All language subtitles for Van.Helsing.S03E11.Been.Away.HDTV.x264-CRiMSON-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,088 --> 00:00:03,090 Previously on Van Helsing... 2 00:00:04,395 --> 00:00:06,049 Yeah, we're okay. 3 00:00:06,093 --> 00:00:07,877 I had his sister, too. 4 00:00:07,920 --> 00:00:10,184 Dropped her off at the park, at the swings. 5 00:00:10,227 --> 00:00:11,620 Never saw her again. 6 00:00:11,663 --> 00:00:14,057 You sure about this? Going it alone out there? 7 00:00:14,101 --> 00:00:15,624 Yeah, I'm positive. 8 00:00:15,667 --> 00:00:19,715 Kill the one you love. 9 00:00:19,758 --> 00:00:22,761 No matter what happens, meet me in that place we talked about. 10 00:00:22,805 --> 00:00:23,980 Promise me? 11 00:00:24,024 --> 00:00:27,723 That is not the one you love. 12 00:00:27,766 --> 00:00:29,812 No! 13 00:00:29,855 --> 00:00:31,248 Where's Felix? 14 00:00:31,292 --> 00:00:32,641 Grendel got him. 15 00:00:43,130 --> 00:00:47,960 There's signs in the early morning 16 00:00:48,004 --> 00:00:52,661 As mindful you wake from sleep 17 00:00:52,704 --> 00:00:57,622 There's life in this early morning 18 00:00:57,666 --> 00:01:02,453 A life that you want to lead 19 00:01:02,497 --> 00:01:07,241 And if you're not ready, forget it 20 00:01:07,284 --> 00:01:12,202 Lay down and fall back to sleep 21 00:01:12,246 --> 00:01:16,815 If you're not ready forget it 22 00:01:16,859 --> 00:01:21,037 Lay down and fall back to sleep 23 00:01:21,081 --> 00:01:24,084 I say there's signs in this early morning 24 00:01:24,127 --> 00:01:26,347 signs in this early morning 25 00:01:26,390 --> 00:01:29,132 As mindful you wake from your sleep 26 00:01:29,176 --> 00:01:31,439 As mindful you wake from your sleep 27 00:01:31,482 --> 00:01:33,919 There's life in this early morning 28 00:01:36,400 --> 00:01:38,707 A life that you want to lead 29 00:01:38,750 --> 00:01:40,839 A life that you want to lead 30 00:01:40,883 --> 00:01:43,668 And if you're not ready, forget it 31 00:01:43,712 --> 00:01:45,627 And if you're not ready, forget it 32 00:01:45,670 --> 00:01:48,151 Lay down and fall back to sleep 33 00:01:48,195 --> 00:01:50,893 Lay down and fall back to sleep 34 00:01:50,936 --> 00:01:53,156 If you're not ready forget it 35 00:01:53,200 --> 00:01:55,376 If you're not ready forget it 36 00:01:55,419 --> 00:01:56,986 Lay down and fall back to sleep 37 00:01:57,029 --> 00:01:58,422 Get on up. 38 00:01:58,466 --> 00:02:00,032 Lay down and fall back to sleep 39 00:02:00,076 --> 00:02:02,296 I said there's signs in this early morning 40 00:02:02,339 --> 00:02:04,689 there's signs in this early morning 41 00:02:04,733 --> 00:02:06,213 As mindful you wake from your sleep 42 00:02:06,256 --> 00:02:09,651 Thank you. 43 00:02:09,694 --> 00:02:11,609 There's life in this early morning 44 00:02:11,653 --> 00:02:15,004 Everybody set. 45 00:02:15,047 --> 00:02:17,093 A life that you want to lead. 46 00:02:17,137 --> 00:02:19,400 A life that you want to lead. 47 00:02:19,443 --> 00:02:22,185 And lay down and fall back to sleep 48 00:02:22,229 --> 00:02:23,926 And lay down and fall back to sleep 49 00:02:23,969 --> 00:02:26,407 I said there's signs in this early morning 50 00:02:26,450 --> 00:02:28,713 There's signs in this early morning 51 00:02:28,757 --> 00:02:31,716 As mindful you wake from your sleep 52 00:02:31,760 --> 00:02:33,631 As mindful you wake from your sleep 53 00:02:33,675 --> 00:02:36,025 There's life in this early morning. 54 00:02:36,068 --> 00:02:38,158 There's life in this early morning. 55 00:02:39,594 --> 00:02:44,164 There she is. 56 00:03:23,942 --> 00:03:26,293 This place hasn't changed a bit. 57 00:03:38,218 --> 00:03:40,611 Come on now, ugh. 58 00:04:18,693 --> 00:04:20,651 Jesus Christ. 59 00:04:20,695 --> 00:04:23,350 Look at us, man. 60 00:04:23,393 --> 00:04:25,265 Hope you made it, Lorne. 61 00:05:01,301 --> 00:05:04,347 Come on, baby. 62 00:05:04,391 --> 00:05:06,828 Can't miss that. 63 00:06:49,626 --> 00:06:50,932 Axel. 64 00:09:02,237 --> 00:09:03,804 Oh, shit. 65 00:09:31,483 --> 00:09:33,050 ...Come on! 66 00:09:33,094 --> 00:09:34,661 Run, run, run! 67 00:09:34,704 --> 00:09:36,793 You gotta be kidding me? 68 00:10:13,134 --> 00:10:14,701 Come on! 69 00:10:14,744 --> 00:10:16,137 Let's go! 70 00:10:17,921 --> 00:10:19,706 Hurry up! 71 00:10:21,533 --> 00:10:22,883 Shit! 72 00:10:26,713 --> 00:10:27,714 Oh my god! 73 00:10:28,802 --> 00:10:29,803 Grab your shit and go! 74 00:10:29,846 --> 00:10:32,066 Get outta here, now! 75 00:10:39,639 --> 00:10:40,901 Run now! Go! 76 00:10:48,648 --> 00:10:50,214 Go, run, run, run! 77 00:10:50,258 --> 00:10:51,825 Go, go, go, go! 78 00:11:02,009 --> 00:11:04,141 Mohamad! 79 00:11:04,185 --> 00:11:06,013 I'm hoooome! 80 00:11:08,319 --> 00:11:09,799 Mohamad. 81 00:11:12,149 --> 00:11:15,022 Mo-haaaaamaaaad! 82 00:11:26,163 --> 00:11:27,077 Mohamad? 83 00:11:35,216 --> 00:11:39,263 Mohamad, where are you? 84 00:11:41,222 --> 00:11:42,571 Mohamad? 85 00:11:44,007 --> 00:11:45,400 Mohamad? 86 00:11:51,101 --> 00:11:53,060 Mohaaamad! 87 00:12:03,723 --> 00:12:06,290 Mohamad. 88 00:12:22,872 --> 00:12:24,178 Mohamad. 89 00:12:24,221 --> 00:12:28,748 Mohaaaamad! 90 00:12:45,982 --> 00:12:47,723 Drop it, soldier. 91 00:12:47,767 --> 00:12:50,421 Uh, marine, actually. 92 00:12:50,465 --> 00:12:51,509 I didn't mean to barge in on you guys, 93 00:12:51,553 --> 00:12:52,989 I can just walk back out that door. 94 00:12:53,033 --> 00:12:55,557 He saved our lives! 95 00:12:55,600 --> 00:12:57,733 All but Sandra. 96 00:12:57,777 --> 00:13:01,432 But I put the blame for her on you, Lorne. 97 00:13:01,476 --> 00:13:03,695 Me? 98 00:13:03,739 --> 00:13:05,132 The plan was so clear. 99 00:13:05,175 --> 00:13:07,177 I went over it a thousand times with you. 100 00:13:07,221 --> 00:13:08,352 I can just go. 101 00:13:08,396 --> 00:13:09,832 He helped us out. 102 00:13:09,876 --> 00:13:11,834 Give him dinner. 103 00:13:11,878 --> 00:13:16,186 It's up to you. 104 00:13:16,230 --> 00:13:18,319 I vote he stays. 105 00:13:29,591 --> 00:13:30,635 Is that a yes? 106 00:13:30,679 --> 00:13:32,028 Yeah. 107 00:13:33,247 --> 00:13:34,944 Why don't you go rest? 108 00:13:34,988 --> 00:13:36,641 I got this. 109 00:13:42,430 --> 00:13:43,300 Don't mind her. 110 00:13:43,344 --> 00:13:44,911 She's got some issues. 111 00:13:44,954 --> 00:13:46,042 Well, don't we all. 112 00:13:46,086 --> 00:13:48,044 So what's your story? 113 00:13:48,088 --> 00:13:50,438 It's not really one worth telling. 114 00:13:50,481 --> 00:13:52,832 Why don't you let me be the judge of that? 115 00:14:04,278 --> 00:14:05,018 Hey. 116 00:14:05,061 --> 00:14:08,108 Hey. 117 00:14:08,151 --> 00:14:10,458 Name's Lorne. 118 00:14:10,501 --> 00:14:12,199 You look familiar. 119 00:14:12,242 --> 00:14:14,549 You from around here? 120 00:14:14,592 --> 00:14:15,811 It's Axel. 121 00:14:18,248 --> 00:14:19,946 Axel Miller. 122 00:14:19,989 --> 00:14:24,472 I used to work for you down at the old feed store. 123 00:14:24,515 --> 00:14:27,257 It can't be! 124 00:14:27,301 --> 00:14:31,174 Axel? Axel Miller? 125 00:14:31,218 --> 00:14:31,914 Look at... 126 00:14:32,915 --> 00:14:33,698 You sure you remember me? 127 00:14:33,742 --> 00:14:34,743 It's been a lot of years. 128 00:14:34,786 --> 00:14:36,658 Ya kiddin me? 129 00:14:36,701 --> 00:14:39,139 Forget the hardest working boy I ever hired? 130 00:14:39,182 --> 00:14:40,096 Bah. 131 00:14:40,140 --> 00:14:42,185 Hell of a bat, too. 132 00:14:42,229 --> 00:14:44,231 Number nine, right? 133 00:14:44,274 --> 00:14:45,841 Shortstop. 134 00:14:45,885 --> 00:14:47,843 Jesus Christ, you remembered the... 135 00:14:47,887 --> 00:14:50,193 jersey number from junior baseball? 136 00:14:50,237 --> 00:14:52,543 I sponsored the whole damn thing. 137 00:14:52,587 --> 00:14:56,721 Remember the logo right on the front of the uniform? 138 00:14:56,765 --> 00:14:59,115 That's why you got the job, son. 139 00:14:59,159 --> 00:15:01,901 I figured if you could put out that much work 140 00:15:01,944 --> 00:15:03,424 running those bases, 141 00:15:03,467 --> 00:15:06,514 that maybe you could put in a good shift at the store. 142 00:15:07,950 --> 00:15:10,213 Turns out I was right. 143 00:15:10,257 --> 00:15:11,519 Axel! 144 00:15:14,391 --> 00:15:16,872 I remember your mom and dad. 145 00:15:19,048 --> 00:15:25,272 And your little sister, Polly. 146 00:15:25,315 --> 00:15:30,538 Pretty, pretty Polly. 147 00:15:34,890 --> 00:15:36,761 Glad to see you made it, Lorne. 148 00:15:45,031 --> 00:15:47,250 You look familiar. 149 00:15:49,949 --> 00:15:52,429 I'm Lorne. 150 00:15:52,473 --> 00:15:58,522 I used to run the old feed store out on the highway. 151 00:15:58,566 --> 00:16:01,177 I didn't catch your name. 152 00:16:03,832 --> 00:16:07,270 It's Bob. 153 00:16:07,314 --> 00:16:09,055 The name's Bob. 154 00:16:09,098 --> 00:16:09,925 Bob. 155 00:16:09,969 --> 00:16:12,275 Yeah. 156 00:16:12,319 --> 00:16:19,239 Well, nice to meet ya, Bob. 157 00:16:19,282 --> 00:16:20,980 Nice to meet you, Lorne. 158 00:16:21,023 --> 00:16:22,546 Uh, yeah. 159 00:16:26,898 --> 00:16:28,857 Whole town wasn't hit that hard after the first wave. 160 00:16:28,900 --> 00:16:30,859 At least that's what Lorne used to say. 161 00:16:30,902 --> 00:16:34,906 Before he, uh, you know. 162 00:16:36,691 --> 00:16:39,433 Anyway, ash cloud cleared after a couple months. 163 00:16:39,476 --> 00:16:41,565 Real trouble was on the coast. 164 00:16:41,609 --> 00:16:42,958 Yeah, tell me about it. 165 00:16:43,002 --> 00:16:44,960 Well, everyone from here went for higher ground. 166 00:16:45,004 --> 00:16:46,614 More sun. 167 00:16:48,094 --> 00:16:50,400 I've lived here all my life. 168 00:16:50,444 --> 00:16:53,273 No way I'm giving up now. 169 00:16:53,316 --> 00:16:57,277 I, uh, used to run the old feed shop. 170 00:16:57,320 --> 00:16:59,061 Right there off the old highway. 171 00:17:00,845 --> 00:17:02,804 That right? 172 00:17:03,892 --> 00:17:06,242 Name's Nelson. 173 00:17:06,286 --> 00:17:07,243 I'm from San Diego. 174 00:17:07,287 --> 00:17:08,505 Good to meetcha. 175 00:17:08,549 --> 00:17:11,508 I was headed for Denver, but I ended up here. 176 00:17:11,552 --> 00:17:12,683 Listen, these daywalkers, 177 00:17:12,727 --> 00:17:15,208 they're not like what they used to be. 178 00:17:15,251 --> 00:17:16,644 You have to be more careful. 179 00:17:16,687 --> 00:17:19,777 A feral is a feral. 180 00:17:19,821 --> 00:17:22,867 I mean, so this pack don't sunburn. 181 00:17:22,911 --> 00:17:24,434 It's a fluke. 182 00:17:24,478 --> 00:17:25,653 Yeah, but it's not. 183 00:17:27,742 --> 00:17:29,135 Listen, sonny. 184 00:17:29,178 --> 00:17:31,006 I've lived here all my life. 185 00:17:31,050 --> 00:17:33,487 So don't come in here and tell me what I do 186 00:17:33,530 --> 00:17:34,140 and don't know about ferals. 187 00:17:34,183 --> 00:17:35,402 Hey. 188 00:17:35,445 --> 00:17:37,534 I've killed more ferals than he's ever seen! 189 00:17:37,578 --> 00:17:40,494 Hey. It's our turn at scrub duty. 190 00:17:45,151 --> 00:17:46,326 Again? 191 00:17:46,369 --> 00:17:48,197 It's Tuesday, isn't it? 192 00:17:49,155 --> 00:17:50,852 Uh... 193 00:17:53,855 --> 00:17:55,161 I'm no slacker. 194 00:17:55,204 --> 00:17:56,249 Never said you were. 195 00:17:56,292 --> 00:17:57,206 Need some help? 196 00:17:57,250 --> 00:17:59,034 It's all right. It's all right. 197 00:18:03,169 --> 00:18:05,780 He gets upset if he's not in charge. 198 00:18:05,823 --> 00:18:07,651 I know the feeling. 199 00:18:13,266 --> 00:18:15,964 It's nice to see a new face around here. 200 00:18:20,751 --> 00:18:22,710 Anyway, um. 201 00:18:22,753 --> 00:18:24,233 Welcome. 202 00:18:25,016 --> 00:18:25,887 Cheers. 203 00:18:36,941 --> 00:18:38,465 What's her story? 204 00:18:38,508 --> 00:18:40,162 Carter? 205 00:18:40,206 --> 00:18:41,163 Yeah. 206 00:18:41,207 --> 00:18:42,643 She's got guts. 207 00:18:42,686 --> 00:18:46,386 Yeah, but social skills? 208 00:18:46,429 --> 00:18:47,822 Well, she did point a gun at my head. 209 00:18:49,345 --> 00:18:52,740 Well, that's just her. 210 00:18:52,783 --> 00:18:55,351 Again, I'm not going to gossip. 211 00:18:55,395 --> 00:18:57,440 Small town, you know? 212 00:18:57,484 --> 00:19:01,357 I do. 213 00:19:01,401 --> 00:19:04,012 Besides, if you got something to ask, 214 00:19:04,055 --> 00:19:06,928 maybe you should just ask it yourself. 215 00:19:22,552 --> 00:19:24,685 Don't shoot. 216 00:19:24,728 --> 00:19:27,383 I had my chance. 217 00:19:27,427 --> 00:19:29,168 Sure did. 218 00:19:31,648 --> 00:19:32,954 Those ferals, they're, uh... 219 00:19:32,997 --> 00:19:35,348 They're different. 220 00:19:35,391 --> 00:19:37,567 Not just the sun. 221 00:19:37,611 --> 00:19:38,699 They plan. 222 00:19:38,742 --> 00:19:40,396 They communicate. 223 00:19:41,615 --> 00:19:43,834 We used to fish and hunt. 224 00:19:43,878 --> 00:19:46,054 The store was just like storage. 225 00:19:46,097 --> 00:19:48,230 Just wander over when you had to. 226 00:19:49,536 --> 00:19:53,583 Stuck in here now. 227 00:19:53,627 --> 00:19:55,672 The woods can't be that bad. 228 00:19:55,716 --> 00:19:56,630 I made it through. 229 00:19:56,673 --> 00:20:00,329 Yeah, but... Lorne. 230 00:20:00,373 --> 00:20:02,331 He's kind of slipping, huh? 231 00:20:08,642 --> 00:20:13,516 So, whose idea was the siren? 232 00:20:13,560 --> 00:20:16,084 Nelson. 233 00:20:16,127 --> 00:20:19,218 It worked yesterday. 234 00:20:19,261 --> 00:20:20,828 They're smarter than that. 235 00:20:20,871 --> 00:20:24,223 Smarter than Nelson. 236 00:20:24,266 --> 00:20:25,441 He's not all bad. 237 00:20:25,485 --> 00:20:27,835 Might be onto something. 238 00:20:27,878 --> 00:20:29,663 Take out the whole pack? 239 00:20:29,706 --> 00:20:31,752 Only til the next pack wanders in. 240 00:20:31,795 --> 00:20:34,798 Well, it'd be long enough to get the food back here. 241 00:20:36,235 --> 00:20:39,586 Just ate a couple days' worth of my take. 242 00:20:39,629 --> 00:20:42,415 You sure? 243 00:20:42,458 --> 00:20:45,505 Guy like you, girl like Kelly? 244 00:20:45,548 --> 00:20:47,898 Seems like a perfect fit to me. 245 00:20:47,942 --> 00:20:50,336 Someone to ride out the apocalypse with? 246 00:20:53,774 --> 00:20:55,689 Let's move in the morning. 247 00:20:57,256 --> 00:21:00,694 The hardware store still by the firehall? 248 00:21:00,737 --> 00:21:02,913 Last time I checked. 249 00:21:21,105 --> 00:21:21,758 Hey. 250 00:21:21,802 --> 00:21:23,238 Hey. 251 00:21:24,326 --> 00:21:26,807 Out for a morning stroll? 252 00:21:26,850 --> 00:21:28,678 Uh, no, I was doing a little scouting. 253 00:21:28,722 --> 00:21:30,680 Checking out your defences. 254 00:21:30,724 --> 00:21:33,683 A man who likes to be prepared. 255 00:21:33,727 --> 00:21:35,859 You were in the army? 256 00:21:35,903 --> 00:21:38,035 Marines. 257 00:21:38,079 --> 00:21:40,864 You ever kill anybody? 258 00:21:40,908 --> 00:21:42,431 Before the rising? 259 00:21:42,475 --> 00:21:45,434 I don't really talk about that stuff. 260 00:21:45,478 --> 00:21:47,175 Well, we have a past we'd rather leave that way, 261 00:21:47,218 --> 00:21:48,916 good or bad. 262 00:21:48,959 --> 00:21:51,353 I'm gonna help you guys out with another supply run, 263 00:21:51,397 --> 00:21:52,746 take my share, 264 00:21:52,789 --> 00:21:54,400 then I'm gonna leave you all the way I found you. 265 00:21:54,443 --> 00:21:56,532 Good to know. 266 00:21:56,576 --> 00:21:58,882 What's the rush? 267 00:21:58,926 --> 00:22:01,885 I mean maybe you'd like to grab a box of protection 268 00:22:01,929 --> 00:22:04,192 when you make the run at the store. 269 00:22:06,237 --> 00:22:08,675 Uhh.... 270 00:22:08,718 --> 00:22:10,067 I don't think that's a good idea. 271 00:22:10,111 --> 00:22:12,940 I'm kind of waiting for somebody. 272 00:22:12,983 --> 00:22:18,162 Oh. It's been six weeks. 273 00:22:18,206 --> 00:22:19,207 What? 274 00:22:19,250 --> 00:22:21,122 I had somebody too. 275 00:22:21,165 --> 00:22:22,819 Justin. 276 00:22:22,863 --> 00:22:25,300 He went to get firewood. 277 00:22:25,344 --> 00:22:28,216 That was six weeks ago, so... 278 00:22:28,259 --> 00:22:30,523 Maybe you want to grab a box of something, just... 279 00:22:30,566 --> 00:22:32,307 in case. 280 00:22:32,351 --> 00:22:35,179 Look, I'm sorry to hear about your guy, you know, 281 00:22:35,223 --> 00:22:41,577 but... you really don't have to do that. 282 00:22:41,621 --> 00:22:43,274 Do what? 283 00:22:43,318 --> 00:22:46,190 Trade yourself for a little bit of safety. 284 00:22:48,323 --> 00:22:51,979 You don't know me. 285 00:22:52,022 --> 00:22:56,766 And more to the point, no one here really knows you, either. 286 00:22:59,769 --> 00:23:00,988 I didn't mean to upset you. 287 00:23:01,858 --> 00:23:03,512 See? 288 00:23:03,556 --> 00:23:06,646 In the end, no one's really who you think they are. 289 00:23:17,700 --> 00:23:19,789 Ready to go? 290 00:23:19,833 --> 00:23:21,530 Not until I know the plan. 291 00:23:21,574 --> 00:23:22,792 What do you mean? 292 00:23:22,836 --> 00:23:24,185 We sound the siren, distract those things, 293 00:23:24,228 --> 00:23:25,447 grab as much shit as we can carry, 294 00:23:25,491 --> 00:23:26,666 and run like hell. 295 00:23:26,709 --> 00:23:27,928 You can't just use the same bullshit plan 296 00:23:27,971 --> 00:23:29,451 over and over again and expect it to work. 297 00:23:29,495 --> 00:23:30,626 They're smarter than that. 298 00:23:30,670 --> 00:23:31,845 It does work. 299 00:23:31,888 --> 00:23:33,368 Really? 300 00:23:33,412 --> 00:23:36,806 You should tell that to the girl who's dead outside. 301 00:23:36,850 --> 00:23:39,330 Well, if you think you've got a better plan... 302 00:23:41,158 --> 00:23:42,682 I might. 303 00:24:08,708 --> 00:24:10,187 We got ripe berries. 304 00:24:10,231 --> 00:24:12,015 We got nice berries. 305 00:24:12,059 --> 00:24:14,235 We got berries for days. 306 00:24:14,278 --> 00:24:15,323 I like berries. 307 00:24:15,366 --> 00:24:17,281 I know you like berries! 308 00:24:17,325 --> 00:24:19,936 That's why we went berry picking. 309 00:24:19,980 --> 00:24:21,242 Now... 310 00:24:27,596 --> 00:24:30,512 I have an idea. 311 00:24:30,556 --> 00:24:33,733 Why don't you take these delicious berries 312 00:24:33,776 --> 00:24:35,648 back to Chad and the rest? 313 00:24:35,691 --> 00:24:36,823 Okay. 314 00:24:36,866 --> 00:24:38,955 Okay? Good. 315 00:24:41,567 --> 00:24:46,702 And I want you to tell them that Grendel is back. 316 00:24:46,746 --> 00:24:48,356 He is? 317 00:24:48,399 --> 00:24:53,535 You walk back calmly to Chad, and you tell them all to run. 318 00:24:53,579 --> 00:24:55,537 Understand? 319 00:24:56,495 --> 00:24:57,931 That was a great afternoon. 320 00:25:08,115 --> 00:25:09,899 Bye. 321 00:25:22,433 --> 00:25:23,609 Where's Felix? 322 00:25:23,652 --> 00:25:25,088 He was not worthy. 323 00:25:25,132 --> 00:25:26,568 Not worthy of you! 324 00:25:26,612 --> 00:25:29,223 You're nothing but a rotting sack of shit. 325 00:25:29,266 --> 00:25:31,573 You love him, I can see. 326 00:25:31,617 --> 00:25:33,532 Really? 327 00:25:33,575 --> 00:25:35,229 I doubt that. 328 00:25:35,272 --> 00:25:41,191 I tried to love him. 329 00:25:41,235 --> 00:25:42,715 But I could not. 330 00:25:42,758 --> 00:25:44,847 You don't know what love is. 331 00:25:44,891 --> 00:25:46,849 You can't love anyone. 332 00:25:46,893 --> 00:25:49,330 I do know love! 333 00:25:49,373 --> 00:25:57,164 It is a cancer that I must cut out of me. 334 00:25:57,207 --> 00:25:59,862 It is the source of all the pain. 335 00:25:59,906 --> 00:26:02,038 Where's Felix?!!! 336 00:26:02,082 --> 00:26:03,300 Dead. 337 00:26:04,780 --> 00:26:07,087 There. See? 338 00:26:07,130 --> 00:26:08,654 Love. 339 00:26:08,697 --> 00:26:10,612 It's the greatest torturer. 340 00:26:15,138 --> 00:26:17,924 Don't you want to be free of that? 341 00:26:17,967 --> 00:26:19,621 I'd rather die. 342 00:26:19,665 --> 00:26:24,060 Not your choice, really, is it? 343 00:26:29,152 --> 00:26:35,942 If you shoot me again, I will find that little Tabby 344 00:26:35,985 --> 00:26:39,772 and I will tear her apart in front of you. 345 00:26:42,078 --> 00:26:43,253 No. 346 00:26:43,297 --> 00:26:45,299 There. 347 00:26:45,342 --> 00:26:47,780 Love again. 348 00:26:47,823 --> 00:26:55,439 Your worst enemy, seeded deep inside of you. 349 00:26:56,876 --> 00:26:58,051 Stop. 350 00:26:58,094 --> 00:27:02,316 Shoot. Shoot. 351 00:27:04,623 --> 00:27:07,060 There. Love again. 352 00:27:10,324 --> 00:27:11,760 Our Father... 353 00:27:11,804 --> 00:27:16,112 You are pleading to a god that tortures you? 354 00:27:16,156 --> 00:27:18,767 In heaven he gives us our food. 355 00:27:18,811 --> 00:27:24,555 All this suffering is because of this. 356 00:27:24,599 --> 00:27:25,818 This. 357 00:27:25,861 --> 00:27:28,821 I will forgive those just as he forgives us. 358 00:27:28,864 --> 00:27:31,171 He will deliver us from evil. 359 00:27:31,214 --> 00:27:33,564 This is evil. 360 00:27:33,608 --> 00:27:37,046 Love is evil. 361 00:27:37,090 --> 00:27:39,701 You have no heart. 362 00:27:39,745 --> 00:27:41,616 Yes, I do. 363 00:27:41,660 --> 00:27:43,705 I do. 364 00:27:43,749 --> 00:27:46,316 And it torments me. 365 00:27:46,360 --> 00:27:49,624 But I will no longer allow that. 366 00:27:49,668 --> 00:27:51,626 I will cut it out. 367 00:27:52,932 --> 00:27:57,458 I will gorge it out. 368 00:28:05,031 --> 00:28:06,597 No love. 369 00:28:07,860 --> 00:28:08,904 No!! 370 00:28:08,948 --> 00:28:11,298 No! No! 371 00:28:14,649 --> 00:28:19,175 I didn't know love until the world turned dark. 372 00:28:19,219 --> 00:28:26,313 And then that love became the world itself. 373 00:28:26,356 --> 00:28:32,145 It took the place of everything else I had lost. 374 00:28:34,103 --> 00:28:35,757 No. 375 00:28:35,801 --> 00:28:36,540 No... 376 00:28:36,584 --> 00:28:38,238 Yes! 377 00:28:41,981 --> 00:28:45,941 There. Love tortures again. 378 00:28:48,509 --> 00:28:50,598 Oh! 379 00:28:54,515 --> 00:28:58,084 And love you still do. 380 00:28:58,127 --> 00:29:00,216 But I fight it. 381 00:29:00,260 --> 00:29:04,612 You must extinguish the flame. 382 00:29:04,655 --> 00:29:07,310 But how? 383 00:29:07,354 --> 00:29:08,790 I've lost him. 384 00:29:08,834 --> 00:29:11,619 Mohamad? 385 00:29:11,662 --> 00:29:12,663 Yes. 386 00:29:14,796 --> 00:29:18,757 He is found with her. 387 00:29:18,800 --> 00:29:21,281 She returns to the crypt. 388 00:29:21,324 --> 00:29:22,891 The crypt. 389 00:29:23,239 --> 00:29:25,764 Follow his trail. 390 00:29:25,807 --> 00:29:28,810 You have not lost him. 391 00:29:28,854 --> 00:29:32,771 Follow and you will find your destiny. 392 00:29:42,911 --> 00:29:44,478 I met six of these daywalkers. 393 00:29:44,521 --> 00:29:46,349 Two at the tree-line, 394 00:29:46,393 --> 00:29:47,873 the other four they're just running up and down the road 395 00:29:47,916 --> 00:29:49,091 keeping watch. 396 00:29:49,135 --> 00:29:50,266 That's the whole pack. 397 00:29:50,310 --> 00:29:51,659 Looks like it. 398 00:29:51,702 --> 00:29:53,530 You really think we can take them on all at once? 399 00:29:53,574 --> 00:29:55,271 Yeah, I don't see why not. 400 00:29:55,315 --> 00:29:56,664 As long as Kelly and Lorne 401 00:29:56,707 --> 00:29:58,318 pop the signal at the right time and hang back. 402 00:29:58,361 --> 00:29:59,493 Hmm. 403 00:29:59,536 --> 00:30:01,321 You guys get everything we need? 404 00:30:01,364 --> 00:30:03,627 If it can destroy a daywalker and runs on gas. 405 00:30:05,586 --> 00:30:07,022 Let's do it. 406 00:30:11,200 --> 00:30:14,073 Where'd GI Joe say he was from, again? 407 00:30:14,116 --> 00:30:15,857 He didn't. Why? 408 00:30:39,402 --> 00:30:40,795 Kelly's set. 409 00:30:40,839 --> 00:30:42,579 Nelson and Hugo are in place. 410 00:30:42,623 --> 00:30:43,929 All right. Stay sharp. 411 00:30:48,020 --> 00:30:50,718 If things go sideways, make sure you fall back. 412 00:30:55,114 --> 00:30:56,202 That's our cue. 413 00:30:56,245 --> 00:30:58,595 One one thousand, two one thousand. 414 00:31:09,041 --> 00:31:11,217 The last two aren't falling for it. 415 00:31:11,260 --> 00:31:13,480 Let's give 'em something to fall for. 416 00:31:15,743 --> 00:31:16,918 Hey assholes! 417 00:31:21,314 --> 00:31:22,184 Come to papa! 418 00:31:48,950 --> 00:31:50,996 Goddamn. 419 00:31:51,039 --> 00:31:53,085 I gotta get me one of these. 420 00:32:01,789 --> 00:32:03,747 Die, you piece of shit!! 421 00:32:08,143 --> 00:32:09,057 We put ours down. 422 00:32:09,101 --> 00:32:09,971 How bout y'all, everybody good? 423 00:32:10,015 --> 00:32:11,190 Yeah. We're all right. 424 00:32:11,233 --> 00:32:12,060 Got our two. 425 00:32:12,104 --> 00:32:13,322 Where are the others at? 426 00:32:13,366 --> 00:32:15,759 There should be two more out there somewhere. 427 00:32:19,154 --> 00:32:20,068 Hey!!! 428 00:32:22,070 --> 00:32:22,679 Lorne! Lorne! 429 00:32:22,723 --> 00:32:23,463 Stop shooting! 430 00:32:23,506 --> 00:32:24,029 What are you doing? 431 00:32:24,072 --> 00:32:24,681 Stop, stop! 432 00:32:24,725 --> 00:32:26,248 Lorne! Come back! 433 00:32:26,988 --> 00:32:28,120 Lorne! Stop firing! 434 00:32:28,163 --> 00:32:28,990 Stop, stop! 435 00:32:31,601 --> 00:32:32,951 Hugo, Nelson, kill that thing! 436 00:32:35,344 --> 00:32:36,780 Come on! 437 00:32:47,487 --> 00:32:48,357 Help me. 438 00:32:49,184 --> 00:32:49,968 Please. 439 00:32:50,011 --> 00:32:51,056 Don't let me turn! 440 00:32:51,099 --> 00:32:52,796 Don't let me turn! 441 00:32:52,840 --> 00:32:53,536 I'm sorry, kid. 442 00:32:57,018 --> 00:32:58,498 Come on!!! 443 00:32:58,541 --> 00:33:00,239 Come on! 444 00:33:00,282 --> 00:33:03,285 Come now, come on! 445 00:33:03,329 --> 00:33:04,895 Come on! 446 00:33:08,247 --> 00:33:11,467 Come on, come on! 447 00:33:17,386 --> 00:33:21,347 Hey, you all right? 448 00:33:21,390 --> 00:33:22,739 Let's go. Let's get inside. 449 00:33:22,783 --> 00:33:24,306 Come on. 450 00:33:28,397 --> 00:33:29,703 Are you okay? 451 00:33:29,746 --> 00:33:30,356 I can help. 452 00:33:30,399 --> 00:33:32,575 Don't touch me. 453 00:33:32,619 --> 00:33:33,750 This is your fault. All of it. 454 00:33:33,794 --> 00:33:34,969 You know that, right? 455 00:33:35,013 --> 00:33:36,101 What the hell happened to her out there? 456 00:33:36,144 --> 00:33:37,058 She's done it a couple of times before. 457 00:33:37,102 --> 00:33:38,103 Something just sets her off. 458 00:33:38,146 --> 00:33:40,148 Dark spaces, I don't know. 459 00:33:48,113 --> 00:33:49,201 How you doing? You okay? 460 00:33:49,244 --> 00:33:51,072 Yeah. I just got nicked, that's all. 461 00:33:51,116 --> 00:33:52,943 Let me take a look. 462 00:33:53,857 --> 00:33:55,685 Hell of a plan. 463 00:33:55,729 --> 00:33:56,773 Kelly's dead. 464 00:33:56,817 --> 00:33:59,167 I should never have listened to you. 465 00:33:59,211 --> 00:34:00,212 Look, I take the blame for that. 466 00:34:00,255 --> 00:34:00,951 That's on me. 467 00:34:00,995 --> 00:34:03,128 She went sideways, I... 468 00:34:03,171 --> 00:34:05,782 What happened to you out there? 469 00:34:08,437 --> 00:34:11,440 You know, I had a buddy in Iraq who was a rock. 470 00:34:11,484 --> 00:34:12,876 Never faltered, always had your back. 471 00:34:12,920 --> 00:34:15,270 Then an IED went off. 472 00:34:15,314 --> 00:34:16,184 He was never the same again. 473 00:34:16,228 --> 00:34:17,316 I don't care about your buddy. 474 00:34:17,359 --> 00:34:18,143 I'm just saying it's not your fault. 475 00:34:18,186 --> 00:34:19,187 Enough! 476 00:34:20,058 --> 00:34:21,233 All right? I hate basements. 477 00:34:21,276 --> 00:34:23,148 That's it. That's all. End of discussion. 478 00:34:24,105 --> 00:34:26,020 My dad used to say that. 479 00:35:04,711 --> 00:35:06,104 Your real name. 480 00:35:09,498 --> 00:35:11,587 It's Axel, right? 481 00:35:14,547 --> 00:35:19,117 What's... happening here? 482 00:35:19,160 --> 00:35:21,815 I was supposed to stay by the swings. 483 00:35:28,604 --> 00:35:29,779 Polly? 484 00:35:29,823 --> 00:35:32,826 Don't use that name. That's my old name. 485 00:35:36,308 --> 00:35:38,788 I came back. 486 00:35:38,832 --> 00:35:41,095 I looked for you. 487 00:35:42,836 --> 00:35:45,099 He was so kind. 488 00:35:45,143 --> 00:35:47,232 And I trusted him. 489 00:35:47,275 --> 00:35:49,843 I'm so sorry, I shouldn't have gone. 490 00:35:49,886 --> 00:35:51,975 Don't... Don't say sorry, don't say sorry! 491 00:35:52,019 --> 00:35:54,935 Jesus Christ. 492 00:35:54,978 --> 00:35:57,024 This was on me. 493 00:35:57,067 --> 00:35:58,808 I was supposed to be watching you. 494 00:35:58,852 --> 00:36:00,810 I should have listened to you. 495 00:36:00,854 --> 00:36:03,335 He said he needed help, and then he got me, 496 00:36:03,378 --> 00:36:04,336 and I tried to get out, but I couldn't... 497 00:36:04,379 --> 00:36:05,598 No, no, no. 498 00:36:05,641 --> 00:36:07,948 This was not your fault. 499 00:36:15,347 --> 00:36:18,567 Where were ya? 500 00:36:18,611 --> 00:36:22,615 We looked everywhere, you know. 501 00:36:22,658 --> 00:36:23,877 Whole town. 502 00:36:23,920 --> 00:36:25,313 State police. 503 00:36:26,140 --> 00:36:32,538 In his house. In the basement. 504 00:36:32,581 --> 00:36:36,933 He let me upstairs after a while when I was older. 505 00:36:36,977 --> 00:36:41,329 When all the... other stuff was over. 506 00:36:45,551 --> 00:36:50,077 By then, he already wasn't thinking straight anymore. 507 00:36:50,120 --> 00:36:54,821 Now he doesn't even remember what he did. 508 00:36:54,864 --> 00:36:58,303 Or, who I am, really. 509 00:36:59,304 --> 00:37:00,522 His mind. 510 00:37:00,566 --> 00:37:01,958 It goes back to before. 511 00:37:02,002 --> 00:37:04,831 You know, when he ran the feed store. 512 00:37:10,837 --> 00:37:13,709 Lorne did this to you? 513 00:37:13,753 --> 00:37:15,407 He doesn't know though. 514 00:37:15,450 --> 00:37:17,104 It's all gone. 515 00:37:19,280 --> 00:37:20,803 He's gonna pay for what he did. 516 00:37:20,847 --> 00:37:23,415 To me, or to you? 517 00:37:23,458 --> 00:37:25,721 I worked with him every day, 518 00:37:25,765 --> 00:37:27,288 the whole time, he had you? 519 00:37:27,332 --> 00:37:29,334 I don't think about back then. 520 00:37:32,554 --> 00:37:33,381 Why didn't you kill him? 521 00:37:33,425 --> 00:37:36,036 'Cause he's all I had. 522 00:37:36,079 --> 00:37:38,778 He felt bad every day about doing it. 523 00:37:38,821 --> 00:37:39,996 Who gives a shit how he feels? 524 00:37:40,040 --> 00:37:42,695 I do. Me. 525 00:37:42,738 --> 00:37:43,652 Why are you defending him? 526 00:37:43,696 --> 00:37:44,697 I have to. 527 00:37:44,740 --> 00:37:46,438 No, you don't! 528 00:37:46,481 --> 00:37:48,091 I had to forgive him. 529 00:37:48,135 --> 00:37:49,310 You don't! 530 00:37:49,354 --> 00:37:50,964 Years ago... 531 00:37:51,007 --> 00:37:55,403 I... I... I couldn't keep hating. 532 00:37:55,447 --> 00:37:57,057 That was what the real darkness was. 533 00:37:57,100 --> 00:37:59,146 The hate. 534 00:37:59,189 --> 00:38:01,496 Nobody can forgive what he did. 535 00:38:01,540 --> 00:38:06,022 The hate is what's in that basement for me. 536 00:38:06,066 --> 00:38:07,937 The hate is what scares me. 537 00:38:11,550 --> 00:38:13,508 Oh, no! 538 00:38:13,552 --> 00:38:15,902 Let me look. Let me look what happened? 539 00:38:15,945 --> 00:38:17,033 Oh, Jesus Christ. 540 00:38:17,077 --> 00:38:18,687 It's... pretty bad. 541 00:38:20,167 --> 00:38:22,735 Stay here. It's gonna be okay. 542 00:38:24,302 --> 00:38:25,738 Polly. Don't. 543 00:38:25,781 --> 00:38:27,740 Axel... 544 00:38:27,783 --> 00:38:30,351 I'm so sorry. 545 00:38:30,395 --> 00:38:31,613 Axel, listen to me. 546 00:38:31,657 --> 00:38:32,353 I can't tell you... 547 00:38:32,397 --> 00:38:35,356 Listen to me. 548 00:38:35,400 --> 00:38:36,923 You're my brother. 549 00:38:36,966 --> 00:38:41,101 And nothing will ever change that, right? 550 00:38:41,144 --> 00:38:43,625 Look, just... 551 00:38:43,669 --> 00:38:45,540 Just... just... 552 00:38:45,584 --> 00:38:48,543 Just f... f... fight the hate... 553 00:38:48,587 --> 00:38:50,197 Don't leave me now. Come on. 554 00:38:54,549 --> 00:38:56,246 You're okay. 555 00:38:56,290 --> 00:39:01,208 I'm... I'm.... 556 00:39:04,342 --> 00:39:06,344 Don't leave me. 557 00:39:07,823 --> 00:39:10,348 I'm not going anywhere. 558 00:39:14,177 --> 00:39:16,005 No. 559 00:39:20,662 --> 00:39:24,144 No. I'm sorry. 560 00:39:29,236 --> 00:39:31,456 I'm sorry. 561 00:40:21,375 --> 00:40:22,507 Where's Lorne? 562 00:40:22,550 --> 00:40:23,725 Son of a bitch must have wandered off. 563 00:40:23,769 --> 00:40:24,552 We'll get him. 564 00:40:24,596 --> 00:40:26,380 No. I got him. 565 00:40:48,837 --> 00:40:49,534 What are you doing here? 566 00:40:49,577 --> 00:40:50,796 You don't remember me? 567 00:40:50,839 --> 00:40:53,189 You son of a bitch, you don't remember me! 568 00:40:53,233 --> 00:40:56,541 You used to own the feed store down the road, didn't you? 569 00:40:58,499 --> 00:40:59,195 You're crazy! 570 00:40:59,239 --> 00:41:00,501 How scared was she? 571 00:41:00,545 --> 00:41:01,415 What you're talking about! 572 00:41:01,459 --> 00:41:02,503 All those years you kept her! 573 00:41:04,287 --> 00:41:05,898 How scared was she!? 574 00:41:05,941 --> 00:41:08,117 You did things to her. 575 00:41:08,161 --> 00:41:09,815 You remember that, you piece of shit!? 576 00:41:11,904 --> 00:41:13,079 Stand up! 577 00:41:13,122 --> 00:41:14,341 I don't know what you're talking about. 578 00:41:14,384 --> 00:41:15,690 You remember it. 579 00:41:15,734 --> 00:41:18,824 And I tell you what, It's going to die with you! 580 00:41:18,867 --> 00:41:20,347 Help me! 581 00:41:20,390 --> 00:41:22,610 Help me! Somebody! 582 00:41:22,654 --> 00:41:24,307 Help me! 583 00:41:24,351 --> 00:41:26,309 Help! 584 00:41:33,578 --> 00:41:36,668 Polly... Help me. 37201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.