Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,400 --> 00:01:05,630
Mostly when I'm walking,...
2
00:01:05,760 --> 00:01:11,118
..at night - or anyway, by myself -
if I'm frightened or...
3
00:01:11,240 --> 00:01:12,992
Then he'll turn up.
4
00:01:13,120 --> 00:01:17,193
He'll talk about what I'm doing.
You know, some advice. He'll say...
5
00:01:17,320 --> 00:01:21,199
.. "Don't be frightened. I've told you -
Walk in the middle of the road at night. "
6
00:01:21,320 --> 00:01:24,790
And I do. I move over
to the middle of the road.
7
00:01:24,920 --> 00:01:30,552
Or, I don't know, he'll say...
"It's a disgrace. This street is a disgrace. "
8
00:01:30,680 --> 00:01:34,639
"There's no proper lighting.
Have you written? You must write. "
9
00:01:34,760 --> 00:01:40,357
He's always forthright. I mean, he always
Was forthright, so I suppose that's not...
10
00:01:40,480 --> 00:01:43,950
But, you know, he'll also
speak in Spanish to me,...
11
00:01:44,080 --> 00:01:46,674
.. which is odd, because
he couldn't speak Spanish.
12
00:01:46,800 --> 00:01:52,670
And I would have been feeling low,
you know, very alone and hopeless,...
13
00:01:52,800 --> 00:01:56,349
..and then he's there, his presence.
14
00:01:56,480 --> 00:01:58,994
And it's OK. It's fine.
15
00:01:59,120 --> 00:02:01,475
And he tells me he loves me.
16
00:02:03,920 --> 00:02:06,275
And then he's not there any more.
17
00:02:07,160 --> 00:02:09,720
And then how do you feel?
18
00:02:10,600 --> 00:02:14,957
OK. Fine.
Well, I feel looked after, I suppose.
19
00:02:15,920 --> 00:02:17,876
Watched over.
20
00:02:18,600 --> 00:02:21,319
He never says anything
profound or earth-shattering.
21
00:02:21,440 --> 00:02:24,876
You know, he doesn't say
"Well, God thinks this" or...
22
00:02:25,880 --> 00:02:30,476
Or about the planet or world events
or "There is no God."
23
00:02:31,520 --> 00:02:34,432
It's all "Go to bed, brush your teeth,"...
24
00:02:34,560 --> 00:02:38,951
..or the way I'm brushing my teeth,
because I always brush them side to side.
25
00:02:39,080 --> 00:02:44,438
I'll be doing that and he'll say "Down at
the top. Come on. Up from the bottom."
26
00:02:45,360 --> 00:02:47,794
Or "Lock the back door."
27
00:02:48,880 --> 00:02:51,917
- Cierra la puerta de atr�s.
- What's that?
28
00:02:53,840 --> 00:02:57,310
- Lock the back door.
- Is it significant, do you think,...
29
00:02:57,440 --> 00:03:00,000
..he says that in Spanish?
30
00:03:01,760 --> 00:03:02,988
No.
31
00:03:03,120 --> 00:03:06,157
Cierra la puerta de atr�s.
32
00:03:06,720 --> 00:03:09,075
I did. It's locked.
33
00:03:11,600 --> 00:03:14,558
How long ago did Jamie die?
34
00:03:18,000 --> 00:03:19,956
Nina...
35
00:03:21,480 --> 00:03:24,438
Jamie. When was it he died?
36
00:06:08,200 --> 00:06:10,316
- Night. Bye.
- Are you off, Carolyn? Bye.
37
00:06:10,440 --> 00:06:12,396
- See you tomorrow.
- Night.
38
00:06:14,120 --> 00:06:16,475
- Night, Sandy.
- Oh, bye, Carolyn.
39
00:06:25,640 --> 00:06:27,596
I like your hair.
40
00:06:28,280 --> 00:06:30,555
- What?
- Your hair. It looks...
41
00:06:30,680 --> 00:06:32,636
Is... is it different?
42
00:06:33,600 --> 00:06:38,549
Or is it the earrings?
They're terrific. They look sort of... Inca.
43
00:06:38,680 --> 00:06:40,910
Sandy, what are you talking about?
44
00:06:41,040 --> 00:06:43,315
- Are you depressed?
- No.
45
00:06:44,360 --> 00:06:47,591
I don't just love you because
you translate my postcards.
46
00:06:47,720 --> 00:06:49,472
I know.
47
00:06:49,600 --> 00:06:52,512
Everybody's just a wee bit
concerned about you.
48
00:06:52,640 --> 00:06:56,269
- Everybody who?
- You've disappeared. Gone to ground.
49
00:06:56,400 --> 00:06:59,278
You don't go out or invite
people round, you look terrible...
50
00:06:59,400 --> 00:07:04,076
- Except for my hair.
- Your hair was never your strong point.
51
00:07:05,280 --> 00:07:07,953
- So is it still Jamie?
- What?
52
00:07:08,080 --> 00:07:11,038
I can understand that.
Lord knows, I miss Gabriella.
53
00:07:11,160 --> 00:07:14,835
I hated her and I still miss her,
so I understand that.
54
00:07:14,960 --> 00:07:18,748
You've got to get out. Unless you
get out, you'll never meet anybody.
55
00:07:18,880 --> 00:07:21,030
OK. OK, darling, thanks.
56
00:07:21,160 --> 00:07:23,754
So, come on, have a wee drink
with your Uncle Sandy.
57
00:07:23,880 --> 00:07:26,553
Sandy, I can't. I can't.
58
00:07:32,320 --> 00:07:34,276
I just can't.
59
00:07:42,160 --> 00:07:44,799
Hi. Everything OK?
60
00:07:47,520 --> 00:07:51,672
- Good. Very safe now.
- Yeah, I'm much happier with the door.
61
00:07:53,640 --> 00:07:57,189
- Take ten men to break down this door.
- Titus, it's nearly midnight.
62
00:07:57,320 --> 00:08:01,074
Yes. I come to see if you
still want me in the morning.
63
00:08:01,200 --> 00:08:02,189
Oh.
64
00:08:02,320 --> 00:08:04,470
Yes, I do, actually, please.
65
00:08:04,600 --> 00:08:07,353
I can't close any of my kitchen cabinets.
66
00:08:14,240 --> 00:08:16,708
Oh, and Titus, listen, I've got rats.
67
00:08:17,480 --> 00:08:22,554
Either two massive rats who keep eating
or 2,000 on a calorie-controlled diet.
68
00:08:22,680 --> 00:08:25,433
I had this man who came this morning.
69
00:08:25,560 --> 00:08:28,438
He put down enough poison
to knock out half of north London...
70
00:08:28,560 --> 00:08:30,676
..and it's disappearing. Look.
71
00:08:30,800 --> 00:08:32,756
I'm missing Poland.
72
00:08:34,080 --> 00:08:37,311
- Right.
- Sometimes I think I hate Poland,...
73
00:08:37,440 --> 00:08:41,797
..but then a song goes through
my head, some music, or a taste.
74
00:08:41,920 --> 00:08:44,673
I remember... taste of Polish bread.
75
00:08:45,920 --> 00:08:52,314
A man should never drink. He remembers
only his country, his mother, his lovers.
76
00:08:52,440 --> 00:08:54,396
Yeah. I'm going to bed.
77
00:08:55,400 --> 00:08:58,631
I'm bushed. It's been a really busy day.
78
00:08:58,760 --> 00:09:03,470
Nina... you are the only
beautiful woman I meet in London.
79
00:09:04,840 --> 00:09:06,671
Absolutely right.
80
00:09:06,800 --> 00:09:12,955
That's got nothing to do with the drink.
I am the only beautiful woman in London.
81
00:09:13,080 --> 00:09:15,640
Night-night. See you in the morning.
82
00:09:19,120 --> 00:09:21,236
In my country,...
83
00:09:21,360 --> 00:09:26,559
..when we want to be rid of rats,
we do not use poison. We dance.
84
00:09:27,240 --> 00:09:30,391
To drive the rats away, we dance.
85
00:09:47,120 --> 00:09:50,476
I would be surprised
if the rats will come back.
86
00:10:05,080 --> 00:10:08,117
Oh, my God.
87
00:10:46,240 --> 00:10:49,312
Oh, sorry, sorry. Is Nina around?
88
00:10:49,440 --> 00:10:51,590
- Yeah, through there.
- Thanks.
89
00:10:54,120 --> 00:10:56,076
- Nina?
- Sandy.
90
00:10:57,480 --> 00:11:01,598
- What's going on?
- Well, the fridge is still working.
91
00:11:01,720 --> 00:11:04,518
I keep telling myself
the fish fingers are frozen.
92
00:11:04,640 --> 00:11:09,430
Oh, Nina, this flat! It's not
been very... really, has it?
93
00:11:09,560 --> 00:11:13,189
- Who's the chappie in the joists?
- That's Keith. He's the plumber.
94
00:11:13,320 --> 00:11:16,676
Well, he's not a proper plumber.
A little problem with the water.
95
00:11:16,800 --> 00:11:21,078
Titus is trying to make the kitchen doors
fit the cabinets. Did you meet Titus?
96
00:11:21,200 --> 00:11:24,431
Titus, this is Sandy.
Sandy runs the agency.
97
00:11:24,560 --> 00:11:26,551
Hello, Titus. Good work.
98
00:11:26,680 --> 00:11:29,433
George is here somewhere. George?
99
00:11:30,480 --> 00:11:33,358
It's a disaster, really.
The whole place is falling to bits.
100
00:11:33,480 --> 00:11:35,914
Why did I buy it, Sandy? You told me,...
101
00:11:36,680 --> 00:11:38,875
..Jamie told me, everybody told me.
102
00:11:39,000 --> 00:11:41,150
Nina, this is very important.
103
00:11:41,280 --> 00:11:43,396
- Hello.
- George, this is Sandy. He's my boss.
104
00:11:43,520 --> 00:11:46,432
- Hello, George.
- Have you touched these containers?
105
00:11:46,560 --> 00:11:49,313
- Have you emptied them out or anything?
- No.
106
00:11:49,440 --> 00:11:51,431
You've got a serious problem here, Nina.
107
00:11:51,560 --> 00:11:55,189
We're talking a lot of rodents,
we're talking infestation, even nesting.
108
00:11:55,320 --> 00:11:57,390
Can I make a telephone call?
109
00:11:57,520 --> 00:11:59,670
Are we talking mice?
110
00:11:59,800 --> 00:12:01,438
No.
111
00:12:01,560 --> 00:12:04,393
- Rats? Oh, my God!
- I have to move out.
112
00:12:04,840 --> 00:12:07,195
Sandy, you want borscht?
113
00:12:07,320 --> 00:12:09,914
- Sorry?
- Borscht. Have some.
114
00:12:10,040 --> 00:12:13,510
- He says it's the answer to our problems.
- Oh, borscht! Thanks, yes.
115
00:12:13,640 --> 00:12:17,997
Nina, there's a postcard from Charlie here
somewhere. Could you spare a minute?
116
00:12:18,120 --> 00:12:20,793
- Sandy, you've got to learn Spanish!
- I know.
117
00:12:20,920 --> 00:12:23,070
It's perverse to run
a language agency and...
118
00:12:23,200 --> 00:12:25,555
How many languages do you speak?
And not be able...
119
00:12:25,680 --> 00:12:28,717
It's your son. You've got to be
able to understand what he says.
120
00:12:28,840 --> 00:12:30,956
That was the problem
with you and Gabriella.
121
00:12:31,080 --> 00:12:33,799
- You couldn't talk to each other.
- That was its strength.
122
00:12:33,920 --> 00:12:36,036
When we started to talk, it went wrong.
123
00:12:36,160 --> 00:12:39,072
Before that, it was terrific.
Sign language. It was great.
124
00:12:39,200 --> 00:12:42,033
- Voil�!
- You're a twerp. What is this?
125
00:12:42,160 --> 00:12:45,789
This is work. It's for you. It's urgent.
It's manuals and whatever.
126
00:12:45,920 --> 00:12:51,278
But the postcard. Could you sight-read it?
I'm beginning to have an anxiety attack.
127
00:12:52,280 --> 00:12:55,352
- "Dear Daddy..."
- Where does it say that?
128
00:12:55,480 --> 00:12:58,631
- "Querido pap�... " There.
- Fantastic.
129
00:12:58,760 --> 00:13:04,198
"We are spending our holidays in Mar del
Plata." Oh, it's supposed to be beautiful.
130
00:13:05,200 --> 00:13:08,397
"I am swimming in the sea
and I am not wearing..."
131
00:13:09,400 --> 00:13:13,029
Oh, what do you call them?
I am not wearing... things.
132
00:13:13,160 --> 00:13:15,469
- Trunks?
- Floats.
133
00:13:15,600 --> 00:13:18,637
"Mario is teaching me
to swim underwater."
134
00:13:18,760 --> 00:13:19,510
Bastard.
135
00:13:19,640 --> 00:13:23,838
"We are staying in a very big hotel,
which has a television in the bathroom."
136
00:13:23,960 --> 00:13:27,873
Oh, that's the thing about Gabriella!
Give her a television in the bathroom...
137
00:13:28,000 --> 00:13:29,831
Doesn't that make you laugh?
138
00:13:29,960 --> 00:13:33,157
After all that stuff about materialism,
a TV in the bathroom!
139
00:13:33,280 --> 00:13:35,396
"Last night we went to a football match...
140
00:13:35,520 --> 00:13:39,433
..and then we had a barbecue,
which gave me diarrhoea."
141
00:13:39,560 --> 00:13:43,155
Oh, that is terrible! Because Mario is
a bastard. That is beyond dispute.
142
00:13:43,280 --> 00:13:46,431
He's absolutely and manifestly
a bastard, is in loco parentis...
143
00:13:46,560 --> 00:13:48,630
And what is he doing? Poisoning my son!
144
00:13:48,760 --> 00:13:53,311
"I'm having a great time. Wish you
were here. Lots of love, Charlie."
145
00:13:55,120 --> 00:13:56,553
Yeah.
146
00:13:56,680 --> 00:13:59,831
- Yeah, yeah, yeah.
- He's having a great time.
147
00:14:01,200 --> 00:14:05,113
I have to write back, Nina.
Would you help me write back?
148
00:14:05,240 --> 00:14:08,232
If you promise me you'll make
an effort to learn Spanish!
149
00:14:08,360 --> 00:14:11,033
S�, s�, se�orita. Thank you. Gracias.
150
00:14:12,080 --> 00:14:13,433
You're a good person.
151
00:14:14,120 --> 00:14:16,475
How is soup? Fantastic?
152
00:14:17,920 --> 00:14:20,434
- It's fantastic.
- Fantastic.
153
00:14:20,560 --> 00:14:24,917
I tell her last night...
Nina, she is beautiful woman.
154
00:14:25,360 --> 00:14:26,839
She is beautiful.
155
00:14:26,960 --> 00:14:29,030
- You are.
- OK.
156
00:14:29,160 --> 00:14:32,596
- Well, I think she's beautiful.
- Who's this who's beautiful?
157
00:14:32,720 --> 00:14:35,598
- We're talking about Nina.
- Yeah, she is.
158
00:14:36,000 --> 00:14:37,956
Guys, what is this?
159
00:14:48,120 --> 00:14:50,793
She really loved him. It's tragic.
160
00:14:52,280 --> 00:14:54,999
And he was young, you know.
He was younger than me.
161
00:14:55,120 --> 00:14:57,190
It's cruel. It's harsh.
162
00:14:58,240 --> 00:15:02,438
He had a sore throat. One minute he has
a sore throat, then he's being examined.
163
00:15:02,560 --> 00:15:06,075
Then he stops breathing. The anaesthetist
couldn't get the tube down.
164
00:15:06,200 --> 00:15:10,239
If he'd just had a wee suck on a Strepsil,
it would never have happened.
165
00:15:10,360 --> 00:15:12,316
I think she loves me.
166
00:15:13,280 --> 00:15:15,589
I know she doesn't know yet, but...
167
00:15:18,280 --> 00:15:20,669
- Do you like washing?
- Yeah.
168
00:15:20,800 --> 00:15:22,791
I like getting my hands in the warm water.
169
00:15:22,920 --> 00:15:25,070
- I like drying.
- Also me.
170
00:15:25,200 --> 00:15:27,270
Me too.
171
00:15:27,400 --> 00:15:29,834
Look at this water. It's brown!
172
00:15:29,960 --> 00:15:31,951
It's a miracle there's any water.
173
00:15:32,080 --> 00:15:34,150
This is a terrible flat.
174
00:15:43,160 --> 00:15:48,109
Or I find that I've... just been
sitting With my head in my hands...
175
00:15:50,120 --> 00:15:53,476
..and an hour has gone by,
or longer, like this.
176
00:15:55,360 --> 00:15:57,316
And I'm completely numb.
177
00:16:00,960 --> 00:16:05,397
And the kettle can be boiling away,
or the telephone.
178
00:16:13,840 --> 00:16:18,038
And I'm crying. I can be on the tube
and somebody says "What's the matter?"
179
00:16:18,160 --> 00:16:20,913
And there are tears. It's ridiculous.
180
00:16:24,920 --> 00:16:27,195
I miss him. I just miss him. I miss him.
181
00:16:27,320 --> 00:16:30,835
I miss him. I miss him.
I know I shouldn't do this!
182
00:16:39,280 --> 00:16:44,559
I'm in the sitting room, but I think there's
no point going to bed, as he's not there.
183
00:16:44,680 --> 00:16:48,229
Or I'm in bed, and I think
there's no point getting up.
184
00:16:52,840 --> 00:16:55,070
It's anger, isn't it? It's rage.
185
00:16:55,200 --> 00:16:59,876
I get so angry with other people. People
in love, or out of love, or wasted love!
186
00:17:00,000 --> 00:17:03,959
And women with children,
growing children, fertile!
187
00:17:04,080 --> 00:17:06,833
But most of all, I'm so angry with him.
188
00:17:09,320 --> 00:17:11,276
I'm so angry with him!
189
00:17:15,200 --> 00:17:18,351
I can't forgive him for
not being here. I can't!
190
00:17:26,520 --> 00:17:28,476
Oh, God.
191
00:17:51,760 --> 00:17:54,513
God, I've run over, haven't I? I'm sorry.
192
00:17:55,320 --> 00:17:57,276
I'm sorry.
193
00:17:59,720 --> 00:18:01,995
I'm fine, actually.
194
00:18:02,120 --> 00:18:04,350
I am fine.
195
00:18:08,320 --> 00:18:10,959
Oh, God, I'm late. Er, listen.
196
00:18:11,080 --> 00:18:14,117
I'll see you next Tuesday.
Thanks. Can I...?
197
00:18:19,280 --> 00:18:20,429
Bye.
198
00:18:22,880 --> 00:18:25,997
- We... walk.
- We do walk.
199
00:18:26,120 --> 00:18:29,078
- We... looking at things.
- Are looking.
200
00:18:30,000 --> 00:18:32,434
- Say it.
- Are looking at things.
201
00:18:34,960 --> 00:18:40,398
- So, what things can we see?
- Oh, we can see... trees?
202
00:18:40,520 --> 00:18:42,988
Good, we can see trees, yeah.
203
00:18:43,120 --> 00:18:45,156
Er... people.
204
00:18:45,280 --> 00:18:48,955
- Good. We can see some people.
- We can see some people.
205
00:18:49,080 --> 00:18:51,435
We can see cielo... Er, cielo?
206
00:18:52,120 --> 00:18:53,599
- S...
- No me digas.
207
00:18:53,720 --> 00:18:56,359
- Sky!
- Sky. Very good.
208
00:18:56,480 --> 00:19:00,155
We can see sky, and the... nubes.
209
00:19:01,760 --> 00:19:03,671
- Nubes?
- Clouds.
210
00:19:03,800 --> 00:19:06,075
- Clode...
- Clouds.
211
00:19:06,200 --> 00:19:09,158
- Clouds!
- Yeah, yeah. That's right, Maura.
212
00:19:10,680 --> 00:19:13,513
We can see the clouds in the sky.
213
00:19:27,560 --> 00:19:30,393
- What are you doing?
- It's no problem.
214
00:19:31,120 --> 00:19:34,317
- We can gossip while we're cleaning.
- Claire!
215
00:19:34,440 --> 00:19:38,558
I've had plumbers, who are coming back,
carpenters, rat-catchers,...
216
00:19:38,680 --> 00:19:43,356
..and apparently now there's subsidence
in one of the supporting walls.
217
00:19:43,480 --> 00:19:48,110
- Being house-proud gets a touch difficult.
- Vacuuming won't hurt. Leave me alone.
218
00:19:48,240 --> 00:19:50,435
I like cleaning!
219
00:19:50,560 --> 00:19:53,632
- Just like Ma.
- I am not. Shut up!
220
00:19:53,760 --> 00:19:57,992
You've always liked messing,
I've always liked cleaning.
221
00:19:58,120 --> 00:20:00,759
I wish you'd let me help you more.
222
00:20:00,880 --> 00:20:04,031
- I could always pop round and...
- No, thanks.
223
00:20:06,800 --> 00:20:08,756
Harry, what are you doing?
224
00:20:12,000 --> 00:20:14,560
That's rat poison. Harry, that's poison!
225
00:20:14,680 --> 00:20:16,636
God!
226
00:20:16,760 --> 00:20:19,991
Did you eat any of this stuff?
What's in your mouth? Spit it out!
227
00:20:20,120 --> 00:20:23,795
No, it's chocolate.
It's OK. The poison's purple.
228
00:20:23,920 --> 00:20:27,674
- Oh, God. It's my fault.
- God, just sit down.
229
00:20:29,680 --> 00:20:33,036
Just sit down, for God's sake,
and try not to...
230
00:20:34,920 --> 00:20:36,876
Impossible!
231
00:20:37,840 --> 00:20:39,796
But you love him.
232
00:20:39,920 --> 00:20:42,275
I love him, but he's impossible!
233
00:20:43,240 --> 00:20:45,515
I don't always love him.
234
00:20:45,640 --> 00:20:49,394
Just try not to poison yourself
for five minutes.
235
00:20:52,240 --> 00:20:54,196
Nina...
236
00:20:57,920 --> 00:21:00,275
How can you have rats?
237
00:21:01,280 --> 00:21:04,795
- It's a personality defect.
- I'm serious.
238
00:21:04,920 --> 00:21:08,674
I haven't spoken to them, Claire.
I've tried, but they won't answer.
239
00:21:08,800 --> 00:21:10,916
"What are you doing here, hm?"
240
00:21:11,040 --> 00:21:13,508
- Nothing.
- There is an odour, I have to say.
241
00:21:13,640 --> 00:21:17,519
There is a strange odour.
Even Harry noticed.
242
00:21:17,640 --> 00:21:23,033
Yeah, well, the rats are dying, Claire.
That's the problem on the smell front.
243
00:21:24,640 --> 00:21:27,837
I wish you'd come and stay with us.
244
00:21:27,960 --> 00:21:31,714
You could have people in
and have it all done properly.
245
00:21:31,840 --> 00:21:33,796
Or sell it.
246
00:21:35,520 --> 00:21:38,910
I can't bear to think of you
living here all on your own.
247
00:21:39,040 --> 00:21:40,951
I'm fine.
248
00:21:41,080 --> 00:21:45,198
- It's not as if Jamie ever lived here.
- It's got nothing to do with Jamie.
249
00:21:49,680 --> 00:21:51,511
How's Nick?
250
00:21:51,640 --> 00:21:53,676
Yes, he's busy.
251
00:21:53,800 --> 00:21:57,873
- Do you know about Everest?
- Dad's going to climb Mount Everest.
252
00:21:58,000 --> 00:22:00,309
You're joking! When?
253
00:22:00,440 --> 00:22:02,795
Well, after Christmas sometime.
254
00:22:03,440 --> 00:22:07,194
- When's the baby due?
- The baby'll be two or three months then.
255
00:22:07,320 --> 00:22:09,276
It's fine. It's fine.
256
00:22:10,240 --> 00:22:15,314
He probably won't go.
He's hopeless with babies, anyway, so...
257
00:22:17,320 --> 00:22:21,108
I can't sell the flat. Nobody's buying
even nice flats. Only a lunatic would.
258
00:22:21,240 --> 00:22:23,834
Anyway, I like it.
259
00:22:26,280 --> 00:22:28,236
I like it!
260
00:22:32,520 --> 00:22:35,557
- I like it.
- Exactly. Harry likes it.
261
00:22:35,680 --> 00:22:37,716
- It's big.
- Yep.
262
00:22:37,840 --> 00:22:39,796
So are you.
263
00:22:40,720 --> 00:22:44,076
- What's the verdict on the new baby?
- I don't mind.
264
00:22:45,200 --> 00:22:48,556
You're looking fab. How's school?
265
00:22:48,680 --> 00:22:52,514
He's worried because he doesn't think
there'll be room in our bed for four.
266
00:22:52,640 --> 00:22:56,599
Of course there will. Shove, that's
the secret. Tactical use of the elbow.
267
00:22:56,720 --> 00:22:59,757
He's doing brilliantly at school.
He loves it.
268
00:22:59,880 --> 00:23:02,917
- You're not getting posh?
- No.
269
00:23:03,040 --> 00:23:06,919
Good. Say "bum" and "Trotsky"
twice a day, before meals.
270
00:23:07,040 --> 00:23:08,996
Harry, don't.
271
00:23:10,240 --> 00:23:12,674
Have you told Nina about your lessons?
272
00:23:12,800 --> 00:23:15,758
- He's having cello lessons.
- Oh? Really?
273
00:23:16,680 --> 00:23:19,831
Isn't that great?
Are you going to ask Nina?
274
00:23:19,960 --> 00:23:22,235
- You ask her.
- What's this?
275
00:23:23,720 --> 00:23:25,995
Well, Harry was wondering, erm...
276
00:23:26,120 --> 00:23:29,192
He's having these lessons
and, erm, at some point...
277
00:23:29,320 --> 00:23:31,629
The school provides boys
with an instrument...
278
00:23:31,760 --> 00:23:36,072
..until you decide whether or not it's
serious, whether or not he'll persevere.
279
00:23:36,200 --> 00:23:39,351
But then obviously eventually
he'll need his own cello.
280
00:23:39,480 --> 00:23:42,870
- Yeah, so what are you getting at?
- Obviously, say if this is a bad idea,...
281
00:23:43,000 --> 00:23:46,595
..but we did wonder
whether Jamie's cello is...
282
00:23:46,720 --> 00:23:50,679
Is that a terrible idea?
You don't play it and perhaps...
283
00:23:52,840 --> 00:23:57,152
- You want me to give you Jamie's cello?
- No, not give, no. Erm...
284
00:23:57,280 --> 00:24:00,875
Either for Harry to borrow it,
or we could buy it, or...
285
00:24:01,320 --> 00:24:04,392
Have you any idea
how much that cello's worth?
286
00:24:04,520 --> 00:24:07,080
Well, I know it's a good one, of course.
287
00:24:09,720 --> 00:24:14,919
I can't believe you'd be so insensitive.
It's practically all I've got of him.
288
00:24:16,640 --> 00:24:19,598
It is him. It is him.
289
00:24:21,280 --> 00:24:25,432
- It's like asking me to give you his body.
- Oh, Nina, it isn't.
290
00:24:25,560 --> 00:24:28,996
- Well, anyway, you can't have it.
- OK, I'm sorry.
291
00:24:29,120 --> 00:24:33,272
- You're right. It was a stupid thing to...
- You should never have asked.
292
00:24:33,400 --> 00:24:35,675
It's so horrible.
293
00:24:35,800 --> 00:24:38,917
Well, I'd no idea you'd react so. Nina...
294
00:24:39,040 --> 00:24:40,996
Nina...
295
00:27:56,880 --> 00:27:58,836
- Jamie!
- Shh.
296
00:28:25,360 --> 00:28:29,319
I kept thinking... just my luck.
297
00:28:30,200 --> 00:28:32,156
Die of a sore throat.
298
00:28:34,200 --> 00:28:36,156
But dying...
299
00:28:36,840 --> 00:28:39,593
- Actually dying. What's it like?
- Dying's all right.
300
00:28:39,720 --> 00:28:42,871
It was the general anaesthetic I didn't like.
301
00:28:44,080 --> 00:28:46,036
- I'm serious.
- So am I.
302
00:28:48,120 --> 00:28:52,875
I dunno, maybe I didn't die properly.
Maybe that's why I can come back.
303
00:29:00,600 --> 00:29:02,750
It was like standing behind a glass wall...
304
00:29:02,880 --> 00:29:06,031
..while everybody else
got on with missing me.
305
00:29:07,680 --> 00:29:12,390
It didn't hurt. And you know
I'm very sensitive to pain.
306
00:29:12,520 --> 00:29:14,476
It really didn't hurt.
307
00:29:18,960 --> 00:29:20,916
But where do you go?
308
00:29:22,320 --> 00:29:24,276
I mean,...
309
00:29:26,440 --> 00:29:29,000
..do you go to heaven... or what?
310
00:29:32,120 --> 00:29:34,076
I don't think so.
311
00:29:37,720 --> 00:29:39,676
I can't take all this in.
312
00:29:43,520 --> 00:29:45,476
Where do I start?
313
00:29:55,400 --> 00:29:57,356
Are you here? You are here.
314
00:29:57,480 --> 00:29:59,436
Yes, I am here.
315
00:30:04,240 --> 00:30:06,196
Are you staying?
316
00:30:06,880 --> 00:30:08,836
Well, I think so.
317
00:30:09,680 --> 00:30:11,830
I'd like to. Is that all right?
318
00:30:17,160 --> 00:30:19,116
It's fantastic.
319
00:30:23,800 --> 00:30:25,756
Can I kiss you?
320
00:30:29,040 --> 00:30:30,792
Yeah.
321
00:30:48,720 --> 00:30:51,075
Your lips are a bit cold.
322
00:30:51,200 --> 00:30:56,354
Actually, I'm fantastically cold. One thing
I've really noticed: this flat is freezing.
323
00:30:56,480 --> 00:30:58,994
The heating's on.
It's supposed to be on, anyway.
324
00:30:59,120 --> 00:31:03,113
I've got to tell you... this is a terrible flat.
325
00:31:03,240 --> 00:31:05,390
- I know.
- It's terrible.
326
00:31:06,560 --> 00:31:09,233
Honestly, Nina, you're hopeless.
327
00:31:09,360 --> 00:31:11,874
And something else is
really bothering me, too.
328
00:31:12,000 --> 00:31:15,072
You've got red bills. Red gas, red phone.
329
00:31:15,200 --> 00:31:17,953
- It's not clever.
- I know.
330
00:31:18,080 --> 00:31:20,913
And you never lock the back door.
It's driving me crazy.
331
00:31:21,040 --> 00:31:22,758
I'm going, I'm going.
332
00:31:57,440 --> 00:31:59,908
Thank you for missing me.
333
00:32:00,040 --> 00:32:01,996
I have. I do.
334
00:32:03,120 --> 00:32:05,076
I did.
335
00:32:06,360 --> 00:32:08,316
I know.
336
00:32:10,320 --> 00:32:12,231
But the pain, your pain...
337
00:32:13,600 --> 00:32:15,909
I couldn't bear that.
338
00:32:17,440 --> 00:32:19,396
There's a little girl.
339
00:32:20,760 --> 00:32:23,718
I see this little girl from time to time.
340
00:32:23,840 --> 00:32:27,150
Alice, who's three, three and a half.
341
00:32:27,280 --> 00:32:30,989
And she's great. Everybody makes
a big fuss, but she isn't spoiled.
342
00:32:31,120 --> 00:32:33,190
Well, she wasn't spoiled.
343
00:32:34,080 --> 00:32:37,152
She was knocked over and she died.
344
00:32:37,280 --> 00:32:41,831
And her parents and her family
and her friends from kindergarten...
345
00:32:41,960 --> 00:32:44,793
Well, she used to go to this park.
346
00:32:44,920 --> 00:32:49,277
And she was telling me,
they made an area in the park,...
347
00:32:50,760 --> 00:32:54,309
..gave the money for swings
and little wooden animals.
348
00:32:55,240 --> 00:32:59,552
And there are these plaques on each
of the... on the sides of the swing,...
349
00:32:59,680 --> 00:33:02,035
..the bottom of the horse,...
350
00:33:02,160 --> 00:33:07,314
..from Alice's mum and dad: "In loving
memory of Alice, who used to play here."
351
00:33:08,920 --> 00:33:12,799
And, of course, Alice goes
back there all the time.
352
00:33:12,920 --> 00:33:14,876
You see parents...
353
00:33:15,920 --> 00:33:18,480
..take their child off the swing...
354
00:33:19,480 --> 00:33:21,436
..and see the sign.
355
00:33:22,440 --> 00:33:26,877
And then they hold onto their
son and daughter so tightly,...
356
00:33:28,120 --> 00:33:30,680
..clinging on for dear life.
357
00:33:32,640 --> 00:33:35,996
And yet the capacity to love
that people have...
358
00:33:38,080 --> 00:33:40,958
- What happens to it?
- I don't know.
359
00:33:41,720 --> 00:33:43,597
I blame the government.
360
00:33:43,720 --> 00:33:45,870
- What?
- The government.
361
00:33:46,000 --> 00:33:50,073
- What's the government got to do with it?
- I hate the bastards.
362
00:33:50,200 --> 00:33:52,953
You've died, and you're
still into party politics?!
363
00:33:53,080 --> 00:33:56,629
- I still attend meetings.
- Oh, God!
364
00:33:56,760 --> 00:33:59,718
Which is more than can
be said for some people.
365
00:34:04,320 --> 00:34:06,390
- That's my doorbell.
- It's a bit late.
366
00:34:06,520 --> 00:34:08,954
- Are you expecting somebody?
- No.
367
00:34:10,920 --> 00:34:12,990
I'll make myself scarce.
368
00:34:14,960 --> 00:34:17,713
I make decision. We go to Paris.
369
00:34:18,600 --> 00:34:20,556
Make love for one week.
370
00:34:22,320 --> 00:34:24,151
Titus!
371
00:34:24,280 --> 00:34:26,635
You're fab. You're so sweet.
372
00:34:28,600 --> 00:34:29,669
Oh.
373
00:34:29,800 --> 00:34:31,836
Titus, I can't go to Paris with you.
374
00:34:32,280 --> 00:34:34,396
- Oh, dear.
- Why? You...
375
00:34:35,120 --> 00:34:38,476
You don't like Paris?
You don't want to make love?
376
00:34:38,600 --> 00:34:41,558
For a week?! No, I love Paris. Erm...
377
00:34:42,480 --> 00:34:45,517
No, it's got nothing to do with
your offer, which is very kind.
378
00:34:45,640 --> 00:34:49,349
No, which is more than kind. It's lovely.
379
00:34:49,480 --> 00:34:51,948
It's just that I'm not
really looking for a lover.
380
00:34:52,080 --> 00:34:54,275
It's not you. I'd say the same to anybody.
381
00:34:54,400 --> 00:34:56,197
- Can I come in?
- No.
382
00:34:56,320 --> 00:34:58,515
- Just for talk.
- No.
383
00:34:58,640 --> 00:35:00,596
Really, it's too late.
384
00:35:03,200 --> 00:35:06,431
- Now I am depressed.
- I'm sorry.
385
00:35:06,560 --> 00:35:08,676
I bought tickets.
386
00:35:08,800 --> 00:35:11,837
I am man with big emotion, big heart.
387
00:35:12,920 --> 00:35:15,195
I know, Titus.
388
00:35:15,320 --> 00:35:16,833
Thank you.
389
00:35:18,080 --> 00:35:19,832
Well...
390
00:35:23,760 --> 00:35:25,990
I love you.
391
00:35:26,120 --> 00:35:28,076
Do you follow?
392
00:35:29,160 --> 00:35:31,116
I follow.
393
00:35:38,720 --> 00:35:40,676
Jamie.
394
00:35:46,320 --> 00:35:48,276
Jamie!
395
00:35:53,880 --> 00:35:56,235
Jamie, please, where are you?
396
00:35:58,240 --> 00:36:00,196
Jamie.
397
00:36:01,480 --> 00:36:03,436
Jamie, please come back.
398
00:36:17,080 --> 00:36:19,036
Who was that?
399
00:36:25,520 --> 00:36:29,479
- Is this going to be your party trick?
- It sounded like a man's voice.
400
00:36:29,600 --> 00:36:32,160
Titus. It was Titus.
401
00:36:32,280 --> 00:36:34,840
Don't worry. He's Polish.
402
00:36:35,880 --> 00:36:39,031
- A bit late to come round.
- That's what I told him.
403
00:36:40,600 --> 00:36:42,750
So? What?
404
00:36:43,880 --> 00:36:46,838
- Is he in love with you?
- I don't think so, no.
405
00:36:52,440 --> 00:36:53,555
Darling?
406
00:36:54,960 --> 00:36:56,916
What are you doing?
407
00:36:58,720 --> 00:37:00,631
Warming my lips.
408
00:37:22,480 --> 00:37:24,710
Your mother!
409
00:37:24,840 --> 00:37:26,910
You think every cloud
looks like my mother.
410
00:37:27,040 --> 00:37:29,270
This one really does look like her. Look.
411
00:37:29,400 --> 00:37:32,358
Eyes, nose, eyebrows...
412
00:37:33,200 --> 00:37:36,158
- Brilliant!
- My mother has not got a beard.
413
00:37:38,720 --> 00:37:40,870
Well, I see that as a sort of...
414
00:37:42,640 --> 00:37:44,596
..ruffle.
415
00:37:51,480 --> 00:37:53,436
? I...
416
00:37:56,040 --> 00:37:58,838
? I could drink a...
417
00:38:01,600 --> 00:38:07,152
? You are in my blood like holy wine
418
00:38:08,080 --> 00:38:10,355
? You taste so bitter
419
00:38:11,160 --> 00:38:13,549
- ? Bitter and sweet
- ? And so sweet
420
00:38:13,680 --> 00:38:18,879
? I could drink a case of you
421
00:38:19,000 --> 00:38:22,879
? Ooo-hoo, darlin'
422
00:38:23,680 --> 00:38:27,195
? And I would still be on my feet
423
00:38:28,160 --> 00:38:36,272
? I would still be on my feet
424
00:38:40,000 --> 00:38:41,956
I love you.
425
00:38:43,200 --> 00:38:45,156
I love you.
426
00:38:46,400 --> 00:38:48,550
I really love you.
427
00:38:50,040 --> 00:38:52,918
- I really, truly love you.
- I really, truly, madly love you.
428
00:38:53,040 --> 00:38:54,268
I really, truly, madly, deeply love you.
429
00:38:54,400 --> 00:38:56,868
I really, truly, madly, deeply,
passionately love you.
430
00:38:57,000 --> 00:39:00,197
I really, truly, madly, deeply,
passionately, remarkably love you.
431
00:39:00,320 --> 00:39:04,472
I really, truly, madly, deeply,
passionately, remarkably,...
432
00:39:04,600 --> 00:39:06,556
..erm,...
433
00:39:08,920 --> 00:39:11,832
- ..deliciously love you.
- I really, truly,...
434
00:39:11,960 --> 00:39:16,272
..madly, passionately, remarkably,
deliciously... juicily love you.
435
00:39:16,400 --> 00:39:20,518
"Deeply." "Deeply"! You passed on
"deeply", which was your word,...
436
00:39:20,640 --> 00:39:23,154
..which means that you
couldn't have meant it.
437
00:39:23,280 --> 00:39:25,430
So you're a fraud, actually.
438
00:39:27,720 --> 00:39:30,951
You're probably
a figment of my imagination.
439
00:39:31,080 --> 00:39:33,036
"Juicily"?
440
00:39:34,480 --> 00:39:36,914
Your forfeit! Erm, erm...
441
00:39:38,920 --> 00:39:40,876
You play, I dance.
442
00:40:02,400 --> 00:40:05,836
? Loneliness
443
00:40:06,680 --> 00:40:09,399
? Is the coat you wear
444
00:40:09,520 --> 00:40:11,351
? Jamie, baby
445
00:40:11,480 --> 00:40:14,313
? A deep shade of blue
446
00:40:15,640 --> 00:40:18,871
? Is always there
447
00:40:19,000 --> 00:40:21,150
? Jamie
448
00:40:21,280 --> 00:40:25,592
? The sun ain't gonna shine any more
449
00:40:25,720 --> 00:40:29,554
? The moon ain't gonna rise in the skies
450
00:40:29,680 --> 00:40:35,118
? The tears are always clouding your eyes
451
00:40:35,240 --> 00:40:40,189
? When you're without love
452
00:40:40,840 --> 00:40:44,469
? Baby
453
00:40:45,920 --> 00:40:48,115
? Emptiness
454
00:40:50,240 --> 00:40:52,629
? Is the place you're in
455
00:40:52,760 --> 00:40:55,274
? Jamie, baby
456
00:40:55,400 --> 00:40:57,470
? No more to lose
457
00:40:57,600 --> 00:41:02,116
? And no more to win
458
00:41:02,240 --> 00:41:06,631
- ? The sun ain't gonna shine any more
- ? The sun ain't gonna shine any more
459
00:41:06,760 --> 00:41:10,639
- ? The moon ain't gonna rise in the skies
- ? The moon ain't gonna rise in the skies
460
00:41:10,760 --> 00:41:18,235
- ? Tears are always clouding your eyes
- ? Tears are always clouding your eyes
461
00:41:18,680 --> 00:41:22,229
? When you're without love
462
00:41:27,920 --> 00:41:30,070
- I'll go.
- No, no.
463
00:41:39,520 --> 00:41:43,911
- Oh, it's Claire.
- She wanted my cello, didn't she?
464
00:41:44,040 --> 00:41:45,951
Bloody cheek.
465
00:41:46,880 --> 00:41:49,235
I want the world to go away.
466
00:41:51,400 --> 00:41:56,235
I don't know about the world, but
I guarantee the rats have gone away.
467
00:41:56,360 --> 00:41:57,475
How?
468
00:41:57,600 --> 00:41:59,591
Terrified of ghosts.
469
00:41:59,720 --> 00:42:01,676
- Really?
- Really.
470
00:42:02,560 --> 00:42:05,313
And now your sister's gone away, too.
471
00:42:49,760 --> 00:42:51,318
? Early one mornin', the sun was risin'
472
00:42:51,440 --> 00:42:52,555
? I was layin' in bed
473
00:42:52,680 --> 00:42:54,079
? Wonderin' if she'd changed at all
474
00:42:54,200 --> 00:42:55,918
? If her hair was still red
475
00:42:56,040 --> 00:42:57,996
Go away.
476
00:42:59,840 --> 00:43:03,276
? The weather man says fine today
477
00:43:03,800 --> 00:43:07,076
? There's not a cloud to come my way
478
00:43:07,200 --> 00:43:09,714
? But it's raining
479
00:43:10,640 --> 00:43:14,235
? Raining in my heart
480
00:43:14,840 --> 00:43:16,751
Oh, Jamie!
481
00:43:16,880 --> 00:43:18,757
Oh, God!
482
00:43:18,880 --> 00:43:20,836
You pig.
483
00:43:22,120 --> 00:43:23,951
- Oh, I'm ill.
- You're not ill.
484
00:43:24,080 --> 00:43:25,559
- I'm sick.
- You're not sick.
485
00:43:25,680 --> 00:43:28,433
I am sick. I've got tummy ache.
486
00:43:31,520 --> 00:43:35,877
I'm probably dying. That'll be
the next thing. I'll die as well.
487
00:43:36,800 --> 00:43:38,756
Oh, sorry.
488
00:43:39,280 --> 00:43:41,714
Sorry. I can't believe I said that.
489
00:43:42,920 --> 00:43:45,878
I'm wondering whether you
want to go into work today.
490
00:43:46,000 --> 00:43:49,390
- No?
- OK.
491
00:43:49,520 --> 00:43:52,273
- I can't believe I just said that.
- Don't worry.
492
00:43:59,200 --> 00:44:04,354
You should call in, so they know
you're dying. They might be concerned.
493
00:44:06,000 --> 00:44:08,560
Nina. This is Sandy.
494
00:44:08,680 --> 00:44:11,114
Are you hibernating? Where are you?
495
00:44:11,240 --> 00:44:14,038
Do you think I should go in?
Aren't you boiling?
496
00:44:14,160 --> 00:44:18,039
No, I'm freezing. I've been trying to
fix your central heating. Who put it in?
497
00:44:18,160 --> 00:44:22,756
What was wrong with whatshisname
who did the shower at Coniston Road?
498
00:44:22,880 --> 00:44:26,589
It's working perfectly.
It must be 90 degrees in here.
499
00:44:26,720 --> 00:44:30,679
That's why I've got tummy ache. I've
probably got a tropical disease - malaria.
500
00:44:30,800 --> 00:44:32,916
I can't go into work with malaria.
501
00:44:33,040 --> 00:44:35,508
Anyway, what would
you do if I went into work?
502
00:44:35,640 --> 00:44:37,790
Don't worry about me.
I can do a lot of things.
503
00:44:37,920 --> 00:44:41,629
- I've been having Spanish lessons, I've...
- Spanish? I knew!
504
00:44:41,760 --> 00:44:43,910
I knew you had!
505
00:44:44,040 --> 00:44:46,076
Yeah, because when you were...
506
00:44:46,200 --> 00:44:49,351
You know, when I could sense you,
feel you around,...
507
00:44:49,480 --> 00:44:54,349
..and you were telling me to do things
like lock the back door,...
508
00:44:54,480 --> 00:44:56,471
..you'd say it in Spanish.
509
00:44:56,600 --> 00:44:58,955
And I was so... I was really...
510
00:44:59,760 --> 00:45:01,716
I was really touched.
511
00:45:03,360 --> 00:45:05,715
The accent's not great, but...
512
00:45:08,320 --> 00:45:10,276
No, don't!
513
00:45:22,040 --> 00:45:24,190
So I'm going in, am I?
514
00:45:24,320 --> 00:45:26,072
Oh.
515
00:45:27,560 --> 00:45:29,516
Jamie.
516
00:45:30,520 --> 00:45:32,476
What have you...?
517
00:45:33,240 --> 00:45:36,391
Well, I've just changed
a few things around.
518
00:45:38,040 --> 00:45:39,996
Cleared up a bit.
519
00:45:40,920 --> 00:45:42,876
Where's my tiger?
520
00:45:44,080 --> 00:45:46,992
- Well, I could put it back.
- No, no, it's...
521
00:45:47,120 --> 00:45:50,999
You know I've got more sense with those
things. You could never hang a picture.
522
00:45:51,120 --> 00:45:53,076
Could I light the fire?
523
00:45:54,920 --> 00:45:57,832
And... I gave you this.
524
00:46:00,600 --> 00:46:05,390
I think I will have to go in, actually.
I can feel my face is hot.
525
00:46:05,520 --> 00:46:08,114
I've got to be careful.
You know I'm prone to colds.
526
00:46:08,240 --> 00:46:11,869
And you imagine: I get
a cold now, it could last for ever.
527
00:46:15,160 --> 00:46:18,072
I'm not joking. I'm serious.
528
00:46:21,360 --> 00:46:23,396
Thank you.
529
00:46:24,440 --> 00:46:26,158
What for?
530
00:46:26,280 --> 00:46:28,236
Coming back.
531
00:46:55,120 --> 00:46:58,192
- Nina!
- I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
532
00:46:58,320 --> 00:47:00,993
Maura! Hello... Oh, no.
533
00:47:01,120 --> 00:47:03,475
Oh, my God. Is it... Thursday?
534
00:47:03,600 --> 00:47:06,592
It's Friday, Nina. Where have you been?
535
00:47:06,720 --> 00:47:08,676
Titus? Hello.
536
00:47:09,640 --> 00:47:10,550
Hi.
537
00:47:10,680 --> 00:47:13,194
Maura, have you been
here since yesterday?
538
00:47:13,320 --> 00:47:15,914
�Has estado aqu� desde ayer?
539
00:47:16,040 --> 00:47:17,155
No, no.
540
00:47:17,280 --> 00:47:19,555
- She's doing some cleaning.
- What do you mean?
541
00:47:19,680 --> 00:47:22,114
Cleaning. We need someone,
she needs the money.
542
00:47:22,240 --> 00:47:24,993
Sandy! She's about to have a baby.
543
00:47:25,120 --> 00:47:27,873
Excuse me, could we just
start all this again, please?
544
00:47:28,000 --> 00:47:32,391
You disappear for a week, we have been
working. You come back, we get told off.
545
00:47:32,520 --> 00:47:35,592
- Sorry. I'll be with you in a moment.
- Comment?
546
00:47:35,720 --> 00:47:38,280
God, is it really Friday? My God.
547
00:47:39,400 --> 00:47:41,755
Apart from anything else,
Gabriella called me.
548
00:47:41,880 --> 00:47:45,111
She was screaming and being hysterical.
What else is new? I know.
549
00:47:45,240 --> 00:47:47,515
- But luckily, Maura was here.
- How did that help?
550
00:47:47,640 --> 00:47:51,474
Gabriella spoke to her, so Maura can
speak to you, then you can speak to me.
551
00:47:51,600 --> 00:47:54,831
And what about Titus? Did we get
all the ex-clients to work here?
552
00:47:54,960 --> 00:47:58,873
- Monsieur...
- Je sais. Vous devez prendre I'avion.
553
00:47:59,000 --> 00:48:02,959
So come on, let's have an explanation.
Make something up.
554
00:48:03,080 --> 00:48:06,072
And why have you got
the nerve to look so cheerful?
555
00:48:06,200 --> 00:48:10,876
- That's a really tricky one, Sandy.
- Yes, I had a feeling it might be.
556
00:48:11,000 --> 00:48:12,752
- Do you love me?
- No.
557
00:48:12,880 --> 00:48:14,836
- No, I mean, as a friend?
- No.
558
00:48:14,960 --> 00:48:18,077
- Sandy! You do love me as a friend.
- No, I do not.
559
00:48:18,200 --> 00:48:20,998
Je dois absolument prendre cet avion.
560
00:48:21,120 --> 00:48:24,351
Pourquoi n'avez-vous pas
achet� cet appareil en France?
561
00:48:24,480 --> 00:48:26,516
Je me le demande.
562
00:48:26,640 --> 00:48:29,200
And you'd better ring Rachel Reed.
563
00:48:29,320 --> 00:48:33,472
- Did she say what it was?
- No. I hope you're late. She rang Monday.
564
00:48:33,600 --> 00:48:34,749
Maintenant, monsieur...
565
00:48:34,880 --> 00:48:39,351
The 14-day timer. Le bouton
programmation de quatorze jours.
566
00:48:39,480 --> 00:48:41,232
Sandy, psst!
567
00:48:41,360 --> 00:48:43,555
I can tell you're forgiving me.
568
00:48:46,000 --> 00:48:49,515
- Hi. Are you OK?
- I come tonight to finish your cabinets?
569
00:48:49,640 --> 00:48:53,599
Erm... well, tonight's not very good. Erm...
570
00:48:53,720 --> 00:48:55,950
OK. I come tomorrow.
571
00:48:56,080 --> 00:48:59,868
Well, could we talk about that tomorrow?
I'll telephone you, Titus.
572
00:49:00,000 --> 00:49:03,549
- Sure.
- It's not that I don't want you to finish...
573
00:49:04,720 --> 00:49:07,951
I've got some people staying
at the moment. Friends.
574
00:49:08,080 --> 00:49:10,958
And they turned up unexpectedly.
575
00:49:11,600 --> 00:49:13,477
OK.
576
00:49:24,160 --> 00:49:27,709
- How's the baby?
- Good. Very fine.
577
00:49:29,640 --> 00:49:33,918
"Very fine" is not...
We don't say "very fine", but I like it.
578
00:49:34,760 --> 00:49:36,716
How should I say?
579
00:49:37,640 --> 00:49:39,596
"Very fine" is fine.
580
00:49:42,640 --> 00:49:46,189
Tus amigos, Sandy y los otros,
est�n muy preocupados por ti.
581
00:49:46,320 --> 00:49:47,469
English, Maura!
582
00:49:47,600 --> 00:49:49,989
- Oh, I can't.
- Yes, you can.
583
00:49:50,120 --> 00:49:53,271
Sandy, Titus... Very sad for you.
584
00:49:54,520 --> 00:49:58,479
- Why are they very sad for me?
- Because her man is dead.
585
00:49:59,640 --> 00:50:01,949
Your man. My man.
586
00:50:02,080 --> 00:50:05,072
- Yes, well...
- I also sad.
587
00:50:05,200 --> 00:50:08,351
Maura, do you believe in life after death?
588
00:50:09,240 --> 00:50:10,673
Hm?
589
00:50:10,800 --> 00:50:14,349
- La vida despu�s de la muerte, esp�ritus?
- Esp�ritus?
590
00:50:14,480 --> 00:50:16,596
S�, claro.
591
00:50:17,720 --> 00:50:22,714
You hice una pel�cula, un documental en
Chile, sobre esp�ritus. Claro que yo creo.
592
00:50:22,840 --> 00:50:26,116
- You made a documentary?
- S�, yo hago pel�culas.
593
00:50:26,240 --> 00:50:28,117
Oh, English, English.
594
00:50:28,240 --> 00:50:31,516
I make... film, many film, in Chile.
595
00:50:33,120 --> 00:50:36,476
In Chile, I make film.
In London, I'm a cleaner.
596
00:50:39,360 --> 00:50:43,512
The spirits are everywhere.
They are walking here with us.
597
00:50:45,480 --> 00:50:47,232
Oh, yes.
598
00:51:00,080 --> 00:51:02,230
�Hola, Maura! �Qu� sorpresa!
599
00:51:08,360 --> 00:51:12,114
- I was working here before.
- Oh, did you? It's lovely.
600
00:51:13,040 --> 00:51:15,952
- Maura! �C�mo est�s, eh?
- �C�mo est�s?
601
00:51:17,600 --> 00:51:20,160
Roberto, this is my friend Nina.
Nina, this is Roberto.
602
00:51:20,280 --> 00:51:23,352
I'm very pleased to meet you.
Maura told us you help her.
603
00:51:23,480 --> 00:51:25,630
Oh, well...
604
00:51:25,760 --> 00:51:28,593
Esp�renme un rato, que vuelvo.
�Quieren comer algo?
605
00:51:28,720 --> 00:51:31,871
- Mm, caf�, s�.
- Yeah, coffee's great. Thanks.
606
00:51:33,680 --> 00:51:36,638
- Is Roberto from Chile?
- No, from El Salvador.
607
00:51:36,760 --> 00:51:38,830
He's a very good friend.
608
00:51:38,960 --> 00:51:43,476
Maura, you never told me who's
the father of your baby. Is it Roberto?
609
00:51:43,600 --> 00:51:45,556
Roberto?!
610
00:51:46,280 --> 00:51:51,149
No, I think it's this Welshman
I met at Glastonbury Festival.
611
00:51:51,800 --> 00:51:54,360
I don't know. I try to find him.
612
00:51:55,040 --> 00:51:57,315
No problem. I want the baby.
613
00:51:58,600 --> 00:52:00,511
There we are.
614
00:52:00,640 --> 00:52:02,392
OK.
615
00:52:05,040 --> 00:52:07,190
What's this? What's going on?
616
00:52:07,320 --> 00:52:10,869
Roberto is my doctor.
I don't like hospitals.
617
00:52:11,000 --> 00:52:14,709
I am a doctor...
Was a doctor in my country.
618
00:52:14,840 --> 00:52:19,516
But I keep telling her, she must go to
the hospital. She never listen to me.
619
00:52:19,640 --> 00:52:21,790
I have the same problem, Roberto.
620
00:52:21,920 --> 00:52:23,876
Suj�talo ah�.
621
00:52:24,600 --> 00:52:26,750
- Roberto!
- Oh, shit. The boss.
622
00:52:26,880 --> 00:52:28,757
- Roberto!
- I'm coming.
623
00:52:28,880 --> 00:52:31,917
- What's going on here?
- Nothing. I'm just coming.
624
00:52:32,040 --> 00:52:34,600
I might have known you'd
be involved! Have you paid?
625
00:52:34,720 --> 00:52:37,154
- We haven't had the bill yet.
- Oh, sure
626
00:52:37,280 --> 00:52:39,271
- Sorry?
- Pull the other leg.
627
00:52:39,400 --> 00:52:42,358
- What?
- I've looked at the till rolls and the bills...
628
00:52:42,480 --> 00:52:45,153
..and counted the customers,
and they don't add up!
629
00:52:45,280 --> 00:52:46,395
Dale que va.
630
00:52:46,520 --> 00:52:49,318
I try to give you a break.
You're not meant to be working.
631
00:52:49,440 --> 00:52:52,591
I don't ask questions, and I get
diddled right under my nose!
632
00:52:52,720 --> 00:52:55,154
- I'm sorry. You speak too quickly.
- I bet I do!
633
00:52:55,280 --> 00:52:57,999
OK, I'll say it in words of one syllable.
634
00:52:58,120 --> 00:53:01,112
You people have been
ripping me off, stealing my money,...
635
00:53:01,240 --> 00:53:03,800
..stitching me up, robbing me!
Comprenez?
636
00:53:03,920 --> 00:53:07,310
- No!
- No te est� robando, pero lo deb�a hacer.
637
00:53:07,440 --> 00:53:10,193
No nos est� pagando lo prometido.
Dijo cuatro libras.
638
00:53:10,320 --> 00:53:12,470
Does anybody speak English here?
639
00:53:12,600 --> 00:53:14,955
He says you've cheated him
and other employees.
640
00:53:15,080 --> 00:53:17,514
- I bloody well have not!
- Tenemos un arreglo.
641
00:53:17,640 --> 00:53:21,315
Por cada hora que trabajamos
sacamos una libra...
642
00:53:21,440 --> 00:53:23,635
What's he saying? I'm not cheating him!
643
00:53:23,760 --> 00:53:28,629
Shut up! He says you promised to pay
�4 an hour, which is pretty criminal,...
644
00:53:28,760 --> 00:53:32,070
- ..but in fact you only pay them three.
- They're not paying tax!
645
00:53:32,200 --> 00:53:37,035
- They sponge off... I'm paying tax!
- I'd like to know their legal position.
646
00:53:37,160 --> 00:53:39,958
They pay themselves
the extra pound, their money,...
647
00:53:40,080 --> 00:53:42,469
..by not ringing up the coffees.
648
00:53:42,600 --> 00:53:44,079
A este cabr�n deb�an mandarlo a mi pa�s.
649
00:53:44,200 --> 00:53:47,749
I heard that! Calling me a bastard.
Don't think I don't understand you!
650
00:53:47,880 --> 00:53:50,314
Hey, come on! Watch it!
651
00:53:51,040 --> 00:53:54,191
There is nothing up my left sleeve,
nothing up my right sleeve,...
652
00:53:54,320 --> 00:53:57,835
..nothing on my plate except gravy. Yum.
653
00:53:57,960 --> 00:54:01,669
I take a novel. It's Russian.
It must always be a Russian novel.
654
00:54:01,800 --> 00:54:03,677
And I throw it in the air!
655
00:54:06,800 --> 00:54:08,279
�Incre�ble!
656
00:54:12,600 --> 00:54:15,239
Any chance of another coffee?
657
00:54:24,920 --> 00:54:27,992
- Would you like a lift?
- Oh, erm...
658
00:54:28,120 --> 00:54:30,554
No, I think we're fine, thanks, aren't we?
659
00:54:31,840 --> 00:54:35,913
Thank you for your performance
back there. It was extraordinary.
660
00:54:36,040 --> 00:54:38,793
- Anything to help.
- Is that your profession?
661
00:54:38,920 --> 00:54:41,878
Magic? Er, no. No, it's not. It's, er...
662
00:54:43,640 --> 00:54:44,993
What?
663
00:54:46,080 --> 00:54:47,798
Nothing. It's OK.
664
00:54:47,920 --> 00:54:50,388
Right. Bye.
665
00:54:53,120 --> 00:54:55,076
A very fine person!
666
00:55:09,840 --> 00:55:12,035
I've been calling and calling.
667
00:55:12,160 --> 00:55:15,152
- Oh, George! Hello.
- Your answering machine isn't working.
668
00:55:15,280 --> 00:55:17,635
- I thought I'd come round.
- Have you been waiting?
669
00:55:17,760 --> 00:55:21,548
- I was getting a bit worried about you.
- I'm fine.
670
00:55:21,680 --> 00:55:24,319
- Still bad in there, is it?
- What?
671
00:55:24,440 --> 00:55:26,874
- In the flat.
- George...
672
00:55:27,000 --> 00:55:31,755
George, George... You're never
gonna believe this. They've gone.
673
00:55:31,880 --> 00:55:34,474
Oh, yes. Of course, they
won't have gone, but good.
674
00:55:34,600 --> 00:55:36,591
They've definitely gone. It's amazing.
675
00:55:36,720 --> 00:55:41,271
Nina, ask me how many years I've been
in pest control, and shall I tell you?
676
00:55:41,400 --> 00:55:44,756
Like all wars, you develop
a healthy respect for the enemy.
677
00:55:44,880 --> 00:55:47,030
Never underestimate them.
678
00:55:50,720 --> 00:55:52,950
They lie low.
679
00:55:53,080 --> 00:55:57,915
- Jamie!
- No, it's quite astonishing. They lie low.
680
00:55:58,040 --> 00:56:02,397
They won't touch the trays, so I clear off.
681
00:56:04,120 --> 00:56:07,032
And then they come back.
They're not stupid.
682
00:56:07,160 --> 00:56:09,355
No, no.
683
00:56:09,480 --> 00:56:11,152
- No.
- Jamie!
684
00:56:11,280 --> 00:56:15,239
- You see, your trays are untouched.
- Jamie, Jamie, Jamie...
685
00:56:16,000 --> 00:56:18,560
- Your trays are untouched.
- Mm.
686
00:56:19,440 --> 00:56:22,477
Do you know,
I think they talk to each other.
687
00:56:22,600 --> 00:56:24,556
Jamie!
688
00:56:28,360 --> 00:56:30,954
- You've had a tidy up.
- Yeah.
689
00:56:31,080 --> 00:56:35,039
- Well, it needed it.
- He's got a soft spot for you, you know.
690
00:56:35,160 --> 00:56:37,515
- Who?
- Titus.
691
00:56:37,640 --> 00:56:41,189
I've always been rather
fond of the Poles, myself.
692
00:56:41,320 --> 00:56:43,675
- Shall I make a cup of tea?
- Lovely.
693
00:56:46,560 --> 00:56:48,994
Is it me, or is it very hot in here?
694
00:56:54,080 --> 00:56:57,914
- That's me. I'm off.
- All right, George. Thanks for coming.
695
00:56:58,040 --> 00:57:00,873
And... sorry if I was a bit unwelcoming.
696
00:57:02,360 --> 00:57:04,476
You're a lovely girl.
697
00:57:04,600 --> 00:57:07,239
I was telling my wife all about you.
698
00:57:07,360 --> 00:57:09,635
Oh! Really?
699
00:57:09,760 --> 00:57:12,035
George, I'm sorry. I thought she had died.
700
00:57:12,160 --> 00:57:16,711
1978. I still talk to her, though.
Tell her of my day.
701
00:57:18,160 --> 00:57:20,276
Don't you do that?
702
00:57:20,400 --> 00:57:22,277
I do, yes.
703
00:57:22,400 --> 00:57:24,960
"And death shall have no dominion."
704
00:57:26,760 --> 00:57:28,910
We know that, you and me, eh?
705
00:57:45,200 --> 00:57:47,236
God!
706
00:57:47,760 --> 00:57:48,875
Hi.
707
00:57:49,000 --> 00:57:51,070
Don't do that! You scared me half to...
708
00:57:51,200 --> 00:57:53,714
- Don't do that!
- Is this a bad time?
709
00:57:53,840 --> 00:57:56,752
Yes, it's a terrible time.
There are some things...
710
00:57:56,880 --> 00:58:00,919
- Oh, come on, don't be coy.
- I'm serious. Go away.
711
00:58:01,040 --> 00:58:05,591
- Darling, I know you shave your legs.
- I can't even lock the door on you now!
712
00:58:05,720 --> 00:58:08,871
- I thought you'd be pleased to see me.
- No, I'm not.
713
00:58:10,160 --> 00:58:13,311
Yes, I am pleased to see you,
but just leave me alone for a bit.
714
00:58:13,440 --> 00:58:17,399
Of course I'm pleased to see you.
I was terrified you'd gone.
715
00:58:21,360 --> 00:58:23,316
- See you later.
- Yeah.
716
00:58:26,840 --> 00:58:28,831
Why do you lock this?
717
00:58:28,960 --> 00:58:30,916
I don't know.
718
00:58:31,040 --> 00:58:34,999
Have you turned the telly on?
719
00:58:35,120 --> 00:58:36,235
Oh, yes...
720
00:58:36,360 --> 00:58:39,318
Erm... listen, sweetheart, don't get... but...
721
00:58:39,440 --> 00:58:44,468
Some of the guys wanted to come back
and... just watch a couple of videos.
722
00:58:44,600 --> 00:58:47,717
- What guys?
- Friends. Some friends.
723
00:58:49,520 --> 00:58:53,354
- Dead friends?
- I don't know. I suppose so, yes.
724
00:58:53,480 --> 00:58:57,917
Are you telling me there are dead people
in my living room, watching videos?
725
00:59:00,400 --> 00:59:05,599
Well, I mean... aren't these videos
available wherever they are normally?
726
00:59:05,720 --> 00:59:08,996
Look, if this is a problem...
These are my friends, Nina.
727
00:59:09,120 --> 00:59:11,270
No, OK, I'll send them away. Sure.
728
00:59:11,400 --> 00:59:13,630
No, it's fine. It's absolutely fine.
729
00:59:13,760 --> 00:59:16,672
- I'd forgotten you could be like this.
- Be like what?
730
00:59:16,800 --> 00:59:18,950
- Doesn't matter.
- I said it's fine.
731
00:59:23,920 --> 00:59:25,512
Bless you.
732
00:59:25,640 --> 00:59:27,790
Bless you.
733
00:59:28,520 --> 00:59:30,476
Oh, no!
734
00:59:35,640 --> 00:59:40,191
I'll tell you his name: Eric Stuart
Campbell. He is the star of this film.
735
00:59:40,320 --> 00:59:42,117
The lamppost bit is nonsense.
736
00:59:42,240 --> 00:59:46,438
The greatest bit in this film is the fight
with Eric Campbell in the police station.
737
00:59:46,560 --> 00:59:49,199
Charlie Chaplin's not even there.
It is brilliant.
738
00:59:49,320 --> 00:59:52,790
Eric died a few months after making
this film. He got run over. He told me...
739
00:59:52,920 --> 00:59:57,038
- Hey, where's the picture?
- Just press one of those. Jamie?
740
00:59:57,160 --> 00:59:59,116
Oh, Nina!
741
01:00:01,480 --> 01:00:03,914
This is Freddie and this is Pierre.
742
01:00:04,040 --> 01:00:06,713
- This is Bruno and this is...
- Isaac.
743
01:00:06,840 --> 01:00:08,671
- Hello.
- This is Nina.
744
01:00:08,800 --> 01:00:10,791
- I'm Bruno.
- Hello, Bruno.
745
01:00:10,920 --> 01:00:12,911
- Freddie. Hi.
- Freddie.
746
01:00:13,040 --> 01:00:15,474
- Pierre. Hello.
- Pierre. Hi, hi.
747
01:00:18,920 --> 01:00:21,593
- Well, can I get anybody... anything?
- No, thanks.
748
01:00:21,720 --> 01:00:25,030
Well, the tape that says
it's Manhattan... It isn't.
749
01:00:25,160 --> 01:00:29,836
Oh, no. You know, the other day, I was
trying to record Hannah and her Sisters...
750
01:00:29,960 --> 01:00:31,279
- Lovely film.
- Woody Allen.
751
01:00:31,400 --> 01:00:34,995
Yes. I've got a terrible feeling...
I'm so hopeless with that machine...
752
01:00:35,120 --> 01:00:39,238
You haven't recorded over it?! Nina!
She did that with Strangers on a Train.
753
01:00:39,360 --> 01:00:41,874
- Really?
- I love that film!
754
01:00:42,000 --> 01:00:44,309
- He's wonderful in it.
- Robert Walker.
755
01:00:44,440 --> 01:00:46,396
That's such a drag!
756
01:00:47,240 --> 01:00:49,196
Sorry.
757
01:00:54,960 --> 01:00:56,916
Laura...
758
01:00:59,080 --> 01:01:00,479
Yes, dear?
759
01:01:00,600 --> 01:01:04,559
Whatever your dream Was,
it Wasn't a very happy one, Was it?
760
01:01:07,640 --> 01:01:09,312
No.
761
01:01:09,440 --> 01:01:11,874
Is there anything I can do to help?
762
01:01:14,320 --> 01:01:16,629
Yes, Fred, you alWays help.
763
01:01:16,760 --> 01:01:20,275
- You've been a long Way aWay.
- ..a long way away.
764
01:01:22,560 --> 01:01:26,553
- Thank you for coming back to me.
- Thank you for coming back to me.
765
01:01:48,240 --> 01:01:51,152
OK, Five Easy Pieces or Fitzcarraldo?
766
01:01:51,280 --> 01:01:52,952
- Fitzcarraldo.
- Five Easy Pieces.
767
01:01:53,080 --> 01:01:56,152
Guys, actually I'm gonna
have to go to bed. Sorry.
768
01:01:56,280 --> 01:01:59,033
- Good night.
- I'll be in in a minute.
769
01:02:02,160 --> 01:02:03,149
Don't be long.
770
01:02:03,280 --> 01:02:04,679
- Five Easy Pieces.
- Fitzcarraldo.
771
01:02:04,800 --> 01:02:06,438
Let's take a vote.
772
01:02:34,320 --> 01:02:37,073
- You smell so nice.
- Mm.
773
01:02:40,560 --> 01:02:42,516
- Are you asleep?
- Mm.
774
01:02:48,560 --> 01:02:51,916
Nina, have you still got
that hot water bottle?
775
01:02:52,040 --> 01:02:56,113
Oh, Jamie, the thing is, I'm so hot,
I'm suffocating. I'm too hot!
776
01:02:56,240 --> 01:02:59,391
Don't worry, sh. I love you.
Go back to sleep.
777
01:03:14,240 --> 01:03:16,879
The guys are nice, aren't they?
778
01:03:17,000 --> 01:03:19,116
Mm.
779
01:03:19,240 --> 01:03:21,196
Great guys.
780
01:03:44,800 --> 01:03:47,758
Get a move on!
781
01:03:50,760 --> 01:03:52,716
Well done, Maureen.
782
01:03:53,240 --> 01:03:55,515
- All right, Mand?
- Yeah, I'm all right.
783
01:03:56,320 --> 01:03:57,514
Excuse me.
784
01:03:57,640 --> 01:03:59,039
- Oh, hi!
- Hello.
785
01:03:59,160 --> 01:04:01,196
- How are you?
- I'm fine.
786
01:04:01,320 --> 01:04:03,754
This is Anthony,
and Anthony, this is my friend...
787
01:04:03,880 --> 01:04:05,916
- Nina.
- Hello, Nina.
788
01:04:06,040 --> 01:04:06,995
Hello.
789
01:04:07,120 --> 01:04:11,352
We're going for a walk and we'll do some
paintings, and then we'll have a picnic.
790
01:04:11,480 --> 01:04:14,313
- Do you want to come?
- I think Nina's probably busy.
791
01:04:14,440 --> 01:04:18,911
I'd like to. I'd love to.
But I've got an appointment. I'm late.
792
01:04:19,040 --> 01:04:22,191
- Well, er, nice to see you.
- To see you, nice!
793
01:04:23,760 --> 01:04:26,718
Oh, how's your friend?
The one who's having the baby.
794
01:04:26,840 --> 01:04:28,990
Maura? Oh, she's fine.
795
01:04:31,080 --> 01:04:32,991
No, don't disappear! Helen!
796
01:04:33,600 --> 01:04:35,397
Adrian! Just...
797
01:04:35,960 --> 01:04:38,713
- Er, I'd better go.
- OK, OK.
798
01:04:38,840 --> 01:04:40,671
- See you soon.
- Bye.
799
01:04:47,320 --> 01:04:49,276
Nina! Nina!
800
01:04:50,240 --> 01:04:52,595
- Sorry. Er...
- Hang on.
801
01:04:52,720 --> 01:04:55,837
Look, I was wondering,
do you think maybe sometime we could...
802
01:04:55,960 --> 01:04:58,428
This is probably terrible. You can say no...
803
01:04:58,560 --> 01:05:00,915
- Yes, I'd like to.
- Oh, really?
804
01:05:01,040 --> 01:05:04,589
- Well, could I call you?
- Yes... No, I'll call you.
805
01:05:04,720 --> 01:05:07,678
- OK.
- No, I Will call you. It's just, erm...
806
01:05:08,280 --> 01:05:11,238
- I haven't got a pen. Have you?
- Yeah. Well, I think so.
807
01:05:11,760 --> 01:05:14,354
Sorry. Have you got a pen, please?
808
01:05:14,480 --> 01:05:16,471
- It's OK.
- I haven't got any paper.
809
01:05:16,600 --> 01:05:18,909
- Here, write on that.
- Right, OK. It's...
810
01:05:19,040 --> 01:05:22,589
..261-0840.
811
01:05:22,720 --> 01:05:25,154
And my work number is 267...
812
01:05:27,440 --> 01:05:29,670
- I can't remember it.
- That's fine.
813
01:05:30,000 --> 01:05:31,752
- Bye.
- Bye.
814
01:05:35,000 --> 01:05:37,150
Wave, Heidi! Wave, Sandy!
815
01:05:42,760 --> 01:05:44,716
I was reading, erm...
816
01:05:46,800 --> 01:05:51,954
I was reading... it must have been one of
those books you lent me on bereavement.
817
01:05:53,480 --> 01:05:59,794
It was about how it was possible that
people might get a powerful sensation...
818
01:06:01,280 --> 01:06:04,033
..that their loved one has come back.
819
01:06:04,640 --> 01:06:09,998
I don't mean a sense of their presence.
I mean that they've actually come back.
820
01:06:12,000 --> 01:06:13,956
And they're in their house.
821
01:06:17,320 --> 01:06:19,788
What do you think about that?
Is that ridiculous?
822
01:06:19,920 --> 01:06:21,672
What?
823
01:06:22,240 --> 01:06:24,276
Is what ridiculous?
824
01:06:25,760 --> 01:06:27,591
Well, I don't know. I mean...
825
01:06:27,720 --> 01:06:30,359
When I read it, I thought "How ridiculous!"
826
01:06:30,480 --> 01:06:32,232
Why?
827
01:06:34,040 --> 01:06:38,192
Well, no, I can imagine it. I can
imagine going home this evening...
828
01:06:38,320 --> 01:06:40,276
..and there's Jamie...
829
01:06:41,240 --> 01:06:43,515
- ..and he's back.
- All right.
830
01:06:43,640 --> 01:06:45,596
But then...
831
01:06:46,600 --> 01:06:50,036
- But then what?
- What are you saying is ridiculous?
832
01:06:52,960 --> 01:06:54,712
Well...
833
01:06:55,360 --> 01:06:57,157
Oh, I don't knoW.
834
01:06:57,280 --> 01:07:00,033
Everything, everything. I don't knoW.
835
01:07:02,120 --> 01:07:04,076
I don't knoW.
836
01:08:04,040 --> 01:08:06,395
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. Oh, God.
837
01:08:06,520 --> 01:08:08,556
I'm so sorry.
838
01:08:08,680 --> 01:08:10,636
- Madame!
- Oh.
839
01:08:12,800 --> 01:08:15,189
- Sorry.
- Oh, they're glorious.
840
01:08:15,320 --> 01:08:17,072
Oh. Thanks.
841
01:08:17,720 --> 01:08:20,837
The scent! Lovely. I know
it's very late. It's started and...
842
01:08:20,960 --> 01:08:23,190
It doesn't matter.
We can do something else.
843
01:08:23,320 --> 01:08:26,278
- No, I can't.
- Why? Has something happened?
844
01:08:27,080 --> 01:08:30,595
I've got to be somewhere else.
It's very complicated.
845
01:08:31,240 --> 01:08:32,992
- OK.
- No. It's complicated,...
846
01:08:33,120 --> 01:08:38,069
..but I guarantee that whatever you're
thinking is not why it's complicated.
847
01:08:38,800 --> 01:08:42,998
Well, what am I going to tell my group?
They're on tenterhooks.
848
01:08:43,120 --> 01:08:47,477
- Is that...? Are they your work, or...?
- Yeah. We were drawing trees.
849
01:08:47,600 --> 01:08:52,071
You draw a tree, and then on the roots
and the branches you put the names of...
850
01:08:52,200 --> 01:08:55,158
- Have you got time for this?
- Yes, sure, I just haven't...
851
01:08:55,280 --> 01:08:59,068
You draw a tree, and then on the roots...
852
01:08:59,200 --> 01:09:02,749
..you put in the names of people
who were important in forming you...
853
01:09:02,880 --> 01:09:06,031
..or stabilising you or taking
care of you: Mum, Dad, sister...
854
01:09:06,160 --> 01:09:10,153
And then you put in the names
of people who are around you now.
855
01:09:10,280 --> 01:09:13,431
This is on the branches, like leaves.
Sorry, are you with me?
856
01:09:13,560 --> 01:09:15,437
- Yes, I think so.
- Right, well,...
857
01:09:15,560 --> 01:09:18,552
..bit ambitious, really, but I did.
I was doing mine.
858
01:09:18,680 --> 01:09:22,639
And Anthony, who you met,
he suddenly said "Where's Nina?"
859
01:09:24,640 --> 01:09:29,316
Actually, it's not just the group
that's on tenterhooks, but, er...
860
01:09:31,480 --> 01:09:35,268
- Anyway, can I give you a lift?
- No, really, I'll be fine.
861
01:09:35,400 --> 01:09:40,110
Well, aren't we both going north?
I could drop you off at the end of the road.
862
01:09:40,240 --> 01:09:43,357
No, I'll get a bus. Really. I think it's better.
863
01:09:43,480 --> 01:09:46,153
You could walk me to the
underground if you want.
864
01:09:52,040 --> 01:09:55,077
Well, this is my shortest ever date. Yours?
865
01:09:55,200 --> 01:09:57,350
- Yes.
- That's something, then.
866
01:09:58,640 --> 01:10:02,269
Are you interested in my last name?
No, hang on, stop!
867
01:10:02,400 --> 01:10:04,516
OK, no, this is what we do.
868
01:10:04,640 --> 01:10:09,395
I tell you everything about my life
between here and that statue there.
869
01:10:09,520 --> 01:10:13,513
And then you tell me yours, OK?
And we hop, of course.
870
01:10:13,640 --> 01:10:18,031
No lies from the speaker, no interruptions
from the listener. And we're off.
871
01:10:18,160 --> 01:10:22,312
Mark Damian de Grunwald, 32 next
birthday, born Budleigh Salterton.
872
01:10:22,440 --> 01:10:24,908
Capricorn. I don't believe in star signs.
873
01:10:25,040 --> 01:10:29,431
Parents alive, retired. Father silent,
practically completely silent,...
874
01:10:29,560 --> 01:10:32,791
..18 years older than my mother,
who is not completely silent.
875
01:10:32,920 --> 01:10:35,480
Owned a mill, then a post office,
then a tea shop.
876
01:10:35,600 --> 01:10:38,637
Amateur magician - father, that is.
I was his assistant...
877
01:10:38,760 --> 01:10:42,673
..at Conservative club dinner dances,
sawn in half from the age of seven...
878
01:10:42,800 --> 01:10:47,237
..and made to disappear in ideologically
unsound circumstances. Change legs!
879
01:10:47,360 --> 01:10:52,753
What else? Home, OK. Puberty, OK.
Parents, OK. One older brother, OK.
880
01:10:52,880 --> 01:10:56,668
Academically OK.
Erm... vaguely asthmatic.
881
01:10:56,800 --> 01:11:00,349
Attempted suicide at 17. Can't remember
why. I was sad about something.
882
01:11:00,480 --> 01:11:03,950
Aspirins, stomach pump, then sessions
with educational psychologist,...
883
01:11:04,080 --> 01:11:08,790
..for whom I had an enormous passion
and encouraged me to be a psychologist.
884
01:11:08,920 --> 01:11:12,549
A levels. Psychology degree
at Sussex University.
885
01:11:12,680 --> 01:11:16,559
Trained in art therapy.
What is art therapy? You draw trees.
886
01:11:16,680 --> 01:11:19,717
One daughter, Gemma, seven.
No, that should come earlier.
887
01:11:19,840 --> 01:11:22,877
Lived with her mother for three weeks
before she met theology student.
888
01:11:23,000 --> 01:11:26,675
I've stopped believing in God. But
long enough with me to get pregnant.
889
01:11:26,800 --> 01:11:28,836
Gemma is seven.
Have I said that already?
890
01:11:28,960 --> 01:11:32,873
Her hair is curly and she has
bright sparks, red ones, in the sun.
891
01:11:33,000 --> 01:11:36,276
She calls me Mark de Grunwald,
and the vicar, she calls Daddy.
892
01:11:36,400 --> 01:11:40,632
I love everything: music, curry.
I can recite the complete works of...
893
01:11:40,760 --> 01:11:43,718
I live alone, my fridge is empty,
I can do my own washing,...
894
01:11:43,840 --> 01:11:46,035
..I'm interested in Nina
and I can do magic.
895
01:11:46,160 --> 01:11:48,116
Now you go! Yes. Don't think.
896
01:11:48,240 --> 01:11:50,196
- I can't.
- Yes!
897
01:11:51,280 --> 01:11:53,874
- Nina Mitchell. I...
- You've got to hop!
898
01:11:54,000 --> 01:11:56,434
Nina Mitchell.
I can't believe I'm doing this!
899
01:11:56,560 --> 01:11:59,358
Also Capricorn, but also don't believe.
900
01:11:59,480 --> 01:12:03,109
I think there may be a god.
Interpreter. I'm starting at the end!
901
01:12:03,240 --> 01:12:06,630
I believe in protesting,
in making this planet more decent.
902
01:12:06,760 --> 01:12:10,070
I hate what this country's
doing to itself and to the people.
903
01:12:10,200 --> 01:12:13,670
You see it all the time, the way
we treat other races and visitors.
904
01:12:13,800 --> 01:12:16,234
It happens every day. Oh, help!
905
01:12:17,160 --> 01:12:21,278
But you saw it in the cafe. Wrong skin,
wrong size, wrong shape, you're lost.
906
01:12:21,400 --> 01:12:25,678
Or wrong religion, wrong ideology,
wrong class. It makes me so...
907
01:12:25,800 --> 01:12:28,234
Oh. Do you want me to be more personal?
908
01:12:28,360 --> 01:12:32,194
Parents alive, Gloucestershire.
Teachers. Him, geography. Her, history.
909
01:12:32,320 --> 01:12:35,915
So holidays it would be "Dad, where are
we?" "Mum, have we been here before?"
910
01:12:36,040 --> 01:12:40,750
I have a sister, Claire. She has a family
and a husband I hate who keeps climbing.
911
01:12:40,880 --> 01:12:45,908
Climbs socially, in business, and now
finally has started climbing mountains.
912
01:12:46,040 --> 01:12:49,112
They have a son, Harry.
She's pregnant again.
913
01:12:49,240 --> 01:12:52,312
Their son is my nephew and I adore him.
914
01:12:52,440 --> 01:12:56,433
Did I say I was born in Stratford? You
know, I pay to do this once a week. Talk.
915
01:12:56,560 --> 01:13:00,155
That's where I was going on the bus.
To my woman, Dr Burge.
916
01:13:00,280 --> 01:13:02,635
Only there you get
55 minutes and no exercise...
917
01:13:02,760 --> 01:13:06,673
..and here it seems to spill out.
I play the piano, I love Bach,...
918
01:13:06,800 --> 01:13:08,836
..I have rats, I'm in a mess,...
919
01:13:08,960 --> 01:13:11,394
..I live alone, I haven't always...
920
01:13:18,600 --> 01:13:21,353
Hey, come on, Nina, you're not hopping.
921
01:14:25,720 --> 01:14:27,676
I love you. Don't stop.
922
01:14:27,800 --> 01:14:30,109
- Where have you been?
- Nowhere.
923
01:14:30,240 --> 01:14:33,232
- Nowhere. Work.
- It's so late.
924
01:14:33,360 --> 01:14:35,920
- I know. Sorry.
- I got worried.
925
01:14:37,160 --> 01:14:40,436
- Sorry.
- Just like old times.
926
01:14:43,960 --> 01:14:46,713
Is there something you want to tell me?
927
01:14:49,360 --> 01:14:53,148
I have this feeling that you're with me...
Are you with me all day?
928
01:14:53,280 --> 01:14:54,269
No.
929
01:14:54,400 --> 01:14:57,119
I think of you as being
on my shoulder, and...
930
01:14:57,240 --> 01:14:59,629
..if you are, you'll know
I am like someone...
931
01:14:59,760 --> 01:15:03,548
..who carries their loved one
on their shoulder.
932
01:15:03,680 --> 01:15:08,117
- If that was what you were asking.
- I'm not, but thank you.
933
01:15:16,400 --> 01:15:19,312
Where's the television
and the video machine?
934
01:15:19,440 --> 01:15:22,750
I put them in our bedroom.
People couldn't get comfortable in here.
935
01:15:22,880 --> 01:15:25,348
It's so cold in the evenings,
and I wanted to play.
936
01:15:25,480 --> 01:15:28,392
Don't worry. They'll move
when we want to go to bed.
937
01:15:28,520 --> 01:15:31,990
- It's no problem. Don't get frazzled.
- Oh, please!
938
01:15:32,120 --> 01:15:35,749
You can't come home in the middle of
the night and complain I've got company.
939
01:15:35,880 --> 01:15:38,713
It's not the middle of the night.
I don't know these people.
940
01:15:38,840 --> 01:15:43,311
I don't even know what period
they're from! This is ridiculous!
941
01:15:43,440 --> 01:15:45,670
Well, you could try talking to them.
942
01:15:47,880 --> 01:15:51,919
I can't believe this. I've got ghosts
watching videos in my bedroom...
943
01:15:52,040 --> 01:15:56,079
..and I'm being accused of... what?
What am I being accused of?
944
01:15:56,200 --> 01:15:59,670
They're dead people! The rats have
gone and I'm infested with ghosts!
945
01:15:59,800 --> 01:16:03,315
There are eight or nine people in there.
They're not doing you any harm.
946
01:16:03,440 --> 01:16:07,319
If you want to go to bed,
they'll go. Just tell them.
947
01:16:07,440 --> 01:16:09,590
If you want me to go, just tell me.
948
01:16:09,720 --> 01:16:14,874
Why are they all men? I don't want you
to go, darling. I don't know what I want.
949
01:16:21,760 --> 01:16:24,957
Anyway... I bought you a hot water bottle.
950
01:16:26,760 --> 01:16:29,194
Do you want it?
951
01:16:31,920 --> 01:16:34,514
Thanks. That's great.
952
01:16:39,040 --> 01:16:43,192
I mean, why can't you just go
back to heaven while I'm at work?
953
01:16:44,800 --> 01:16:49,555
I don't know. It's like you make
a choice, and then... I don't know.
954
01:16:50,360 --> 01:16:52,715
I'm here. It's fine, it's fine.
955
01:16:53,840 --> 01:16:55,796
I love you.
956
01:16:58,440 --> 01:17:00,396
Smooth...
957
01:17:01,480 --> 01:17:04,597
Hi, Nina. I thought I heard you.
Did you remember to go to the...
958
01:17:04,720 --> 01:17:08,872
Yes. Er, they didn't have
I Vitelloni, but I got you...
959
01:17:12,000 --> 01:17:14,719
- ..Pinocchio and Forget Venice.
- Oh, fantastic.
960
01:17:14,840 --> 01:17:18,992
Did you see that, Jamie? Forget Venice?
Fantastic. So tender.
961
01:17:19,120 --> 01:17:23,477
By the way, Isaac says you're in check.
It's your move. Looks bad.
962
01:17:24,720 --> 01:17:26,551
I can't be...
963
01:17:26,680 --> 01:17:29,831
How can I be in check?
Just a minute, sweetheart.
964
01:17:58,120 --> 01:18:00,076
Oh, sorry.
965
01:18:02,720 --> 01:18:04,870
Thanks, Freddie... Hello?
966
01:18:06,680 --> 01:18:08,432
Yeah.
967
01:18:10,200 --> 01:18:12,475
Oh, God! Oh, OK.
968
01:18:12,600 --> 01:18:14,955
Yeah, of course. Yeah, I'll come.
969
01:18:18,200 --> 01:18:19,713
- Maura querida!
- Nina!
970
01:18:19,840 --> 01:18:22,559
Gracias per venir.
La guagua est� por llegar.
971
01:18:22,680 --> 01:18:27,196
No, est� bien. �C�mo est�s! Estoy
content�sima, emocionada, �y t�?
972
01:18:27,320 --> 01:18:29,914
- Estoy muerta de miedo.
- Yo tambi�n.
973
01:18:30,040 --> 01:18:33,555
- Hello. I'm Maura's friend. How is she?
- She's fine.
974
01:18:33,680 --> 01:18:37,036
- She's going into the delivery room soon.
- �Ven conmigo!
975
01:18:37,160 --> 01:18:40,152
- She wants me to come with her. Can I?
- I don't see why not.
976
01:18:40,280 --> 01:18:43,033
- Is everything OK?
- Don't worry.
977
01:18:43,720 --> 01:18:45,790
Oh, listen. Excuse me...
978
01:18:45,920 --> 01:18:48,388
Have you talked to her about medication?
979
01:18:48,520 --> 01:18:51,432
- Have you given her any drugs?
- She hasn't had anything yet.
980
01:18:51,560 --> 01:18:54,632
She can have gas and air,
or pethidine, or whatever she wants.
981
01:18:54,760 --> 01:18:58,912
No, hang on. Can I just check
with her? I don't think that's...
982
01:18:59,800 --> 01:19:01,518
Maura, �quieres calmante?
983
01:19:01,640 --> 01:19:03,870
Te van ofrecer drogas
para el dolor. �Quieres?
984
01:19:04,000 --> 01:19:06,833
Yes, yes, drugs! Give me drugs! Yes!
985
01:19:07,480 --> 01:19:10,438
Well, she thinks she does
at the moment, but...
986
01:19:11,080 --> 01:19:13,674
Hey, what's the matter? �Qu� te pasa?
987
01:19:13,800 --> 01:19:15,916
Quiero que Titus est� aqu� tambi�n.
988
01:19:16,040 --> 01:19:20,636
- �Quien? Perdona, Maura, �quien?
- Titus. Titus. Quiero que Titus este aqu�.
989
01:19:20,760 --> 01:19:22,159
- Titus?
- Yes.
990
01:19:22,280 --> 01:19:23,793
�Es verdad? Bueno...
991
01:19:23,920 --> 01:19:27,515
Titus. She's said that name several times.
Is that the father?
992
01:19:27,640 --> 01:19:30,757
Te lo quer�a contar, pero no te he visto.
Titus me quiere.
993
01:19:30,880 --> 01:19:33,792
He loves you? Oh, does he? That's nice.
994
01:19:33,920 --> 01:19:36,309
- OK, you can go in now.
- Right.
995
01:19:37,000 --> 01:19:40,629
- Titus! �Quiero a Titus! Titus!
- Shh.
996
01:19:40,760 --> 01:19:44,070
Breathe in
really deeply and... push!
997
01:19:44,200 --> 01:19:46,998
Good, good. Push! Push!
998
01:19:47,120 --> 01:19:49,076
Good, excellent. Push!
999
01:19:51,520 --> 01:19:53,670
OK. Now the head's there.
1000
01:19:54,680 --> 01:19:59,356
One more push and it's going to come
out. I want you to pant. Are you listening?
1001
01:19:59,480 --> 01:20:01,436
Pant, pant.
1002
01:20:04,520 --> 01:20:08,718
Pant, pant... OK, the head's out.
The head's out.
1003
01:20:09,240 --> 01:20:12,755
OK. The head's there.
1004
01:20:43,400 --> 01:20:45,914
Qu� linda, qu� linda, qu� linda.
1005
01:20:51,600 --> 01:20:53,556
Hello, darling.
1006
01:21:02,120 --> 01:21:04,076
A new life.
1007
01:21:06,520 --> 01:21:08,476
A new life.
1008
01:21:25,320 --> 01:21:28,357
- What's going on?
- Nina, hi! Hang on.
1009
01:21:28,480 --> 01:21:31,313
So, tell me, was it a boy or a girl?
1010
01:21:31,440 --> 01:21:33,715
- Girl.
- A girl! It was a girl!
1011
01:21:33,840 --> 01:21:36,752
- Pierre!
- What?
1012
01:21:36,880 --> 01:21:38,836
- Maura had a little girl.
- Tremendous!
1013
01:21:38,960 --> 01:21:42,999
- Was it moving? Isn't birth moving?
- What's going on with the furniture?
1014
01:21:43,120 --> 01:21:46,351
It'll be great. Jamie looked at the
floorboards and they're fabulous.
1015
01:21:46,480 --> 01:21:52,032
They're beautiful Victorian boards. We're
just getting the carpet, even as we speak.
1016
01:21:56,200 --> 01:21:57,758
Hi.
1017
01:21:58,520 --> 01:22:02,115
Good work. All they need is a good scrub.
1018
01:22:02,240 --> 01:22:04,356
- It's oak.
- It's definitely a hardwood.
1019
01:22:04,480 --> 01:22:06,948
- Is it oak or ash?
- Jamie! What are you doing?
1020
01:22:07,080 --> 01:22:11,756
Aren't these boards amazing? Who'd have
thought under that disgusting carpet...?
1021
01:22:11,880 --> 01:22:14,838
It's full of mildew and silverfish.
But these boards...
1022
01:22:14,960 --> 01:22:17,554
- So, it was a girl?
- I liked that carpet.
1023
01:22:18,120 --> 01:22:20,111
- Don't be perverse!
- Well, I did like it.
1024
01:22:20,240 --> 01:22:23,949
And you can't just go around
treating my flat as if...
1025
01:22:24,080 --> 01:22:28,517
Nina, the carpet was threadbare.
It's full of mould and mildew.
1026
01:22:28,640 --> 01:22:30,870
Even you must admit that these boards...
1027
01:22:31,000 --> 01:22:35,357
I feel like I'm being burgled
every time I come home! Burgled!
1028
01:22:36,280 --> 01:22:38,236
Oh, God. The flat...
1029
01:22:39,040 --> 01:22:42,237
Chairs are moved, pictures are
different, they're not where I...
1030
01:22:42,360 --> 01:22:45,113
And it is my flat, Jamie. It's my flat.
1031
01:22:47,840 --> 01:22:51,628
Look, do you want to
have a row in public?
1032
01:22:51,760 --> 01:22:55,036
It's actually quite embarrassing
for everybody, for me and...
1033
01:22:55,160 --> 01:23:00,678
No. No, I don't. I don't want to be in public
in my own home. That's absolutely right.
1034
01:23:00,800 --> 01:23:03,519
So in fact could your friends go, please?
1035
01:23:03,640 --> 01:23:06,598
Could everybody just go, do you think?
1036
01:23:06,720 --> 01:23:10,235
Is it possible that I could
have some time in my... Now!
1037
01:23:10,360 --> 01:23:12,510
Now! Please.
1038
01:23:14,520 --> 01:23:16,829
Is that asking too much?
1039
01:23:32,640 --> 01:23:33,868
Satisfied?
1040
01:23:49,280 --> 01:23:50,759
It's only dust.
1041
01:23:53,360 --> 01:23:56,113
Nina, that was really humiliating.
1042
01:23:57,560 --> 01:24:00,836
You ask people to give you a hand.
They don't need to. They...
1043
01:24:00,960 --> 01:24:06,034
..lug your furniture around half the day,
then you come back and throw a tantrum.
1044
01:24:06,160 --> 01:24:09,516
That was really, really,...
1045
01:24:10,520 --> 01:24:12,476
..really humiliating.
1046
01:24:20,920 --> 01:24:23,434
Was it like this before?
1047
01:24:23,560 --> 01:24:25,471
- What?
- Before.
1048
01:24:25,600 --> 01:24:28,512
- Were we like this?
- What? Like what?
1049
01:24:33,080 --> 01:24:36,993
Look, you're tired, your friend just
had a baby, you were up half the night.
1050
01:24:37,120 --> 01:24:42,433
It's traumatic. It's an emotional
experience. Let's not turn that into...
1051
01:24:42,560 --> 01:24:45,711
Tell me about
the first night we spent together.
1052
01:24:48,040 --> 01:24:49,712
Why?
1053
01:24:49,840 --> 01:24:51,876
Seriously? You want me to?
1054
01:24:52,880 --> 01:24:54,836
What did we do?
1055
01:24:55,680 --> 01:24:58,831
- We talked.
- What else?
1056
01:25:00,480 --> 01:25:04,268
Well, talking was the major component.
1057
01:25:07,040 --> 01:25:08,996
You played that piano.
1058
01:25:10,000 --> 01:25:13,117
Then I played, then we both played.
1059
01:25:14,240 --> 01:25:17,391
Some duet. Something...
I can't remember.
1060
01:25:18,480 --> 01:25:22,189
And then you danced for about
three hours, until I fell asleep.
1061
01:25:22,320 --> 01:25:24,595
But you were fantastic.
1062
01:25:27,760 --> 01:25:29,910
Then we had some cornflakes.
1063
01:25:32,680 --> 01:25:34,910
And when we kissed,...
1064
01:25:35,600 --> 01:25:39,832
..which was at about 11 o'clock
the following morning,...
1065
01:25:40,400 --> 01:25:44,757
..we were trembling so much,
we couldn't take off our clothes.
1066
01:25:50,280 --> 01:25:52,236
You see, I...
1067
01:25:54,680 --> 01:25:57,274
..I held that baby so...
1068
01:26:02,480 --> 01:26:04,914
It's life. It's a life I want.
1069
01:26:06,160 --> 01:26:07,912
All my taste, all my things...
1070
01:26:08,040 --> 01:26:11,635
After you died, I found stuff in my trunk
I'd put there cos you disapproved...
1071
01:26:11,760 --> 01:26:15,719
..or laughed at them. You know,
books and photographs and things.
1072
01:26:15,840 --> 01:26:21,676
And I didn't know how to mend a fuse
or find a plumber or bleed a radiator,...
1073
01:26:21,800 --> 01:26:26,271
..but now I do. And it is a ridiculous flat,
I know, but I think I'll get there.
1074
01:26:26,400 --> 01:26:29,073
It will be beautiful. It could be, I think.
1075
01:26:29,200 --> 01:26:32,715
And I... I so much longed for you.
1076
01:26:35,720 --> 01:26:37,392
I longed for you.
1077
01:26:46,520 --> 01:26:48,954
How's your Spanish?
1078
01:26:51,120 --> 01:26:52,712
What?
1079
01:26:52,840 --> 01:26:55,593
There's a poem I wanted you to translate.
1080
01:26:57,280 --> 01:27:02,593
I read it. There's a bit that I wanted
to tell you... I wanted you to hear.
1081
01:27:04,520 --> 01:27:05,589
OK.
1082
01:27:10,600 --> 01:27:13,194
- Perd�name
- Forgive me
1083
01:27:14,760 --> 01:27:16,716
Si t� no vives
1084
01:27:19,280 --> 01:27:21,236
I know this poem.
1085
01:27:23,520 --> 01:27:25,670
If you are not living
1086
01:27:25,800 --> 01:27:34,117
Si t�, querida, amor m�o,
Si t� te has muerto
1087
01:27:35,680 --> 01:27:39,116
If you, beloved, my love,
If you have died
1088
01:27:41,080 --> 01:27:44,595
Todas las hojas caer�n en mi pecho
1089
01:27:47,080 --> 01:27:50,038
All the leaves will fall on my breast
1090
01:27:51,240 --> 01:27:56,234
Llover� sobre mi alma noche y d�a
1091
01:27:57,400 --> 01:28:01,313
It will rain on my soul all night, all day
1092
01:28:02,080 --> 01:28:08,997
Mis pies querr�n marchar
hacia donde t� duermes
1093
01:28:13,240 --> 01:28:16,232
My feet will want to march
to where you are sleeping
1094
01:28:16,360 --> 01:28:18,794
Your accent's terrible.
1095
01:28:18,920 --> 01:28:23,038
Pero seguir� vivo
1096
01:28:39,920 --> 01:28:43,469
My feet will want to march
to where you are sleeping
1097
01:28:44,960 --> 01:28:46,916
But I shall go on living
1098
01:28:53,720 --> 01:28:57,269
- Do you want me to go?
- No, never, never, never.
1099
01:30:00,800 --> 01:30:02,552
Well?
1100
01:30:07,720 --> 01:30:09,950
I think so.
1101
01:30:11,800 --> 01:30:12,516
Yes.
1102
01:30:53,400 --> 01:30:56,233
Whoosh. Here comes
the explorers on the train...
1103
01:30:56,360 --> 01:30:58,510
Right, everybody off the train!
1104
01:31:01,760 --> 01:31:03,716
I like the train.
1105
01:32:07,360 --> 01:32:09,635
- We could always see a film.
- OK.
1106
01:32:09,760 --> 01:32:13,196
- Or we could try the play again.
- OK.
1107
01:32:14,760 --> 01:32:17,513
Or we could just go home and eat.
1108
01:32:18,640 --> 01:32:20,596
- Anything.
- Whatever.
1109
01:32:38,240 --> 01:32:41,789
I'm so sorry. I'm gonna... cry.
1110
01:32:41,920 --> 01:32:44,673
And it's not gonna make any sense and...
1111
01:32:46,120 --> 01:32:48,270
I feel so... Oh, I'm so sorry.
1112
01:33:01,400 --> 01:33:06,554
I've, er... I've sort of worked out
that you're living with somebody else.
1113
01:33:06,680 --> 01:33:10,468
I'm not a private detective, but...
you won't tell me where you live,...
1114
01:33:10,600 --> 01:33:12,955
- ..you won't give me your number, so...
- No, I'm not.
1115
01:33:13,080 --> 01:33:17,039
- I'm really not living with anybody.
- Because I think if...
1116
01:33:17,760 --> 01:33:19,716
..if you're not free...
1117
01:33:21,560 --> 01:33:25,109
Because, to be quite honest,
I'm in trouble here.
1118
01:33:25,240 --> 01:33:26,992
I'm...
1119
01:33:27,880 --> 01:33:30,189
I could embarrass myself.
1120
01:33:36,560 --> 01:33:38,516
I think I am free.
1121
01:33:41,240 --> 01:33:44,073
I did love someone very much, you see.
1122
01:33:45,160 --> 01:33:47,116
Very much.
1123
01:33:47,720 --> 01:33:49,676
But he died.
1124
01:33:50,840 --> 01:33:52,592
He died.
1125
01:33:53,240 --> 01:33:56,596
And I found it... quite hard to get over it.
1126
01:34:02,560 --> 01:34:05,438
Well, why don't we just go home and...
1127
01:34:05,560 --> 01:34:08,870
..we could talk. I mean,
you could tell me... whatever.
1128
01:34:09,000 --> 01:34:11,309
Anything. Everything.
1129
01:34:11,440 --> 01:34:13,396
Just... anything.
1130
01:34:15,800 --> 01:34:17,756
OK, yeah.
1131
01:34:37,600 --> 01:34:40,558
- Oh, could you stop? Please, stop!
- Sure.
1132
01:34:45,560 --> 01:34:47,516
You all right?
1133
01:35:08,800 --> 01:35:11,553
- OK.
- What was all that about?
1134
01:35:14,360 --> 01:35:16,316
It's not a threat.
1135
01:36:11,280 --> 01:36:13,236
Jamie!
1136
01:36:13,760 --> 01:36:15,716
Jamie!
1137
01:36:38,280 --> 01:36:40,236
Jamie...
1138
01:37:47,040 --> 01:37:48,598
Hi, it's me.
1139
01:37:48,720 --> 01:37:51,154
- Oh, hi.
- Can you come and get me?
1140
01:37:51,280 --> 01:37:54,317
Er... no, I can't. Sorry.
1141
01:37:54,440 --> 01:37:56,795
Oh. OK.
1142
01:37:56,920 --> 01:37:59,832
Because, actually,
I don't know where you live.
1143
01:37:59,960 --> 01:38:01,916
Bit of a problem.
1144
01:38:04,840 --> 01:38:08,913
Erm, it's... 6a, Ellingham Road.
1145
01:38:09,480 --> 01:38:11,436
- Where's that?
- N6.
1146
01:38:11,560 --> 01:38:14,916
Highgate. OK. Shall I come now or what?
1147
01:38:15,040 --> 01:38:17,395
- Yeah.
- I'm on my way.
1148
01:38:18,520 --> 01:38:20,476
Pack your toothbrush.
1149
01:38:22,360 --> 01:38:23,315
OK.
1150
01:42:15,240 --> 01:42:18,198
Visiontext Subtitles: David Van-Cauter
91989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.