12:17,560
As if we don't need you over here!
194
00:12:18,360 --> 00:12:19,680
Mom...
195
00:12:21,200 --> 00:12:22,480
You know
196
00:12:23,200 --> 00:12:24,640
I have taken an oath.
197
00:12:25,440 --> 00:12:27,000
The country comes first.
198
00:12:28,000 --> 00:12:29,120
I know.
199
00:12:31,560 --> 00:12:32,760
Shehnaz.
200
00:12:35,040 --> 00:12:36,440
Did you hear that?
201
00:12:39,480 --> 00:12:40,560
Salim is right.
202
00:12:40,640 --> 00:12:42,360
You too...
- The country is top priority!
203
00:12:42,680 --> 00:12:44,600
I know, but...
- The country comes first.
204
00:12:47,440 --> 00:12:48,720
Shehnaz,
205
00:12:48,960 --> 00:12:50,800
you should be proud of him.
206
00:12:52,120 --> 00:12:56,120
One phone call and your son is
leaving to serve the nation!
207
00:12:56,320 --> 00:12:58,760
And where's he going?
He's going to Kashmir!
208
00:12:59,120 --> 00:13:00,480
Kashmir!
209
00:13:00,960 --> 00:13:01,960
Paradise!
210
00:13:02,080 --> 00:13:06,280
'It's our slogan!'
211
00:13:06,520 --> 00:13:07,320
Paradise?
212
00:13:07,400 --> 00:13:08,440
Allah is great!
213
00:13:08,520 --> 00:13:11,920
Allah is great!
214
00:13:12,000 --> 00:13:15,880
It's our slogan!
215
00:13:16,000 --> 00:13:19,120
Allah is great!
216
00:13:19,240 --> 00:13:22,320
The funeral of a terrorist gunned
down in an encounter yesterday
217
00:13:22,400 --> 00:13:25,520
may again escalate tension
in the snow-capped valley.
218
00:13:25,640 --> 00:13:29,000
With video reporter Maqbool,
I am Fatima reporting for Zee News.
219
00:13:29,200 --> 00:13:30,520
We will have it at any cost!
- Freedom!
220
00:13:30,600 --> 00:13:33,200
We want...
- Freedom!
221
00:13:33,400 --> 00:13:35,680
We have every right to...
- Freedom!
222
00:13:35,880 --> 00:13:38,000
We will have it at any cost!
- Freedom!
223
00:13:38,080 --> 00:13:41,200
We want...
- Freedom!
224
00:13:41,360 --> 00:13:43,200
Whose funeral is this?
225
00:13:43,360 --> 00:13:45,720
Can't you see how many people
have gathered for the funeral?
226
00:13:45,880 --> 00:13:47,280
He was a noble soul for sure
227
00:13:47,520 --> 00:13:49,120
who was martyred
fighting for freedom.
228
00:13:49,200 --> 00:13:51,480
May the Almighty bless everyone
with such a noble death.
229
00:13:51,560 --> 00:13:53,600
We will have it at any cost!
- Freedom!
230
00:13:53,800 --> 00:13:55,720
We want...
- Freedom!
231
00:13:55,840 --> 00:13:58,360
We have every right to...
- Freedom!
232
00:13:58,480 --> 00:14:00,440
We will have it at any cost.
- Freedom!
233
00:14:00,520 --> 00:14:03,240
We want...
- Freedom!
234
00:14:03,320 --> 00:14:07,720
We have every right to...
- Freedom!
235
00:14:08,680 --> 00:14:10,320
But he was a terrorist.
236
00:14:10,400 --> 00:14:11,560
He was not some hero!
237
00:14:11,640 --> 00:14:13,040
But a huge crowd gathered
for his funeral.
238
00:14:13,120 --> 00:14:14,960
Have the people of Kashmir
lost their mind?
239
00:14:15,400 --> 00:14:17,440
They believe whatever
the terrorists say.
240
00:14:17,840 --> 00:14:21,720
Go and attack those Pakistanis
and teach them a lesson.
241
00:14:21,800 --> 00:14:23,120
Tell them to screw...
242
00:14:23,240 --> 00:14:24,320
Hey!
243
00:14:25,960 --> 00:14:27,200
What was that?
244
00:14:27,760 --> 00:14:28,920
Calm down.
245
00:14:30,080 --> 00:14:31,760
You say whatever
comes to your mind.
246
00:14:33,560 --> 00:14:35,200
And let me remind you.
247
00:14:35,920 --> 00:14:38,840
We show our strength
only when it's necessary.
248
00:14:40,360 --> 00:14:42,760
The day we show our strength,
249
00:14:44,920 --> 00:14:46,960
only India will remain on the map.
250
00:14:47,800 --> 00:14:49,080
One more thing.
251
00:14:50,840 --> 00:14:52,480
India is never the first to attack.
252
00:14:52,600 --> 00:14:54,600
Yes! And when we do,
we crush the enemy.
253
00:14:55,520 --> 00:14:57,120
Look at your attitude!
254
00:14:57,760 --> 00:14:59,640
Such attitude for one so fragile!
255
00:14:59,760 --> 00:15:01,800
Of course! My husband is a soldier.
256
00:15:01,920 --> 00:15:03,360
I am bound to have some attitude.
257
00:15:03,600 --> 00:15:06,080
Not everyone gets
to marry a soldier.
258
00:15:07,920 --> 00:15:09,240
That's true.
259
00:15:12,120 --> 00:15:13,680
Let's sit.
260
00:15:19,760 --> 00:15:21,520
Can I ask you something?
- Sure.
261
00:15:23,120 --> 00:15:25,680
And I want an honest answer.
- Go ahead and ask.
262
00:15:28,080 --> 00:15:30,040
Don't you feel scared?
- Of what?
263
00:15:30,280 --> 00:15:33,960
The fact that I'm in the army and
I have been posted in Kashmir.
264
00:15:34,040 --> 00:15:35,760
Why would I be afraid?
265
00:15:36,680 --> 00:15:38,440
What I mean is...
- Listen.
266
00:15:39,120 --> 00:15:40,920
I am sure nothing
will happen to you.
267
00:15:41,040 --> 00:15:42,400
Why should I be scared?
268
00:15:44,680 --> 00:15:46,760
And what if...
- Hush!
269
00:15:47,640 --> 00:15:49,400
I don't want to imagine anything.
270
00:15:51,200 --> 00:15:52,680
I have faith in Allah.
271
00:15:53,280 --> 00:15:55,440
The enemy can cause you no harm.
272
00:16:03,600 --> 00:16:05,000
It's my mom.
273
00:16:05,520 --> 00:16:07,040
Yes, mom.
274
00:16:08,080 --> 00:16:09,320
What?
275
00:16:10,480 --> 00:16:11,560
I will be right there.
276
00:16:11,960 --> 00:16:13,080
What's the matter?
277
00:16:13,400 --> 00:16:15,280
I will tell you on the way.
- But...
278
00:16:17,600 --> 00:16:20,120
Are you done?
Why did you call him in a hurry?
279
00:16:20,320 --> 00:16:21,640
Who should I call then?
280
00:16:21,800 --> 00:16:23,480
He is my only child.
281
00:16:26,840 --> 00:16:28,080
Remember...
282
00:16:29,600 --> 00:16:32,240
Don't cry when he leaves.
283
00:16:33,480 --> 00:16:35,480
He should leave home with a smile.
284
00:16:36,040 --> 00:16:37,120
Okay.
285
00:16:37,280 --> 00:16:38,840
I have wept enough.
286
00:16:39,400 --> 00:16:41,160
I have got a grip over myself.
287
00:16:42,640 --> 00:16:44,360
You deal with it your way.
288
00:16:45,480 --> 00:16:47,680
You are holding your grief inside.
289
00:16:50,000 --> 00:16:52,280
When you heard that he's leaving,
you took ill.
290
00:16:52,520 --> 00:16:53,880
Will you...
291
00:16:55,320 --> 00:16:58,000
He is here. Keep quiet.
- Okay.
292
00:16:59,040 --> 00:17:00,240
Dad!
293
00:17:00,920 --> 00:17:02,880
What happened?
- Look at him.
294
00:17:03,280 --> 00:17:04,480
It's nothing.
295
00:17:04,640 --> 00:17:07,120
I just felt a bit dizzy
due to the heat.
296
00:17:09,000 --> 00:17:10,840
He never listens to me!
297
00:17:11,000 --> 00:17:12,880
No one in this
family listens to me.
298
00:17:13,000 --> 00:17:14,360
Neither the father nor the son.
299
00:17:15,520 --> 00:17:18,600
Look at your mom. She is making
a mountain out of a molehill.
300
00:17:20,440 --> 00:17:21,560
Dad...
301
00:17:22,600 --> 00:17:25,520
If you are bed-ridden, I won't be able
to set my mind to the task at hand.
302
00:17:25,640 --> 00:17:28,160
Don't worry, son.
Nothing has happened to me.
303
00:17:28,240 --> 00:17:30,360
Look at me. I am fit and fine.
304
00:17:30,480 --> 00:17:31,480
Look!
305
00:17:32,080 --> 00:17:33,400
Dad,
306
00:17:34,160 --> 00:17:36,160
will you take your medicines
and work out regularly?
307
00:17:36,240 --> 00:17:37,200
Yes, dear.
308
00:17:37,280 --> 00:17:38,520
It's an order!
309
00:17:39,240 --> 00:17:40,280
Yes, sir.
310
00:17:40,440 --> 00:17:42,160
Don't worry, Salim.
311
00:17:42,560 --> 00:17:44,400
I'll make sure
your dad is fit and fine.
312
00:17:44,520 --> 00:17:47,680
He will applaud the loudest
when you receive a medal.
313
00:17:47,800 --> 00:17:49,840
No! I won't clap for him.
314
00:17:50,000 --> 00:17:52,040
I will proudly wear the medal
315
00:17:52,160 --> 00:17:54,160
and roam all over the village.
316
00:17:54,600 --> 00:17:56,320
For sure.
- You promise?
317
00:17:56,560 --> 00:17:58,560
I promise, my son!
318
00:18:00,640 --> 00:18:11,440
'Allah is great.'
319
00:18:11,520 --> 00:18:14,520
The way of those on whom
You have bestowed Your Grace,
320
00:18:14,920 --> 00:18:16,960
not of those who earned Your Anger
321
00:18:17,040 --> 00:18:18,200
nor of those who went astray.
322
00:18:18,280 --> 00:18:19,440
Amen!
323
00:18:20,080 --> 00:18:22,920
O Lord, guide my son on to
the path of righteousness.
324
00:18:23,800 --> 00:18:26,480
Save him from all
evil and protect him.
325
00:18:28,200 --> 00:18:31,360
Let no evil thoughts
enter his mind, Almighty!
326
00:18:42,840 --> 00:18:44,800
You are late.
327
00:18:45,080 --> 00:18:46,720
Let me serve you dinner.
328
00:18:49,720 --> 00:18:52,040
Mom, what has happened to Kashmir?
329
00:18:52,120 --> 00:18:54,040
Why? What's wrong?
330
00:18:54,480 --> 00:18:56,200
We call it paradise.
331
00:18:59,400 --> 00:19:01,320
Is it truly paradise?
332
00:19:04,920 --> 00:19:07,040
Everyone lives in fear
333
00:19:07,720 --> 00:19:08,920
and dread.
334
00:19:10,800 --> 00:19:13,040
Everyone here is mourning.
335
00:19:14,880 --> 00:19:17,600
Even tourists don't
come here anymore, mom.
336
00:19:22,720 --> 00:19:24,280
Be patient, son.
337
00:19:25,920 --> 00:19:27,720
Have faith in Allah.
338
00:19:29,840 --> 00:19:32,440
He will never let this paradise
turn into hell.
339
00:19:33,960 --> 00:19:35,320
Mark my words.
340
00:19:36,000 --> 00:19:38,240
God willing,
everything will be alright.
341
00:19:39,720 --> 00:19:41,440
I don't think so, mom.
342
00:19:43,120 --> 00:19:44,840
Nothing is ever
going to be alright.
343
00:19:45,560 --> 00:19:48,680
Okay. Stop talking about these
useless things and have your dinner.
344
00:19:49,040 --> 00:19:50,240
Come on.
345
00:20:03,080 --> 00:20:04,480
Where's your plate?
346
00:20:05,520 --> 00:20:06,520
You also get it.
347
00:20:07,200 --> 00:20:10,680
Finish your dinner.
I will eat later.
348
00:20:11,040 --> 00:20:12,640
Have it, dear.
349
00:20:16,520 --> 00:20:17,680
What...
350
00:20:18,200 --> 00:20:20,040
What's wrong? Hussain!
351
00:20:20,320 --> 00:20:21,800
Hussain, leave it.
352
00:20:27,880 --> 00:20:29,600
Hussain, listen to me.
353
00:20:45,080 --> 00:20:47,680
Mom, what's the point
living like this?
354
00:20:48,640 --> 00:20:50,240
There are only two of us,
355
00:20:50,560 --> 00:20:52,920
but we can't afford to have
two square meals a day!
356
00:20:53,680 --> 00:20:56,200
I'd rather die than lead such a life.
- No...
357
00:20:56,600 --> 00:20:58,360
Mom, I feel...
358
00:20:58,800 --> 00:21:01,240
I feel like destroying
the whole world!
359
00:21:01,640 --> 00:21:03,640
No, my child!
360
00:21:04,160 --> 00:21:06,360
Think about your mother.
361
00:21:07,120 --> 00:21:08,840
Don't say such things.
362
00:21:10,560 --> 00:21:15,200
I know it's your hunger that
makes you say such things.
363
00:21:17,120 --> 00:21:20,040
Have faith in Allah.
- I have lost faith in everyone!
364
00:21:21,840 --> 00:21:22,960
And mom,
365
00:21:23,080 --> 00:21:24,600
it's not due to hunger.
366
00:21:24,920 --> 00:21:26,480
I am burning with rage.
367
00:21:27,560 --> 00:21:28,800
Mom,
368
00:21:29,200 --> 00:21:31,280
I will destroy everything someday.
369
00:21:31,760 --> 00:21:33,040
I will destroy myself,
370
00:21:33,400 --> 00:21:34,800
this house,
371
00:21:35,280 --> 00:21:36,840
and the whole of Kashmir!
372
00:21:37,200 --> 00:21:39,280
Mom, I will set the world
on fire someday!
373
00:21:39,400 --> 00:21:40,960
No, my child!
- I won't burn everything!
374
00:21:41,040 --> 00:21:43,360
Listen, Hussain!
- I will reduce everything to ashes.
375
00:21:43,680 --> 00:21:45,080
Oh, Lord!
376
00:21:46,560 --> 00:21:47,920
Have mercy!
377
00:21:55,600 --> 00:21:58,240
I won't spare anyone!
378
00:22:06,480 --> 00:22:07,880
Hands up!
379
00:22:08,640 --> 00:22:09,880
What's your name?
380
00:22:11,080 --> 00:22:15,080
My name is Hussain...
Hussain Fahim Butt.
381
00:22:15,320 --> 00:22:16,400
Where are you from?
382
00:22:16,640 --> 00:22:18,680
I live in this neighbourhood.
383
00:22:18,760 --> 00:22:20,120
Show me your ID!
384
00:22:20,360 --> 00:22:21,720
My ID.
385
00:22:23,680 --> 00:22:24,760
I...
386
00:22:25,560 --> 00:22:27,080
I forgot it at home.
387
00:22:27,280 --> 00:22:28,880
How can you forget
to carry your ID?
388
00:22:31,240 --> 00:22:34,680
Why do I need to carry an ID
in my own country?
389
00:22:35,600 --> 00:22:38,600
If you consider this to be your
country, why do you hurl stones?
390
00:22:39,000 --> 00:22:42,800
Damn you! It's due to people like you
that more than half a million soldier
391
00:22:42,920 --> 00:22:45,000
are on duty in the valley instead
of at the front.
392
00:22:45,200 --> 00:22:46,720
You hurl stones,
393
00:22:46,840 --> 00:22:48,800
and when we raise our guns,
there is a ruckus!
394
00:22:49,240 --> 00:22:52,400
You hurl stones at us and expect us
to treat you better!
395
00:22:54,680 --> 00:22:57,680
Lower your eyes!
Who are you glaring at?
396
00:22:57,920 --> 00:22:58,920
Lower your eyes.
397
00:22:59,000 --> 00:23:00,280
You dare argue with us!
398
00:23:00,600 --> 00:23:02,680
You want to argue with us!
- Sir!
399
00:23:03,200 --> 00:23:04,400
What are you doing, sir?
400
00:23:04,720 --> 00:23:05,880
Who are you?
401
00:23:08,120 --> 00:23:10,480
Here's my ID. His name is Hussain.
402
00:23:10,960 --> 00:23:12,280
He is my neighbour.
403
00:23:12,720 --> 00:23:14,440
He was hurling stones.
404
00:23:14,720 --> 00:23:17,440
No! I didn't hurl stones.
405
00:23:17,560 --> 00:23:20,800
Sir, he got into an argument at
home which is why he is a bit upset.
406
00:23:21,320 --> 00:23:22,680
I was looking for him.
407
00:23:24,080 --> 00:23:26,240
Please forgive him
if he has made a mistake.
408
00:23:27,000 --> 00:23:28,080
Apologise to them, Hussain.
409
00:23:28,200 --> 00:23:30,480
But I didn't do anything. I...
410
00:23:30,560 --> 00:23:32,120
Hussain, apologise to them.
411
00:23:35,240 --> 00:23:36,440
I am sorry.
412
00:23:36,520 --> 00:23:37,640
Okay.
413
00:23:38,080 --> 00:23:39,920
But be careful next time.
414
00:23:40,320 --> 00:23:41,840
Now get going!
- Yes, sir.
415
00:23:42,280 --> 00:23:43,440
Thank you.
416
00:23:43,760 --> 00:23:45,080
Let's go.
417
00:23:49,280 --> 00:23:51,000
How do you know me?
418
00:23:51,280 --> 00:23:54,400
I know all my Kashmiri brethren
who have to endure persecution.
419
00:23:54,520 --> 00:23:55,800
Come with me.
420
00:24:01,720 --> 00:24:02,800
Thank you.
421
00:24:12,360 --> 00:24:13,840
Go ahead. Eat it.
422
00:24:15,640 --> 00:24:16,840
Have it.
423
00:24:17,240 --> 00:24:19,280
And take some for your mother too.
424
00:24:20,440 --> 00:24:22,800
We should take
care of our brethren.
425
00:24:28,480 --> 00:24:29,720
What do you mean?
426
00:24:30,240 --> 00:24:31,760
It's quite simple.
427
00:24:33,080 --> 00:24:35,200
They took our land from us!
428
00:24:35,720 --> 00:24:37,040
They dishonour us.
429
00:24:37,440 --> 00:24:38,960
They have destroyed our identity!
430
00:24:40,160 --> 00:24:43,320
We have to carry an ID
in our own country!
431
00:24:44,440 --> 00:24:46,720
We need their
permission to go out.
432
00:24:48,240 --> 00:24:50,800
Have your food. Don't hesitate.
433
00:24:52,640 --> 00:24:53,640
Who are you?
434
00:24:53,960 --> 00:24:56,720
I am a follower of Allah
and my name is Sulaiman.
435
00:24:58,320 --> 00:25:00,240
I tread the path of righteousness.
436
00:25:01,600 --> 00:25:04,600
I feel agonised
to see people like you.
437
00:25:06,400 --> 00:25:11,400
My heart aches when I see
the people of Kashmir starving.
438
00:25:11,880 --> 00:25:14,440
I was seething when I saw
those soldiers hitting you.
439
00:25:14,760 --> 00:25:16,560
I felt like killing them!
440
00:25:17,640 --> 00:25:19,000
It's our land!
441
00:25:19,400 --> 00:25:20,520
This place belongs to us.
442
00:25:20,720 --> 00:25:23,120
Yet someone else
rules over us. Oh, God!
443
00:25:26,000 --> 00:25:27,240
Anyway.
444
00:25:28,480 --> 00:25:31,440
The dream of a free Kashmir
will surely be fulfilled.
445
00:25:33,760 --> 00:25:36,240
But the dream will come true
only if all of us unite
446
00:25:37,480 --> 00:25:39,520
and not by fighting separately.
447
00:25:41,440 --> 00:25:44,240
If you want to,
you are welcome to join me.
448
00:25:51,120 --> 00:25:53,040
Come and meet me at this address.
449
00:25:54,640 --> 00:25:56,200
Here's some money.
450
00:25:58,040 --> 00:26:00,800
Your life will have a purpose, you'll
be on the path that leads to Allah.
451
00:26:00,920 --> 00:26:02,680
You will get work and be respected.
452
00:26:08,320 --> 00:26:10,880
And if you want to live
a life of misery,
453
00:26:11,440 --> 00:26:12,760
it's okay.
454
00:26:13,160 --> 00:26:14,320
Be happy.
455
00:26:15,000 --> 00:26:17,880
I'm sure I'll find a true Kashmiri
who will join me.
456
00:26:19,960 --> 00:26:21,280
Goodbye.
457
00:26:29,520 --> 00:26:31,160
Mom!
458
00:26:31,280 --> 00:26:33,240
Hussain!
Come...
459
00:26:33,400 --> 00:26:35,640
Just come with me.
- What happened, Hussain? Tell me.
460
00:26:35,880 --> 00:26:37,040
Come along, mom.
461
00:26:37,160 --> 00:26:38,840
Sit here.
- Hussain, what's the matter?
462
00:26:38,960 --> 00:26:40,200
Tell me.
463
00:26:41,960 --> 00:26:43,160
Mom...
464
00:26:46,680 --> 00:26:48,120
Lord Almighty!
465
00:26:48,440 --> 00:26:49,960
So much food!
466
00:26:51,040 --> 00:26:52,600
Where did you get it from?
467
00:26:53,160 --> 00:26:55,320
Mom, I met a Good Samaritan.
468
00:26:55,760 --> 00:26:57,120
He gave me the food.
469
00:26:57,400 --> 00:27:00,520
And he has promised
to give me a job, mom.
470
00:27:01,360 --> 00:27:02,680
Really?
471
00:27:06,960 --> 00:27:08,680
Thank God!
472
00:27:10,760 --> 00:27:12,080
I told you
473
00:27:12,520 --> 00:27:15,120
that Allah can't see
His people living in misery.
474
00:27:16,040 --> 00:27:19,120
He must have sent
an angel to our aid.
475
00:27:20,360 --> 00:27:21,600
Yes, mom.
476
00:27:22,840 --> 00:27:24,400
Eat, my child.
477
00:27:36,560 --> 00:27:39,840
'I know all my Kashmiri brethren
who have to endure persecution.'
478
00:27:40,240 --> 00:27:41,440
'I told you'
479
00:27:41,760 --> 00:27:44,440
'that Allah can't see
His people living in misery.'
480
00:27:44,600 --> 00:27:47,720
'He must have sent
an angel to our aid.'
481
00:27:47,920 --> 00:27:50,400
'And if you want to live
a life of misery,'
482
00:27:50,680 --> 00:27:51,840
'it's okay.'
483
00:27:52,080 --> 00:27:53,080
'Be happy.'
484
00:27:53,400 --> 00:27:56,160
'I'm sure I'll find a true Kashmiri
who will join me.'
485
00:27:56,240 --> 00:27:57,760
'Allah is great!'
486
00:28:00,000 --> 00:28:04,040
'Allah is great!'
487
00:28:04,160 --> 00:28:11,720
'Allah is great!'
488
00:28:15,080 --> 00:28:23,400
'I testify that nothing
is worshipped except Allah.'
489
00:28:25,240 --> 00:28:35,320
'I testify that nothing
is worshipped except Allah.'
490
00:28:35,560 --> 00:28:36,960
Glory to the Almighty!
491
00:28:37,680 --> 00:28:39,120
I knew
492
00:28:39,560 --> 00:28:42,680
that Allah would help you make
the right decision.
493
00:28:44,400 --> 00:28:45,560
Come with me.
494
00:29:00,760 --> 00:29:01,840
Sit here.
495
00:29:08,120 --> 00:29:11,120
Now, let me introduce you
496
00:29:11,640 --> 00:29:13,400
to the man who has been
blessed by Allah.
497
00:29:16,280 --> 00:29:20,440
He has guided many stray
Kashmiris on to the right path.
498
00:29:21,760 --> 00:29:25,240
A great scholar, rich in knowledge.
499
00:29:25,840 --> 00:29:28,120
He is Mr Qayyum!
500
00:29:30,280 --> 00:29:33,720
Greetings, everyone! May you have
Allah's mercy and blessings.
501
00:29:34,840 --> 00:29:36,560
Glory to the Almighty!
502
00:29:37,480 --> 00:29:42,360
Whenever I raise my arms towards the sky
and ask for something from the Almighty.
503
00:29:43,000 --> 00:29:45,200
He sends me
504
00:29:45,560 --> 00:29:48,440
precious gems like you.
505
00:29:49,720 --> 00:29:50,960
And He says to me,
506
00:29:51,400 --> 00:29:52,560
'Qayyum!'
507
00:29:52,960 --> 00:29:55,360
'These people are very close to me.'
508
00:29:56,440 --> 00:29:58,840
'Treat them with respect'
509
00:29:58,960 --> 00:30:02,080
'and guide them on to the path
that leads to paradise.'
510
00:30:03,720 --> 00:30:07,320
'The path that will bring them to me.'
511
00:30:08,560 --> 00:30:12,080
Allah's wish is my command.
512
00:30:13,840 --> 00:30:17,720
Hence, I guide people like you to
tread the path that leads to Him.
513
00:30:18,680 --> 00:30:21,360
The Almighty gets pleased
514
00:30:22,080 --> 00:30:25,920
and showers His blessings on us.
515
00:30:26,560 --> 00:30:28,440
I am sure I have made some mistake.
516
00:30:29,640 --> 00:30:34,360
Otherwise, the Almighty would never
let His people suffer.
517
00:30:36,360 --> 00:30:37,880
These infidels
518
00:30:38,680 --> 00:30:40,320
live in our country,
519
00:30:40,440 --> 00:30:44,640
stand on our land and spit on us!
520
00:30:46,480 --> 00:30:48,720
It is humiliating.
521
00:30:49,520 --> 00:30:51,280
The Almighty says,
522
00:30:51,680 --> 00:30:53,720
'Those who help these infidels'
523
00:30:55,040 --> 00:30:57,720
'won't find a place even in hell.'
524
00:30:57,960 --> 00:31:00,760
'And those who tread the path
that leads to me, '
525
00:31:00,880 --> 00:31:03,720
'I will open the doors
to paradise for them.'
526
00:31:04,040 --> 00:31:05,440
A paradise
527
00:31:05,720 --> 00:31:09,000
where rivers of honey will flow.
528
00:31:09,480 --> 00:31:12,960
A paradise where
72 beautiful fairies will serve us.
529
00:31:14,760 --> 00:31:18,080
The Almighty has
530
00:31:18,720 --> 00:31:22,080
shown us the way to attain paradise.
531
00:31:22,840 --> 00:31:24,320
The path of jihad!
532
00:31:26,480 --> 00:31:30,720
We can tread this path and have
vengeance from the infidels.
533
00:31:34,400 --> 00:31:35,920
Just imagine.
534
00:31:38,080 --> 00:31:39,920
It's doomsday,
535
00:31:40,280 --> 00:31:42,600
and the Almighty asks you,
536
00:31:43,080 --> 00:31:45,280
'Who is prepared to make
the ultimate sacrifice?'
537
00:31:46,120 --> 00:31:47,800
'Who will follow in my wake?'
538
00:31:48,000 --> 00:31:49,280
'Who will it be?'
539
00:31:57,040 --> 00:31:58,720
I will make the ultimate sacrifice.
540
00:32:00,280 --> 00:32:01,760
We will make the ultimate sacrifice.
541
00:32:01,880 --> 00:32:04,080
It's our slogan!
- Allah is great!
542
00:32:04,200 --> 00:32:06,760
It's our slogan!
- Allah is great!
543
00:32:14,200 --> 00:32:15,760
Glory to the Almighty.
544
00:32:17,520 --> 00:32:19,480
May Allah protect you.
545
00:32:21,720 --> 00:32:25,880
Allah, please protect my son
from all harm.
546
00:32:26,200 --> 00:32:27,920
Amen.
547
00:32:47,000 --> 00:32:48,240
Be careful, son.
548
00:32:48,800 --> 00:32:50,000
Take care.
549
00:32:53,880 --> 00:32:55,080
Dad...
550
00:32:56,200 --> 00:32:57,640
Dad!
551
00:33:11,320 --> 00:33:12,960
Fit!
- Yes!
552
00:33:13,720 --> 00:33:15,000
Let's go.
553
00:33:34,080 --> 00:33:36,040
Let's go. Come on, dear.
554
00:33:39,160 --> 00:33:41,320
Salim, are you leaving?
555
00:33:41,800 --> 00:33:42,800
Yes.
556
00:33:42,920 --> 00:33:46,440
I heard that you are here, so I came
to meet you, but you are leaving!
557
00:33:47,360 --> 00:33:49,840
There's an emergency.
558
00:33:50,080 --> 00:33:51,080
That's why I had to leave.
559
00:33:51,200 --> 00:33:54,080
It's difficult to understand
you Army men.
560
00:33:56,040 --> 00:33:59,440
Everybody else is selfish and wants
to fill their coffers.
561
00:34:01,640 --> 00:34:02,960
And you people
562
00:34:03,080 --> 00:34:06,840
guard our borders tirelessly
day and night.
563
00:34:08,440 --> 00:34:11,200
His leave was cancelled.
564
00:34:11,640 --> 00:34:13,040
Mom!
565
00:34:14,080 --> 00:34:15,600
But to be honest,
566
00:34:15,920 --> 00:34:19,960
we can live in peace
as you guard our borders.
567
00:34:20,640 --> 00:34:22,760
Otherwise, India would have
turned into a terrorist state.
568
00:34:22,880 --> 00:34:24,200
That's true.
569
00:34:24,320 --> 00:34:25,920
I'll take your leave.
- See you.
570
00:34:26,640 --> 00:34:28,400
Well then, when you reach the border
571
00:34:28,680 --> 00:34:31,240
don't forget to thank the soldiers
on my behalf.
572
00:34:31,360 --> 00:34:32,720
Sure, I will.
573
00:34:32,840 --> 00:34:34,360
Bye.
- Goodbye.
574
00:34:37,920 --> 00:34:40,000
Here's your bag.
- Give it to me.
575
00:34:40,200 --> 00:34:42,440
Have a safe journey and keep calling.
576
00:34:42,560 --> 00:34:44,200
Yes, mom. Bye. Dad!
577
00:34:44,520 --> 00:34:45,800
Goodbye.
578
00:34:59,560 --> 00:35:01,320
1947!
579
00:35:01,400 --> 00:35:03,480
1965! 1971!
580
00:35:03,680 --> 00:35:05,520
Junagadh! Hyderabad!
581
00:35:05,840 --> 00:35:07,800
These are not just
some dates and cities!
582
00:35:08,120 --> 00:35:11,080
They are the symbol of the
incredible bravery of our battalion.
583
00:35:11,360 --> 00:35:13,920
Yeshwant Ghatge! Namdeo Jadhav!
584
00:35:14,000 --> 00:35:16,720
Victoria Cross! Operation Pawan!
585
00:35:16,800 --> 00:35:18,680
These are the achievements
of our battalion!
586
00:35:19,800 --> 00:35:22,440
Chhatrapati Shivaji Maharaj
gave us this freedom!
587
00:35:22,800 --> 00:35:25,760
And now, it's our responsibility
to preserve that freedom!
588
00:35:26,240 --> 00:35:28,680
It's not just the wind that causes
the Tricolour to soar high.
589
00:35:29,040 --> 00:35:32,840
It's due to the breath of every martyr
that it soars high.
590
00:35:33,680 --> 00:35:34,960
And keep in mind!
591
00:35:35,040 --> 00:35:38,000
Laying down our lives for
our nation is our duty!
592
00:35:39,160 --> 00:35:42,720
But our goal is to stay alive
and serve the country!
593
00:35:43,280 --> 00:35:46,080
Serving the nation doesn't mean
just protecting its borders,
594
00:35:46,400 --> 00:35:49,120
but also protecting
the life of every Indian.
595
00:35:49,200 --> 00:35:51,880
Every person living in our country
is an Indian!
596
00:35:51,960 --> 00:35:54,520
And it's our duty to safeguard them!
597
00:35:54,680 --> 00:35:56,400
Is it clear?
- Yes, sir!
598
00:35:56,480 --> 00:35:58,000
Jai Hind!
- Jai Hind!
599
00:35:58,120 --> 00:36:02,560
'We Want Freedom'
600
00:36:04,440 --> 00:36:09,400
'We Want Freedom'
601
00:36:10,560 --> 00:36:12,400
It's time to pelt stones!
602
00:36:13,600 --> 00:36:15,920
This is the holy land of the Almighty!
603
00:36:16,680 --> 00:36:18,800
The Almighty has made it pure.
604
00:36:19,320 --> 00:36:21,720
But these infidels from the army
605
00:36:22,360 --> 00:36:24,160
make it unholy.
606
00:36:26,240 --> 00:36:29,320
They humiliate us on our own land.
607
00:36:33,400 --> 00:36:36,880
They treat us like thieves!
608
00:36:37,280 --> 00:36:40,040
But it is these army men
who are thieves.
609
00:36:41,760 --> 00:36:43,640
They want to snatch our land,
610
00:36:44,320 --> 00:36:47,920
our houses and our freedom.
611
00:36:49,480 --> 00:36:51,200
My dear friends!
612
00:36:51,760 --> 00:36:53,280
It's time
613
00:36:54,040 --> 00:36:55,720
to show them
614
00:36:56,160 --> 00:36:58,520
that these homes,
this land and this nation
615
00:36:59,760 --> 00:37:01,000
belong to us!
616
00:37:01,160 --> 00:37:02,920
We don't want India!
617
00:37:04,520 --> 00:37:06,520
We don't want Pakistan, either!
618
00:37:07,360 --> 00:37:10,640
All we want is a free Kashmir!
619
00:37:13,920 --> 00:37:16,520
And we shall have it at any cost!
620
00:37:22,040 --> 00:37:24,560
It's our slogan!
- Allah is great!
621
00:37:24,640 --> 00:37:27,560
It's our slogan!
- Allah is great!
622
00:37:44,440 --> 00:37:48,440
'We Want Freedom'
623
00:38:07,920 --> 00:38:11,440
'We Want Freedom From Stone Pelters'
624
00:38:23,240 --> 00:38:24,320
Jai Hind, sir!
625
00:38:24,600 --> 00:38:25,600
Jai Hind!
626
00:38:25,680 --> 00:38:27,880
We have received news
of some movement on the LOC.
627
00:38:28,160 --> 00:38:30,120
Go there with your patrolling team,
628
00:38:30,200 --> 00:38:31,600
and report to the base!
629
00:38:31,840 --> 00:38:33,640
You will lead this operation.
630
00:38:33,840 --> 00:38:34,960
Is it clear?
631
00:38:35,320 --> 00:38:36,480
Yes, sir!
632
00:38:36,880 --> 00:38:38,320
Jai Hind, sir!
- Jai Hind!
633
00:38:40,480 --> 00:38:41,840
Have a look.
634
00:38:43,400 --> 00:38:47,000
The Almighty has blessed
this bird with such a strong beak
635
00:38:47,120 --> 00:38:49,200
that it can feed itself.
636
00:38:50,560 --> 00:38:54,560
It has two claws, a thin tail
637
00:38:55,040 --> 00:38:56,440
and a stomach.
638
00:38:57,360 --> 00:39:00,000
The Almighty has made it beautiful.
639
00:39:01,480 --> 00:39:04,320
That's why we call it
the bird of peace.
640
00:39:05,480 --> 00:39:07,400
But we have to make sure
it doesn't fly away.
641
00:39:11,880 --> 00:39:13,040
Take this.
642
00:39:13,200 --> 00:39:14,880
Distribute it among the boys.
643
00:39:15,760 --> 00:39:17,440
And there's more to come.
644
00:39:17,920 --> 00:39:20,160
Okay, sir.
- Goodbye.
645
00:39:20,240 --> 00:39:21,560
Goodbye.
646
00:39:52,720 --> 00:39:55,080
Hey, Hussain! Listen to me.
647
00:40:22,160 --> 00:40:23,520
Hussain!
648
00:40:25,320 --> 00:40:26,760
Hussain,
649
00:40:28,000 --> 00:40:29,600
this is a lot of money!
650
00:40:32,440 --> 00:40:34,320
From where did you get it?
651
00:40:39,920 --> 00:40:41,880
Where did you get the money from?
652
00:40:42,760 --> 00:40:43,920
Hussain!
653
00:40:45,400 --> 00:40:46,720
I asked you something.
654
00:40:46,840 --> 00:40:47,920
Answer me!
655
00:40:48,240 --> 00:40:49,400
Forget it, mom.
656
00:40:52,600 --> 00:40:54,880
What are you up to?
657
00:40:56,600 --> 00:40:57,840
Nothing.
658
00:40:59,880 --> 00:41:01,840
What are you doing, son?
659
00:41:02,280 --> 00:41:03,440
Tell me.
660
00:41:03,600 --> 00:41:05,800
I am treading the path
that leads to Allah.
661
00:41:07,280 --> 00:41:08,760
You had told me
662
00:41:10,160 --> 00:41:11,880
that He would guide me.
663
00:41:13,360 --> 00:41:15,280
This is what Allah wants me to do.
664
00:41:18,640 --> 00:41:20,760
Is this the path of righteousness?
665
00:41:22,960 --> 00:41:25,200
Do you think it will lead you to Allah?
666
00:41:27,360 --> 00:41:28,640
My child!
667
00:41:28,960 --> 00:41:32,280
All we want is to earn a living,
but with respect.
668
00:41:32,360 --> 00:41:34,160
Mom, I have earned
this money with respect!
669
00:41:34,680 --> 00:41:36,120
This is the right thing to do.
670
00:41:37,720 --> 00:41:40,000
It's better than living in slavery.
671
00:41:40,840 --> 00:41:42,120
What do you mean?
672
00:41:43,400 --> 00:41:46,000
Do you have the sense to discern between
outsiders and your brethren?
673
00:41:46,080 --> 00:41:47,280
Yes, I do.
674
00:41:47,760 --> 00:41:49,120
I can discern between them.
675
00:41:50,960 --> 00:41:53,160
I have found my calling, mom.
676
00:41:54,440 --> 00:41:56,760
I have to fight for
the freedom of Kashmir.
677
00:41:58,800 --> 00:42:00,640
You are not working towards
the freedom of Kashmir.
678
00:42:02,480 --> 00:42:04,480
It will ruin Kashmir.
679
00:42:04,840 --> 00:42:06,080
It will cause destruction!
680
00:42:11,480 --> 00:42:13,400
You are my good son.
681
00:42:14,480 --> 00:42:16,000
For God's sake,
682
00:42:16,560 --> 00:42:19,120
return the money to that man.
683
00:42:19,280 --> 00:42:20,480
Go, son.
684
00:42:20,920 --> 00:42:22,320
My child,
685
00:42:23,480 --> 00:42:27,040
do something to make me proud!
686
00:42:29,600 --> 00:42:31,080
Don't embarrass me.
687
00:42:33,400 --> 00:42:35,120
You are my sweet child.
688
00:42:35,440 --> 00:42:37,560
Go and return the money.
689
00:42:37,640 --> 00:42:39,160
Throw it in his face! Go!
690
00:42:39,240 --> 00:42:41,200
Go, Hussain! Listen to me!
691
00:42:41,280 --> 00:42:42,640
No, mom.
692
00:42:47,200 --> 00:42:48,640
I said...
693
00:42:50,040 --> 00:42:51,440
No.
694
00:42:57,040 --> 00:42:58,240
Fine.
695
00:43:01,440 --> 00:43:02,560
If...
696
00:43:04,240 --> 00:43:07,600
If you don't return the money,
697
00:43:10,760 --> 00:43:12,560
don't ever come back
698
00:43:14,240 --> 00:43:16,120
to this house.
699
00:44:03,600 --> 00:44:04,720
Goodbye, mom.
700
00:44:05,000 --> 00:44:06,120
No, my son.
701
00:44:06,200 --> 00:44:07,640
Hussain, listen to me!
702
00:44:07,720 --> 00:44:09,920
Hussain, don't do this!
703
00:44:10,640 --> 00:44:11,920
Don't do this...
704
00:44:12,000 --> 00:44:13,120
Oh, Lord!
705
00:44:15,320 --> 00:44:16,560
Hussain!
706
00:44:30,480 --> 00:44:33,120
Peace be unto you.
- And unto you be peace.
707
00:44:34,320 --> 00:44:35,680
Is everything ready?
708
00:44:35,760 --> 00:44:36,920
Yes, sir.
709
00:44:37,280 --> 00:44:38,640
The money has been distributed.
710
00:44:39,040 --> 00:44:40,520
The boys are ready.
711
00:44:41,360 --> 00:44:43,760
The hard work we put in
to train the boys
712
00:44:44,120 --> 00:44:46,040
will pay off today, God willing.
713
00:44:46,720 --> 00:44:49,080
Spread terror all over the valley
714
00:44:49,720 --> 00:44:52,280
so that the world takes notice.
715
00:44:53,240 --> 00:44:55,880
Allah is with us
and victory will be ours!
716
00:44:56,480 --> 00:44:57,560
Amen.
717
00:44:57,880 --> 00:44:59,160
Amen.
718
00:45:16,640 --> 00:45:18,200
Sir, all clear!
719
00:45:18,400 --> 00:45:20,080
Look here. This is the valley.
720
00:45:20,360 --> 00:45:22,040
This is the only road to get there.
721
00:45:22,720 --> 00:45:24,080
We have to block it.
722
00:45:38,160 --> 00:45:40,520
Keep in mind
not to let anyone get through.
723
00:45:59,320 --> 00:46:01,000
Take your positions, come on!
724
00:46:28,800 --> 00:46:30,600
Shiva, give me cover!
725
00:46:47,080 --> 00:46:49,440
This is Alpha to Base. Unit under fire!
726
00:46:49,840 --> 00:46:52,000
'Copy Alpha! Abort mission!
Come back to base.'
727
00:46:52,080 --> 00:46:53,400
'I repeat, come back to base.'
728
00:46:53,480 --> 00:46:55,520
Negative, sir! We can hold them back.
729
00:46:55,720 --> 00:46:58,080
Send in reinforcements.
We need backup!
730
00:46:58,240 --> 00:46:59,760
'Alpha, abort mission!'
731
00:47:00,160 --> 00:47:01,640
Trust me, sir. We can do it.
732
00:47:01,720 --> 00:47:03,600
'Alpha, abort mission. It's an order!'
733
00:47:03,680 --> 00:47:04,880
Sir!
734
00:47:04,960 --> 00:47:06,120
Shall we go back?
735
00:47:06,520 --> 00:47:08,720
Let's send them to hell first.
736
00:47:09,080 --> 00:47:11,840
Every man here has heard of
Shivaji's valour since he was born.
737
00:47:12,160 --> 00:47:15,040
And they dare take us on!
738
00:47:15,800 --> 00:47:19,080
We will commence intense firing,
they won't know what hit them!
739
00:47:19,880 --> 00:47:20,960
Fire!
740
00:48:18,720 --> 00:48:20,560
Damn you!
741
00:48:29,880 --> 00:48:31,760
Stop firing!
742
00:49:31,760 --> 00:49:37,000
Long live India!
743
00:49:57,240 --> 00:49:58,280
Sir!
744
00:49:58,360 --> 00:50:00,000
Sir!
- Sir!
745
00:50:01,240 --> 00:50:02,520
Sir!
- Sir!
746
00:50:02,600 --> 00:50:04,400
Sir!
747
00:50:33,080 --> 00:50:35,560
Hit them!
748
00:50:35,680 --> 00:50:38,160
Hit them!
749
00:50:38,840 --> 00:50:41,080
Come on, get them!
750
00:50:41,200 --> 00:50:43,600
Beat them up!
751
00:50:45,280 --> 00:50:47,360
Attack!
752
00:50:47,440 --> 00:50:49,960
Don't spare them!
753
00:50:51,720 --> 00:50:53,760
Hit them!
754
00:50:54,040 --> 00:50:56,600
Kill them!
755
00:50:57,160 --> 00:50:59,880
Hit them!
756
00:50:59,960 --> 00:51:02,080
Kill them!
757
00:51:20,560 --> 00:51:21,920
Sir!
758
00:51:27,880 --> 00:51:29,000
Sir!
759
00:51:29,240 --> 00:51:30,520
Sir!
760
00:51:33,440 --> 00:51:38,080
'The Indian Army gave a befitting reply
to terrorists in Kashmir today.'
761
00:51:38,640 --> 00:51:42,440
'The army counter-attacked
and killed all the terrorists.'
762
00:51:42,680 --> 00:51:47,160
'Two soldiers from the
Maratha Light Infantry, Nitin Pawar'
763
00:51:47,240 --> 00:51:51,920
'and Lieutenant Salim Shaikh from
Apshinge, Satara were martyred.'
764
00:51:52,440 --> 00:51:54,920
'The nation is mourning
the demise of these martyrs.'
765
00:51:55,000 --> 00:51:56,800
Salim!
- 'Here's a report.'
766
00:51:58,160 --> 00:51:59,680
No!
767
00:52:00,840 --> 00:52:02,720
No! It's a lie...
768
00:52:03,240 --> 00:52:04,200
No!
769
00:52:04,360 --> 00:52:06,680
No! My son!
770
00:52:07,040 --> 00:52:08,320
No!
771
00:54:05,800 --> 00:54:07,240
'Lieutenant Salim Shaikh'
772
00:54:07,320 --> 00:54:09,720
'6th battalion,
Maratha Light Infantry.'
773
00:54:09,880 --> 00:54:13,000
'He was injured while
fighting a terrorist.'
774
00:54:13,120 --> 00:54:16,560
'Lieutenant Salim Shaikh gunned down
three terrorists.'
775
00:54:16,640 --> 00:54:20,160
'He succumbed to his injuries
and attained martyrdom.'
776
00:54:20,240 --> 00:54:23,800
'The late Lieutenant Salim Shaikh's
mother Mrs Shehnaz Shaikh'
777
00:54:23,920 --> 00:54:26,320
'and his father Mr Yusuf Shaikh.'
778
00:54:28,560 --> 00:54:31,200
I'd like to say something
with your permission.
779
00:54:33,800 --> 00:54:38,000
I am grateful for the honour
that you have bestowed on my son.
780
00:54:40,040 --> 00:54:41,360
But I am sorry.
781
00:54:43,720 --> 00:54:45,840
I can't accept this medal.
782
00:54:49,440 --> 00:54:51,680
I am proud of my son's martyrdom.
783
00:54:51,760 --> 00:54:54,560
But some questions continue
to bother me.
784
00:54:57,720 --> 00:55:02,200
Was my son, Salim, really martyred?
785
00:55:04,400 --> 00:55:08,240
Our soldiers are called martyrs
when they are killed by the enemy.
786
00:55:09,160 --> 00:55:13,920
But my son wasn't killed by the enemy.
787
00:55:18,480 --> 00:55:22,400
He failed to reach the hospital in
time because of the stone pelters.
788
00:55:22,480 --> 00:55:25,440
I believe the stone pelters
are our countrymen.
789
00:55:26,920 --> 00:55:30,040
They belong to our country.
They belong to Kashmir.
790
00:55:30,480 --> 00:55:34,240
Instead of working towards making
Kashmir more beautiful,
791
00:55:34,320 --> 00:55:37,520
these stone pelters are trying to attain
a paradise which they have never seen.
792
00:55:37,600 --> 00:55:39,640
And if Kashmir
793
00:55:41,560 --> 00:55:42,920
is paradise on earth,
794
00:55:43,160 --> 00:55:45,480
why do they pelt stones
795
00:55:45,880 --> 00:55:47,880
which kill their brethren?
796
00:55:49,480 --> 00:55:51,400
Why don't these stone pelters realise
797
00:55:51,960 --> 00:55:55,120
that every stone hurled by them
798
00:55:56,640 --> 00:56:00,520
causes chaos and destroys
the peace of our nation?
799
00:56:03,000 --> 00:56:07,440
And when did the Almighty
give them permission to kill people?
800
00:56:11,720 --> 00:56:13,120
Today,
801
00:56:15,720 --> 00:56:20,320
I want to ask a question
to all those stone pelters.
802
00:56:28,000 --> 00:56:31,480
Are their family members
803
00:56:32,360 --> 00:56:34,440
strong enough to carry
804
00:56:35,960 --> 00:56:39,440
the coffins of their children?
805
00:56:41,840 --> 00:56:43,680
Can they bear that burden?
806
00:56:45,760 --> 00:56:48,200
No father has the strength
to bear that burden.
807
00:56:56,400 --> 00:56:58,480
I have lost my son.
808
00:56:59,360 --> 00:57:01,760
But I am proud to say
809
00:57:02,840 --> 00:57:05,080
that he laid down his life
in service of the nation.
810
00:57:08,120 --> 00:57:10,080
The parents
811
00:57:12,600 --> 00:57:14,640
and the relatives
of those stone pelters...
812
00:57:16,080 --> 00:57:17,920
Their fathers, mothers...
813
00:57:20,520 --> 00:57:23,320
Will they feel proud
when their children...
814
00:57:33,840 --> 00:57:35,320
I am sorry,
815
00:57:38,840 --> 00:57:41,240
but I will accept this medal on the day
816
00:57:42,720 --> 00:57:44,520
when every person in the valley
817
00:57:45,640 --> 00:57:48,240
will stop pelting stones
and hold flowers in their hands instead.
818
00:57:50,840 --> 00:57:55,480
On that day, I will fulfil
the promise I made to my son.
819
00:58:04,160 --> 00:58:05,600
I will wear this medal
820
00:58:07,280 --> 00:58:08,800
with great pride
821
00:58:12,120 --> 00:58:15,160
and roam not just in my village,
but all over the country.
822
00:58:22,280 --> 00:58:23,600
Jai Hind!
823
00:59:12,120 --> 00:59:13,280
Hussain!
824
00:59:13,720 --> 00:59:15,640
Stop right there, Hussain!
825
00:59:16,360 --> 00:59:17,520
Hussain!
826
00:59:17,720 --> 00:59:19,360
Hussain, I said stop!
827
00:59:19,560 --> 00:59:20,840
Hussain!
828
00:59:21,080 --> 00:59:22,600
Stop, Hussain!
829
00:59:22,800 --> 00:59:24,640
Come back, Hussain!
53447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.