Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,088 --> 00:00:03,090
Previously on Van Helsing...
2
00:00:04,395 --> 00:00:06,049
Yeah, we're okay.
3
00:00:06,093 --> 00:00:07,877
I had his sister, too.
4
00:00:07,920 --> 00:00:10,184
Dropped her off at the park,
at the swings.
5
00:00:10,227 --> 00:00:11,620
Never saw her again.
6
00:00:11,663 --> 00:00:14,057
You sure about this?
Going it alone out there?
7
00:00:14,101 --> 00:00:15,624
Yeah, I'm positive.
8
00:00:15,667 --> 00:00:19,715
Kill the one
you love.
9
00:00:19,758 --> 00:00:22,761
No matter what happens, meet me
in that place we talked about.
10
00:00:22,805 --> 00:00:23,980
Promise me?
11
00:00:24,024 --> 00:00:27,723
That is not
the one you love.
12
00:00:27,766 --> 00:00:29,812
No!
13
00:00:29,855 --> 00:00:31,248
Where's Felix?
14
00:00:31,292 --> 00:00:32,641
Grendel got him.
15
00:00:43,130 --> 00:00:47,960
There's signs in
the early morning
16
00:00:48,004 --> 00:00:52,661
As mindful you wake
from sleep
17
00:00:52,704 --> 00:00:57,622
There's life in this
early morning
18
00:00:57,666 --> 00:01:02,453
A life that you want
to lead
19
00:01:02,497 --> 00:01:07,241
And if you're not ready,
forget it
20
00:01:07,284 --> 00:01:12,202
Lay down and fall back
to sleep
21
00:01:12,246 --> 00:01:16,815
If you're not ready
forget it
22
00:01:16,859 --> 00:01:21,037
Lay down and fall back
to sleep
23
00:01:21,081 --> 00:01:24,084
I say there's signs
in this early morning
24
00:01:24,127 --> 00:01:26,347
signs in this
early morning
25
00:01:26,390 --> 00:01:29,132
As mindful you wake
from your sleep
26
00:01:29,176 --> 00:01:31,439
As mindful you wake
from your sleep
27
00:01:31,482 --> 00:01:33,919
There's life in this
early morning
28
00:01:36,400 --> 00:01:38,707
A life that you want
to lead
29
00:01:38,750 --> 00:01:40,839
A life that you want
to lead
30
00:01:40,883 --> 00:01:43,668
And if you're not ready,
forget it
31
00:01:43,712 --> 00:01:45,627
And if you're not ready,
forget it
32
00:01:45,670 --> 00:01:48,151
Lay down and fall back
to sleep
33
00:01:48,195 --> 00:01:50,893
Lay down and fall back
to sleep
34
00:01:50,936 --> 00:01:53,156
If you're not ready
forget it
35
00:01:53,200 --> 00:01:55,376
If you're not ready
forget it
36
00:01:55,419 --> 00:01:56,986
Lay down and fall back
to sleep
37
00:01:57,029 --> 00:01:58,422
Get on up.
38
00:01:58,466 --> 00:02:00,032
Lay down and fall
back to sleep
39
00:02:00,076 --> 00:02:02,296
I said there's signs
in this early morning
40
00:02:02,339 --> 00:02:04,689
there's signs in this
early morning
41
00:02:04,733 --> 00:02:06,213
As mindful you wake
from your sleep
42
00:02:06,256 --> 00:02:09,651
Thank you.
43
00:02:09,694 --> 00:02:11,609
There's life in this
early morning
44
00:02:11,653 --> 00:02:15,004
Everybody set.
45
00:02:15,047 --> 00:02:17,093
A life that you want
to lead.
46
00:02:17,137 --> 00:02:19,400
A life that you want
to lead.
47
00:02:19,443 --> 00:02:22,185
And lay down and fall back
to sleep
48
00:02:22,229 --> 00:02:23,926
And lay down and fall back
to sleep
49
00:02:23,969 --> 00:02:26,407
I said there's signs
in this early morning
50
00:02:26,450 --> 00:02:28,713
There's signs in
this early morning
51
00:02:28,757 --> 00:02:31,716
As mindful you wake
from your sleep
52
00:02:31,760 --> 00:02:33,631
As mindful you wake
from your sleep
53
00:02:33,675 --> 00:02:36,025
There's life in
this early morning.
54
00:02:36,068 --> 00:02:38,158
There's life in
this early morning.
55
00:02:39,594 --> 00:02:44,164
There she is.
56
00:03:23,942 --> 00:03:26,293
This place hasn't changed
a bit.
57
00:03:38,218 --> 00:03:40,611
Come on now, ugh.
58
00:04:18,693 --> 00:04:20,651
Jesus Christ.
59
00:04:20,695 --> 00:04:23,350
Look at us, man.
60
00:04:23,393 --> 00:04:25,265
Hope you made it, Lorne.
61
00:05:01,301 --> 00:05:04,347
Come on, baby.
62
00:05:04,391 --> 00:05:06,828
Can't miss that.
63
00:06:49,626 --> 00:06:50,932
Axel.
64
00:09:02,237 --> 00:09:03,804
Oh, shit.
65
00:09:31,483 --> 00:09:33,050
...Come on!
66
00:09:33,094 --> 00:09:34,661
Run, run, run!
67
00:09:34,704 --> 00:09:36,793
You gotta be kidding me?
68
00:10:13,134 --> 00:10:14,701
Come on!
69
00:10:14,744 --> 00:10:16,137
Let's go!
70
00:10:17,921 --> 00:10:19,706
Hurry up!
71
00:10:21,533 --> 00:10:22,883
Shit!
72
00:10:26,713 --> 00:10:27,714
Oh my god!
73
00:10:28,802 --> 00:10:29,803
Grab your shit and go!
74
00:10:29,846 --> 00:10:32,066
Get outta here, now!
75
00:10:39,639 --> 00:10:40,901
Run now! Go!
76
00:10:48,648 --> 00:10:50,214
Go, run, run, run!
77
00:10:50,258 --> 00:10:51,825
Go, go, go, go!
78
00:11:02,009 --> 00:11:04,141
Mohamad!
79
00:11:04,185 --> 00:11:06,013
I'm hoooome!
80
00:11:08,319 --> 00:11:09,799
Mohamad.
81
00:11:12,149 --> 00:11:15,022
Mo-haaaaamaaaad!
82
00:11:26,163 --> 00:11:27,077
Mohamad?
83
00:11:35,216 --> 00:11:39,263
Mohamad, where are you?
84
00:11:41,222 --> 00:11:42,571
Mohamad?
85
00:11:44,007 --> 00:11:45,400
Mohamad?
86
00:11:51,101 --> 00:11:53,060
Mohaaamad!
87
00:12:03,723 --> 00:12:06,290
Mohamad.
88
00:12:22,872 --> 00:12:24,178
Mohamad.
89
00:12:24,221 --> 00:12:28,748
Mohaaaamad!
90
00:12:45,982 --> 00:12:47,723
Drop it, soldier.
91
00:12:47,767 --> 00:12:50,421
Uh, marine, actually.
92
00:12:50,465 --> 00:12:51,509
I didn't mean to barge in
on you guys,
93
00:12:51,553 --> 00:12:52,989
I can just walk back
out that door.
94
00:12:53,033 --> 00:12:55,557
He saved our lives!
95
00:12:55,600 --> 00:12:57,733
All but Sandra.
96
00:12:57,777 --> 00:13:01,432
But I put the blame for her
on you, Lorne.
97
00:13:01,476 --> 00:13:03,695
Me?
98
00:13:03,739 --> 00:13:05,132
The plan was so clear.
99
00:13:05,175 --> 00:13:07,177
I went over it a thousand times
with you.
100
00:13:07,221 --> 00:13:08,352
I can just go.
101
00:13:08,396 --> 00:13:09,832
He helped us out.
102
00:13:09,876 --> 00:13:11,834
Give him dinner.
103
00:13:11,878 --> 00:13:16,186
It's up to you.
104
00:13:16,230 --> 00:13:18,319
I vote he stays.
105
00:13:29,591 --> 00:13:30,635
Is that a yes?
106
00:13:30,679 --> 00:13:32,028
Yeah.
107
00:13:33,247 --> 00:13:34,944
Why don't you go rest?
108
00:13:34,988 --> 00:13:36,641
I got this.
109
00:13:42,430 --> 00:13:43,300
Don't mind her.
110
00:13:43,344 --> 00:13:44,911
She's got some issues.
111
00:13:44,954 --> 00:13:46,042
Well, don't we all.
112
00:13:46,086 --> 00:13:48,044
So what's your story?
113
00:13:48,088 --> 00:13:50,438
It's not really one
worth telling.
114
00:13:50,481 --> 00:13:52,832
Why don't you let me be
the judge of that?
115
00:14:04,278 --> 00:14:05,018
Hey.
116
00:14:05,061 --> 00:14:08,108
Hey.
117
00:14:08,151 --> 00:14:10,458
Name's Lorne.
118
00:14:10,501 --> 00:14:12,199
You look familiar.
119
00:14:12,242 --> 00:14:14,549
You from around here?
120
00:14:14,592 --> 00:14:15,811
It's Axel.
121
00:14:18,248 --> 00:14:19,946
Axel Miller.
122
00:14:19,989 --> 00:14:24,472
I used to work for you down
at the old feed store.
123
00:14:24,515 --> 00:14:27,257
It can't be!
124
00:14:27,301 --> 00:14:31,174
Axel? Axel Miller?
125
00:14:31,218 --> 00:14:31,914
Look at...
126
00:14:32,915 --> 00:14:33,698
You sure you remember me?
127
00:14:33,742 --> 00:14:34,743
It's been a lot of years.
128
00:14:34,786 --> 00:14:36,658
Ya kiddin me?
129
00:14:36,701 --> 00:14:39,139
Forget the hardest working boy
I ever hired?
130
00:14:39,182 --> 00:14:40,096
Bah.
131
00:14:40,140 --> 00:14:42,185
Hell of a bat, too.
132
00:14:42,229 --> 00:14:44,231
Number nine, right?
133
00:14:44,274 --> 00:14:45,841
Shortstop.
134
00:14:45,885 --> 00:14:47,843
Jesus Christ, you remembered
the...
135
00:14:47,887 --> 00:14:50,193
jersey number from
junior baseball?
136
00:14:50,237 --> 00:14:52,543
I sponsored the whole
damn thing.
137
00:14:52,587 --> 00:14:56,721
Remember the logo right
on the front of the uniform?
138
00:14:56,765 --> 00:14:59,115
That's why you got the job,
son.
139
00:14:59,159 --> 00:15:01,901
I figured if you could put out
that much work
140
00:15:01,944 --> 00:15:03,424
running those bases,
141
00:15:03,467 --> 00:15:06,514
that maybe you could put in
a good shift at the store.
142
00:15:07,950 --> 00:15:10,213
Turns out I was right.
143
00:15:10,257 --> 00:15:11,519
Axel!
144
00:15:14,391 --> 00:15:16,872
I remember your mom and dad.
145
00:15:19,048 --> 00:15:25,272
And your little sister, Polly.
146
00:15:25,315 --> 00:15:30,538
Pretty, pretty Polly.
147
00:15:34,890 --> 00:15:36,761
Glad to see you made it, Lorne.
148
00:15:45,031 --> 00:15:47,250
You look familiar.
149
00:15:49,949 --> 00:15:52,429
I'm Lorne.
150
00:15:52,473 --> 00:15:58,522
I used to run the old feed store
out on the highway.
151
00:15:58,566 --> 00:16:01,177
I didn't catch your name.
152
00:16:03,832 --> 00:16:07,270
It's Bob.
153
00:16:07,314 --> 00:16:09,055
The name's Bob.
154
00:16:09,098 --> 00:16:09,925
Bob.
155
00:16:09,969 --> 00:16:12,275
Yeah.
156
00:16:12,319 --> 00:16:19,239
Well, nice to meet ya,
Bob.
157
00:16:19,282 --> 00:16:20,980
Nice to meet you, Lorne.
158
00:16:21,023 --> 00:16:22,546
Uh, yeah.
159
00:16:26,898 --> 00:16:28,857
Whole town wasn't hit that hard
after the first wave.
160
00:16:28,900 --> 00:16:30,859
At least that's what Lorne
used to say.
161
00:16:30,902 --> 00:16:34,906
Before he, uh, you know.
162
00:16:36,691 --> 00:16:39,433
Anyway, ash cloud cleared
after a couple months.
163
00:16:39,476 --> 00:16:41,565
Real trouble was on the coast.
164
00:16:41,609 --> 00:16:42,958
Yeah, tell me about it.
165
00:16:43,002 --> 00:16:44,960
Well, everyone from here went
for higher ground.
166
00:16:45,004 --> 00:16:46,614
More sun.
167
00:16:48,094 --> 00:16:50,400
I've lived here all my life.
168
00:16:50,444 --> 00:16:53,273
No way I'm giving up now.
169
00:16:53,316 --> 00:16:57,277
I, uh, used to run
the old feed shop.
170
00:16:57,320 --> 00:16:59,061
Right there off the old highway.
171
00:17:00,845 --> 00:17:02,804
That right?
172
00:17:03,892 --> 00:17:06,242
Name's Nelson.
173
00:17:06,286 --> 00:17:07,243
I'm from San Diego.
174
00:17:07,287 --> 00:17:08,505
Good to meetcha.
175
00:17:08,549 --> 00:17:11,508
I was headed for Denver,
but I ended up here.
176
00:17:11,552 --> 00:17:12,683
Listen, these daywalkers,
177
00:17:12,727 --> 00:17:15,208
they're not like what
they used to be.
178
00:17:15,251 --> 00:17:16,644
You have to be more careful.
179
00:17:16,687 --> 00:17:19,777
A feral is a feral.
180
00:17:19,821 --> 00:17:22,867
I mean, so this pack
don't sunburn.
181
00:17:22,911 --> 00:17:24,434
It's a fluke.
182
00:17:24,478 --> 00:17:25,653
Yeah, but it's not.
183
00:17:27,742 --> 00:17:29,135
Listen, sonny.
184
00:17:29,178 --> 00:17:31,006
I've lived here all my life.
185
00:17:31,050 --> 00:17:33,487
So don't come in here
and tell me what I do
186
00:17:33,530 --> 00:17:34,140
and don't know about ferals.
187
00:17:34,183 --> 00:17:35,402
Hey.
188
00:17:35,445 --> 00:17:37,534
I've killed more ferals
than he's ever seen!
189
00:17:37,578 --> 00:17:40,494
Hey. It's our turn
at scrub duty.
190
00:17:45,151 --> 00:17:46,326
Again?
191
00:17:46,369 --> 00:17:48,197
It's Tuesday, isn't it?
192
00:17:49,155 --> 00:17:50,852
Uh...
193
00:17:53,855 --> 00:17:55,161
I'm no slacker.
194
00:17:55,204 --> 00:17:56,249
Never said you were.
195
00:17:56,292 --> 00:17:57,206
Need some help?
196
00:17:57,250 --> 00:17:59,034
It's all right.
It's all right.
197
00:18:03,169 --> 00:18:05,780
He gets upset if he's not
in charge.
198
00:18:05,823 --> 00:18:07,651
I know the feeling.
199
00:18:13,266 --> 00:18:15,964
It's nice to see a new face
around here.
200
00:18:20,751 --> 00:18:22,710
Anyway, um.
201
00:18:22,753 --> 00:18:24,233
Welcome.
202
00:18:25,016 --> 00:18:25,887
Cheers.
203
00:18:36,941 --> 00:18:38,465
What's her story?
204
00:18:38,508 --> 00:18:40,162
Carter?
205
00:18:40,206 --> 00:18:41,163
Yeah.
206
00:18:41,207 --> 00:18:42,643
She's got guts.
207
00:18:42,686 --> 00:18:46,386
Yeah, but social skills?
208
00:18:46,429 --> 00:18:47,822
Well, she did point a gun
at my head.
209
00:18:49,345 --> 00:18:52,740
Well, that's just her.
210
00:18:52,783 --> 00:18:55,351
Again, I'm not going to gossip.
211
00:18:55,395 --> 00:18:57,440
Small town, you know?
212
00:18:57,484 --> 00:19:01,357
I do.
213
00:19:01,401 --> 00:19:04,012
Besides, if you got something
to ask,
214
00:19:04,055 --> 00:19:06,928
maybe you should just
ask it yourself.
215
00:19:22,552 --> 00:19:24,685
Don't shoot.
216
00:19:24,728 --> 00:19:27,383
I had my chance.
217
00:19:27,427 --> 00:19:29,168
Sure did.
218
00:19:31,648 --> 00:19:32,954
Those ferals, they're, uh...
219
00:19:32,997 --> 00:19:35,348
They're different.
220
00:19:35,391 --> 00:19:37,567
Not just the sun.
221
00:19:37,611 --> 00:19:38,699
They plan.
222
00:19:38,742 --> 00:19:40,396
They communicate.
223
00:19:41,615 --> 00:19:43,834
We used to fish and hunt.
224
00:19:43,878 --> 00:19:46,054
The store was just like storage.
225
00:19:46,097 --> 00:19:48,230
Just wander over
when you had to.
226
00:19:49,536 --> 00:19:53,583
Stuck in here now.
227
00:19:53,627 --> 00:19:55,672
The woods can't be that bad.
228
00:19:55,716 --> 00:19:56,630
I made it through.
229
00:19:56,673 --> 00:20:00,329
Yeah, but... Lorne.
230
00:20:00,373 --> 00:20:02,331
He's kind of slipping, huh?
231
00:20:08,642 --> 00:20:13,516
So, whose idea was
the siren?
232
00:20:13,560 --> 00:20:16,084
Nelson.
233
00:20:16,127 --> 00:20:19,218
It worked yesterday.
234
00:20:19,261 --> 00:20:20,828
They're smarter than that.
235
00:20:20,871 --> 00:20:24,223
Smarter than Nelson.
236
00:20:24,266 --> 00:20:25,441
He's not all bad.
237
00:20:25,485 --> 00:20:27,835
Might be onto something.
238
00:20:27,878 --> 00:20:29,663
Take out the whole pack?
239
00:20:29,706 --> 00:20:31,752
Only til the next pack
wanders in.
240
00:20:31,795 --> 00:20:34,798
Well, it'd be long enough to get
the food back here.
241
00:20:36,235 --> 00:20:39,586
Just ate a couple days'
worth of my take.
242
00:20:39,629 --> 00:20:42,415
You sure?
243
00:20:42,458 --> 00:20:45,505
Guy like you,
girl like Kelly?
244
00:20:45,548 --> 00:20:47,898
Seems like a perfect fit
to me.
245
00:20:47,942 --> 00:20:50,336
Someone to ride out
the apocalypse with?
246
00:20:53,774 --> 00:20:55,689
Let's move in the morning.
247
00:20:57,256 --> 00:21:00,694
The hardware store still
by the firehall?
248
00:21:00,737 --> 00:21:02,913
Last time I checked.
249
00:21:21,105 --> 00:21:21,758
Hey.
250
00:21:21,802 --> 00:21:23,238
Hey.
251
00:21:24,326 --> 00:21:26,807
Out for a morning stroll?
252
00:21:26,850 --> 00:21:28,678
Uh, no, I was doing
a little scouting.
253
00:21:28,722 --> 00:21:30,680
Checking out your defences.
254
00:21:30,724 --> 00:21:33,683
A man who likes to be prepared.
255
00:21:33,727 --> 00:21:35,859
You were in the army?
256
00:21:35,903 --> 00:21:38,035
Marines.
257
00:21:38,079 --> 00:21:40,864
You ever kill anybody?
258
00:21:40,908 --> 00:21:42,431
Before the rising?
259
00:21:42,475 --> 00:21:45,434
I don't really talk about
that stuff.
260
00:21:45,478 --> 00:21:47,175
Well, we have a past we'd
rather leave that way,
261
00:21:47,218 --> 00:21:48,916
good or bad.
262
00:21:48,959 --> 00:21:51,353
I'm gonna help you guys out
with another supply run,
263
00:21:51,397 --> 00:21:52,746
take my share,
264
00:21:52,789 --> 00:21:54,400
then I'm gonna leave you all
the way I found you.
265
00:21:54,443 --> 00:21:56,532
Good to know.
266
00:21:56,576 --> 00:21:58,882
What's the rush?
267
00:21:58,926 --> 00:22:01,885
I mean maybe you'd like to grab
a box of protection
268
00:22:01,929 --> 00:22:04,192
when you make the run
at the store.
269
00:22:06,237 --> 00:22:08,675
Uhh....
270
00:22:08,718 --> 00:22:10,067
I don't think that's
a good idea.
271
00:22:10,111 --> 00:22:12,940
I'm kind of waiting
for somebody.
272
00:22:12,983 --> 00:22:18,162
Oh. It's been six weeks.
273
00:22:18,206 --> 00:22:19,207
What?
274
00:22:19,250 --> 00:22:21,122
I had somebody too.
275
00:22:21,165 --> 00:22:22,819
Justin.
276
00:22:22,863 --> 00:22:25,300
He went to get firewood.
277
00:22:25,344 --> 00:22:28,216
That was six weeks ago,
so...
278
00:22:28,259 --> 00:22:30,523
Maybe you want to grab a box
of something, just...
279
00:22:30,566 --> 00:22:32,307
in case.
280
00:22:32,351 --> 00:22:35,179
Look, I'm sorry to hear about
your guy, you know,
281
00:22:35,223 --> 00:22:41,577
but... you really don't
have to do that.
282
00:22:41,621 --> 00:22:43,274
Do what?
283
00:22:43,318 --> 00:22:46,190
Trade yourself for a little bit
of safety.
284
00:22:48,323 --> 00:22:51,979
You don't know me.
285
00:22:52,022 --> 00:22:56,766
And more to the point, no one
here really knows you, either.
286
00:22:59,769 --> 00:23:00,988
I didn't mean to upset you.
287
00:23:01,858 --> 00:23:03,512
See?
288
00:23:03,556 --> 00:23:06,646
In the end, no one's really
who you think they are.
289
00:23:17,700 --> 00:23:19,789
Ready to go?
290
00:23:19,833 --> 00:23:21,530
Not until I know the plan.
291
00:23:21,574 --> 00:23:22,792
What do you mean?
292
00:23:22,836 --> 00:23:24,185
We sound the siren,
distract those things,
293
00:23:24,228 --> 00:23:25,447
grab as much shit
as we can carry,
294
00:23:25,491 --> 00:23:26,666
and run like hell.
295
00:23:26,709 --> 00:23:27,928
You can't just use
the same bullshit plan
296
00:23:27,971 --> 00:23:29,451
over and over again
and expect it to work.
297
00:23:29,495 --> 00:23:30,626
They're smarter than that.
298
00:23:30,670 --> 00:23:31,845
It does work.
299
00:23:31,888 --> 00:23:33,368
Really?
300
00:23:33,412 --> 00:23:36,806
You should tell that to the girl
who's dead outside.
301
00:23:36,850 --> 00:23:39,330
Well, if you think you've got
a better plan...
302
00:23:41,158 --> 00:23:42,682
I might.
303
00:24:08,708 --> 00:24:10,187
We got ripe berries.
304
00:24:10,231 --> 00:24:12,015
We got nice berries.
305
00:24:12,059 --> 00:24:14,235
We got berries for days.
306
00:24:14,278 --> 00:24:15,323
I like berries.
307
00:24:15,366 --> 00:24:17,281
I know you like berries!
308
00:24:17,325 --> 00:24:19,936
That's why we went
berry picking.
309
00:24:19,980 --> 00:24:21,242
Now...
310
00:24:27,596 --> 00:24:30,512
I have an idea.
311
00:24:30,556 --> 00:24:33,733
Why don't you take these
delicious berries
312
00:24:33,776 --> 00:24:35,648
back to Chad and the rest?
313
00:24:35,691 --> 00:24:36,823
Okay.
314
00:24:36,866 --> 00:24:38,955
Okay? Good.
315
00:24:41,567 --> 00:24:46,702
And I want you to tell them
that Grendel is back.
316
00:24:46,746 --> 00:24:48,356
He is?
317
00:24:48,399 --> 00:24:53,535
You walk back calmly to Chad,
and you tell them all to run.
318
00:24:53,579 --> 00:24:55,537
Understand?
319
00:24:56,495 --> 00:24:57,931
That was a great afternoon.
320
00:25:08,115 --> 00:25:09,899
Bye.
321
00:25:22,433 --> 00:25:23,609
Where's Felix?
322
00:25:23,652 --> 00:25:25,088
He was not worthy.
323
00:25:25,132 --> 00:25:26,568
Not worthy of you!
324
00:25:26,612 --> 00:25:29,223
You're nothing but a rotting
sack of shit.
325
00:25:29,266 --> 00:25:31,573
You love him, I can see.
326
00:25:31,617 --> 00:25:33,532
Really?
327
00:25:33,575 --> 00:25:35,229
I doubt that.
328
00:25:35,272 --> 00:25:41,191
I tried to love him.
329
00:25:41,235 --> 00:25:42,715
But I could not.
330
00:25:42,758 --> 00:25:44,847
You don't know what love is.
331
00:25:44,891 --> 00:25:46,849
You can't love anyone.
332
00:25:46,893 --> 00:25:49,330
I do know love!
333
00:25:49,373 --> 00:25:57,164
It is a cancer that I must
cut out of me.
334
00:25:57,207 --> 00:25:59,862
It is the source of
all the pain.
335
00:25:59,906 --> 00:26:02,038
Where's Felix?!!!
336
00:26:02,082 --> 00:26:03,300
Dead.
337
00:26:04,780 --> 00:26:07,087
There. See?
338
00:26:07,130 --> 00:26:08,654
Love.
339
00:26:08,697 --> 00:26:10,612
It's the greatest torturer.
340
00:26:15,138 --> 00:26:17,924
Don't you want to be
free of that?
341
00:26:17,967 --> 00:26:19,621
I'd rather die.
342
00:26:19,665 --> 00:26:24,060
Not your choice, really,
is it?
343
00:26:29,152 --> 00:26:35,942
If you shoot me again, I will
find that little Tabby
344
00:26:35,985 --> 00:26:39,772
and I will tear her apart
in front of you.
345
00:26:42,078 --> 00:26:43,253
No.
346
00:26:43,297 --> 00:26:45,299
There.
347
00:26:45,342 --> 00:26:47,780
Love again.
348
00:26:47,823 --> 00:26:55,439
Your worst enemy,
seeded deep inside of you.
349
00:26:56,876 --> 00:26:58,051
Stop.
350
00:26:58,094 --> 00:27:02,316
Shoot. Shoot.
351
00:27:04,623 --> 00:27:07,060
There. Love again.
352
00:27:10,324 --> 00:27:11,760
Our Father...
353
00:27:11,804 --> 00:27:16,112
You are pleading to a god
that tortures you?
354
00:27:16,156 --> 00:27:18,767
In heaven he gives us
our food.
355
00:27:18,811 --> 00:27:24,555
All this suffering
is because of this.
356
00:27:24,599 --> 00:27:25,818
This.
357
00:27:25,861 --> 00:27:28,821
I will forgive those
just as he forgives us.
358
00:27:28,864 --> 00:27:31,171
He will deliver us from evil.
359
00:27:31,214 --> 00:27:33,564
This is evil.
360
00:27:33,608 --> 00:27:37,046
Love is evil.
361
00:27:37,090 --> 00:27:39,701
You have no heart.
362
00:27:39,745 --> 00:27:41,616
Yes, I do.
363
00:27:41,660 --> 00:27:43,705
I do.
364
00:27:43,749 --> 00:27:46,316
And it torments me.
365
00:27:46,360 --> 00:27:49,624
But I will no longer allow that.
366
00:27:49,668 --> 00:27:51,626
I will cut it out.
367
00:27:52,932 --> 00:27:57,458
I will gorge it out.
368
00:28:05,031 --> 00:28:06,597
No love.
369
00:28:07,860 --> 00:28:08,904
No!!
370
00:28:08,948 --> 00:28:11,298
No! No!
371
00:28:14,649 --> 00:28:19,175
I didn't know love until
the world turned dark.
372
00:28:19,219 --> 00:28:26,313
And then that love
became the world itself.
373
00:28:26,356 --> 00:28:32,145
It took the place of everything
else I had lost.
374
00:28:34,103 --> 00:28:35,757
No.
375
00:28:35,801 --> 00:28:36,540
No...
376
00:28:36,584 --> 00:28:38,238
Yes!
377
00:28:41,981 --> 00:28:45,941
There. Love tortures again.
378
00:28:48,509 --> 00:28:50,598
Oh!
379
00:28:54,515 --> 00:28:58,084
And love you still do.
380
00:28:58,127 --> 00:29:00,216
But I fight it.
381
00:29:00,260 --> 00:29:04,612
You must extinguish the flame.
382
00:29:04,655 --> 00:29:07,310
But how?
383
00:29:07,354 --> 00:29:08,790
I've lost him.
384
00:29:08,834 --> 00:29:11,619
Mohamad?
385
00:29:11,662 --> 00:29:12,663
Yes.
386
00:29:14,796 --> 00:29:18,757
He is found with her.
387
00:29:18,800 --> 00:29:21,281
She returns to the crypt.
388
00:29:21,324 --> 00:29:22,891
The crypt.
389
00:29:23,239 --> 00:29:25,764
Follow his trail.
390
00:29:25,807 --> 00:29:28,810
You have not lost him.
391
00:29:28,854 --> 00:29:32,771
Follow and you will find
your destiny.
392
00:29:42,911 --> 00:29:44,478
I met six of these daywalkers.
393
00:29:44,521 --> 00:29:46,349
Two at the tree-line,
394
00:29:46,393 --> 00:29:47,873
the other four they're just
running up and down the road
395
00:29:47,916 --> 00:29:49,091
keeping watch.
396
00:29:49,135 --> 00:29:50,266
That's the whole pack.
397
00:29:50,310 --> 00:29:51,659
Looks like it.
398
00:29:51,702 --> 00:29:53,530
You really think we can take
them on all at once?
399
00:29:53,574 --> 00:29:55,271
Yeah, I don't see why not.
400
00:29:55,315 --> 00:29:56,664
As long as Kelly and Lorne
401
00:29:56,707 --> 00:29:58,318
pop the signal at the right
time and hang back.
402
00:29:58,361 --> 00:29:59,493
Hmm.
403
00:29:59,536 --> 00:30:01,321
You guys get everything
we need?
404
00:30:01,364 --> 00:30:03,627
If it can destroy a daywalker
and runs on gas.
405
00:30:05,586 --> 00:30:07,022
Let's do it.
406
00:30:11,200 --> 00:30:14,073
Where'd GI Joe say he was from,
again?
407
00:30:14,116 --> 00:30:15,857
He didn't. Why?
408
00:30:39,402 --> 00:30:40,795
Kelly's set.
409
00:30:40,839 --> 00:30:42,579
Nelson and Hugo are in place.
410
00:30:42,623 --> 00:30:43,929
All right. Stay sharp.
411
00:30:48,020 --> 00:30:50,718
If things go sideways,
make sure you fall back.
412
00:30:55,114 --> 00:30:56,202
That's our cue.
413
00:30:56,245 --> 00:30:58,595
One one thousand,
two one thousand.
414
00:31:09,041 --> 00:31:11,217
The last two aren't
falling for it.
415
00:31:11,260 --> 00:31:13,480
Let's give 'em something
to fall for.
416
00:31:15,743 --> 00:31:16,918
Hey assholes!
417
00:31:21,314 --> 00:31:22,184
Come to papa!
418
00:31:48,950 --> 00:31:50,996
Goddamn.
419
00:31:51,039 --> 00:31:53,085
I gotta get me one of these.
420
00:32:01,789 --> 00:32:03,747
Die, you piece of shit!!
421
00:32:08,143 --> 00:32:09,057
We put ours down.
422
00:32:09,101 --> 00:32:09,971
How bout y'all,
everybody good?
423
00:32:10,015 --> 00:32:11,190
Yeah. We're all right.
424
00:32:11,233 --> 00:32:12,060
Got our two.
425
00:32:12,104 --> 00:32:13,322
Where are the others at?
426
00:32:13,366 --> 00:32:15,759
There should be two more
out there somewhere.
427
00:32:19,154 --> 00:32:20,068
Hey!!!
428
00:32:22,070 --> 00:32:22,679
Lorne! Lorne!
429
00:32:22,723 --> 00:32:23,463
Stop shooting!
430
00:32:23,506 --> 00:32:24,029
What are you doing?
431
00:32:24,072 --> 00:32:24,681
Stop, stop!
432
00:32:24,725 --> 00:32:26,248
Lorne! Come back!
433
00:32:26,988 --> 00:32:28,120
Lorne! Stop firing!
434
00:32:28,163 --> 00:32:28,990
Stop, stop!
435
00:32:31,601 --> 00:32:32,951
Hugo, Nelson,
kill that thing!
436
00:32:35,344 --> 00:32:36,780
Come on!
437
00:32:47,487 --> 00:32:48,357
Help me.
438
00:32:49,184 --> 00:32:49,968
Please.
439
00:32:50,011 --> 00:32:51,056
Don't let me turn!
440
00:32:51,099 --> 00:32:52,796
Don't let me turn!
441
00:32:52,840 --> 00:32:53,536
I'm sorry, kid.
442
00:32:57,018 --> 00:32:58,498
Come on!!!
443
00:32:58,541 --> 00:33:00,239
Come on!
444
00:33:00,282 --> 00:33:03,285
Come now, come on!
445
00:33:03,329 --> 00:33:04,895
Come on!
446
00:33:08,247 --> 00:33:11,467
Come on, come on!
447
00:33:17,386 --> 00:33:21,347
Hey, you all right?
448
00:33:21,390 --> 00:33:22,739
Let's go. Let's get inside.
449
00:33:22,783 --> 00:33:24,306
Come on.
450
00:33:28,397 --> 00:33:29,703
Are you okay?
451
00:33:29,746 --> 00:33:30,356
I can help.
452
00:33:30,399 --> 00:33:32,575
Don't touch me.
453
00:33:32,619 --> 00:33:33,750
This is your fault.
All of it.
454
00:33:33,794 --> 00:33:34,969
You know that, right?
455
00:33:35,013 --> 00:33:36,101
What the hell happened
to her out there?
456
00:33:36,144 --> 00:33:37,058
She's done it a couple
of times before.
457
00:33:37,102 --> 00:33:38,103
Something just sets
her off.
458
00:33:38,146 --> 00:33:40,148
Dark spaces,
I don't know.
459
00:33:48,113 --> 00:33:49,201
How you doing? You okay?
460
00:33:49,244 --> 00:33:51,072
Yeah. I just got nicked,
that's all.
461
00:33:51,116 --> 00:33:52,943
Let me take a look.
462
00:33:53,857 --> 00:33:55,685
Hell of a plan.
463
00:33:55,729 --> 00:33:56,773
Kelly's dead.
464
00:33:56,817 --> 00:33:59,167
I should never have listened
to you.
465
00:33:59,211 --> 00:34:00,212
Look, I take the blame
for that.
466
00:34:00,255 --> 00:34:00,951
That's on me.
467
00:34:00,995 --> 00:34:03,128
She went sideways, I...
468
00:34:03,171 --> 00:34:05,782
What happened to you
out there?
469
00:34:08,437 --> 00:34:11,440
You know, I had a buddy
in Iraq who was a rock.
470
00:34:11,484 --> 00:34:12,876
Never faltered,
always had your back.
471
00:34:12,920 --> 00:34:15,270
Then an IED went off.
472
00:34:15,314 --> 00:34:16,184
He was never the same again.
473
00:34:16,228 --> 00:34:17,316
I don't care about your buddy.
474
00:34:17,359 --> 00:34:18,143
I'm just saying
it's not your fault.
475
00:34:18,186 --> 00:34:19,187
Enough!
476
00:34:20,058 --> 00:34:21,233
All right? I hate basements.
477
00:34:21,276 --> 00:34:23,148
That's it. That's all.
End of discussion.
478
00:34:24,105 --> 00:34:26,020
My dad used to say that.
479
00:35:04,711 --> 00:35:06,104
Your real name.
480
00:35:09,498 --> 00:35:11,587
It's Axel, right?
481
00:35:14,547 --> 00:35:19,117
What's... happening here?
482
00:35:19,160 --> 00:35:21,815
I was supposed to stay
by the swings.
483
00:35:28,604 --> 00:35:29,779
Polly?
484
00:35:29,823 --> 00:35:32,826
Don't use that name.
That's my old name.
485
00:35:36,308 --> 00:35:38,788
I came back.
486
00:35:38,832 --> 00:35:41,095
I looked for you.
487
00:35:42,836 --> 00:35:45,099
He was so kind.
488
00:35:45,143 --> 00:35:47,232
And I trusted him.
489
00:35:47,275 --> 00:35:49,843
I'm so sorry, I shouldn't
have gone.
490
00:35:49,886 --> 00:35:51,975
Don't... Don't say sorry,
don't say sorry!
491
00:35:52,019 --> 00:35:54,935
Jesus Christ.
492
00:35:54,978 --> 00:35:57,024
This was on me.
493
00:35:57,067 --> 00:35:58,808
I was supposed to be
watching you.
494
00:35:58,852 --> 00:36:00,810
I should have listened
to you.
495
00:36:00,854 --> 00:36:03,335
He said he needed help,
and then he got me,
496
00:36:03,378 --> 00:36:04,336
and I tried to get out,
but I couldn't...
497
00:36:04,379 --> 00:36:05,598
No, no, no.
498
00:36:05,641 --> 00:36:07,948
This was not your fault.
499
00:36:15,347 --> 00:36:18,567
Where were ya?
500
00:36:18,611 --> 00:36:22,615
We looked everywhere,
you know.
501
00:36:22,658 --> 00:36:23,877
Whole town.
502
00:36:23,920 --> 00:36:25,313
State police.
503
00:36:26,140 --> 00:36:32,538
In his house. In the basement.
504
00:36:32,581 --> 00:36:36,933
He let me upstairs after
a while when I was older.
505
00:36:36,977 --> 00:36:41,329
When all the...
other stuff was over.
506
00:36:45,551 --> 00:36:50,077
By then, he already wasn't
thinking straight anymore.
507
00:36:50,120 --> 00:36:54,821
Now he doesn't even remember
what he did.
508
00:36:54,864 --> 00:36:58,303
Or, who I am, really.
509
00:36:59,304 --> 00:37:00,522
His mind.
510
00:37:00,566 --> 00:37:01,958
It goes back to before.
511
00:37:02,002 --> 00:37:04,831
You know, when he ran
the feed store.
512
00:37:10,837 --> 00:37:13,709
Lorne did this to you?
513
00:37:13,753 --> 00:37:15,407
He doesn't know though.
514
00:37:15,450 --> 00:37:17,104
It's all gone.
515
00:37:19,280 --> 00:37:20,803
He's gonna pay for what he did.
516
00:37:20,847 --> 00:37:23,415
To me, or to you?
517
00:37:23,458 --> 00:37:25,721
I worked with him every day,
518
00:37:25,765 --> 00:37:27,288
the whole time,
he had you?
519
00:37:27,332 --> 00:37:29,334
I don't think about back then.
520
00:37:32,554 --> 00:37:33,381
Why didn't you kill him?
521
00:37:33,425 --> 00:37:36,036
'Cause he's all I had.
522
00:37:36,079 --> 00:37:38,778
He felt bad every day
about doing it.
523
00:37:38,821 --> 00:37:39,996
Who gives a shit how he feels?
524
00:37:40,040 --> 00:37:42,695
I do. Me.
525
00:37:42,738 --> 00:37:43,652
Why are you defending him?
526
00:37:43,696 --> 00:37:44,697
I have to.
527
00:37:44,740 --> 00:37:46,438
No, you don't!
528
00:37:46,481 --> 00:37:48,091
I had to forgive him.
529
00:37:48,135 --> 00:37:49,310
You don't!
530
00:37:49,354 --> 00:37:50,964
Years ago...
531
00:37:51,007 --> 00:37:55,403
I... I... I couldn't
keep hating.
532
00:37:55,447 --> 00:37:57,057
That was what the real
darkness was.
533
00:37:57,100 --> 00:37:59,146
The hate.
534
00:37:59,189 --> 00:38:01,496
Nobody can forgive what he did.
535
00:38:01,540 --> 00:38:06,022
The hate is what's in
that basement for me.
536
00:38:06,066 --> 00:38:07,937
The hate is what scares me.
537
00:38:11,550 --> 00:38:13,508
Oh, no!
538
00:38:13,552 --> 00:38:15,902
Let me look. Let me look
what happened?
539
00:38:15,945 --> 00:38:17,033
Oh, Jesus Christ.
540
00:38:17,077 --> 00:38:18,687
It's... pretty bad.
541
00:38:20,167 --> 00:38:22,735
Stay here.
It's gonna be okay.
542
00:38:24,302 --> 00:38:25,738
Polly. Don't.
543
00:38:25,781 --> 00:38:27,740
Axel...
544
00:38:27,783 --> 00:38:30,351
I'm so sorry.
545
00:38:30,395 --> 00:38:31,613
Axel, listen to me.
546
00:38:31,657 --> 00:38:32,353
I can't tell you...
547
00:38:32,397 --> 00:38:35,356
Listen to me.
548
00:38:35,400 --> 00:38:36,923
You're my brother.
549
00:38:36,966 --> 00:38:41,101
And nothing will ever
change that, right?
550
00:38:41,144 --> 00:38:43,625
Look, just...
551
00:38:43,669 --> 00:38:45,540
Just... just...
552
00:38:45,584 --> 00:38:48,543
Just f... f... fight the hate...
553
00:38:48,587 --> 00:38:50,197
Don't leave me now.
Come on.
554
00:38:54,549 --> 00:38:56,246
You're okay.
555
00:38:56,290 --> 00:39:01,208
I'm... I'm....
556
00:39:04,342 --> 00:39:06,344
Don't leave me.
557
00:39:07,823 --> 00:39:10,348
I'm not going anywhere.
558
00:39:14,177 --> 00:39:16,005
No.
559
00:39:20,662 --> 00:39:24,144
No. I'm sorry.
560
00:39:29,236 --> 00:39:31,456
I'm sorry.
561
00:40:21,375 --> 00:40:22,507
Where's Lorne?
562
00:40:22,550 --> 00:40:23,725
Son of a bitch must
have wandered off.
563
00:40:23,769 --> 00:40:24,552
We'll get him.
564
00:40:24,596 --> 00:40:26,380
No. I got him.
565
00:40:48,837 --> 00:40:49,534
What are you doing here?
566
00:40:49,577 --> 00:40:50,796
You don't remember me?
567
00:40:50,839 --> 00:40:53,189
You son of a bitch,
you don't remember me!
568
00:40:53,233 --> 00:40:56,541
You used to own the feed store
down the road, didn't you?
569
00:40:58,499 --> 00:40:59,195
You're crazy!
570
00:40:59,239 --> 00:41:00,501
How scared was she?
571
00:41:00,545 --> 00:41:01,415
What you're talking about!
572
00:41:01,459 --> 00:41:02,503
All those years you kept her!
573
00:41:04,287 --> 00:41:05,898
How scared was she!?
574
00:41:05,941 --> 00:41:08,117
You did things to her.
575
00:41:08,161 --> 00:41:09,815
You remember that,
you piece of shit!?
576
00:41:11,904 --> 00:41:13,079
Stand up!
577
00:41:13,122 --> 00:41:14,341
I don't know what
you're talking about.
578
00:41:14,384 --> 00:41:15,690
You remember it.
579
00:41:15,734 --> 00:41:18,824
And I tell you what,
It's going to die with you!
580
00:41:18,867 --> 00:41:20,347
Help me!
581
00:41:20,390 --> 00:41:22,610
Help me! Somebody!
582
00:41:22,654 --> 00:41:24,307
Help me!
583
00:41:24,351 --> 00:41:26,309
Help!
584
00:41:33,578 --> 00:41:36,668
Polly... Help me.
37201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.