All language subtitles for Truly Madly Deeply (1990) English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,400 --> 00:01:05,630 Mostly when I'm walking,... 2 00:01:05,760 --> 00:01:11,118 ..at night - or anyway, by myself - if I'm frightened or... 3 00:01:11,240 --> 00:01:12,992 Then he'll turn up. 4 00:01:13,120 --> 00:01:17,193 He'll talk about what I'm doing. You know, some advice. He'll say... 5 00:01:17,320 --> 00:01:21,199 .. "Don't be frightened. I've told you - Walk in the middle of the road at night. " 6 00:01:21,320 --> 00:01:24,790 And I do. I move over to the middle of the road. 7 00:01:24,920 --> 00:01:30,552 Or, I don't know, he'll say... "It's a disgrace. This street is a disgrace. " 8 00:01:30,680 --> 00:01:34,639 "There's no proper lighting. Have you written? You must write. " 9 00:01:34,760 --> 00:01:40,357 He's always forthright. I mean, he always Was forthright, so I suppose that's not... 10 00:01:40,480 --> 00:01:43,950 But, you know, he'll also speak in Spanish to me,... 11 00:01:44,080 --> 00:01:46,674 .. which is odd, because he couldn't speak Spanish. 12 00:01:46,800 --> 00:01:52,670 And I would have been feeling low, you know, very alone and hopeless,... 13 00:01:52,800 --> 00:01:56,349 ..and then he's there, his presence. 14 00:01:56,480 --> 00:01:58,994 And it's OK. It's fine. 15 00:01:59,120 --> 00:02:01,475 And he tells me he loves me. 16 00:02:03,920 --> 00:02:06,275 And then he's not there any more. 17 00:02:07,160 --> 00:02:09,720 And then how do you feel? 18 00:02:10,600 --> 00:02:14,957 OK. Fine. Well, I feel looked after, I suppose. 19 00:02:15,920 --> 00:02:17,876 Watched over. 20 00:02:18,600 --> 00:02:21,319 He never says anything profound or earth-shattering. 21 00:02:21,440 --> 00:02:24,876 You know, he doesn't say "Well, God thinks this" or... 22 00:02:25,880 --> 00:02:30,476 Or about the planet or world events or "There is no God." 23 00:02:31,520 --> 00:02:34,432 It's all "Go to bed, brush your teeth,"... 24 00:02:34,560 --> 00:02:38,951 ..or the way I'm brushing my teeth, because I always brush them side to side. 25 00:02:39,080 --> 00:02:44,438 I'll be doing that and he'll say "Down at the top. Come on. Up from the bottom." 26 00:02:45,360 --> 00:02:47,794 Or "Lock the back door." 27 00:02:48,880 --> 00:02:51,917 - Cierra la puerta de atr�s. - What's that? 28 00:02:53,840 --> 00:02:57,310 - Lock the back door. - Is it significant, do you think,... 29 00:02:57,440 --> 00:03:00,000 ..he says that in Spanish? 30 00:03:01,760 --> 00:03:02,988 No. 31 00:03:03,120 --> 00:03:06,157 Cierra la puerta de atr�s. 32 00:03:06,720 --> 00:03:09,075 I did. It's locked. 33 00:03:11,600 --> 00:03:14,558 How long ago did Jamie die? 34 00:03:18,000 --> 00:03:19,956 Nina... 35 00:03:21,480 --> 00:03:24,438 Jamie. When was it he died? 36 00:06:08,200 --> 00:06:10,316 - Night. Bye. - Are you off, Carolyn? Bye. 37 00:06:10,440 --> 00:06:12,396 - See you tomorrow. - Night. 38 00:06:14,120 --> 00:06:16,475 - Night, Sandy. - Oh, bye, Carolyn. 39 00:06:25,640 --> 00:06:27,596 I like your hair. 40 00:06:28,280 --> 00:06:30,555 - What? - Your hair. It looks... 41 00:06:30,680 --> 00:06:32,636 Is... is it different? 42 00:06:33,600 --> 00:06:38,549 Or is it the earrings? They're terrific. They look sort of... Inca. 43 00:06:38,680 --> 00:06:40,910 Sandy, what are you talking about? 44 00:06:41,040 --> 00:06:43,315 - Are you depressed? - No. 45 00:06:44,360 --> 00:06:47,591 I don't just love you because you translate my postcards. 46 00:06:47,720 --> 00:06:49,472 I know. 47 00:06:49,600 --> 00:06:52,512 Everybody's just a wee bit concerned about you. 48 00:06:52,640 --> 00:06:56,269 - Everybody who? - You've disappeared. Gone to ground. 49 00:06:56,400 --> 00:06:59,278 You don't go out or invite people round, you look terrible... 50 00:06:59,400 --> 00:07:04,076 - Except for my hair. - Your hair was never your strong point. 51 00:07:05,280 --> 00:07:07,953 - So is it still Jamie? - What? 52 00:07:08,080 --> 00:07:11,038 I can understand that. Lord knows, I miss Gabriella. 53 00:07:11,160 --> 00:07:14,835 I hated her and I still miss her, so I understand that. 54 00:07:14,960 --> 00:07:18,748 You've got to get out. Unless you get out, you'll never meet anybody. 55 00:07:18,880 --> 00:07:21,030 OK. OK, darling, thanks. 56 00:07:21,160 --> 00:07:23,754 So, come on, have a wee drink with your Uncle Sandy. 57 00:07:23,880 --> 00:07:26,553 Sandy, I can't. I can't. 58 00:07:32,320 --> 00:07:34,276 I just can't. 59 00:07:42,160 --> 00:07:44,799 Hi. Everything OK? 60 00:07:47,520 --> 00:07:51,672 - Good. Very safe now. - Yeah, I'm much happier with the door. 61 00:07:53,640 --> 00:07:57,189 - Take ten men to break down this door. - Titus, it's nearly midnight. 62 00:07:57,320 --> 00:08:01,074 Yes. I come to see if you still want me in the morning. 63 00:08:01,200 --> 00:08:02,189 Oh. 64 00:08:02,320 --> 00:08:04,470 Yes, I do, actually, please. 65 00:08:04,600 --> 00:08:07,353 I can't close any of my kitchen cabinets. 66 00:08:14,240 --> 00:08:16,708 Oh, and Titus, listen, I've got rats. 67 00:08:17,480 --> 00:08:22,554 Either two massive rats who keep eating or 2,000 on a calorie-controlled diet. 68 00:08:22,680 --> 00:08:25,433 I had this man who came this morning. 69 00:08:25,560 --> 00:08:28,438 He put down enough poison to knock out half of north London... 70 00:08:28,560 --> 00:08:30,676 ..and it's disappearing. Look. 71 00:08:30,800 --> 00:08:32,756 I'm missing Poland. 72 00:08:34,080 --> 00:08:37,311 - Right. - Sometimes I think I hate Poland,... 73 00:08:37,440 --> 00:08:41,797 ..but then a song goes through my head, some music, or a taste. 74 00:08:41,920 --> 00:08:44,673 I remember... taste of Polish bread. 75 00:08:45,920 --> 00:08:52,314 A man should never drink. He remembers only his country, his mother, his lovers. 76 00:08:52,440 --> 00:08:54,396 Yeah. I'm going to bed. 77 00:08:55,400 --> 00:08:58,631 I'm bushed. It's been a really busy day. 78 00:08:58,760 --> 00:09:03,470 Nina... you are the only beautiful woman I meet in London. 79 00:09:04,840 --> 00:09:06,671 Absolutely right. 80 00:09:06,800 --> 00:09:12,955 That's got nothing to do with the drink. I am the only beautiful woman in London. 81 00:09:13,080 --> 00:09:15,640 Night-night. See you in the morning. 82 00:09:19,120 --> 00:09:21,236 In my country,... 83 00:09:21,360 --> 00:09:26,559 ..when we want to be rid of rats, we do not use poison. We dance. 84 00:09:27,240 --> 00:09:30,391 To drive the rats away, we dance. 85 00:09:47,120 --> 00:09:50,476 I would be surprised if the rats will come back. 86 00:10:05,080 --> 00:10:08,117 Oh, my God. 87 00:10:46,240 --> 00:10:49,312 Oh, sorry, sorry. Is Nina around? 88 00:10:49,440 --> 00:10:51,590 - Yeah, through there. - Thanks. 89 00:10:54,120 --> 00:10:56,076 - Nina? - Sandy. 90 00:10:57,480 --> 00:11:01,598 - What's going on? - Well, the fridge is still working. 91 00:11:01,720 --> 00:11:04,518 I keep telling myself the fish fingers are frozen. 92 00:11:04,640 --> 00:11:09,430 Oh, Nina, this flat! It's not been very... really, has it? 93 00:11:09,560 --> 00:11:13,189 - Who's the chappie in the joists? - That's Keith. He's the plumber. 94 00:11:13,320 --> 00:11:16,676 Well, he's not a proper plumber. A little problem with the water. 95 00:11:16,800 --> 00:11:21,078 Titus is trying to make the kitchen doors fit the cabinets. Did you meet Titus? 96 00:11:21,200 --> 00:11:24,431 Titus, this is Sandy. Sandy runs the agency. 97 00:11:24,560 --> 00:11:26,551 Hello, Titus. Good work. 98 00:11:26,680 --> 00:11:29,433 George is here somewhere. George? 99 00:11:30,480 --> 00:11:33,358 It's a disaster, really. The whole place is falling to bits. 100 00:11:33,480 --> 00:11:35,914 Why did I buy it, Sandy? You told me,... 101 00:11:36,680 --> 00:11:38,875 ..Jamie told me, everybody told me. 102 00:11:39,000 --> 00:11:41,150 Nina, this is very important. 103 00:11:41,280 --> 00:11:43,396 - Hello. - George, this is Sandy. He's my boss. 104 00:11:43,520 --> 00:11:46,432 - Hello, George. - Have you touched these containers? 105 00:11:46,560 --> 00:11:49,313 - Have you emptied them out or anything? - No. 106 00:11:49,440 --> 00:11:51,431 You've got a serious problem here, Nina. 107 00:11:51,560 --> 00:11:55,189 We're talking a lot of rodents, we're talking infestation, even nesting. 108 00:11:55,320 --> 00:11:57,390 Can I make a telephone call? 109 00:11:57,520 --> 00:11:59,670 Are we talking mice? 110 00:11:59,800 --> 00:12:01,438 No. 111 00:12:01,560 --> 00:12:04,393 - Rats? Oh, my God! - I have to move out. 112 00:12:04,840 --> 00:12:07,195 Sandy, you want borscht? 113 00:12:07,320 --> 00:12:09,914 - Sorry? - Borscht. Have some. 114 00:12:10,040 --> 00:12:13,510 - He says it's the answer to our problems. - Oh, borscht! Thanks, yes. 115 00:12:13,640 --> 00:12:17,997 Nina, there's a postcard from Charlie here somewhere. Could you spare a minute? 116 00:12:18,120 --> 00:12:20,793 - Sandy, you've got to learn Spanish! - I know. 117 00:12:20,920 --> 00:12:23,070 It's perverse to run a language agency and... 118 00:12:23,200 --> 00:12:25,555 How many languages do you speak? And not be able... 119 00:12:25,680 --> 00:12:28,717 It's your son. You've got to be able to understand what he says. 120 00:12:28,840 --> 00:12:30,956 That was the problem with you and Gabriella. 121 00:12:31,080 --> 00:12:33,799 - You couldn't talk to each other. - That was its strength. 122 00:12:33,920 --> 00:12:36,036 When we started to talk, it went wrong. 123 00:12:36,160 --> 00:12:39,072 Before that, it was terrific. Sign language. It was great. 124 00:12:39,200 --> 00:12:42,033 - Voil�! - You're a twerp. What is this? 125 00:12:42,160 --> 00:12:45,789 This is work. It's for you. It's urgent. It's manuals and whatever. 126 00:12:45,920 --> 00:12:51,278 But the postcard. Could you sight-read it? I'm beginning to have an anxiety attack. 127 00:12:52,280 --> 00:12:55,352 - "Dear Daddy..." - Where does it say that? 128 00:12:55,480 --> 00:12:58,631 - "Querido pap�... " There. - Fantastic. 129 00:12:58,760 --> 00:13:04,198 "We are spending our holidays in Mar del Plata." Oh, it's supposed to be beautiful. 130 00:13:05,200 --> 00:13:08,397 "I am swimming in the sea and I am not wearing..." 131 00:13:09,400 --> 00:13:13,029 Oh, what do you call them? I am not wearing... things. 132 00:13:13,160 --> 00:13:15,469 - Trunks? - Floats. 133 00:13:15,600 --> 00:13:18,637 "Mario is teaching me to swim underwater." 134 00:13:18,760 --> 00:13:19,510 Bastard. 135 00:13:19,640 --> 00:13:23,838 "We are staying in a very big hotel, which has a television in the bathroom." 136 00:13:23,960 --> 00:13:27,873 Oh, that's the thing about Gabriella! Give her a television in the bathroom... 137 00:13:28,000 --> 00:13:29,831 Doesn't that make you laugh? 138 00:13:29,960 --> 00:13:33,157 After all that stuff about materialism, a TV in the bathroom! 139 00:13:33,280 --> 00:13:35,396 "Last night we went to a football match... 140 00:13:35,520 --> 00:13:39,433 ..and then we had a barbecue, which gave me diarrhoea." 141 00:13:39,560 --> 00:13:43,155 Oh, that is terrible! Because Mario is a bastard. That is beyond dispute. 142 00:13:43,280 --> 00:13:46,431 He's absolutely and manifestly a bastard, is in loco parentis... 143 00:13:46,560 --> 00:13:48,630 And what is he doing? Poisoning my son! 144 00:13:48,760 --> 00:13:53,311 "I'm having a great time. Wish you were here. Lots of love, Charlie." 145 00:13:55,120 --> 00:13:56,553 Yeah. 146 00:13:56,680 --> 00:13:59,831 - Yeah, yeah, yeah. - He's having a great time. 147 00:14:01,200 --> 00:14:05,113 I have to write back, Nina. Would you help me write back? 148 00:14:05,240 --> 00:14:08,232 If you promise me you'll make an effort to learn Spanish! 149 00:14:08,360 --> 00:14:11,033 S�, s�, se�orita. Thank you. Gracias. 150 00:14:12,080 --> 00:14:13,433 You're a good person. 151 00:14:14,120 --> 00:14:16,475 How is soup? Fantastic? 152 00:14:17,920 --> 00:14:20,434 - It's fantastic. - Fantastic. 153 00:14:20,560 --> 00:14:24,917 I tell her last night... Nina, she is beautiful woman. 154 00:14:25,360 --> 00:14:26,839 She is beautiful. 155 00:14:26,960 --> 00:14:29,030 - You are. - OK. 156 00:14:29,160 --> 00:14:32,596 - Well, I think she's beautiful. - Who's this who's beautiful? 157 00:14:32,720 --> 00:14:35,598 - We're talking about Nina. - Yeah, she is. 158 00:14:36,000 --> 00:14:37,956 Guys, what is this? 159 00:14:48,120 --> 00:14:50,793 She really loved him. It's tragic. 160 00:14:52,280 --> 00:14:54,999 And he was young, you know. He was younger than me. 161 00:14:55,120 --> 00:14:57,190 It's cruel. It's harsh. 162 00:14:58,240 --> 00:15:02,438 He had a sore throat. One minute he has a sore throat, then he's being examined. 163 00:15:02,560 --> 00:15:06,075 Then he stops breathing. The anaesthetist couldn't get the tube down. 164 00:15:06,200 --> 00:15:10,239 If he'd just had a wee suck on a Strepsil, it would never have happened. 165 00:15:10,360 --> 00:15:12,316 I think she loves me. 166 00:15:13,280 --> 00:15:15,589 I know she doesn't know yet, but... 167 00:15:18,280 --> 00:15:20,669 - Do you like washing? - Yeah. 168 00:15:20,800 --> 00:15:22,791 I like getting my hands in the warm water. 169 00:15:22,920 --> 00:15:25,070 - I like drying. - Also me. 170 00:15:25,200 --> 00:15:27,270 Me too. 171 00:15:27,400 --> 00:15:29,834 Look at this water. It's brown! 172 00:15:29,960 --> 00:15:31,951 It's a miracle there's any water. 173 00:15:32,080 --> 00:15:34,150 This is a terrible flat. 174 00:15:43,160 --> 00:15:48,109 Or I find that I've... just been sitting With my head in my hands... 175 00:15:50,120 --> 00:15:53,476 ..and an hour has gone by, or longer, like this. 176 00:15:55,360 --> 00:15:57,316 And I'm completely numb. 177 00:16:00,960 --> 00:16:05,397 And the kettle can be boiling away, or the telephone. 178 00:16:13,840 --> 00:16:18,038 And I'm crying. I can be on the tube and somebody says "What's the matter?" 179 00:16:18,160 --> 00:16:20,913 And there are tears. It's ridiculous. 180 00:16:24,920 --> 00:16:27,195 I miss him. I just miss him. I miss him. 181 00:16:27,320 --> 00:16:30,835 I miss him. I miss him. I know I shouldn't do this! 182 00:16:39,280 --> 00:16:44,559 I'm in the sitting room, but I think there's no point going to bed, as he's not there. 183 00:16:44,680 --> 00:16:48,229 Or I'm in bed, and I think there's no point getting up. 184 00:16:52,840 --> 00:16:55,070 It's anger, isn't it? It's rage. 185 00:16:55,200 --> 00:16:59,876 I get so angry with other people. People in love, or out of love, or wasted love! 186 00:17:00,000 --> 00:17:03,959 And women with children, growing children, fertile! 187 00:17:04,080 --> 00:17:06,833 But most of all, I'm so angry with him. 188 00:17:09,320 --> 00:17:11,276 I'm so angry with him! 189 00:17:15,200 --> 00:17:18,351 I can't forgive him for not being here. I can't! 190 00:17:26,520 --> 00:17:28,476 Oh, God. 191 00:17:51,760 --> 00:17:54,513 God, I've run over, haven't I? I'm sorry. 192 00:17:55,320 --> 00:17:57,276 I'm sorry. 193 00:17:59,720 --> 00:18:01,995 I'm fine, actually. 194 00:18:02,120 --> 00:18:04,350 I am fine. 195 00:18:08,320 --> 00:18:10,959 Oh, God, I'm late. Er, listen. 196 00:18:11,080 --> 00:18:14,117 I'll see you next Tuesday. Thanks. Can I...? 197 00:18:19,280 --> 00:18:20,429 Bye. 198 00:18:22,880 --> 00:18:25,997 - We... walk. - We do walk. 199 00:18:26,120 --> 00:18:29,078 - We... looking at things. - Are looking. 200 00:18:30,000 --> 00:18:32,434 - Say it. - Are looking at things. 201 00:18:34,960 --> 00:18:40,398 - So, what things can we see? - Oh, we can see... trees? 202 00:18:40,520 --> 00:18:42,988 Good, we can see trees, yeah. 203 00:18:43,120 --> 00:18:45,156 Er... people. 204 00:18:45,280 --> 00:18:48,955 - Good. We can see some people. - We can see some people. 205 00:18:49,080 --> 00:18:51,435 We can see cielo... Er, cielo? 206 00:18:52,120 --> 00:18:53,599 - S... - No me digas. 207 00:18:53,720 --> 00:18:56,359 - Sky! - Sky. Very good. 208 00:18:56,480 --> 00:19:00,155 We can see sky, and the... nubes. 209 00:19:01,760 --> 00:19:03,671 - Nubes? - Clouds. 210 00:19:03,800 --> 00:19:06,075 - Clode... - Clouds. 211 00:19:06,200 --> 00:19:09,158 - Clouds! - Yeah, yeah. That's right, Maura. 212 00:19:10,680 --> 00:19:13,513 We can see the clouds in the sky. 213 00:19:27,560 --> 00:19:30,393 - What are you doing? - It's no problem. 214 00:19:31,120 --> 00:19:34,317 - We can gossip while we're cleaning. - Claire! 215 00:19:34,440 --> 00:19:38,558 I've had plumbers, who are coming back, carpenters, rat-catchers,... 216 00:19:38,680 --> 00:19:43,356 ..and apparently now there's subsidence in one of the supporting walls. 217 00:19:43,480 --> 00:19:48,110 - Being house-proud gets a touch difficult. - Vacuuming won't hurt. Leave me alone. 218 00:19:48,240 --> 00:19:50,435 I like cleaning! 219 00:19:50,560 --> 00:19:53,632 - Just like Ma. - I am not. Shut up! 220 00:19:53,760 --> 00:19:57,992 You've always liked messing, I've always liked cleaning. 221 00:19:58,120 --> 00:20:00,759 I wish you'd let me help you more. 222 00:20:00,880 --> 00:20:04,031 - I could always pop round and... - No, thanks. 223 00:20:06,800 --> 00:20:08,756 Harry, what are you doing? 224 00:20:12,000 --> 00:20:14,560 That's rat poison. Harry, that's poison! 225 00:20:14,680 --> 00:20:16,636 God! 226 00:20:16,760 --> 00:20:19,991 Did you eat any of this stuff? What's in your mouth? Spit it out! 227 00:20:20,120 --> 00:20:23,795 No, it's chocolate. It's OK. The poison's purple. 228 00:20:23,920 --> 00:20:27,674 - Oh, God. It's my fault. - God, just sit down. 229 00:20:29,680 --> 00:20:33,036 Just sit down, for God's sake, and try not to... 230 00:20:34,920 --> 00:20:36,876 Impossible! 231 00:20:37,840 --> 00:20:39,796 But you love him. 232 00:20:39,920 --> 00:20:42,275 I love him, but he's impossible! 233 00:20:43,240 --> 00:20:45,515 I don't always love him. 234 00:20:45,640 --> 00:20:49,394 Just try not to poison yourself for five minutes. 235 00:20:52,240 --> 00:20:54,196 Nina... 236 00:20:57,920 --> 00:21:00,275 How can you have rats? 237 00:21:01,280 --> 00:21:04,795 - It's a personality defect. - I'm serious. 238 00:21:04,920 --> 00:21:08,674 I haven't spoken to them, Claire. I've tried, but they won't answer. 239 00:21:08,800 --> 00:21:10,916 "What are you doing here, hm?" 240 00:21:11,040 --> 00:21:13,508 - Nothing. - There is an odour, I have to say. 241 00:21:13,640 --> 00:21:17,519 There is a strange odour. Even Harry noticed. 242 00:21:17,640 --> 00:21:23,033 Yeah, well, the rats are dying, Claire. That's the problem on the smell front. 243 00:21:24,640 --> 00:21:27,837 I wish you'd come and stay with us. 244 00:21:27,960 --> 00:21:31,714 You could have people in and have it all done properly. 245 00:21:31,840 --> 00:21:33,796 Or sell it. 246 00:21:35,520 --> 00:21:38,910 I can't bear to think of you living here all on your own. 247 00:21:39,040 --> 00:21:40,951 I'm fine. 248 00:21:41,080 --> 00:21:45,198 - It's not as if Jamie ever lived here. - It's got nothing to do with Jamie. 249 00:21:49,680 --> 00:21:51,511 How's Nick? 250 00:21:51,640 --> 00:21:53,676 Yes, he's busy. 251 00:21:53,800 --> 00:21:57,873 - Do you know about Everest? - Dad's going to climb Mount Everest. 252 00:21:58,000 --> 00:22:00,309 You're joking! When? 253 00:22:00,440 --> 00:22:02,795 Well, after Christmas sometime. 254 00:22:03,440 --> 00:22:07,194 - When's the baby due? - The baby'll be two or three months then. 255 00:22:07,320 --> 00:22:09,276 It's fine. It's fine. 256 00:22:10,240 --> 00:22:15,314 He probably won't go. He's hopeless with babies, anyway, so... 257 00:22:17,320 --> 00:22:21,108 I can't sell the flat. Nobody's buying even nice flats. Only a lunatic would. 258 00:22:21,240 --> 00:22:23,834 Anyway, I like it. 259 00:22:26,280 --> 00:22:28,236 I like it! 260 00:22:32,520 --> 00:22:35,557 - I like it. - Exactly. Harry likes it. 261 00:22:35,680 --> 00:22:37,716 - It's big. - Yep. 262 00:22:37,840 --> 00:22:39,796 So are you. 263 00:22:40,720 --> 00:22:44,076 - What's the verdict on the new baby? - I don't mind. 264 00:22:45,200 --> 00:22:48,556 You're looking fab. How's school? 265 00:22:48,680 --> 00:22:52,514 He's worried because he doesn't think there'll be room in our bed for four. 266 00:22:52,640 --> 00:22:56,599 Of course there will. Shove, that's the secret. Tactical use of the elbow. 267 00:22:56,720 --> 00:22:59,757 He's doing brilliantly at school. He loves it. 268 00:22:59,880 --> 00:23:02,917 - You're not getting posh? - No. 269 00:23:03,040 --> 00:23:06,919 Good. Say "bum" and "Trotsky" twice a day, before meals. 270 00:23:07,040 --> 00:23:08,996 Harry, don't. 271 00:23:10,240 --> 00:23:12,674 Have you told Nina about your lessons? 272 00:23:12,800 --> 00:23:15,758 - He's having cello lessons. - Oh? Really? 273 00:23:16,680 --> 00:23:19,831 Isn't that great? Are you going to ask Nina? 274 00:23:19,960 --> 00:23:22,235 - You ask her. - What's this? 275 00:23:23,720 --> 00:23:25,995 Well, Harry was wondering, erm... 276 00:23:26,120 --> 00:23:29,192 He's having these lessons and, erm, at some point... 277 00:23:29,320 --> 00:23:31,629 The school provides boys with an instrument... 278 00:23:31,760 --> 00:23:36,072 ..until you decide whether or not it's serious, whether or not he'll persevere. 279 00:23:36,200 --> 00:23:39,351 But then obviously eventually he'll need his own cello. 280 00:23:39,480 --> 00:23:42,870 - Yeah, so what are you getting at? - Obviously, say if this is a bad idea,... 281 00:23:43,000 --> 00:23:46,595 ..but we did wonder whether Jamie's cello is... 282 00:23:46,720 --> 00:23:50,679 Is that a terrible idea? You don't play it and perhaps... 283 00:23:52,840 --> 00:23:57,152 - You want me to give you Jamie's cello? - No, not give, no. Erm... 284 00:23:57,280 --> 00:24:00,875 Either for Harry to borrow it, or we could buy it, or... 285 00:24:01,320 --> 00:24:04,392 Have you any idea how much that cello's worth? 286 00:24:04,520 --> 00:24:07,080 Well, I know it's a good one, of course. 287 00:24:09,720 --> 00:24:14,919 I can't believe you'd be so insensitive. It's practically all I've got of him. 288 00:24:16,640 --> 00:24:19,598 It is him. It is him. 289 00:24:21,280 --> 00:24:25,432 - It's like asking me to give you his body. - Oh, Nina, it isn't. 290 00:24:25,560 --> 00:24:28,996 - Well, anyway, you can't have it. - OK, I'm sorry. 291 00:24:29,120 --> 00:24:33,272 - You're right. It was a stupid thing to... - You should never have asked. 292 00:24:33,400 --> 00:24:35,675 It's so horrible. 293 00:24:35,800 --> 00:24:38,917 Well, I'd no idea you'd react so. Nina... 294 00:24:39,040 --> 00:24:40,996 Nina... 295 00:27:56,880 --> 00:27:58,836 - Jamie! - Shh. 296 00:28:25,360 --> 00:28:29,319 I kept thinking... just my luck. 297 00:28:30,200 --> 00:28:32,156 Die of a sore throat. 298 00:28:34,200 --> 00:28:36,156 But dying... 299 00:28:36,840 --> 00:28:39,593 - Actually dying. What's it like? - Dying's all right. 300 00:28:39,720 --> 00:28:42,871 It was the general anaesthetic I didn't like. 301 00:28:44,080 --> 00:28:46,036 - I'm serious. - So am I. 302 00:28:48,120 --> 00:28:52,875 I dunno, maybe I didn't die properly. Maybe that's why I can come back. 303 00:29:00,600 --> 00:29:02,750 It was like standing behind a glass wall... 304 00:29:02,880 --> 00:29:06,031 ..while everybody else got on with missing me. 305 00:29:07,680 --> 00:29:12,390 It didn't hurt. And you know I'm very sensitive to pain. 306 00:29:12,520 --> 00:29:14,476 It really didn't hurt. 307 00:29:18,960 --> 00:29:20,916 But where do you go? 308 00:29:22,320 --> 00:29:24,276 I mean,... 309 00:29:26,440 --> 00:29:29,000 ..do you go to heaven... or what? 310 00:29:32,120 --> 00:29:34,076 I don't think so. 311 00:29:37,720 --> 00:29:39,676 I can't take all this in. 312 00:29:43,520 --> 00:29:45,476 Where do I start? 313 00:29:55,400 --> 00:29:57,356 Are you here? You are here. 314 00:29:57,480 --> 00:29:59,436 Yes, I am here. 315 00:30:04,240 --> 00:30:06,196 Are you staying? 316 00:30:06,880 --> 00:30:08,836 Well, I think so. 317 00:30:09,680 --> 00:30:11,830 I'd like to. Is that all right? 318 00:30:17,160 --> 00:30:19,116 It's fantastic. 319 00:30:23,800 --> 00:30:25,756 Can I kiss you? 320 00:30:29,040 --> 00:30:30,792 Yeah. 321 00:30:48,720 --> 00:30:51,075 Your lips are a bit cold. 322 00:30:51,200 --> 00:30:56,354 Actually, I'm fantastically cold. One thing I've really noticed: this flat is freezing. 323 00:30:56,480 --> 00:30:58,994 The heating's on. It's supposed to be on, anyway. 324 00:30:59,120 --> 00:31:03,113 I've got to tell you... this is a terrible flat. 325 00:31:03,240 --> 00:31:05,390 - I know. - It's terrible. 326 00:31:06,560 --> 00:31:09,233 Honestly, Nina, you're hopeless. 327 00:31:09,360 --> 00:31:11,874 And something else is really bothering me, too. 328 00:31:12,000 --> 00:31:15,072 You've got red bills. Red gas, red phone. 329 00:31:15,200 --> 00:31:17,953 - It's not clever. - I know. 330 00:31:18,080 --> 00:31:20,913 And you never lock the back door. It's driving me crazy. 331 00:31:21,040 --> 00:31:22,758 I'm going, I'm going. 332 00:31:57,440 --> 00:31:59,908 Thank you for missing me. 333 00:32:00,040 --> 00:32:01,996 I have. I do. 334 00:32:03,120 --> 00:32:05,076 I did. 335 00:32:06,360 --> 00:32:08,316 I know. 336 00:32:10,320 --> 00:32:12,231 But the pain, your pain... 337 00:32:13,600 --> 00:32:15,909 I couldn't bear that. 338 00:32:17,440 --> 00:32:19,396 There's a little girl. 339 00:32:20,760 --> 00:32:23,718 I see this little girl from time to time. 340 00:32:23,840 --> 00:32:27,150 Alice, who's three, three and a half. 341 00:32:27,280 --> 00:32:30,989 And she's great. Everybody makes a big fuss, but she isn't spoiled. 342 00:32:31,120 --> 00:32:33,190 Well, she wasn't spoiled. 343 00:32:34,080 --> 00:32:37,152 She was knocked over and she died. 344 00:32:37,280 --> 00:32:41,831 And her parents and her family and her friends from kindergarten... 345 00:32:41,960 --> 00:32:44,793 Well, she used to go to this park. 346 00:32:44,920 --> 00:32:49,277 And she was telling me, they made an area in the park,... 347 00:32:50,760 --> 00:32:54,309 ..gave the money for swings and little wooden animals. 348 00:32:55,240 --> 00:32:59,552 And there are these plaques on each of the... on the sides of the swing,... 349 00:32:59,680 --> 00:33:02,035 ..the bottom of the horse,... 350 00:33:02,160 --> 00:33:07,314 ..from Alice's mum and dad: "In loving memory of Alice, who used to play here." 351 00:33:08,920 --> 00:33:12,799 And, of course, Alice goes back there all the time. 352 00:33:12,920 --> 00:33:14,876 You see parents... 353 00:33:15,920 --> 00:33:18,480 ..take their child off the swing... 354 00:33:19,480 --> 00:33:21,436 ..and see the sign. 355 00:33:22,440 --> 00:33:26,877 And then they hold onto their son and daughter so tightly,... 356 00:33:28,120 --> 00:33:30,680 ..clinging on for dear life. 357 00:33:32,640 --> 00:33:35,996 And yet the capacity to love that people have... 358 00:33:38,080 --> 00:33:40,958 - What happens to it? - I don't know. 359 00:33:41,720 --> 00:33:43,597 I blame the government. 360 00:33:43,720 --> 00:33:45,870 - What? - The government. 361 00:33:46,000 --> 00:33:50,073 - What's the government got to do with it? - I hate the bastards. 362 00:33:50,200 --> 00:33:52,953 You've died, and you're still into party politics?! 363 00:33:53,080 --> 00:33:56,629 - I still attend meetings. - Oh, God! 364 00:33:56,760 --> 00:33:59,718 Which is more than can be said for some people. 365 00:34:04,320 --> 00:34:06,390 - That's my doorbell. - It's a bit late. 366 00:34:06,520 --> 00:34:08,954 - Are you expecting somebody? - No. 367 00:34:10,920 --> 00:34:12,990 I'll make myself scarce. 368 00:34:14,960 --> 00:34:17,713 I make decision. We go to Paris. 369 00:34:18,600 --> 00:34:20,556 Make love for one week. 370 00:34:22,320 --> 00:34:24,151 Titus! 371 00:34:24,280 --> 00:34:26,635 You're fab. You're so sweet. 372 00:34:28,600 --> 00:34:29,669 Oh. 373 00:34:29,800 --> 00:34:31,836 Titus, I can't go to Paris with you. 374 00:34:32,280 --> 00:34:34,396 - Oh, dear. - Why? You... 375 00:34:35,120 --> 00:34:38,476 You don't like Paris? You don't want to make love? 376 00:34:38,600 --> 00:34:41,558 For a week?! No, I love Paris. Erm... 377 00:34:42,480 --> 00:34:45,517 No, it's got nothing to do with your offer, which is very kind. 378 00:34:45,640 --> 00:34:49,349 No, which is more than kind. It's lovely. 379 00:34:49,480 --> 00:34:51,948 It's just that I'm not really looking for a lover. 380 00:34:52,080 --> 00:34:54,275 It's not you. I'd say the same to anybody. 381 00:34:54,400 --> 00:34:56,197 - Can I come in? - No. 382 00:34:56,320 --> 00:34:58,515 - Just for talk. - No. 383 00:34:58,640 --> 00:35:00,596 Really, it's too late. 384 00:35:03,200 --> 00:35:06,431 - Now I am depressed. - I'm sorry. 385 00:35:06,560 --> 00:35:08,676 I bought tickets. 386 00:35:08,800 --> 00:35:11,837 I am man with big emotion, big heart. 387 00:35:12,920 --> 00:35:15,195 I know, Titus. 388 00:35:15,320 --> 00:35:16,833 Thank you. 389 00:35:18,080 --> 00:35:19,832 Well... 390 00:35:23,760 --> 00:35:25,990 I love you. 391 00:35:26,120 --> 00:35:28,076 Do you follow? 392 00:35:29,160 --> 00:35:31,116 I follow. 393 00:35:38,720 --> 00:35:40,676 Jamie. 394 00:35:46,320 --> 00:35:48,276 Jamie! 395 00:35:53,880 --> 00:35:56,235 Jamie, please, where are you? 396 00:35:58,240 --> 00:36:00,196 Jamie. 397 00:36:01,480 --> 00:36:03,436 Jamie, please come back. 398 00:36:17,080 --> 00:36:19,036 Who was that? 399 00:36:25,520 --> 00:36:29,479 - Is this going to be your party trick? - It sounded like a man's voice. 400 00:36:29,600 --> 00:36:32,160 Titus. It was Titus. 401 00:36:32,280 --> 00:36:34,840 Don't worry. He's Polish. 402 00:36:35,880 --> 00:36:39,031 - A bit late to come round. - That's what I told him. 403 00:36:40,600 --> 00:36:42,750 So? What? 404 00:36:43,880 --> 00:36:46,838 - Is he in love with you? - I don't think so, no. 405 00:36:52,440 --> 00:36:53,555 Darling? 406 00:36:54,960 --> 00:36:56,916 What are you doing? 407 00:36:58,720 --> 00:37:00,631 Warming my lips. 408 00:37:22,480 --> 00:37:24,710 Your mother! 409 00:37:24,840 --> 00:37:26,910 You think every cloud looks like my mother. 410 00:37:27,040 --> 00:37:29,270 This one really does look like her. Look. 411 00:37:29,400 --> 00:37:32,358 Eyes, nose, eyebrows... 412 00:37:33,200 --> 00:37:36,158 - Brilliant! - My mother has not got a beard. 413 00:37:38,720 --> 00:37:40,870 Well, I see that as a sort of... 414 00:37:42,640 --> 00:37:44,596 ..ruffle. 415 00:37:51,480 --> 00:37:53,436 ? I... 416 00:37:56,040 --> 00:37:58,838 ? I could drink a... 417 00:38:01,600 --> 00:38:07,152 ? You are in my blood like holy wine 418 00:38:08,080 --> 00:38:10,355 ? You taste so bitter 419 00:38:11,160 --> 00:38:13,549 - ? Bitter and sweet - ? And so sweet 420 00:38:13,680 --> 00:38:18,879 ? I could drink a case of you 421 00:38:19,000 --> 00:38:22,879 ? Ooo-hoo, darlin' 422 00:38:23,680 --> 00:38:27,195 ? And I would still be on my feet 423 00:38:28,160 --> 00:38:36,272 ? I would still be on my feet 424 00:38:40,000 --> 00:38:41,956 I love you. 425 00:38:43,200 --> 00:38:45,156 I love you. 426 00:38:46,400 --> 00:38:48,550 I really love you. 427 00:38:50,040 --> 00:38:52,918 - I really, truly love you. - I really, truly, madly love you. 428 00:38:53,040 --> 00:38:54,268 I really, truly, madly, deeply love you. 429 00:38:54,400 --> 00:38:56,868 I really, truly, madly, deeply, passionately love you. 430 00:38:57,000 --> 00:39:00,197 I really, truly, madly, deeply, passionately, remarkably love you. 431 00:39:00,320 --> 00:39:04,472 I really, truly, madly, deeply, passionately, remarkably,... 432 00:39:04,600 --> 00:39:06,556 ..erm,... 433 00:39:08,920 --> 00:39:11,832 - ..deliciously love you. - I really, truly,... 434 00:39:11,960 --> 00:39:16,272 ..madly, passionately, remarkably, deliciously... juicily love you. 435 00:39:16,400 --> 00:39:20,518 "Deeply." "Deeply"! You passed on "deeply", which was your word,... 436 00:39:20,640 --> 00:39:23,154 ..which means that you couldn't have meant it. 437 00:39:23,280 --> 00:39:25,430 So you're a fraud, actually. 438 00:39:27,720 --> 00:39:30,951 You're probably a figment of my imagination. 439 00:39:31,080 --> 00:39:33,036 "Juicily"? 440 00:39:34,480 --> 00:39:36,914 Your forfeit! Erm, erm... 441 00:39:38,920 --> 00:39:40,876 You play, I dance. 442 00:40:02,400 --> 00:40:05,836 ? Loneliness 443 00:40:06,680 --> 00:40:09,399 ? Is the coat you wear 444 00:40:09,520 --> 00:40:11,351 ? Jamie, baby 445 00:40:11,480 --> 00:40:14,313 ? A deep shade of blue 446 00:40:15,640 --> 00:40:18,871 ? Is always there 447 00:40:19,000 --> 00:40:21,150 ? Jamie 448 00:40:21,280 --> 00:40:25,592 ? The sun ain't gonna shine any more 449 00:40:25,720 --> 00:40:29,554 ? The moon ain't gonna rise in the skies 450 00:40:29,680 --> 00:40:35,118 ? The tears are always clouding your eyes 451 00:40:35,240 --> 00:40:40,189 ? When you're without love 452 00:40:40,840 --> 00:40:44,469 ? Baby 453 00:40:45,920 --> 00:40:48,115 ? Emptiness 454 00:40:50,240 --> 00:40:52,629 ? Is the place you're in 455 00:40:52,760 --> 00:40:55,274 ? Jamie, baby 456 00:40:55,400 --> 00:40:57,470 ? No more to lose 457 00:40:57,600 --> 00:41:02,116 ? And no more to win 458 00:41:02,240 --> 00:41:06,631 - ? The sun ain't gonna shine any more - ? The sun ain't gonna shine any more 459 00:41:06,760 --> 00:41:10,639 - ? The moon ain't gonna rise in the skies - ? The moon ain't gonna rise in the skies 460 00:41:10,760 --> 00:41:18,235 - ? Tears are always clouding your eyes - ? Tears are always clouding your eyes 461 00:41:18,680 --> 00:41:22,229 ? When you're without love 462 00:41:27,920 --> 00:41:30,070 - I'll go. - No, no. 463 00:41:39,520 --> 00:41:43,911 - Oh, it's Claire. - She wanted my cello, didn't she? 464 00:41:44,040 --> 00:41:45,951 Bloody cheek. 465 00:41:46,880 --> 00:41:49,235 I want the world to go away. 466 00:41:51,400 --> 00:41:56,235 I don't know about the world, but I guarantee the rats have gone away. 467 00:41:56,360 --> 00:41:57,475 How? 468 00:41:57,600 --> 00:41:59,591 Terrified of ghosts. 469 00:41:59,720 --> 00:42:01,676 - Really? - Really. 470 00:42:02,560 --> 00:42:05,313 And now your sister's gone away, too. 471 00:42:49,760 --> 00:42:51,318 ? Early one mornin', the sun was risin' 472 00:42:51,440 --> 00:42:52,555 ? I was layin' in bed 473 00:42:52,680 --> 00:42:54,079 ? Wonderin' if she'd changed at all 474 00:42:54,200 --> 00:42:55,918 ? If her hair was still red 475 00:42:56,040 --> 00:42:57,996 Go away. 476 00:42:59,840 --> 00:43:03,276 ? The weather man says fine today 477 00:43:03,800 --> 00:43:07,076 ? There's not a cloud to come my way 478 00:43:07,200 --> 00:43:09,714 ? But it's raining 479 00:43:10,640 --> 00:43:14,235 ? Raining in my heart 480 00:43:14,840 --> 00:43:16,751 Oh, Jamie! 481 00:43:16,880 --> 00:43:18,757 Oh, God! 482 00:43:18,880 --> 00:43:20,836 You pig. 483 00:43:22,120 --> 00:43:23,951 - Oh, I'm ill. - You're not ill. 484 00:43:24,080 --> 00:43:25,559 - I'm sick. - You're not sick. 485 00:43:25,680 --> 00:43:28,433 I am sick. I've got tummy ache. 486 00:43:31,520 --> 00:43:35,877 I'm probably dying. That'll be the next thing. I'll die as well. 487 00:43:36,800 --> 00:43:38,756 Oh, sorry. 488 00:43:39,280 --> 00:43:41,714 Sorry. I can't believe I said that. 489 00:43:42,920 --> 00:43:45,878 I'm wondering whether you want to go into work today. 490 00:43:46,000 --> 00:43:49,390 - No? - OK. 491 00:43:49,520 --> 00:43:52,273 - I can't believe I just said that. - Don't worry. 492 00:43:59,200 --> 00:44:04,354 You should call in, so they know you're dying. They might be concerned. 493 00:44:06,000 --> 00:44:08,560 Nina. This is Sandy. 494 00:44:08,680 --> 00:44:11,114 Are you hibernating? Where are you? 495 00:44:11,240 --> 00:44:14,038 Do you think I should go in? Aren't you boiling? 496 00:44:14,160 --> 00:44:18,039 No, I'm freezing. I've been trying to fix your central heating. Who put it in? 497 00:44:18,160 --> 00:44:22,756 What was wrong with whatshisname who did the shower at Coniston Road? 498 00:44:22,880 --> 00:44:26,589 It's working perfectly. It must be 90 degrees in here. 499 00:44:26,720 --> 00:44:30,679 That's why I've got tummy ache. I've probably got a tropical disease - malaria. 500 00:44:30,800 --> 00:44:32,916 I can't go into work with malaria. 501 00:44:33,040 --> 00:44:35,508 Anyway, what would you do if I went into work? 502 00:44:35,640 --> 00:44:37,790 Don't worry about me. I can do a lot of things. 503 00:44:37,920 --> 00:44:41,629 - I've been having Spanish lessons, I've... - Spanish? I knew! 504 00:44:41,760 --> 00:44:43,910 I knew you had! 505 00:44:44,040 --> 00:44:46,076 Yeah, because when you were... 506 00:44:46,200 --> 00:44:49,351 You know, when I could sense you, feel you around,... 507 00:44:49,480 --> 00:44:54,349 ..and you were telling me to do things like lock the back door,... 508 00:44:54,480 --> 00:44:56,471 ..you'd say it in Spanish. 509 00:44:56,600 --> 00:44:58,955 And I was so... I was really... 510 00:44:59,760 --> 00:45:01,716 I was really touched. 511 00:45:03,360 --> 00:45:05,715 The accent's not great, but... 512 00:45:08,320 --> 00:45:10,276 No, don't! 513 00:45:22,040 --> 00:45:24,190 So I'm going in, am I? 514 00:45:24,320 --> 00:45:26,072 Oh. 515 00:45:27,560 --> 00:45:29,516 Jamie. 516 00:45:30,520 --> 00:45:32,476 What have you...? 517 00:45:33,240 --> 00:45:36,391 Well, I've just changed a few things around. 518 00:45:38,040 --> 00:45:39,996 Cleared up a bit. 519 00:45:40,920 --> 00:45:42,876 Where's my tiger? 520 00:45:44,080 --> 00:45:46,992 - Well, I could put it back. - No, no, it's... 521 00:45:47,120 --> 00:45:50,999 You know I've got more sense with those things. You could never hang a picture. 522 00:45:51,120 --> 00:45:53,076 Could I light the fire? 523 00:45:54,920 --> 00:45:57,832 And... I gave you this. 524 00:46:00,600 --> 00:46:05,390 I think I will have to go in, actually. I can feel my face is hot. 525 00:46:05,520 --> 00:46:08,114 I've got to be careful. You know I'm prone to colds. 526 00:46:08,240 --> 00:46:11,869 And you imagine: I get a cold now, it could last for ever. 527 00:46:15,160 --> 00:46:18,072 I'm not joking. I'm serious. 528 00:46:21,360 --> 00:46:23,396 Thank you. 529 00:46:24,440 --> 00:46:26,158 What for? 530 00:46:26,280 --> 00:46:28,236 Coming back. 531 00:46:55,120 --> 00:46:58,192 - Nina! - I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 532 00:46:58,320 --> 00:47:00,993 Maura! Hello... Oh, no. 533 00:47:01,120 --> 00:47:03,475 Oh, my God. Is it... Thursday? 534 00:47:03,600 --> 00:47:06,592 It's Friday, Nina. Where have you been? 535 00:47:06,720 --> 00:47:08,676 Titus? Hello. 536 00:47:09,640 --> 00:47:10,550 Hi. 537 00:47:10,680 --> 00:47:13,194 Maura, have you been here since yesterday? 538 00:47:13,320 --> 00:47:15,914 �Has estado aqu� desde ayer? 539 00:47:16,040 --> 00:47:17,155 No, no. 540 00:47:17,280 --> 00:47:19,555 - She's doing some cleaning. - What do you mean? 541 00:47:19,680 --> 00:47:22,114 Cleaning. We need someone, she needs the money. 542 00:47:22,240 --> 00:47:24,993 Sandy! She's about to have a baby. 543 00:47:25,120 --> 00:47:27,873 Excuse me, could we just start all this again, please? 544 00:47:28,000 --> 00:47:32,391 You disappear for a week, we have been working. You come back, we get told off. 545 00:47:32,520 --> 00:47:35,592 - Sorry. I'll be with you in a moment. - Comment? 546 00:47:35,720 --> 00:47:38,280 God, is it really Friday? My God. 547 00:47:39,400 --> 00:47:41,755 Apart from anything else, Gabriella called me. 548 00:47:41,880 --> 00:47:45,111 She was screaming and being hysterical. What else is new? I know. 549 00:47:45,240 --> 00:47:47,515 - But luckily, Maura was here. - How did that help? 550 00:47:47,640 --> 00:47:51,474 Gabriella spoke to her, so Maura can speak to you, then you can speak to me. 551 00:47:51,600 --> 00:47:54,831 And what about Titus? Did we get all the ex-clients to work here? 552 00:47:54,960 --> 00:47:58,873 - Monsieur... - Je sais. Vous devez prendre I'avion. 553 00:47:59,000 --> 00:48:02,959 So come on, let's have an explanation. Make something up. 554 00:48:03,080 --> 00:48:06,072 And why have you got the nerve to look so cheerful? 555 00:48:06,200 --> 00:48:10,876 - That's a really tricky one, Sandy. - Yes, I had a feeling it might be. 556 00:48:11,000 --> 00:48:12,752 - Do you love me? - No. 557 00:48:12,880 --> 00:48:14,836 - No, I mean, as a friend? - No. 558 00:48:14,960 --> 00:48:18,077 - Sandy! You do love me as a friend. - No, I do not. 559 00:48:18,200 --> 00:48:20,998 Je dois absolument prendre cet avion. 560 00:48:21,120 --> 00:48:24,351 Pourquoi n'avez-vous pas achet� cet appareil en France? 561 00:48:24,480 --> 00:48:26,516 Je me le demande. 562 00:48:26,640 --> 00:48:29,200 And you'd better ring Rachel Reed. 563 00:48:29,320 --> 00:48:33,472 - Did she say what it was? - No. I hope you're late. She rang Monday. 564 00:48:33,600 --> 00:48:34,749 Maintenant, monsieur... 565 00:48:34,880 --> 00:48:39,351 The 14-day timer. Le bouton programmation de quatorze jours. 566 00:48:39,480 --> 00:48:41,232 Sandy, psst! 567 00:48:41,360 --> 00:48:43,555 I can tell you're forgiving me. 568 00:48:46,000 --> 00:48:49,515 - Hi. Are you OK? - I come tonight to finish your cabinets? 569 00:48:49,640 --> 00:48:53,599 Erm... well, tonight's not very good. Erm... 570 00:48:53,720 --> 00:48:55,950 OK. I come tomorrow. 571 00:48:56,080 --> 00:48:59,868 Well, could we talk about that tomorrow? I'll telephone you, Titus. 572 00:49:00,000 --> 00:49:03,549 - Sure. - It's not that I don't want you to finish... 573 00:49:04,720 --> 00:49:07,951 I've got some people staying at the moment. Friends. 574 00:49:08,080 --> 00:49:10,958 And they turned up unexpectedly. 575 00:49:11,600 --> 00:49:13,477 OK. 576 00:49:24,160 --> 00:49:27,709 - How's the baby? - Good. Very fine. 577 00:49:29,640 --> 00:49:33,918 "Very fine" is not... We don't say "very fine", but I like it. 578 00:49:34,760 --> 00:49:36,716 How should I say? 579 00:49:37,640 --> 00:49:39,596 "Very fine" is fine. 580 00:49:42,640 --> 00:49:46,189 Tus amigos, Sandy y los otros, est�n muy preocupados por ti. 581 00:49:46,320 --> 00:49:47,469 English, Maura! 582 00:49:47,600 --> 00:49:49,989 - Oh, I can't. - Yes, you can. 583 00:49:50,120 --> 00:49:53,271 Sandy, Titus... Very sad for you. 584 00:49:54,520 --> 00:49:58,479 - Why are they very sad for me? - Because her man is dead. 585 00:49:59,640 --> 00:50:01,949 Your man. My man. 586 00:50:02,080 --> 00:50:05,072 - Yes, well... - I also sad. 587 00:50:05,200 --> 00:50:08,351 Maura, do you believe in life after death? 588 00:50:09,240 --> 00:50:10,673 Hm? 589 00:50:10,800 --> 00:50:14,349 - La vida despu�s de la muerte, esp�ritus? - Esp�ritus? 590 00:50:14,480 --> 00:50:16,596 S�, claro. 591 00:50:17,720 --> 00:50:22,714 You hice una pel�cula, un documental en Chile, sobre esp�ritus. Claro que yo creo. 592 00:50:22,840 --> 00:50:26,116 - You made a documentary? - S�, yo hago pel�culas. 593 00:50:26,240 --> 00:50:28,117 Oh, English, English. 594 00:50:28,240 --> 00:50:31,516 I make... film, many film, in Chile. 595 00:50:33,120 --> 00:50:36,476 In Chile, I make film. In London, I'm a cleaner. 596 00:50:39,360 --> 00:50:43,512 The spirits are everywhere. They are walking here with us. 597 00:50:45,480 --> 00:50:47,232 Oh, yes. 598 00:51:00,080 --> 00:51:02,230 �Hola, Maura! �Qu� sorpresa! 599 00:51:08,360 --> 00:51:12,114 - I was working here before. - Oh, did you? It's lovely. 600 00:51:13,040 --> 00:51:15,952 - Maura! �C�mo est�s, eh? - �C�mo est�s? 601 00:51:17,600 --> 00:51:20,160 Roberto, this is my friend Nina. Nina, this is Roberto. 602 00:51:20,280 --> 00:51:23,352 I'm very pleased to meet you. Maura told us you help her. 603 00:51:23,480 --> 00:51:25,630 Oh, well... 604 00:51:25,760 --> 00:51:28,593 Esp�renme un rato, que vuelvo. �Quieren comer algo? 605 00:51:28,720 --> 00:51:31,871 - Mm, caf�, s�. - Yeah, coffee's great. Thanks. 606 00:51:33,680 --> 00:51:36,638 - Is Roberto from Chile? - No, from El Salvador. 607 00:51:36,760 --> 00:51:38,830 He's a very good friend. 608 00:51:38,960 --> 00:51:43,476 Maura, you never told me who's the father of your baby. Is it Roberto? 609 00:51:43,600 --> 00:51:45,556 Roberto?! 610 00:51:46,280 --> 00:51:51,149 No, I think it's this Welshman I met at Glastonbury Festival. 611 00:51:51,800 --> 00:51:54,360 I don't know. I try to find him. 612 00:51:55,040 --> 00:51:57,315 No problem. I want the baby. 613 00:51:58,600 --> 00:52:00,511 There we are. 614 00:52:00,640 --> 00:52:02,392 OK. 615 00:52:05,040 --> 00:52:07,190 What's this? What's going on? 616 00:52:07,320 --> 00:52:10,869 Roberto is my doctor. I don't like hospitals. 617 00:52:11,000 --> 00:52:14,709 I am a doctor... Was a doctor in my country. 618 00:52:14,840 --> 00:52:19,516 But I keep telling her, she must go to the hospital. She never listen to me. 619 00:52:19,640 --> 00:52:21,790 I have the same problem, Roberto. 620 00:52:21,920 --> 00:52:23,876 Suj�talo ah�. 621 00:52:24,600 --> 00:52:26,750 - Roberto! - Oh, shit. The boss. 622 00:52:26,880 --> 00:52:28,757 - Roberto! - I'm coming. 623 00:52:28,880 --> 00:52:31,917 - What's going on here? - Nothing. I'm just coming. 624 00:52:32,040 --> 00:52:34,600 I might have known you'd be involved! Have you paid? 625 00:52:34,720 --> 00:52:37,154 - We haven't had the bill yet. - Oh, sure 626 00:52:37,280 --> 00:52:39,271 - Sorry? - Pull the other leg. 627 00:52:39,400 --> 00:52:42,358 - What? - I've looked at the till rolls and the bills... 628 00:52:42,480 --> 00:52:45,153 ..and counted the customers, and they don't add up! 629 00:52:45,280 --> 00:52:46,395 Dale que va. 630 00:52:46,520 --> 00:52:49,318 I try to give you a break. You're not meant to be working. 631 00:52:49,440 --> 00:52:52,591 I don't ask questions, and I get diddled right under my nose! 632 00:52:52,720 --> 00:52:55,154 - I'm sorry. You speak too quickly. - I bet I do! 633 00:52:55,280 --> 00:52:57,999 OK, I'll say it in words of one syllable. 634 00:52:58,120 --> 00:53:01,112 You people have been ripping me off, stealing my money,... 635 00:53:01,240 --> 00:53:03,800 ..stitching me up, robbing me! Comprenez? 636 00:53:03,920 --> 00:53:07,310 - No! - No te est� robando, pero lo deb�a hacer. 637 00:53:07,440 --> 00:53:10,193 No nos est� pagando lo prometido. Dijo cuatro libras. 638 00:53:10,320 --> 00:53:12,470 Does anybody speak English here? 639 00:53:12,600 --> 00:53:14,955 He says you've cheated him and other employees. 640 00:53:15,080 --> 00:53:17,514 - I bloody well have not! - Tenemos un arreglo. 641 00:53:17,640 --> 00:53:21,315 Por cada hora que trabajamos sacamos una libra... 642 00:53:21,440 --> 00:53:23,635 What's he saying? I'm not cheating him! 643 00:53:23,760 --> 00:53:28,629 Shut up! He says you promised to pay �4 an hour, which is pretty criminal,... 644 00:53:28,760 --> 00:53:32,070 - ..but in fact you only pay them three. - They're not paying tax! 645 00:53:32,200 --> 00:53:37,035 - They sponge off... I'm paying tax! - I'd like to know their legal position. 646 00:53:37,160 --> 00:53:39,958 They pay themselves the extra pound, their money,... 647 00:53:40,080 --> 00:53:42,469 ..by not ringing up the coffees. 648 00:53:42,600 --> 00:53:44,079 A este cabr�n deb�an mandarlo a mi pa�s. 649 00:53:44,200 --> 00:53:47,749 I heard that! Calling me a bastard. Don't think I don't understand you! 650 00:53:47,880 --> 00:53:50,314 Hey, come on! Watch it! 651 00:53:51,040 --> 00:53:54,191 There is nothing up my left sleeve, nothing up my right sleeve,... 652 00:53:54,320 --> 00:53:57,835 ..nothing on my plate except gravy. Yum. 653 00:53:57,960 --> 00:54:01,669 I take a novel. It's Russian. It must always be a Russian novel. 654 00:54:01,800 --> 00:54:03,677 And I throw it in the air! 655 00:54:06,800 --> 00:54:08,279 �Incre�ble! 656 00:54:12,600 --> 00:54:15,239 Any chance of another coffee? 657 00:54:24,920 --> 00:54:27,992 - Would you like a lift? - Oh, erm... 658 00:54:28,120 --> 00:54:30,554 No, I think we're fine, thanks, aren't we? 659 00:54:31,840 --> 00:54:35,913 Thank you for your performance back there. It was extraordinary. 660 00:54:36,040 --> 00:54:38,793 - Anything to help. - Is that your profession? 661 00:54:38,920 --> 00:54:41,878 Magic? Er, no. No, it's not. It's, er... 662 00:54:43,640 --> 00:54:44,993 What? 663 00:54:46,080 --> 00:54:47,798 Nothing. It's OK. 664 00:54:47,920 --> 00:54:50,388 Right. Bye. 665 00:54:53,120 --> 00:54:55,076 A very fine person! 666 00:55:09,840 --> 00:55:12,035 I've been calling and calling. 667 00:55:12,160 --> 00:55:15,152 - Oh, George! Hello. - Your answering machine isn't working. 668 00:55:15,280 --> 00:55:17,635 - I thought I'd come round. - Have you been waiting? 669 00:55:17,760 --> 00:55:21,548 - I was getting a bit worried about you. - I'm fine. 670 00:55:21,680 --> 00:55:24,319 - Still bad in there, is it? - What? 671 00:55:24,440 --> 00:55:26,874 - In the flat. - George... 672 00:55:27,000 --> 00:55:31,755 George, George... You're never gonna believe this. They've gone. 673 00:55:31,880 --> 00:55:34,474 Oh, yes. Of course, they won't have gone, but good. 674 00:55:34,600 --> 00:55:36,591 They've definitely gone. It's amazing. 675 00:55:36,720 --> 00:55:41,271 Nina, ask me how many years I've been in pest control, and shall I tell you? 676 00:55:41,400 --> 00:55:44,756 Like all wars, you develop a healthy respect for the enemy. 677 00:55:44,880 --> 00:55:47,030 Never underestimate them. 678 00:55:50,720 --> 00:55:52,950 They lie low. 679 00:55:53,080 --> 00:55:57,915 - Jamie! - No, it's quite astonishing. They lie low. 680 00:55:58,040 --> 00:56:02,397 They won't touch the trays, so I clear off. 681 00:56:04,120 --> 00:56:07,032 And then they come back. They're not stupid. 682 00:56:07,160 --> 00:56:09,355 No, no. 683 00:56:09,480 --> 00:56:11,152 - No. - Jamie! 684 00:56:11,280 --> 00:56:15,239 - You see, your trays are untouched. - Jamie, Jamie, Jamie... 685 00:56:16,000 --> 00:56:18,560 - Your trays are untouched. - Mm. 686 00:56:19,440 --> 00:56:22,477 Do you know, I think they talk to each other. 687 00:56:22,600 --> 00:56:24,556 Jamie! 688 00:56:28,360 --> 00:56:30,954 - You've had a tidy up. - Yeah. 689 00:56:31,080 --> 00:56:35,039 - Well, it needed it. - He's got a soft spot for you, you know. 690 00:56:35,160 --> 00:56:37,515 - Who? - Titus. 691 00:56:37,640 --> 00:56:41,189 I've always been rather fond of the Poles, myself. 692 00:56:41,320 --> 00:56:43,675 - Shall I make a cup of tea? - Lovely. 693 00:56:46,560 --> 00:56:48,994 Is it me, or is it very hot in here? 694 00:56:54,080 --> 00:56:57,914 - That's me. I'm off. - All right, George. Thanks for coming. 695 00:56:58,040 --> 00:57:00,873 And... sorry if I was a bit unwelcoming. 696 00:57:02,360 --> 00:57:04,476 You're a lovely girl. 697 00:57:04,600 --> 00:57:07,239 I was telling my wife all about you. 698 00:57:07,360 --> 00:57:09,635 Oh! Really? 699 00:57:09,760 --> 00:57:12,035 George, I'm sorry. I thought she had died. 700 00:57:12,160 --> 00:57:16,711 1978. I still talk to her, though. Tell her of my day. 701 00:57:18,160 --> 00:57:20,276 Don't you do that? 702 00:57:20,400 --> 00:57:22,277 I do, yes. 703 00:57:22,400 --> 00:57:24,960 "And death shall have no dominion." 704 00:57:26,760 --> 00:57:28,910 We know that, you and me, eh? 705 00:57:45,200 --> 00:57:47,236 God! 706 00:57:47,760 --> 00:57:48,875 Hi. 707 00:57:49,000 --> 00:57:51,070 Don't do that! You scared me half to... 708 00:57:51,200 --> 00:57:53,714 - Don't do that! - Is this a bad time? 709 00:57:53,840 --> 00:57:56,752 Yes, it's a terrible time. There are some things... 710 00:57:56,880 --> 00:58:00,919 - Oh, come on, don't be coy. - I'm serious. Go away. 711 00:58:01,040 --> 00:58:05,591 - Darling, I know you shave your legs. - I can't even lock the door on you now! 712 00:58:05,720 --> 00:58:08,871 - I thought you'd be pleased to see me. - No, I'm not. 713 00:58:10,160 --> 00:58:13,311 Yes, I am pleased to see you, but just leave me alone for a bit. 714 00:58:13,440 --> 00:58:17,399 Of course I'm pleased to see you. I was terrified you'd gone. 715 00:58:21,360 --> 00:58:23,316 - See you later. - Yeah. 716 00:58:26,840 --> 00:58:28,831 Why do you lock this? 717 00:58:28,960 --> 00:58:30,916 I don't know. 718 00:58:31,040 --> 00:58:34,999 Have you turned the telly on? 719 00:58:35,120 --> 00:58:36,235 Oh, yes... 720 00:58:36,360 --> 00:58:39,318 Erm... listen, sweetheart, don't get... but... 721 00:58:39,440 --> 00:58:44,468 Some of the guys wanted to come back and... just watch a couple of videos. 722 00:58:44,600 --> 00:58:47,717 - What guys? - Friends. Some friends. 723 00:58:49,520 --> 00:58:53,354 - Dead friends? - I don't know. I suppose so, yes. 724 00:58:53,480 --> 00:58:57,917 Are you telling me there are dead people in my living room, watching videos? 725 00:59:00,400 --> 00:59:05,599 Well, I mean... aren't these videos available wherever they are normally? 726 00:59:05,720 --> 00:59:08,996 Look, if this is a problem... These are my friends, Nina. 727 00:59:09,120 --> 00:59:11,270 No, OK, I'll send them away. Sure. 728 00:59:11,400 --> 00:59:13,630 No, it's fine. It's absolutely fine. 729 00:59:13,760 --> 00:59:16,672 - I'd forgotten you could be like this. - Be like what? 730 00:59:16,800 --> 00:59:18,950 - Doesn't matter. - I said it's fine. 731 00:59:23,920 --> 00:59:25,512 Bless you. 732 00:59:25,640 --> 00:59:27,790 Bless you. 733 00:59:28,520 --> 00:59:30,476 Oh, no! 734 00:59:35,640 --> 00:59:40,191 I'll tell you his name: Eric Stuart Campbell. He is the star of this film. 735 00:59:40,320 --> 00:59:42,117 The lamppost bit is nonsense. 736 00:59:42,240 --> 00:59:46,438 The greatest bit in this film is the fight with Eric Campbell in the police station. 737 00:59:46,560 --> 00:59:49,199 Charlie Chaplin's not even there. It is brilliant. 738 00:59:49,320 --> 00:59:52,790 Eric died a few months after making this film. He got run over. He told me... 739 00:59:52,920 --> 00:59:57,038 - Hey, where's the picture? - Just press one of those. Jamie? 740 00:59:57,160 --> 00:59:59,116 Oh, Nina! 741 01:00:01,480 --> 01:00:03,914 This is Freddie and this is Pierre. 742 01:00:04,040 --> 01:00:06,713 - This is Bruno and this is... - Isaac. 743 01:00:06,840 --> 01:00:08,671 - Hello. - This is Nina. 744 01:00:08,800 --> 01:00:10,791 - I'm Bruno. - Hello, Bruno. 745 01:00:10,920 --> 01:00:12,911 - Freddie. Hi. - Freddie. 746 01:00:13,040 --> 01:00:15,474 - Pierre. Hello. - Pierre. Hi, hi. 747 01:00:18,920 --> 01:00:21,593 - Well, can I get anybody... anything? - No, thanks. 748 01:00:21,720 --> 01:00:25,030 Well, the tape that says it's Manhattan... It isn't. 749 01:00:25,160 --> 01:00:29,836 Oh, no. You know, the other day, I was trying to record Hannah and her Sisters... 750 01:00:29,960 --> 01:00:31,279 - Lovely film. - Woody Allen. 751 01:00:31,400 --> 01:00:34,995 Yes. I've got a terrible feeling... I'm so hopeless with that machine... 752 01:00:35,120 --> 01:00:39,238 You haven't recorded over it?! Nina! She did that with Strangers on a Train. 753 01:00:39,360 --> 01:00:41,874 - Really? - I love that film! 754 01:00:42,000 --> 01:00:44,309 - He's wonderful in it. - Robert Walker. 755 01:00:44,440 --> 01:00:46,396 That's such a drag! 756 01:00:47,240 --> 01:00:49,196 Sorry. 757 01:00:54,960 --> 01:00:56,916 Laura... 758 01:00:59,080 --> 01:01:00,479 Yes, dear? 759 01:01:00,600 --> 01:01:04,559 Whatever your dream Was, it Wasn't a very happy one, Was it? 760 01:01:07,640 --> 01:01:09,312 No. 761 01:01:09,440 --> 01:01:11,874 Is there anything I can do to help? 762 01:01:14,320 --> 01:01:16,629 Yes, Fred, you alWays help. 763 01:01:16,760 --> 01:01:20,275 - You've been a long Way aWay. - ..a long way away. 764 01:01:22,560 --> 01:01:26,553 - Thank you for coming back to me. - Thank you for coming back to me. 765 01:01:48,240 --> 01:01:51,152 OK, Five Easy Pieces or Fitzcarraldo? 766 01:01:51,280 --> 01:01:52,952 - Fitzcarraldo. - Five Easy Pieces. 767 01:01:53,080 --> 01:01:56,152 Guys, actually I'm gonna have to go to bed. Sorry. 768 01:01:56,280 --> 01:01:59,033 - Good night. - I'll be in in a minute. 769 01:02:02,160 --> 01:02:03,149 Don't be long. 770 01:02:03,280 --> 01:02:04,679 - Five Easy Pieces. - Fitzcarraldo. 771 01:02:04,800 --> 01:02:06,438 Let's take a vote. 772 01:02:34,320 --> 01:02:37,073 - You smell so nice. - Mm. 773 01:02:40,560 --> 01:02:42,516 - Are you asleep? - Mm. 774 01:02:48,560 --> 01:02:51,916 Nina, have you still got that hot water bottle? 775 01:02:52,040 --> 01:02:56,113 Oh, Jamie, the thing is, I'm so hot, I'm suffocating. I'm too hot! 776 01:02:56,240 --> 01:02:59,391 Don't worry, sh. I love you. Go back to sleep. 777 01:03:14,240 --> 01:03:16,879 The guys are nice, aren't they? 778 01:03:17,000 --> 01:03:19,116 Mm. 779 01:03:19,240 --> 01:03:21,196 Great guys. 780 01:03:44,800 --> 01:03:47,758 Get a move on! 781 01:03:50,760 --> 01:03:52,716 Well done, Maureen. 782 01:03:53,240 --> 01:03:55,515 - All right, Mand? - Yeah, I'm all right. 783 01:03:56,320 --> 01:03:57,514 Excuse me. 784 01:03:57,640 --> 01:03:59,039 - Oh, hi! - Hello. 785 01:03:59,160 --> 01:04:01,196 - How are you? - I'm fine. 786 01:04:01,320 --> 01:04:03,754 This is Anthony, and Anthony, this is my friend... 787 01:04:03,880 --> 01:04:05,916 - Nina. - Hello, Nina. 788 01:04:06,040 --> 01:04:06,995 Hello. 789 01:04:07,120 --> 01:04:11,352 We're going for a walk and we'll do some paintings, and then we'll have a picnic. 790 01:04:11,480 --> 01:04:14,313 - Do you want to come? - I think Nina's probably busy. 791 01:04:14,440 --> 01:04:18,911 I'd like to. I'd love to. But I've got an appointment. I'm late. 792 01:04:19,040 --> 01:04:22,191 - Well, er, nice to see you. - To see you, nice! 793 01:04:23,760 --> 01:04:26,718 Oh, how's your friend? The one who's having the baby. 794 01:04:26,840 --> 01:04:28,990 Maura? Oh, she's fine. 795 01:04:31,080 --> 01:04:32,991 No, don't disappear! Helen! 796 01:04:33,600 --> 01:04:35,397 Adrian! Just... 797 01:04:35,960 --> 01:04:38,713 - Er, I'd better go. - OK, OK. 798 01:04:38,840 --> 01:04:40,671 - See you soon. - Bye. 799 01:04:47,320 --> 01:04:49,276 Nina! Nina! 800 01:04:50,240 --> 01:04:52,595 - Sorry. Er... - Hang on. 801 01:04:52,720 --> 01:04:55,837 Look, I was wondering, do you think maybe sometime we could... 802 01:04:55,960 --> 01:04:58,428 This is probably terrible. You can say no... 803 01:04:58,560 --> 01:05:00,915 - Yes, I'd like to. - Oh, really? 804 01:05:01,040 --> 01:05:04,589 - Well, could I call you? - Yes... No, I'll call you. 805 01:05:04,720 --> 01:05:07,678 - OK. - No, I Will call you. It's just, erm... 806 01:05:08,280 --> 01:05:11,238 - I haven't got a pen. Have you? - Yeah. Well, I think so. 807 01:05:11,760 --> 01:05:14,354 Sorry. Have you got a pen, please? 808 01:05:14,480 --> 01:05:16,471 - It's OK. - I haven't got any paper. 809 01:05:16,600 --> 01:05:18,909 - Here, write on that. - Right, OK. It's... 810 01:05:19,040 --> 01:05:22,589 ..261-0840. 811 01:05:22,720 --> 01:05:25,154 And my work number is 267... 812 01:05:27,440 --> 01:05:29,670 - I can't remember it. - That's fine. 813 01:05:30,000 --> 01:05:31,752 - Bye. - Bye. 814 01:05:35,000 --> 01:05:37,150 Wave, Heidi! Wave, Sandy! 815 01:05:42,760 --> 01:05:44,716 I was reading, erm... 816 01:05:46,800 --> 01:05:51,954 I was reading... it must have been one of those books you lent me on bereavement. 817 01:05:53,480 --> 01:05:59,794 It was about how it was possible that people might get a powerful sensation... 818 01:06:01,280 --> 01:06:04,033 ..that their loved one has come back. 819 01:06:04,640 --> 01:06:09,998 I don't mean a sense of their presence. I mean that they've actually come back. 820 01:06:12,000 --> 01:06:13,956 And they're in their house. 821 01:06:17,320 --> 01:06:19,788 What do you think about that? Is that ridiculous? 822 01:06:19,920 --> 01:06:21,672 What? 823 01:06:22,240 --> 01:06:24,276 Is what ridiculous? 824 01:06:25,760 --> 01:06:27,591 Well, I don't know. I mean... 825 01:06:27,720 --> 01:06:30,359 When I read it, I thought "How ridiculous!" 826 01:06:30,480 --> 01:06:32,232 Why? 827 01:06:34,040 --> 01:06:38,192 Well, no, I can imagine it. I can imagine going home this evening... 828 01:06:38,320 --> 01:06:40,276 ..and there's Jamie... 829 01:06:41,240 --> 01:06:43,515 - ..and he's back. - All right. 830 01:06:43,640 --> 01:06:45,596 But then... 831 01:06:46,600 --> 01:06:50,036 - But then what? - What are you saying is ridiculous? 832 01:06:52,960 --> 01:06:54,712 Well... 833 01:06:55,360 --> 01:06:57,157 Oh, I don't knoW. 834 01:06:57,280 --> 01:07:00,033 Everything, everything. I don't knoW. 835 01:07:02,120 --> 01:07:04,076 I don't knoW. 836 01:08:04,040 --> 01:08:06,395 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. Oh, God. 837 01:08:06,520 --> 01:08:08,556 I'm so sorry. 838 01:08:08,680 --> 01:08:10,636 - Madame! - Oh. 839 01:08:12,800 --> 01:08:15,189 - Sorry. - Oh, they're glorious. 840 01:08:15,320 --> 01:08:17,072 Oh. Thanks. 841 01:08:17,720 --> 01:08:20,837 The scent! Lovely. I know it's very late. It's started and... 842 01:08:20,960 --> 01:08:23,190 It doesn't matter. We can do something else. 843 01:08:23,320 --> 01:08:26,278 - No, I can't. - Why? Has something happened? 844 01:08:27,080 --> 01:08:30,595 I've got to be somewhere else. It's very complicated. 845 01:08:31,240 --> 01:08:32,992 - OK. - No. It's complicated,... 846 01:08:33,120 --> 01:08:38,069 ..but I guarantee that whatever you're thinking is not why it's complicated. 847 01:08:38,800 --> 01:08:42,998 Well, what am I going to tell my group? They're on tenterhooks. 848 01:08:43,120 --> 01:08:47,477 - Is that...? Are they your work, or...? - Yeah. We were drawing trees. 849 01:08:47,600 --> 01:08:52,071 You draw a tree, and then on the roots and the branches you put the names of... 850 01:08:52,200 --> 01:08:55,158 - Have you got time for this? - Yes, sure, I just haven't... 851 01:08:55,280 --> 01:08:59,068 You draw a tree, and then on the roots... 852 01:08:59,200 --> 01:09:02,749 ..you put in the names of people who were important in forming you... 853 01:09:02,880 --> 01:09:06,031 ..or stabilising you or taking care of you: Mum, Dad, sister... 854 01:09:06,160 --> 01:09:10,153 And then you put in the names of people who are around you now. 855 01:09:10,280 --> 01:09:13,431 This is on the branches, like leaves. Sorry, are you with me? 856 01:09:13,560 --> 01:09:15,437 - Yes, I think so. - Right, well,... 857 01:09:15,560 --> 01:09:18,552 ..bit ambitious, really, but I did. I was doing mine. 858 01:09:18,680 --> 01:09:22,639 And Anthony, who you met, he suddenly said "Where's Nina?" 859 01:09:24,640 --> 01:09:29,316 Actually, it's not just the group that's on tenterhooks, but, er... 860 01:09:31,480 --> 01:09:35,268 - Anyway, can I give you a lift? - No, really, I'll be fine. 861 01:09:35,400 --> 01:09:40,110 Well, aren't we both going north? I could drop you off at the end of the road. 862 01:09:40,240 --> 01:09:43,357 No, I'll get a bus. Really. I think it's better. 863 01:09:43,480 --> 01:09:46,153 You could walk me to the underground if you want. 864 01:09:52,040 --> 01:09:55,077 Well, this is my shortest ever date. Yours? 865 01:09:55,200 --> 01:09:57,350 - Yes. - That's something, then. 866 01:09:58,640 --> 01:10:02,269 Are you interested in my last name? No, hang on, stop! 867 01:10:02,400 --> 01:10:04,516 OK, no, this is what we do. 868 01:10:04,640 --> 01:10:09,395 I tell you everything about my life between here and that statue there. 869 01:10:09,520 --> 01:10:13,513 And then you tell me yours, OK? And we hop, of course. 870 01:10:13,640 --> 01:10:18,031 No lies from the speaker, no interruptions from the listener. And we're off. 871 01:10:18,160 --> 01:10:22,312 Mark Damian de Grunwald, 32 next birthday, born Budleigh Salterton. 872 01:10:22,440 --> 01:10:24,908 Capricorn. I don't believe in star signs. 873 01:10:25,040 --> 01:10:29,431 Parents alive, retired. Father silent, practically completely silent,... 874 01:10:29,560 --> 01:10:32,791 ..18 years older than my mother, who is not completely silent. 875 01:10:32,920 --> 01:10:35,480 Owned a mill, then a post office, then a tea shop. 876 01:10:35,600 --> 01:10:38,637 Amateur magician - father, that is. I was his assistant... 877 01:10:38,760 --> 01:10:42,673 ..at Conservative club dinner dances, sawn in half from the age of seven... 878 01:10:42,800 --> 01:10:47,237 ..and made to disappear in ideologically unsound circumstances. Change legs! 879 01:10:47,360 --> 01:10:52,753 What else? Home, OK. Puberty, OK. Parents, OK. One older brother, OK. 880 01:10:52,880 --> 01:10:56,668 Academically OK. Erm... vaguely asthmatic. 881 01:10:56,800 --> 01:11:00,349 Attempted suicide at 17. Can't remember why. I was sad about something. 882 01:11:00,480 --> 01:11:03,950 Aspirins, stomach pump, then sessions with educational psychologist,... 883 01:11:04,080 --> 01:11:08,790 ..for whom I had an enormous passion and encouraged me to be a psychologist. 884 01:11:08,920 --> 01:11:12,549 A levels. Psychology degree at Sussex University. 885 01:11:12,680 --> 01:11:16,559 Trained in art therapy. What is art therapy? You draw trees. 886 01:11:16,680 --> 01:11:19,717 One daughter, Gemma, seven. No, that should come earlier. 887 01:11:19,840 --> 01:11:22,877 Lived with her mother for three weeks before she met theology student. 888 01:11:23,000 --> 01:11:26,675 I've stopped believing in God. But long enough with me to get pregnant. 889 01:11:26,800 --> 01:11:28,836 Gemma is seven. Have I said that already? 890 01:11:28,960 --> 01:11:32,873 Her hair is curly and she has bright sparks, red ones, in the sun. 891 01:11:33,000 --> 01:11:36,276 She calls me Mark de Grunwald, and the vicar, she calls Daddy. 892 01:11:36,400 --> 01:11:40,632 I love everything: music, curry. I can recite the complete works of... 893 01:11:40,760 --> 01:11:43,718 I live alone, my fridge is empty, I can do my own washing,... 894 01:11:43,840 --> 01:11:46,035 ..I'm interested in Nina and I can do magic. 895 01:11:46,160 --> 01:11:48,116 Now you go! Yes. Don't think. 896 01:11:48,240 --> 01:11:50,196 - I can't. - Yes! 897 01:11:51,280 --> 01:11:53,874 - Nina Mitchell. I... - You've got to hop! 898 01:11:54,000 --> 01:11:56,434 Nina Mitchell. I can't believe I'm doing this! 899 01:11:56,560 --> 01:11:59,358 Also Capricorn, but also don't believe. 900 01:11:59,480 --> 01:12:03,109 I think there may be a god. Interpreter. I'm starting at the end! 901 01:12:03,240 --> 01:12:06,630 I believe in protesting, in making this planet more decent. 902 01:12:06,760 --> 01:12:10,070 I hate what this country's doing to itself and to the people. 903 01:12:10,200 --> 01:12:13,670 You see it all the time, the way we treat other races and visitors. 904 01:12:13,800 --> 01:12:16,234 It happens every day. Oh, help! 905 01:12:17,160 --> 01:12:21,278 But you saw it in the cafe. Wrong skin, wrong size, wrong shape, you're lost. 906 01:12:21,400 --> 01:12:25,678 Or wrong religion, wrong ideology, wrong class. It makes me so... 907 01:12:25,800 --> 01:12:28,234 Oh. Do you want me to be more personal? 908 01:12:28,360 --> 01:12:32,194 Parents alive, Gloucestershire. Teachers. Him, geography. Her, history. 909 01:12:32,320 --> 01:12:35,915 So holidays it would be "Dad, where are we?" "Mum, have we been here before?" 910 01:12:36,040 --> 01:12:40,750 I have a sister, Claire. She has a family and a husband I hate who keeps climbing. 911 01:12:40,880 --> 01:12:45,908 Climbs socially, in business, and now finally has started climbing mountains. 912 01:12:46,040 --> 01:12:49,112 They have a son, Harry. She's pregnant again. 913 01:12:49,240 --> 01:12:52,312 Their son is my nephew and I adore him. 914 01:12:52,440 --> 01:12:56,433 Did I say I was born in Stratford? You know, I pay to do this once a week. Talk. 915 01:12:56,560 --> 01:13:00,155 That's where I was going on the bus. To my woman, Dr Burge. 916 01:13:00,280 --> 01:13:02,635 Only there you get 55 minutes and no exercise... 917 01:13:02,760 --> 01:13:06,673 ..and here it seems to spill out. I play the piano, I love Bach,... 918 01:13:06,800 --> 01:13:08,836 ..I have rats, I'm in a mess,... 919 01:13:08,960 --> 01:13:11,394 ..I live alone, I haven't always... 920 01:13:18,600 --> 01:13:21,353 Hey, come on, Nina, you're not hopping. 921 01:14:25,720 --> 01:14:27,676 I love you. Don't stop. 922 01:14:27,800 --> 01:14:30,109 - Where have you been? - Nowhere. 923 01:14:30,240 --> 01:14:33,232 - Nowhere. Work. - It's so late. 924 01:14:33,360 --> 01:14:35,920 - I know. Sorry. - I got worried. 925 01:14:37,160 --> 01:14:40,436 - Sorry. - Just like old times. 926 01:14:43,960 --> 01:14:46,713 Is there something you want to tell me? 927 01:14:49,360 --> 01:14:53,148 I have this feeling that you're with me... Are you with me all day? 928 01:14:53,280 --> 01:14:54,269 No. 929 01:14:54,400 --> 01:14:57,119 I think of you as being on my shoulder, and... 930 01:14:57,240 --> 01:14:59,629 ..if you are, you'll know I am like someone... 931 01:14:59,760 --> 01:15:03,548 ..who carries their loved one on their shoulder. 932 01:15:03,680 --> 01:15:08,117 - If that was what you were asking. - I'm not, but thank you. 933 01:15:16,400 --> 01:15:19,312 Where's the television and the video machine? 934 01:15:19,440 --> 01:15:22,750 I put them in our bedroom. People couldn't get comfortable in here. 935 01:15:22,880 --> 01:15:25,348 It's so cold in the evenings, and I wanted to play. 936 01:15:25,480 --> 01:15:28,392 Don't worry. They'll move when we want to go to bed. 937 01:15:28,520 --> 01:15:31,990 - It's no problem. Don't get frazzled. - Oh, please! 938 01:15:32,120 --> 01:15:35,749 You can't come home in the middle of the night and complain I've got company. 939 01:15:35,880 --> 01:15:38,713 It's not the middle of the night. I don't know these people. 940 01:15:38,840 --> 01:15:43,311 I don't even know what period they're from! This is ridiculous! 941 01:15:43,440 --> 01:15:45,670 Well, you could try talking to them. 942 01:15:47,880 --> 01:15:51,919 I can't believe this. I've got ghosts watching videos in my bedroom... 943 01:15:52,040 --> 01:15:56,079 ..and I'm being accused of... what? What am I being accused of? 944 01:15:56,200 --> 01:15:59,670 They're dead people! The rats have gone and I'm infested with ghosts! 945 01:15:59,800 --> 01:16:03,315 There are eight or nine people in there. They're not doing you any harm. 946 01:16:03,440 --> 01:16:07,319 If you want to go to bed, they'll go. Just tell them. 947 01:16:07,440 --> 01:16:09,590 If you want me to go, just tell me. 948 01:16:09,720 --> 01:16:14,874 Why are they all men? I don't want you to go, darling. I don't know what I want. 949 01:16:21,760 --> 01:16:24,957 Anyway... I bought you a hot water bottle. 950 01:16:26,760 --> 01:16:29,194 Do you want it? 951 01:16:31,920 --> 01:16:34,514 Thanks. That's great. 952 01:16:39,040 --> 01:16:43,192 I mean, why can't you just go back to heaven while I'm at work? 953 01:16:44,800 --> 01:16:49,555 I don't know. It's like you make a choice, and then... I don't know. 954 01:16:50,360 --> 01:16:52,715 I'm here. It's fine, it's fine. 955 01:16:53,840 --> 01:16:55,796 I love you. 956 01:16:58,440 --> 01:17:00,396 Smooth... 957 01:17:01,480 --> 01:17:04,597 Hi, Nina. I thought I heard you. Did you remember to go to the... 958 01:17:04,720 --> 01:17:08,872 Yes. Er, they didn't have I Vitelloni, but I got you... 959 01:17:12,000 --> 01:17:14,719 - ..Pinocchio and Forget Venice. - Oh, fantastic. 960 01:17:14,840 --> 01:17:18,992 Did you see that, Jamie? Forget Venice? Fantastic. So tender. 961 01:17:19,120 --> 01:17:23,477 By the way, Isaac says you're in check. It's your move. Looks bad. 962 01:17:24,720 --> 01:17:26,551 I can't be... 963 01:17:26,680 --> 01:17:29,831 How can I be in check? Just a minute, sweetheart. 964 01:17:58,120 --> 01:18:00,076 Oh, sorry. 965 01:18:02,720 --> 01:18:04,870 Thanks, Freddie... Hello? 966 01:18:06,680 --> 01:18:08,432 Yeah. 967 01:18:10,200 --> 01:18:12,475 Oh, God! Oh, OK. 968 01:18:12,600 --> 01:18:14,955 Yeah, of course. Yeah, I'll come. 969 01:18:18,200 --> 01:18:19,713 - Maura querida! - Nina! 970 01:18:19,840 --> 01:18:22,559 Gracias per venir. La guagua est� por llegar. 971 01:18:22,680 --> 01:18:27,196 No, est� bien. �C�mo est�s! Estoy content�sima, emocionada, �y t�? 972 01:18:27,320 --> 01:18:29,914 - Estoy muerta de miedo. - Yo tambi�n. 973 01:18:30,040 --> 01:18:33,555 - Hello. I'm Maura's friend. How is she? - She's fine. 974 01:18:33,680 --> 01:18:37,036 - She's going into the delivery room soon. - �Ven conmigo! 975 01:18:37,160 --> 01:18:40,152 - She wants me to come with her. Can I? - I don't see why not. 976 01:18:40,280 --> 01:18:43,033 - Is everything OK? - Don't worry. 977 01:18:43,720 --> 01:18:45,790 Oh, listen. Excuse me... 978 01:18:45,920 --> 01:18:48,388 Have you talked to her about medication? 979 01:18:48,520 --> 01:18:51,432 - Have you given her any drugs? - She hasn't had anything yet. 980 01:18:51,560 --> 01:18:54,632 She can have gas and air, or pethidine, or whatever she wants. 981 01:18:54,760 --> 01:18:58,912 No, hang on. Can I just check with her? I don't think that's... 982 01:18:59,800 --> 01:19:01,518 Maura, �quieres calmante? 983 01:19:01,640 --> 01:19:03,870 Te van ofrecer drogas para el dolor. �Quieres? 984 01:19:04,000 --> 01:19:06,833 Yes, yes, drugs! Give me drugs! Yes! 985 01:19:07,480 --> 01:19:10,438 Well, she thinks she does at the moment, but... 986 01:19:11,080 --> 01:19:13,674 Hey, what's the matter? �Qu� te pasa? 987 01:19:13,800 --> 01:19:15,916 Quiero que Titus est� aqu� tambi�n. 988 01:19:16,040 --> 01:19:20,636 - �Quien? Perdona, Maura, �quien? - Titus. Titus. Quiero que Titus este aqu�. 989 01:19:20,760 --> 01:19:22,159 - Titus? - Yes. 990 01:19:22,280 --> 01:19:23,793 �Es verdad? Bueno... 991 01:19:23,920 --> 01:19:27,515 Titus. She's said that name several times. Is that the father? 992 01:19:27,640 --> 01:19:30,757 Te lo quer�a contar, pero no te he visto. Titus me quiere. 993 01:19:30,880 --> 01:19:33,792 He loves you? Oh, does he? That's nice. 994 01:19:33,920 --> 01:19:36,309 - OK, you can go in now. - Right. 995 01:19:37,000 --> 01:19:40,629 - Titus! �Quiero a Titus! Titus! - Shh. 996 01:19:40,760 --> 01:19:44,070 Breathe in really deeply and... push! 997 01:19:44,200 --> 01:19:46,998 Good, good. Push! Push! 998 01:19:47,120 --> 01:19:49,076 Good, excellent. Push! 999 01:19:51,520 --> 01:19:53,670 OK. Now the head's there. 1000 01:19:54,680 --> 01:19:59,356 One more push and it's going to come out. I want you to pant. Are you listening? 1001 01:19:59,480 --> 01:20:01,436 Pant, pant. 1002 01:20:04,520 --> 01:20:08,718 Pant, pant... OK, the head's out. The head's out. 1003 01:20:09,240 --> 01:20:12,755 OK. The head's there. 1004 01:20:43,400 --> 01:20:45,914 Qu� linda, qu� linda, qu� linda. 1005 01:20:51,600 --> 01:20:53,556 Hello, darling. 1006 01:21:02,120 --> 01:21:04,076 A new life. 1007 01:21:06,520 --> 01:21:08,476 A new life. 1008 01:21:25,320 --> 01:21:28,357 - What's going on? - Nina, hi! Hang on. 1009 01:21:28,480 --> 01:21:31,313 So, tell me, was it a boy or a girl? 1010 01:21:31,440 --> 01:21:33,715 - Girl. - A girl! It was a girl! 1011 01:21:33,840 --> 01:21:36,752 - Pierre! - What? 1012 01:21:36,880 --> 01:21:38,836 - Maura had a little girl. - Tremendous! 1013 01:21:38,960 --> 01:21:42,999 - Was it moving? Isn't birth moving? - What's going on with the furniture? 1014 01:21:43,120 --> 01:21:46,351 It'll be great. Jamie looked at the floorboards and they're fabulous. 1015 01:21:46,480 --> 01:21:52,032 They're beautiful Victorian boards. We're just getting the carpet, even as we speak. 1016 01:21:56,200 --> 01:21:57,758 Hi. 1017 01:21:58,520 --> 01:22:02,115 Good work. All they need is a good scrub. 1018 01:22:02,240 --> 01:22:04,356 - It's oak. - It's definitely a hardwood. 1019 01:22:04,480 --> 01:22:06,948 - Is it oak or ash? - Jamie! What are you doing? 1020 01:22:07,080 --> 01:22:11,756 Aren't these boards amazing? Who'd have thought under that disgusting carpet...? 1021 01:22:11,880 --> 01:22:14,838 It's full of mildew and silverfish. But these boards... 1022 01:22:14,960 --> 01:22:17,554 - So, it was a girl? - I liked that carpet. 1023 01:22:18,120 --> 01:22:20,111 - Don't be perverse! - Well, I did like it. 1024 01:22:20,240 --> 01:22:23,949 And you can't just go around treating my flat as if... 1025 01:22:24,080 --> 01:22:28,517 Nina, the carpet was threadbare. It's full of mould and mildew. 1026 01:22:28,640 --> 01:22:30,870 Even you must admit that these boards... 1027 01:22:31,000 --> 01:22:35,357 I feel like I'm being burgled every time I come home! Burgled! 1028 01:22:36,280 --> 01:22:38,236 Oh, God. The flat... 1029 01:22:39,040 --> 01:22:42,237 Chairs are moved, pictures are different, they're not where I... 1030 01:22:42,360 --> 01:22:45,113 And it is my flat, Jamie. It's my flat. 1031 01:22:47,840 --> 01:22:51,628 Look, do you want to have a row in public? 1032 01:22:51,760 --> 01:22:55,036 It's actually quite embarrassing for everybody, for me and... 1033 01:22:55,160 --> 01:23:00,678 No. No, I don't. I don't want to be in public in my own home. That's absolutely right. 1034 01:23:00,800 --> 01:23:03,519 So in fact could your friends go, please? 1035 01:23:03,640 --> 01:23:06,598 Could everybody just go, do you think? 1036 01:23:06,720 --> 01:23:10,235 Is it possible that I could have some time in my... Now! 1037 01:23:10,360 --> 01:23:12,510 Now! Please. 1038 01:23:14,520 --> 01:23:16,829 Is that asking too much? 1039 01:23:32,640 --> 01:23:33,868 Satisfied? 1040 01:23:49,280 --> 01:23:50,759 It's only dust. 1041 01:23:53,360 --> 01:23:56,113 Nina, that was really humiliating. 1042 01:23:57,560 --> 01:24:00,836 You ask people to give you a hand. They don't need to. They... 1043 01:24:00,960 --> 01:24:06,034 ..lug your furniture around half the day, then you come back and throw a tantrum. 1044 01:24:06,160 --> 01:24:09,516 That was really, really,... 1045 01:24:10,520 --> 01:24:12,476 ..really humiliating. 1046 01:24:20,920 --> 01:24:23,434 Was it like this before? 1047 01:24:23,560 --> 01:24:25,471 - What? - Before. 1048 01:24:25,600 --> 01:24:28,512 - Were we like this? - What? Like what? 1049 01:24:33,080 --> 01:24:36,993 Look, you're tired, your friend just had a baby, you were up half the night. 1050 01:24:37,120 --> 01:24:42,433 It's traumatic. It's an emotional experience. Let's not turn that into... 1051 01:24:42,560 --> 01:24:45,711 Tell me about the first night we spent together. 1052 01:24:48,040 --> 01:24:49,712 Why? 1053 01:24:49,840 --> 01:24:51,876 Seriously? You want me to? 1054 01:24:52,880 --> 01:24:54,836 What did we do? 1055 01:24:55,680 --> 01:24:58,831 - We talked. - What else? 1056 01:25:00,480 --> 01:25:04,268 Well, talking was the major component. 1057 01:25:07,040 --> 01:25:08,996 You played that piano. 1058 01:25:10,000 --> 01:25:13,117 Then I played, then we both played. 1059 01:25:14,240 --> 01:25:17,391 Some duet. Something... I can't remember. 1060 01:25:18,480 --> 01:25:22,189 And then you danced for about three hours, until I fell asleep. 1061 01:25:22,320 --> 01:25:24,595 But you were fantastic. 1062 01:25:27,760 --> 01:25:29,910 Then we had some cornflakes. 1063 01:25:32,680 --> 01:25:34,910 And when we kissed,... 1064 01:25:35,600 --> 01:25:39,832 ..which was at about 11 o'clock the following morning,... 1065 01:25:40,400 --> 01:25:44,757 ..we were trembling so much, we couldn't take off our clothes. 1066 01:25:50,280 --> 01:25:52,236 You see, I... 1067 01:25:54,680 --> 01:25:57,274 ..I held that baby so... 1068 01:26:02,480 --> 01:26:04,914 It's life. It's a life I want. 1069 01:26:06,160 --> 01:26:07,912 All my taste, all my things... 1070 01:26:08,040 --> 01:26:11,635 After you died, I found stuff in my trunk I'd put there cos you disapproved... 1071 01:26:11,760 --> 01:26:15,719 ..or laughed at them. You know, books and photographs and things. 1072 01:26:15,840 --> 01:26:21,676 And I didn't know how to mend a fuse or find a plumber or bleed a radiator,... 1073 01:26:21,800 --> 01:26:26,271 ..but now I do. And it is a ridiculous flat, I know, but I think I'll get there. 1074 01:26:26,400 --> 01:26:29,073 It will be beautiful. It could be, I think. 1075 01:26:29,200 --> 01:26:32,715 And I... I so much longed for you. 1076 01:26:35,720 --> 01:26:37,392 I longed for you. 1077 01:26:46,520 --> 01:26:48,954 How's your Spanish? 1078 01:26:51,120 --> 01:26:52,712 What? 1079 01:26:52,840 --> 01:26:55,593 There's a poem I wanted you to translate. 1080 01:26:57,280 --> 01:27:02,593 I read it. There's a bit that I wanted to tell you... I wanted you to hear. 1081 01:27:04,520 --> 01:27:05,589 OK. 1082 01:27:10,600 --> 01:27:13,194 - Perd�name - Forgive me 1083 01:27:14,760 --> 01:27:16,716 Si t� no vives 1084 01:27:19,280 --> 01:27:21,236 I know this poem. 1085 01:27:23,520 --> 01:27:25,670 If you are not living 1086 01:27:25,800 --> 01:27:34,117 Si t�, querida, amor m�o, Si t� te has muerto 1087 01:27:35,680 --> 01:27:39,116 If you, beloved, my love, If you have died 1088 01:27:41,080 --> 01:27:44,595 Todas las hojas caer�n en mi pecho 1089 01:27:47,080 --> 01:27:50,038 All the leaves will fall on my breast 1090 01:27:51,240 --> 01:27:56,234 Llover� sobre mi alma noche y d�a 1091 01:27:57,400 --> 01:28:01,313 It will rain on my soul all night, all day 1092 01:28:02,080 --> 01:28:08,997 Mis pies querr�n marchar hacia donde t� duermes 1093 01:28:13,240 --> 01:28:16,232 My feet will want to march to where you are sleeping 1094 01:28:16,360 --> 01:28:18,794 Your accent's terrible. 1095 01:28:18,920 --> 01:28:23,038 Pero seguir� vivo 1096 01:28:39,920 --> 01:28:43,469 My feet will want to march to where you are sleeping 1097 01:28:44,960 --> 01:28:46,916 But I shall go on living 1098 01:28:53,720 --> 01:28:57,269 - Do you want me to go? - No, never, never, never. 1099 01:30:00,800 --> 01:30:02,552 Well? 1100 01:30:07,720 --> 01:30:09,950 I think so. 1101 01:30:11,800 --> 01:30:12,516 Yes. 1102 01:30:53,400 --> 01:30:56,233 Whoosh. Here comes the explorers on the train... 1103 01:30:56,360 --> 01:30:58,510 Right, everybody off the train! 1104 01:31:01,760 --> 01:31:03,716 I like the train. 1105 01:32:07,360 --> 01:32:09,635 - We could always see a film. - OK. 1106 01:32:09,760 --> 01:32:13,196 - Or we could try the play again. - OK. 1107 01:32:14,760 --> 01:32:17,513 Or we could just go home and eat. 1108 01:32:18,640 --> 01:32:20,596 - Anything. - Whatever. 1109 01:32:38,240 --> 01:32:41,789 I'm so sorry. I'm gonna... cry. 1110 01:32:41,920 --> 01:32:44,673 And it's not gonna make any sense and... 1111 01:32:46,120 --> 01:32:48,270 I feel so... Oh, I'm so sorry. 1112 01:33:01,400 --> 01:33:06,554 I've, er... I've sort of worked out that you're living with somebody else. 1113 01:33:06,680 --> 01:33:10,468 I'm not a private detective, but... you won't tell me where you live,... 1114 01:33:10,600 --> 01:33:12,955 - ..you won't give me your number, so... - No, I'm not. 1115 01:33:13,080 --> 01:33:17,039 - I'm really not living with anybody. - Because I think if... 1116 01:33:17,760 --> 01:33:19,716 ..if you're not free... 1117 01:33:21,560 --> 01:33:25,109 Because, to be quite honest, I'm in trouble here. 1118 01:33:25,240 --> 01:33:26,992 I'm... 1119 01:33:27,880 --> 01:33:30,189 I could embarrass myself. 1120 01:33:36,560 --> 01:33:38,516 I think I am free. 1121 01:33:41,240 --> 01:33:44,073 I did love someone very much, you see. 1122 01:33:45,160 --> 01:33:47,116 Very much. 1123 01:33:47,720 --> 01:33:49,676 But he died. 1124 01:33:50,840 --> 01:33:52,592 He died. 1125 01:33:53,240 --> 01:33:56,596 And I found it... quite hard to get over it. 1126 01:34:02,560 --> 01:34:05,438 Well, why don't we just go home and... 1127 01:34:05,560 --> 01:34:08,870 ..we could talk. I mean, you could tell me... whatever. 1128 01:34:09,000 --> 01:34:11,309 Anything. Everything. 1129 01:34:11,440 --> 01:34:13,396 Just... anything. 1130 01:34:15,800 --> 01:34:17,756 OK, yeah. 1131 01:34:37,600 --> 01:34:40,558 - Oh, could you stop? Please, stop! - Sure. 1132 01:34:45,560 --> 01:34:47,516 You all right? 1133 01:35:08,800 --> 01:35:11,553 - OK. - What was all that about? 1134 01:35:14,360 --> 01:35:16,316 It's not a threat. 1135 01:36:11,280 --> 01:36:13,236 Jamie! 1136 01:36:13,760 --> 01:36:15,716 Jamie! 1137 01:36:38,280 --> 01:36:40,236 Jamie... 1138 01:37:47,040 --> 01:37:48,598 Hi, it's me. 1139 01:37:48,720 --> 01:37:51,154 - Oh, hi. - Can you come and get me? 1140 01:37:51,280 --> 01:37:54,317 Er... no, I can't. Sorry. 1141 01:37:54,440 --> 01:37:56,795 Oh. OK. 1142 01:37:56,920 --> 01:37:59,832 Because, actually, I don't know where you live. 1143 01:37:59,960 --> 01:38:01,916 Bit of a problem. 1144 01:38:04,840 --> 01:38:08,913 Erm, it's... 6a, Ellingham Road. 1145 01:38:09,480 --> 01:38:11,436 - Where's that? - N6. 1146 01:38:11,560 --> 01:38:14,916 Highgate. OK. Shall I come now or what? 1147 01:38:15,040 --> 01:38:17,395 - Yeah. - I'm on my way. 1148 01:38:18,520 --> 01:38:20,476 Pack your toothbrush. 1149 01:38:22,360 --> 01:38:23,315 OK. 1150 01:42:15,240 --> 01:42:18,198 Visiontext Subtitles: David Van-Cauter 91989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.