All language subtitles for True.Blood.S07E06.720p.BluRay.x265-@iMediaShare

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:31,960 --> 00:00:33,007 Argh! 3 00:00:41,080 --> 00:00:42,366 Aah! 4 00:00:44,760 --> 00:00:47,081 - Argh! - Unh! 5 00:00:49,520 --> 00:00:51,284 Really? 6 00:00:59,000 --> 00:01:01,446 Eric! Eric! 7 00:01:51,880 --> 00:01:54,121 Time until dawn. 8 00:02:07,240 --> 00:02:10,323 Our first sunrise together. 9 00:04:25,440 --> 00:04:26,646 Madeline Kapneck's office. 10 00:04:26,800 --> 00:04:29,849 Yes, I need to make an appointment, please. 11 00:04:32,600 --> 00:04:34,204 October? 12 00:04:34,360 --> 00:04:36,761 I'm sorry, but that's unacceptable. 13 00:04:36,960 --> 00:04:38,962 I don't know how much time I have. 14 00:04:39,120 --> 00:04:41,646 Well, I've just-- I'm Hep-V-positive... 15 00:04:41,840 --> 00:04:45,128 ...and it's very important to me that I get my affairs in order... 16 00:04:45,280 --> 00:04:48,045 ...my estate and my will. 17 00:04:48,320 --> 00:04:49,845 Yes. 18 00:04:50,640 --> 00:04:51,766 I see. 19 00:04:52,800 --> 00:04:54,529 I see. 20 00:04:58,600 --> 00:04:59,886 Oh. 21 00:05:01,960 --> 00:05:06,363 You're saying that my only recourse is to come in and wait? 22 00:05:09,440 --> 00:05:10,965 Yes. 23 00:05:11,640 --> 00:05:13,927 All right. I'm on my way. 24 00:05:14,240 --> 00:05:16,242 Thank you for your help. 25 00:05:26,000 --> 00:05:27,047 Bill? 26 00:05:29,760 --> 00:05:31,000 Jess, hi. 27 00:05:32,680 --> 00:05:34,250 Hi. 28 00:05:35,920 --> 00:05:38,730 You have a good time at the party? 29 00:05:40,040 --> 00:05:42,168 Yeah, I guess I had-- 30 00:05:42,360 --> 00:05:44,203 I had an okay time. 31 00:05:44,760 --> 00:05:46,046 James come back with you? 32 00:05:46,280 --> 00:05:47,645 Um... 33 00:05:48,040 --> 00:05:50,771 - No. - Why not? 34 00:05:52,480 --> 00:05:55,211 He and I, we had kind of a fight. 35 00:05:55,360 --> 00:05:59,331 Well, sorry to hear that, but I'm sure you two will work it out. 36 00:06:00,600 --> 00:06:03,922 I don't know. It was kind of a big fight. 37 00:06:04,200 --> 00:06:05,486 Oh... 38 00:06:05,640 --> 00:06:09,770 Well, I'm sorry, but I have to go out for a while. I don't know what time I'll be back. 39 00:06:09,920 --> 00:06:11,126 So don't wait up, okay? 40 00:06:18,680 --> 00:06:19,761 Bill? 41 00:06:21,600 --> 00:06:23,568 Are you okay? 42 00:06:26,360 --> 00:06:28,010 I'm fine. 43 00:06:28,600 --> 00:06:29,761 I'll see you later. 44 00:06:31,040 --> 00:06:32,644 Okay. 45 00:06:35,920 --> 00:06:38,890 I gotta be getting home. The reverend will be waiting up for me. 46 00:06:39,080 --> 00:06:43,722 That's bullshit, Auntie. With all that Benadryl you doped him with, he gonna be out for days. 47 00:06:43,920 --> 00:06:46,400 I'm not letting you out of my sight. 48 00:06:53,600 --> 00:06:56,444 - Hey. - Hey. 49 00:06:56,640 --> 00:06:58,802 Is it all right if I stay here tonight? 50 00:07:04,040 --> 00:07:05,644 Sure thing. 51 00:07:06,400 --> 00:07:07,970 Thank you. 52 00:07:13,240 --> 00:07:14,571 Lettie Mae, this is James. 53 00:07:14,720 --> 00:07:17,087 James, this is Lettie Mae. 54 00:07:17,240 --> 00:07:19,561 - Hi. - Now, James is a vampire. 55 00:07:19,720 --> 00:07:23,645 Don't be getting no bright ideas of taking a cleaver to him in the middle of the day. 56 00:07:23,800 --> 00:07:25,848 I know you think it's my disease talking... 57 00:07:26,000 --> 00:07:29,049 ...but I swear Tara's got something she wants to say to me... 58 00:07:29,200 --> 00:07:31,680 ...and I need vampire blood to be able to hear her. 59 00:07:31,840 --> 00:07:33,569 Got enough of your crazy for tonight. 60 00:07:35,080 --> 00:07:38,129 - I'll give you my blood. - What? 61 00:07:38,280 --> 00:07:42,205 I know you got a good heart, but don't let this woman snow you. She's an addict. 62 00:07:42,360 --> 00:07:45,887 Look, we both know that substances can elevate your consciousness. 63 00:07:46,040 --> 00:07:48,327 What if Tara is trying to talk to her? 64 00:07:48,480 --> 00:07:50,608 That vampire's making sense, Lafayette. 65 00:07:57,120 --> 00:08:00,363 Fine. But I'll do it with you this one last time. 66 00:08:00,520 --> 00:08:02,841 Then we're gonna put some closure on this bitch. 67 00:08:03,040 --> 00:08:05,771 Because after tonight, I'm closing this shit down. 68 00:08:05,960 --> 00:08:08,042 You get me? 69 00:08:35,200 --> 00:08:36,884 There's a storm cellar. 70 00:08:37,040 --> 00:08:38,963 Light tight. 71 00:08:44,960 --> 00:08:46,530 Enjoy the ride. 72 00:09:33,360 --> 00:09:34,964 Violet? 73 00:09:38,240 --> 00:09:40,208 Hey, baby. 74 00:09:41,280 --> 00:09:42,930 Hey. 75 00:09:44,320 --> 00:09:47,767 You just-- You just left. You didn't wait for me. 76 00:09:50,360 --> 00:09:52,567 I wanted to surprise you. 77 00:09:54,520 --> 00:09:55,885 Oh. 78 00:09:56,880 --> 00:10:00,009 Well, I'm surprised. 79 00:10:00,920 --> 00:10:02,604 Yeah. 80 00:10:02,760 --> 00:10:04,091 You feeling okay? 81 00:10:04,240 --> 00:10:07,881 I just wanted to show you how much I appreciate you. 82 00:10:08,080 --> 00:10:12,324 I know I can be a little aggressive sometimes. 83 00:10:13,800 --> 00:10:16,167 But that's because I come from a different time... 84 00:10:16,320 --> 00:10:18,561 ...where that approach to life was necessary. 85 00:10:20,160 --> 00:10:22,686 But now I live in this time. 86 00:10:23,560 --> 00:10:28,726 And I want to make sure that you feel appreciated. 87 00:10:30,560 --> 00:10:31,971 Hmm. 88 00:10:32,720 --> 00:10:35,610 And that you feel... 89 00:10:35,920 --> 00:10:38,764 ...like you're in control. 90 00:10:39,360 --> 00:10:41,010 Yeah, well, uh... 91 00:10:41,360 --> 00:10:43,966 ...I do feel appreciated... 92 00:10:44,400 --> 00:10:45,890 ...and, you know, uh... 93 00:10:47,600 --> 00:10:49,967 ...in control. 94 00:10:53,640 --> 00:10:56,610 When I tell you that you're mine... 95 00:10:58,560 --> 00:11:01,040 ...I realized I forgot to tell you... 96 00:11:03,080 --> 00:11:04,445 ...that I'm yours. 97 00:11:07,920 --> 00:11:09,570 Mm. 98 00:11:11,560 --> 00:11:13,164 Mm. 99 00:11:15,400 --> 00:11:16,606 Mm. 100 00:11:41,520 --> 00:11:44,922 - Here you go, ma'am. Watch your step. - Okay. 101 00:12:14,440 --> 00:12:16,329 I'm here to see Ms. Kapneck. 102 00:12:16,480 --> 00:12:17,970 Take a number, please. 103 00:12:18,120 --> 00:12:20,566 Do you have any kind of estimated wait time? 104 00:12:20,760 --> 00:12:23,286 Five to seven hours. 105 00:12:23,440 --> 00:12:25,886 Well, that'll take us into daylight. 106 00:12:26,040 --> 00:12:29,442 - Anubis is running taxis. - But I drove here. 107 00:12:29,640 --> 00:12:32,564 They'll drive your car home for an additional fee. 108 00:12:41,440 --> 00:12:43,363 One ninety-six. 109 00:13:04,400 --> 00:13:06,687 This is bullshit. 110 00:13:07,040 --> 00:13:08,883 I imagined my death many times... 111 00:13:09,040 --> 00:13:13,841 ...but I never thought I'd meet the sun in someplace with wall-to-wall carpet. 112 00:13:20,600 --> 00:13:23,410 Howdy, Mr. Northman, Mrs. De Beaufort. 113 00:13:23,560 --> 00:13:26,689 My name is Katsurou Ryouichi... 114 00:13:26,840 --> 00:13:29,446 ...but my friends call me Mr. Gus, Jr. 115 00:13:29,920 --> 00:13:34,164 Now, I'm the North American president of Yakonomo Corporation... 116 00:13:34,320 --> 00:13:37,290 ...an honor bestowed on me by my father Mr. Gus Sr... 117 00:13:37,440 --> 00:13:40,171 ...president of Yakonomo Corporation. 118 00:13:40,320 --> 00:13:44,120 Now, our signature product, as I'm sure you're aware, is Tru Blood. 119 00:13:45,040 --> 00:13:47,281 But now Yakonomo Corporation is bankrupt... 120 00:13:47,440 --> 00:13:52,082 ...and I am North American president of, well, shit. Shit blood. 121 00:13:52,240 --> 00:13:56,609 Now this is a deep fumeiyo. 122 00:13:57,120 --> 00:13:59,168 A dishonor. 123 00:13:59,320 --> 00:14:01,561 Now, I require your assistance... 124 00:14:01,720 --> 00:14:05,406 ...to take a small step to rectify this situation. 125 00:14:10,400 --> 00:14:13,085 Do you know this woman, Sarah Newlin 126 00:14:13,280 --> 00:14:14,964 Yeah. 127 00:14:15,600 --> 00:14:16,840 I know of her. 128 00:14:17,040 --> 00:14:19,008 You know where she is? 129 00:14:19,160 --> 00:14:20,321 No. 130 00:14:20,480 --> 00:14:24,280 Do you have any information that could lead us to Sarah Newlin? 131 00:14:26,800 --> 00:14:27,926 No. 132 00:14:28,080 --> 00:14:30,208 Well, that is unfortunate... 133 00:14:30,360 --> 00:14:33,330 ...because the sun is gonna rise in the east in three minutes... 134 00:14:33,480 --> 00:14:37,041 ...and you'll be frying like eggs on Texas asphalt. 135 00:14:37,200 --> 00:14:41,046 So I will ask again. Where is Sarah Newlin? 136 00:14:41,200 --> 00:14:43,806 I have no idea. 137 00:14:43,960 --> 00:14:46,566 - Eric. - Shut up, Pam. 138 00:14:47,360 --> 00:14:51,046 Mrs. De Beaufort, do you have any information that could lead us... 139 00:14:51,240 --> 00:14:53,049 ...to the whereabouts of Sarah Newlin? 140 00:14:53,240 --> 00:14:54,605 Pam. 141 00:14:55,480 --> 00:14:58,802 Why don't you take these chain off and we'll talk? 142 00:15:01,800 --> 00:15:04,371 Don't you think the machete is overkill? 143 00:15:05,800 --> 00:15:07,404 Two minutes. 144 00:15:08,520 --> 00:15:10,443 Don't do it. 145 00:15:10,720 --> 00:15:13,291 He's gonna take the information and then kill us anyway. 146 00:15:13,440 --> 00:15:15,363 Give us your word. 147 00:15:15,560 --> 00:15:20,771 If your fucking honor's so important to you, give us your word on your honor... 148 00:15:20,920 --> 00:15:24,641 ...that you won't kill us if we tell you what you wanna know. 149 00:15:26,720 --> 00:15:29,087 You have my word. 150 00:15:29,280 --> 00:15:30,725 One more condition. 151 00:15:30,880 --> 00:15:33,406 I will be the one to kill Sarah Newlin. 152 00:15:33,560 --> 00:15:37,121 - No. Non-negotiable. - Who gives a shit who deals the death blow? 153 00:15:37,280 --> 00:15:38,361 Dead is dead. 154 00:15:38,520 --> 00:15:41,967 Sarah Newlin destroyed my company, my product. 155 00:15:42,120 --> 00:15:43,929 She will reap my retribution. 156 00:15:44,080 --> 00:15:46,845 Sarah Newlin killed my sister. 157 00:15:47,000 --> 00:15:50,209 And when I find her, I'm gonna wrap my hands around her neck... 158 00:15:50,360 --> 00:15:54,649 ...and snap her little blond bobblehead right off. 159 00:15:54,800 --> 00:15:58,168 Eric, stand the fuck down. 160 00:15:58,320 --> 00:16:02,609 And you, shut the fuck up about your stupid corporation. 161 00:16:02,760 --> 00:16:05,411 Sarah Newlin's gonna be having the last fucking laugh... 162 00:16:05,560 --> 00:16:07,722 ...shopping at Barney's and having a manicure... 163 00:16:07,880 --> 00:16:12,966 ...if you two can't stop measuring your dicks and make a fucking deal. 164 00:16:13,560 --> 00:16:15,164 I kill her. 165 00:16:15,320 --> 00:16:17,368 You can have the body. 166 00:16:22,000 --> 00:16:23,650 Deal. 167 00:16:31,760 --> 00:16:36,527 Sarah Newlin has a vampire sister who lives here in Dallas. 168 00:16:36,720 --> 00:16:38,609 With their mommy and daddy dead... 169 00:16:38,760 --> 00:16:41,604 ...Sarah will have no place else to run. 170 00:16:41,760 --> 00:16:43,000 The address? 171 00:16:43,160 --> 00:16:45,003 When night falls, we'll go together. 172 00:16:53,360 --> 00:16:54,600 Unchain them. 173 00:17:17,680 --> 00:17:18,727 Unh! 174 00:17:56,160 --> 00:17:57,321 Argh! 175 00:17:57,480 --> 00:18:00,529 - Amber, it's me! It's Sarah! - Oh, I know it's you. 176 00:18:00,720 --> 00:18:03,291 You're still wearing that fucking Chanel N°5. 177 00:18:03,440 --> 00:18:05,886 Please! Please don't kill me! Aah! 178 00:18:25,640 --> 00:18:27,529 Oh, my God. 179 00:18:27,680 --> 00:18:29,682 Oh, Jesus, you're sick. 180 00:18:29,840 --> 00:18:34,243 Fuck you. You did this to me. 181 00:18:34,560 --> 00:18:36,403 No. No. 182 00:19:05,480 --> 00:19:08,051 - Yeah? - Jason? 183 00:19:11,920 --> 00:19:14,924 Hey, you okay? 184 00:19:15,520 --> 00:19:17,966 No, I'm not really that okay. 185 00:19:21,600 --> 00:19:23,329 Hold on. 186 00:19:32,200 --> 00:19:33,850 What's wrong? 187 00:19:34,440 --> 00:19:35,805 If it's-- 188 00:19:36,840 --> 00:19:39,161 - If it's about last night-- - No. No, no. 189 00:19:39,360 --> 00:19:41,806 It's not about that. Um... 190 00:19:44,120 --> 00:19:45,531 I need you to go get Sookie. 191 00:19:45,680 --> 00:19:49,002 I need you to bring her over here right now. 192 00:19:49,160 --> 00:19:50,491 Why? 193 00:19:50,640 --> 00:19:53,325 I can't really say over the phone. 194 00:19:53,480 --> 00:19:55,289 I think it's got to be in person. 195 00:19:55,440 --> 00:19:58,125 - You can't say what? - Please, just go and get her? 196 00:19:58,280 --> 00:20:00,851 Can you just do that for me, please? 197 00:20:01,280 --> 00:20:03,442 - It's really important. - Okay. 198 00:20:06,680 --> 00:20:08,842 Be there as soon as I can. 199 00:20:16,720 --> 00:20:18,529 Shit. 200 00:20:38,240 --> 00:20:39,571 Aah! 201 00:20:40,760 --> 00:20:42,444 Aah! 202 00:20:43,480 --> 00:20:45,209 Fuck! 203 00:21:09,400 --> 00:21:11,164 Adilyn, honey, you all--? 204 00:21:11,360 --> 00:21:14,250 - Daddy! - You fucking little pissant cocksucker! 205 00:21:14,440 --> 00:21:16,283 - I'm sorry, I'm sorry. - Daddy, no! 206 00:21:16,480 --> 00:21:18,084 - I'm sorry. - No, no, no! 207 00:21:18,240 --> 00:21:21,005 - I'm gonna wring your neck, you chickenshit! - Daddy, no! 208 00:21:21,200 --> 00:21:23,771 - Come back here, you fucking dipshit! - Andy. 209 00:21:23,960 --> 00:21:25,325 - Fucking turd! - What the hell? 210 00:21:25,520 --> 00:21:26,567 Get back here! 211 00:21:26,800 --> 00:21:27,961 - Shit. - Oh, no. 212 00:21:28,160 --> 00:21:29,844 - Andy, what the fuck? - Daddy, no. 213 00:21:30,000 --> 00:21:32,082 Stay away if you know what's good for you. 214 00:21:32,280 --> 00:21:33,770 - I love her. - Andy Bellefleur... 215 00:21:33,920 --> 00:21:36,002 ...don't you dare talk to my son that way. 216 00:21:36,200 --> 00:21:37,770 Are you okay, baby? Are you hurt? 217 00:21:37,920 --> 00:21:39,843 What in the sam hill is going on? 218 00:21:40,040 --> 00:21:42,646 - You're gonna wake the baby. - Did you hit my son? 219 00:21:43,960 --> 00:21:47,248 Oh, you better have not hit my son, Andy, so help me God. 220 00:21:47,440 --> 00:21:50,284 I didn't hit him, but I should have. 221 00:21:50,440 --> 00:21:51,930 I love you too. 222 00:21:52,160 --> 00:21:54,731 You, get upstairs. I'll deal with you later, young lady. 223 00:21:54,880 --> 00:21:56,530 - Daddy. - Now, Adilyn. 224 00:21:56,680 --> 00:22:00,366 I'm taking Wade home, and then I will deal with you later. 225 00:22:00,520 --> 00:22:01,760 Come on, baby. 226 00:22:08,240 --> 00:22:09,765 Sookie? 227 00:22:10,680 --> 00:22:11,966 Fuck. 228 00:22:12,880 --> 00:22:14,530 Sook! 229 00:22:16,560 --> 00:22:17,800 Are you decent? 230 00:22:17,960 --> 00:22:19,405 Hey, Sook. 231 00:22:20,040 --> 00:22:21,724 Wake up. 232 00:22:21,880 --> 00:22:23,689 Wake up. Hey, I've been calling you. 233 00:22:23,840 --> 00:22:26,684 You're not answering your phone? Your mailbox is full. 234 00:22:26,840 --> 00:22:30,003 - Go away. - Come on, let's get up. 235 00:22:30,320 --> 00:22:31,890 Come on, we gotta go. 236 00:22:32,040 --> 00:22:35,442 - Why are you talking so loud? - Listen, Jessica called me. 237 00:22:35,600 --> 00:22:39,286 I gotta bring you over to the Compton place. She needs to tell you something. 238 00:22:39,440 --> 00:22:42,842 There's this thing called a phone. 239 00:22:43,040 --> 00:22:45,771 She needs to tell you it in person. Now, let's go. Come on. 240 00:22:45,960 --> 00:22:47,928 - What's wrong? - I don't know. 241 00:22:50,360 --> 00:22:54,285 There are some woodpeckers moving into my frontal lobe. 242 00:22:54,440 --> 00:22:58,365 It's like, bam, bam, bam... 243 00:22:58,560 --> 00:23:02,007 Put those on. I'll make you some coffee. 244 00:23:07,320 --> 00:23:10,051 - Sookie. - Fuck. 245 00:23:30,960 --> 00:23:33,964 - This way. - I'm with you, Auntie. 246 00:23:38,000 --> 00:23:39,923 What have they done to you, my baby? 247 00:23:44,000 --> 00:23:45,286 How can I help you? 248 00:24:20,440 --> 00:24:22,807 Yeah, yeah, yeah. I know. 249 00:24:25,080 --> 00:24:27,606 All right, look, I gotta go, Mom. Yeah, I love you too. 250 00:24:37,480 --> 00:24:39,323 - Sam. - Hey. 251 00:24:39,520 --> 00:24:42,763 - I'm going home. - Oh. 252 00:24:43,680 --> 00:24:46,604 Okay. Yeah, maybe that is a good idea. 253 00:24:46,760 --> 00:24:49,286 - Get out of town for a few days, see your folks. - No. 254 00:24:49,440 --> 00:24:51,363 It's not for a few days. 255 00:24:51,520 --> 00:24:54,763 I am leaving for good. I don't belong here, Sam. 256 00:24:55,480 --> 00:24:57,960 Sure you do, Nic. Listen... 257 00:25:00,120 --> 00:25:03,602 ...I can't begin to understand what you've been through... 258 00:25:03,760 --> 00:25:06,923 ...but I do know that you belong here. 259 00:25:07,120 --> 00:25:09,407 - We belong here. - No, no. 260 00:25:09,560 --> 00:25:13,087 I do not belong here. We do not belong here, Sam. 261 00:25:13,760 --> 00:25:16,525 It wasn't until last night that I realized... 262 00:25:16,680 --> 00:25:18,808 ...this town is fucking crazy... 263 00:25:19,000 --> 00:25:21,890 ...and you, you're the mayor of crazy. 264 00:25:22,120 --> 00:25:26,250 Now, I will not raise our daughter in this. I won't. 265 00:25:26,400 --> 00:25:31,611 So I'm leaving, and I am asking you to please come with me. 266 00:25:32,800 --> 00:25:35,167 This is my home, Nicole. 267 00:25:36,720 --> 00:25:41,009 I mean, I looked around a lot of places. 268 00:25:41,760 --> 00:25:44,047 Bon Temps is the only place I ever felt safe. 269 00:25:44,680 --> 00:25:46,603 I know, baby. 270 00:25:47,040 --> 00:25:49,281 And that's the craziest thing of all. 271 00:25:49,960 --> 00:25:52,531 My mother is coming to get me tomorrow. 272 00:25:52,680 --> 00:25:54,762 You think about it. 273 00:26:01,280 --> 00:26:02,566 Jess? 274 00:26:02,720 --> 00:26:04,688 Yeah, come in. 275 00:26:04,840 --> 00:26:07,730 Just close the door behind you, please. 276 00:26:07,920 --> 00:26:09,604 Door's closed. 277 00:26:12,280 --> 00:26:13,645 Hi. 278 00:26:14,120 --> 00:26:15,406 Thank you for coming. 279 00:26:16,960 --> 00:26:18,610 Okay. 280 00:26:19,440 --> 00:26:21,090 What's going on? 281 00:26:23,840 --> 00:26:25,888 It's, um-- It's Bill. 282 00:26:26,040 --> 00:26:27,530 What about Bill? 283 00:26:27,720 --> 00:26:31,088 I overheard him tell someone that he was Hep-V-positive. 284 00:26:31,280 --> 00:26:33,169 - What? - No, that can't be. 285 00:26:33,360 --> 00:26:36,569 - We saw him last night. He was fine. - I know, but that's what he said. 286 00:26:36,720 --> 00:26:39,405 - What did you hear exactly? - He was on the phone. 287 00:26:39,600 --> 00:26:42,365 He was talking to a lawyer's office or something. 288 00:26:42,520 --> 00:26:44,648 And he was saying that he needed to come in... 289 00:26:44,800 --> 00:26:47,167 ...and make arrangements for his estate and will... 290 00:26:47,360 --> 00:26:51,524 ...because he was Hep-V-positive and he didn't know how much time he had. 291 00:26:51,680 --> 00:26:53,967 Maybe he wanted to get his will and stuff done... 292 00:26:54,120 --> 00:26:56,964 ...because of all the crazy shit going on in the world. 293 00:26:57,120 --> 00:27:01,967 Yeah, but he said that he was sick. He said that he was Hep-V-positive. 294 00:27:02,560 --> 00:27:07,009 Okay, okay. Let's just-- Ahem. Let's say for a minute that he is sick. 295 00:27:07,840 --> 00:27:11,003 Bill Compton is one tough motherfucker. 296 00:27:11,160 --> 00:27:12,491 He's gonna beat this thing. 297 00:27:12,680 --> 00:27:17,686 I mean, hell, he was a bona fide vampire god about six months ago. 298 00:27:18,280 --> 00:27:19,441 Okay. 299 00:27:19,600 --> 00:27:21,807 Hey, we ain't giving up hope yet. 300 00:27:22,400 --> 00:27:24,528 We don't even know if he's got it for sure. 301 00:27:32,960 --> 00:27:35,884 - Jason. - Yeah? 302 00:27:38,560 --> 00:27:40,642 I need you to take me to the clinic. 303 00:27:40,880 --> 00:27:42,086 What? 304 00:27:42,240 --> 00:27:44,208 I've been exposed. 305 00:27:44,400 --> 00:27:45,970 It ain't you, Sook. 306 00:27:46,120 --> 00:27:48,168 You were negative just last week. 307 00:27:49,000 --> 00:27:50,684 Even still... 308 00:27:52,000 --> 00:27:54,480 ...I need to get tested again. 309 00:27:54,640 --> 00:27:57,041 Can you just take me now, please? 310 00:27:58,280 --> 00:28:00,521 Will you be okay for a while? 311 00:28:00,720 --> 00:28:02,051 Yeah. 312 00:28:03,240 --> 00:28:04,969 Come on, Sook. 313 00:28:05,840 --> 00:28:08,684 Will you call me with the results? 314 00:28:09,240 --> 00:28:10,890 Yeah. 315 00:28:35,480 --> 00:28:36,811 Andy's calling again. 316 00:28:36,960 --> 00:28:39,531 Oh, don't keep him in the doghouse. 317 00:28:39,680 --> 00:28:42,251 You two got yourselves a sticky situation. 318 00:28:42,400 --> 00:28:46,644 You better deal with it quick before your grandkids are your step-grandkids too. 319 00:28:46,800 --> 00:28:50,441 - Bite your tongue. - It's the birds and the bees, Holly. 320 00:28:50,600 --> 00:28:52,409 It's the facts of fucking life. 321 00:28:56,520 --> 00:28:59,251 Jesus. 322 00:29:04,960 --> 00:29:08,043 Well, shit happens, Holly. 323 00:29:08,200 --> 00:29:10,123 You clean it up. 324 00:29:18,520 --> 00:29:20,170 I'm hungry. 325 00:29:20,360 --> 00:29:23,284 We'll get you some blood when we get home. 326 00:29:23,440 --> 00:29:26,569 These bands of H-vamps attacked another town. 327 00:29:26,720 --> 00:29:30,122 The savages. I'm sick, you don't see me doing this. 328 00:29:30,800 --> 00:29:32,404 You say that now. 329 00:29:32,560 --> 00:29:34,722 You're in the early stages still. 330 00:29:35,360 --> 00:29:38,967 You don't know what you're gonna do when it gets bad. 331 00:29:44,160 --> 00:29:45,730 Two-sixty-one. 332 00:30:01,800 --> 00:30:04,770 Dude, what the fuck? 333 00:30:06,360 --> 00:30:09,569 I've never seen Hep-V do that before. What stage are you in? 334 00:30:09,720 --> 00:30:12,485 I only began to notice the symptoms last night. 335 00:30:33,200 --> 00:30:35,885 Please extend your forefinger. 336 00:31:14,800 --> 00:31:16,211 Here you go. 337 00:31:27,960 --> 00:31:31,442 We will call you later on today with the results. 338 00:31:42,080 --> 00:31:44,208 Nothing left to do but wait. 339 00:31:44,720 --> 00:31:46,404 All right. 340 00:31:47,640 --> 00:31:51,326 - Well, let me take you home. - I don't wanna go home. 341 00:31:51,520 --> 00:31:54,251 - Well, where do you wanna go, then? - Don't know. 342 00:31:55,960 --> 00:31:57,962 Just not home. 343 00:32:24,800 --> 00:32:26,484 Tara. 344 00:32:34,840 --> 00:32:39,164 This was our old house where we used to stay when Tara was a baby. 345 00:32:39,320 --> 00:32:41,766 - What is she doing? - I have no idea. 346 00:32:41,960 --> 00:32:45,601 - Baby, what's all this mean? - Lettie Mae. 347 00:32:45,800 --> 00:32:48,121 Lettie Mae Thornton. You've gone too far this time. 348 00:32:48,320 --> 00:32:49,685 - Wake up! - Hey, now, Rev! 349 00:32:49,880 --> 00:32:51,848 - Hold up, baby. - Why'd you do that? 350 00:32:52,480 --> 00:32:56,007 Why'd you take me away from her? Tara was taking me home! 351 00:32:56,200 --> 00:32:57,850 She was taking you straight to hell. 352 00:32:58,000 --> 00:32:59,889 - I don't think so. - You stay out of this. 353 00:33:00,080 --> 00:33:04,449 I thought Lettie Mae was full of shit. I went on that V trip with her to prove her wrong. 354 00:33:04,600 --> 00:33:09,640 But Tara, Tara, she brought us to their old house... 355 00:33:09,840 --> 00:33:12,650 - ...the one at the South Ward. - We gotta go there. 356 00:33:12,840 --> 00:33:14,524 That's where she wants us to go. 357 00:33:14,760 --> 00:33:17,206 You're right. She wanted us to see something there. 358 00:33:17,400 --> 00:33:19,004 Ha, ha. Out of your mind, the both of you. 359 00:33:19,160 --> 00:33:21,083 - You should see yourselves. - No, we ain't. 360 00:33:21,240 --> 00:33:23,163 - You gotta come. - Why? What does she want? 361 00:33:23,320 --> 00:33:25,891 I don't know yet, but that don't make it any less real. 362 00:33:26,040 --> 00:33:27,690 - Sorry, but it does. - You seen God? 363 00:33:27,840 --> 00:33:29,968 - God doesn't show himself. - Tara did. 364 00:33:30,120 --> 00:33:34,489 The way I see it, there's more evidence of this Tara shit being real than God is. 365 00:33:34,640 --> 00:33:36,688 Should I stop going to church, good preacher? 366 00:33:36,840 --> 00:33:40,526 Son, you can do whatever the fuck you wanna do. Now, move. 367 00:33:47,560 --> 00:33:50,882 I love you, Lettie Mae. I love you more than life itself. 368 00:33:51,400 --> 00:33:54,768 But I cannot sit here and watch you do this to yourself. 369 00:33:56,040 --> 00:33:58,327 So you're gonna have to choose. 370 00:33:58,520 --> 00:33:59,965 It's the V or me. 371 00:34:01,560 --> 00:34:03,562 I told you... 372 00:34:03,720 --> 00:34:06,644 ...it's not about the V. 373 00:34:07,360 --> 00:34:09,681 - It is to me. - Baby... 374 00:34:11,720 --> 00:34:16,169 ...my baby girl is trying to tell me something. 375 00:34:17,240 --> 00:34:20,050 I ain't going to ignore it. 376 00:34:21,800 --> 00:34:26,283 This is something I have to do. 377 00:34:47,040 --> 00:34:48,280 Where's Holly? 378 00:34:48,480 --> 00:34:50,608 She's in the back. Now, Andy, uh-uh. 379 00:34:50,800 --> 00:34:53,770 I'm gonna need you to face this tiny hiccup with a cool head. 380 00:34:53,920 --> 00:34:57,766 Holly's son was sticking it to my Adilyn underneath my roof. 381 00:34:57,960 --> 00:35:01,009 Andy Bellefleur, change your tone if you know what's good for you. 382 00:35:01,200 --> 00:35:04,329 Okay, listen up, you two. Y'all are almost hitched. 383 00:35:04,520 --> 00:35:06,284 Tying the big old knot. 384 00:35:06,480 --> 00:35:09,324 That's gonna mean for richer or poorer, in good times and bad. 385 00:35:09,480 --> 00:35:12,563 Don't think screwing your sibling's what they meant by "bad times." 386 00:35:12,720 --> 00:35:15,041 Oh, okay, and why is it Wade's fault, huh? 387 00:35:15,200 --> 00:35:17,441 I don't know what you're implying. 388 00:35:17,600 --> 00:35:22,208 - What are you implying there, lady? - I ain't implying anything, mister. 389 00:35:22,360 --> 00:35:25,807 - Everyone knows about fairies. - Are you calling my Adilyn a slut? 390 00:35:26,000 --> 00:35:27,445 If the fairy shoe fits. 391 00:35:27,680 --> 00:35:29,205 You take that back, Holly Cleary! 392 00:35:29,360 --> 00:35:31,761 Okay, listen up, everybody. Just shut up. 393 00:35:31,960 --> 00:35:34,440 You hear me? Shut your pie holes. 394 00:35:34,600 --> 00:35:37,604 There is no use in pointing fingers and placing blame. 395 00:35:37,800 --> 00:35:39,529 These two kids are teenagers. 396 00:35:39,680 --> 00:35:41,808 They got hormones popping out everywhere... 397 00:35:41,960 --> 00:35:45,851 ...hijacking their brains. It is a miracle they didn't sleep together sooner. 398 00:35:46,080 --> 00:35:47,366 - That's not helping. - Jesus. 399 00:35:47,560 --> 00:35:49,722 I'm just saying these are good kids... 400 00:35:49,880 --> 00:35:51,848 ...and they think they're in love... 401 00:35:52,080 --> 00:35:56,290 ...and you two bickering amongst each other ain't gonna solve your problem. 402 00:35:57,280 --> 00:35:58,930 You gotta talk to them. 403 00:35:59,120 --> 00:36:02,044 Y'all are fixing to be a family now. 404 00:36:04,480 --> 00:36:08,929 Well, I am sorry I called Adilyn a slut. 405 00:36:09,080 --> 00:36:12,209 I don't even believe in that word "slut," okay? 406 00:36:12,360 --> 00:36:14,169 It shames female sexuality... 407 00:36:14,400 --> 00:36:17,244 -...and I'm against that 100 percent. - Okay, Holly. Holly. 408 00:36:21,680 --> 00:36:25,002 I'm sorry I yelled at Wade. 409 00:36:25,200 --> 00:36:27,009 And chased him out of the house? 410 00:36:27,200 --> 00:36:31,000 Hell, yes, and chased him out of the house. I don't know what you expect me to do. 411 00:36:31,160 --> 00:36:35,768 - What self-respecting father in his right--? - Andy, hush. 412 00:36:36,760 --> 00:36:37,966 Hush. 413 00:36:38,880 --> 00:36:44,489 Okay? Now, y'all get on out of here and talk some sense into them kids. 414 00:36:46,040 --> 00:36:47,769 Thank you. 415 00:36:48,400 --> 00:36:50,562 - Love each other. Mm-hm. 416 00:36:59,640 --> 00:37:01,608 You know what's weird? 417 00:37:02,440 --> 00:37:05,205 I can still sense Bill. 418 00:37:06,200 --> 00:37:09,522 His smell, maybe. 419 00:37:10,520 --> 00:37:13,364 Or his presence when he's nearby. 420 00:37:14,800 --> 00:37:17,406 Or if he's standing behind me... 421 00:37:17,560 --> 00:37:21,121 ...I know he's there before I actually lay eyes on him. 422 00:37:21,280 --> 00:37:24,727 - Mm. - Even when I hate him... 423 00:37:25,080 --> 00:37:27,128 ...he's in my blood. 424 00:37:29,880 --> 00:37:31,962 I loved Alcide. 425 00:37:33,000 --> 00:37:35,731 I suppose I loved Eric too, in my own way. 426 00:37:37,640 --> 00:37:40,450 But there's something about the first, you know? 427 00:37:42,560 --> 00:37:45,723 Yeah, I ain't never felt anything like that. 428 00:37:46,680 --> 00:37:49,729 I mean, maybe with Jessica a little bit. 429 00:37:49,880 --> 00:37:51,450 But that was... 430 00:37:52,560 --> 00:37:54,722 It was all muddled up with Hoyt and everything. 431 00:37:55,760 --> 00:37:58,001 You don't feel like that with Violet? 432 00:37:59,480 --> 00:38:03,644 I don't feel a single one of those things with her. 433 00:38:04,680 --> 00:38:06,125 And I'm... 434 00:38:07,160 --> 00:38:09,640 Well, I'm scared all the time. 435 00:38:11,480 --> 00:38:13,881 Love shouldn't make you scared. 436 00:38:14,360 --> 00:38:16,522 Not scared like that. 437 00:38:18,000 --> 00:38:22,324 We don't know how much time we got left. 438 00:38:23,760 --> 00:38:27,685 It doesn't seem worth it to spend it with someone you don't love. 439 00:38:32,160 --> 00:38:35,243 I'm gonna tell Violet how I feel. 440 00:38:36,960 --> 00:38:39,008 I gotta break it off. 441 00:38:43,800 --> 00:38:45,325 Hello? 442 00:38:46,880 --> 00:38:48,166 Uh-huh. 443 00:38:56,360 --> 00:38:57,930 Okay. 444 00:39:02,480 --> 00:39:04,881 No, no, thank you for telling me. 445 00:39:19,760 --> 00:39:21,728 We told Jess we'd call her as soon as-- 446 00:39:21,920 --> 00:39:23,888 Yeah, I'm gonna need a minute. 447 00:39:24,360 --> 00:39:25,964 Or two. 448 00:40:07,000 --> 00:40:12,325 Number 282. Number 282. 449 00:40:12,480 --> 00:40:15,529 Going once, going twice... 450 00:40:15,720 --> 00:40:17,563 That's me. 451 00:40:18,880 --> 00:40:21,167 Hello, Mr...? 452 00:40:21,400 --> 00:40:24,927 - Compton. - Compton, hi. 453 00:40:27,200 --> 00:40:30,363 You wrote that book about the Hep-V crisis. 454 00:40:30,520 --> 00:40:32,761 - Yes. - Big fan. 455 00:40:32,920 --> 00:40:34,809 Madeline Kapneck. What can I do for you? 456 00:40:34,960 --> 00:40:41,366 I'd like to amend my will and pass my estate over to my progeny. 457 00:40:41,520 --> 00:40:45,491 Unfortunately, the state doesn't recognize progeny as a legal distinction. 458 00:40:45,640 --> 00:40:48,644 They're not considered children and/or relatives under the law. 459 00:40:48,840 --> 00:40:52,287 That shouldn't be a problem. We can just transfer the estate to her name. 460 00:40:52,440 --> 00:40:55,728 - And this will was drafted in...? -1894. 461 00:40:55,880 --> 00:40:58,724 - And you were made vampire in. .? -1865. 462 00:40:58,880 --> 00:41:02,168 So you were impersonating a human when this document was first created? 463 00:41:02,320 --> 00:41:04,641 No, I wasn't impersonating a human. 464 00:41:04,800 --> 00:41:07,565 - You were quote-unquote "in the coffin"? - Well, yes, but I-- 465 00:41:07,720 --> 00:41:10,121 I'm just trying to establish a timeline, Mr. Compton. 466 00:41:10,320 --> 00:41:11,685 No need to get defensive. 467 00:41:12,760 --> 00:41:15,411 Heh. Sorry. 468 00:41:15,560 --> 00:41:18,131 As you may or may not know... 469 00:41:18,280 --> 00:41:20,886 ...the Vampire Rights Amendment did not pass in Congress. 470 00:41:21,080 --> 00:41:26,166 As the law stands now, thanks to the late great Governor Burrell... 471 00:41:26,320 --> 00:41:29,688 ...a citizen cannot posthumously execute a last will and testament. 472 00:41:29,880 --> 00:41:30,927 Since when? 473 00:41:31,080 --> 00:41:35,449 Since Burrell slipped it into an appropriations bill before his untimely death. 474 00:41:35,600 --> 00:41:37,170 I don't understand, it's... 475 00:41:37,320 --> 00:41:39,243 - You're technically dead. - I realize that. 476 00:41:39,400 --> 00:41:43,325 And when this document was drafted, the assumption was you were "alive." 477 00:41:43,520 --> 00:41:46,569 So you're saying that I can't pass my property over to my progeny. 478 00:41:46,720 --> 00:41:48,324 It's unclear. 479 00:41:48,520 --> 00:41:50,363 Some vampires are suing the state. 480 00:41:50,520 --> 00:41:52,648 Case is winding its way through the courts. 481 00:41:52,800 --> 00:41:56,122 Law is a moving target, and with this worldwide pandemic thing... 482 00:41:56,320 --> 00:41:59,210 ...the government's looking into ways to take advantage. 483 00:41:59,360 --> 00:42:02,204 Lots of dead vampires. They're seizing assets. 484 00:42:02,720 --> 00:42:03,846 So, what are my options? 485 00:42:04,440 --> 00:42:07,410 Well, there are a few workarounds, mainly adoption. 486 00:42:07,560 --> 00:42:09,369 So I could adopt Jessica. 487 00:42:09,520 --> 00:42:11,966 I'll need you to fill out the requisite paperwork... 488 00:42:12,120 --> 00:42:15,329 ...and I'll go ahead and file a petition for adoption. 489 00:42:15,480 --> 00:42:20,202 After that, we get a court date and then I make a motion before family court... 490 00:42:20,360 --> 00:42:24,331 ...and then a social worker conducts a home study to make sure you're... 491 00:42:24,840 --> 00:42:26,046 ...fit to be a parent. 492 00:42:27,720 --> 00:42:30,724 - How long will that process take? - About five months to a year. 493 00:42:30,880 --> 00:42:33,611 But I don't have that kind of time. I'm dying. 494 00:42:33,760 --> 00:42:35,728 Have you looked outside? 495 00:42:36,280 --> 00:42:39,090 - Everybody's dying. - Yes, but-- 496 00:42:39,280 --> 00:42:44,844 I mean, the virus is accelerating faster than usual for some reason. 497 00:42:45,040 --> 00:42:47,202 I'm sorry, it is what it is. 498 00:42:47,360 --> 00:42:50,045 Is there some way to expedite the process? 499 00:42:50,200 --> 00:42:53,841 Well, there is one way, but it's expensive. 500 00:42:54,000 --> 00:42:56,128 - Well, how much? - It's $10 million. 501 00:42:56,840 --> 00:42:59,002 Ten million dollars? 502 00:42:59,160 --> 00:43:01,766 - For what? - Moving you to the front of the line. 503 00:43:03,320 --> 00:43:05,049 Are you trying to extort me? 504 00:43:06,360 --> 00:43:09,125 It's a seller's market, Mr. Compton. 505 00:43:09,280 --> 00:43:12,602 Why not just dig into some of those book proceeds? 506 00:43:16,400 --> 00:43:20,849 You will move me to the front of the line... 507 00:43:21,000 --> 00:43:24,971 ...and you will do so free of charge. 508 00:43:26,920 --> 00:43:32,484 You think you're the first vampire to come in here and try to glamour me, Mr. Compton? 509 00:43:32,640 --> 00:43:36,008 They sell anti-glamouring contacts at the Walgreens now. 510 00:43:36,160 --> 00:43:38,527 Ten million dollars. 511 00:43:38,720 --> 00:43:40,722 That's the price. 512 00:43:41,320 --> 00:43:45,609 Thank you. I will be taking my business elsewhere. 513 00:43:45,760 --> 00:43:46,807 It's the same all over. 514 00:43:46,960 --> 00:43:50,248 From the looks of those veins moving, you don't got much time. 515 00:43:50,440 --> 00:43:57,449 You are a vulture like those men that I watched picking the pockets of dead soldiers... 516 00:43:57,600 --> 00:44:01,446 -...and prying fillings from their mouths. - Don't lecture me on greed, Mr. Compton. 517 00:44:01,600 --> 00:44:04,809 I sit here night after night in a room with no windows... 518 00:44:04,960 --> 00:44:09,249 ...listening to you vampires whine about what a bum hand you've been dealt. 519 00:44:09,400 --> 00:44:15,282 But you've had, what, 100, 200 or 500 more years to amass your fortune? 520 00:44:15,440 --> 00:44:18,171 To spend eternity feasting off of the whole human race? 521 00:44:18,320 --> 00:44:21,164 Sorry, but cry me a river. 522 00:44:21,320 --> 00:44:25,120 Excuse me for using what little time I have on the planet to make some cash-- 523 00:44:30,840 --> 00:44:33,161 Thank you for your time. 524 00:44:35,120 --> 00:44:36,167 Unh! 525 00:44:44,720 --> 00:44:46,131 Hey, Adilyn? 526 00:44:46,280 --> 00:44:49,045 Wade, darling? We need to talk to y'all. 527 00:44:49,520 --> 00:44:54,003 Listen, I know I came down a little bit hard on you earlier, but we gotta talk... 528 00:44:54,160 --> 00:45:00,122 ...and I promise to keep my emotions in check for the good of a more productive discussion. 529 00:45:03,000 --> 00:45:07,289 Adilyn Braelyn Charlaine Danika Bellefleur, get your little fairy butt down here! 530 00:45:08,520 --> 00:45:10,010 They ain't here. 531 00:45:10,160 --> 00:45:11,321 Where'd they go? 532 00:45:11,520 --> 00:45:14,126 They said they were in love and they wanted to be alone. 533 00:45:14,280 --> 00:45:15,850 It's pretty gross, if you ask me. 534 00:45:16,000 --> 00:45:20,369 - Did they say where they were going? - Look, I'm sorry. They swore me to secrecy. 535 00:45:20,520 --> 00:45:22,170 They swore you to secrecy, huh? 536 00:45:23,600 --> 00:45:26,888 Honey, I'm starting to feel like my emotions are not so in check. 537 00:45:27,040 --> 00:45:32,046 Now, do you want me to do it or do you wanna do it? Because it needs to get done. 538 00:45:34,800 --> 00:45:38,771 Rocky, honey, you know that I love you. I do. 539 00:45:38,960 --> 00:45:40,849 But I'll gut you if I have to. 540 00:45:41,000 --> 00:45:44,891 - Now, where the fuck did they go?! - Fort Bellefleur. They went to Fort Bellefleur. 541 00:45:47,040 --> 00:45:48,690 Don't. 542 00:46:06,200 --> 00:46:07,964 Hey there. 543 00:46:08,160 --> 00:46:10,527 You're alive. Heh, heh. 544 00:46:11,240 --> 00:46:16,201 - I was dead to you long before this. - Here's the thing, sis. Um... 545 00:46:18,080 --> 00:46:20,606 Some people are trying to kill me. 546 00:46:20,760 --> 00:46:23,081 The yakuza... 547 00:46:23,240 --> 00:46:25,891 ...and some really just awful vampires... 548 00:46:26,040 --> 00:46:30,204 ...so I was really hoping I could hide here for just a few days. 549 00:46:30,360 --> 00:46:31,407 No. 550 00:46:31,600 --> 00:46:37,881 - Please. Amber, just till the heat's off. - You need to get the fuck out of my house. 551 00:46:38,040 --> 00:46:42,329 I know you're sore at me, but you're all I got left. 552 00:46:43,920 --> 00:46:47,367 Mom and Dad are dead. They were killed last night. 553 00:46:47,520 --> 00:46:49,363 Good. 554 00:46:49,920 --> 00:46:51,331 How can you say that? 555 00:46:51,480 --> 00:46:52,925 Look at me. 556 00:46:53,120 --> 00:46:55,088 You all turned your back on me... 557 00:46:55,240 --> 00:46:59,245 ...and now you're in trouble and you have the fucking nerve to come crawling back here. 558 00:46:59,400 --> 00:47:00,890 You make me sick. 559 00:47:01,720 --> 00:47:03,290 You made me sick. 560 00:47:03,440 --> 00:47:04,726 Not just me. 561 00:47:04,920 --> 00:47:07,924 No, that wasn't enough for you. 562 00:47:08,080 --> 00:47:11,527 You made everybody sick, the whole fucking world. 563 00:47:11,720 --> 00:47:13,529 That wasn't me. 564 00:47:15,560 --> 00:47:21,806 Are you denying that you and those disgusting scientists working for you created Hep-V? 565 00:47:21,960 --> 00:47:24,611 I'm just saying that was a different me. 566 00:47:24,760 --> 00:47:27,445 That was Sarah Newlin. 567 00:47:27,880 --> 00:47:30,042 But I've changed. 568 00:47:30,240 --> 00:47:32,004 I'm literally a different person now. 569 00:47:32,200 --> 00:47:36,410 Your capacity for self-denial never ceases to amaze me. 570 00:47:36,560 --> 00:47:40,770 My name is Noomi now, Amber, and I really am a new me. 571 00:47:40,960 --> 00:47:44,362 - Oh, my God. - Just hear me out. 572 00:47:44,520 --> 00:47:46,409 I was on the run. 573 00:47:46,560 --> 00:47:48,847 The entire country looking for me... 574 00:47:49,000 --> 00:47:51,367 ...and I had nowhere to go and no one to turn to... 575 00:47:51,520 --> 00:47:55,127 ...so I needed to find a place where nobody knew who I was... 576 00:47:55,280 --> 00:47:57,567 ...which is hard when you're a celebrity. 577 00:47:58,080 --> 00:48:04,690 But then one day, I read about this ashram nestled in the hills above Los Angeles. 578 00:48:04,840 --> 00:48:07,844 Heh, heh, heh. You at an ashram? 579 00:48:08,000 --> 00:48:09,081 It was perfect. 580 00:48:09,280 --> 00:48:15,003 Amber, I needed to find a place where Sarah Newlin didn't exist. 581 00:48:16,240 --> 00:48:21,804 And it was there that I realized Sarah Newlin doesn't exist. 582 00:48:23,280 --> 00:48:26,090 A beautiful, enlightened man... 583 00:48:26,240 --> 00:48:30,723 ...named Guru Sanbir Dutta took me in... 584 00:48:30,880 --> 00:48:35,204 ...and taught me that I am the Bodhisattva of the earth. 585 00:48:35,360 --> 00:48:38,204 What the fuck are you talking about? 586 00:48:38,360 --> 00:48:43,810 It means that I was put on this planet to help people. 587 00:48:44,720 --> 00:48:48,441 My whole life, I thought Christ was the answer. 588 00:48:48,600 --> 00:48:51,968 But now I know I was just parroting back... 589 00:48:52,120 --> 00:48:56,045 ...a truly limiting notion of spirituality. 590 00:48:56,240 --> 00:49:00,802 What I was looking for I found within. 591 00:49:01,000 --> 00:49:04,163 I am a Buddha. 592 00:49:04,680 --> 00:49:07,524 You are a Buddha. 593 00:49:07,680 --> 00:49:10,251 We are, all of us, Buddhas. 594 00:49:10,400 --> 00:49:12,243 Oh, fuck off. 595 00:49:12,400 --> 00:49:16,450 - You can hear it in my voice if you would listen. - Jesus Christ, sis. 596 00:49:16,640 --> 00:49:20,042 You can't just dye your hair and blow a guru... 597 00:49:20,200 --> 00:49:25,445 ...and absolve yourself of all the horrific shit that you have done in your life. 598 00:49:25,600 --> 00:49:27,807 See, that's where you're wrong... 599 00:49:27,960 --> 00:49:30,930 ...because he showed me that all of this happened for a reason. 600 00:49:31,080 --> 00:49:32,809 Don't you see? 601 00:49:32,960 --> 00:49:35,042 All of this was meant to be. 602 00:49:35,240 --> 00:49:39,564 If I hadn't created Hep-V, then you wouldn't be sick... 603 00:49:39,720 --> 00:49:44,726 ...and I wouldn't be here right now with the ability to heal you. 604 00:49:46,360 --> 00:49:48,966 What are you talking about? 605 00:49:50,680 --> 00:49:52,364 There was an antidote, Amber. 606 00:49:53,600 --> 00:49:55,170 And I drank it. 607 00:49:58,920 --> 00:50:02,811 When the vampires revolted from the facility... 608 00:50:03,400 --> 00:50:07,928 ...the scientists had created an antidote to Hep-V... 609 00:50:08,080 --> 00:50:12,608 ...and I drank it down. 610 00:50:12,760 --> 00:50:14,808 Every drop. 611 00:50:15,680 --> 00:50:19,571 Everything has all come full circle. 612 00:50:19,880 --> 00:50:24,124 The past doesn't matter anymore. 613 00:50:24,760 --> 00:50:27,411 The future doesn't matter. 614 00:50:29,680 --> 00:50:33,730 This is our now. 615 00:50:35,240 --> 00:50:38,926 I am the antidote, sweetie. 616 00:50:40,120 --> 00:50:42,282 Let me heal you. 617 00:50:48,080 --> 00:50:49,809 Jessica? 618 00:50:50,840 --> 00:50:52,888 You can come in. 619 00:50:59,200 --> 00:51:01,521 It was positive? 620 00:51:02,560 --> 00:51:04,289 I did this to him. 621 00:51:06,400 --> 00:51:08,368 Jessica, I am so sorry. 622 00:51:12,440 --> 00:51:15,410 I didn't know. I didn't mean to. 623 00:51:18,840 --> 00:51:21,446 Of course you didn't. It's okay. 624 00:51:34,880 --> 00:51:36,564 Violet? 625 00:51:37,040 --> 00:51:38,690 Baby. 626 00:51:39,200 --> 00:51:44,604 I know that you said I was yours and you were mine... 627 00:51:45,440 --> 00:51:48,046 ...but I think we both know it ain't working. 628 00:51:48,480 --> 00:51:50,448 It ain't working. 629 00:52:07,200 --> 00:52:08,884 Violet? 630 00:52:16,680 --> 00:52:18,330 Violet? 631 00:52:27,360 --> 00:52:29,089 Vi-- 632 00:52:41,160 --> 00:52:45,449 "Dear Jason, relationship not working for me. 633 00:52:45,640 --> 00:52:47,369 Over it. 634 00:52:47,560 --> 00:52:49,164 Violet." 635 00:52:53,360 --> 00:52:55,124 Oh, fuck. 636 00:52:59,840 --> 00:53:01,604 Goodbye. 637 00:53:01,760 --> 00:53:03,808 Good riddance. 638 00:53:15,960 --> 00:53:18,008 Adilyn. 639 00:53:19,080 --> 00:53:21,048 - Hello? - Hey, don't freak out. 640 00:53:21,200 --> 00:53:24,841 It's me, Violet. Jason's girlfriend. Um... 641 00:53:25,040 --> 00:53:28,726 - I just wanted to talk to you, if that's okay. - Um... 642 00:53:29,440 --> 00:53:32,205 - Sure. - All right, comin up. 643 00:53:33,560 --> 00:53:35,289 Hiya. 644 00:53:35,480 --> 00:53:36,925 Hi. 645 00:53:37,560 --> 00:53:38,846 What you guys doing? 646 00:53:39,240 --> 00:53:40,446 Nothing. 647 00:53:40,600 --> 00:53:45,527 - Uh-huh. It doesn't look like nothing. - Well, we just wanted to be alone, is all. 648 00:53:45,680 --> 00:53:48,206 You know, without grown-ups all up in our business. 649 00:53:48,360 --> 00:53:50,647 Uh-huh. I get that. 650 00:53:50,800 --> 00:53:54,441 But Adilyn is fae, and I could smell her a mile away. 651 00:53:54,600 --> 00:53:57,888 And if I could, you bet those H-vamps will find you. 652 00:53:58,680 --> 00:54:00,330 We can't go home. 653 00:54:03,160 --> 00:54:05,162 I have a place you can go. 654 00:54:05,320 --> 00:54:06,765 Really? 655 00:54:06,920 --> 00:54:09,321 Yeah. Sure. 656 00:54:10,680 --> 00:54:14,207 Oh, you guys, if you don't want to be tracked, you should ditch those phones. 657 00:54:14,760 --> 00:54:16,285 Yeah, yeah. 658 00:54:16,480 --> 00:54:19,404 - Thank you so much for doing this. - Of course. 659 00:54:19,560 --> 00:54:21,847 Who am I to stand in the way of true love? 660 00:55:04,160 --> 00:55:06,322 What the fuck? 661 00:55:08,800 --> 00:55:11,485 How come you're healed? 661 00:55:12,305 --> 00:55:18,444 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org49892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.