All language subtitles for The.Sisters.Brothers.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,558 --> 00:00:56,553
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:09,424 --> 00:01:13,190
Hey!
This is the Sisters Brothers.
3
00:01:13,191 --> 00:01:18,023
The Commodore sent us.
He knows you have Blount.
4
00:01:18,025 --> 00:01:22,058
Hand him over
and the rest of you will live.
5
00:01:40,626 --> 00:01:42,425
Oh, Jesus.
6
00:01:45,760 --> 00:01:47,325
Goddamn!
7
00:01:50,360 --> 00:01:52,691
I can't see shit.
8
00:01:52,693 --> 00:01:54,424
- Ready?
- Yeah.
9
00:01:54,426 --> 00:01:55,693
Okay.
10
00:02:04,260 --> 00:02:05,993
Fuck. It's not him.
11
00:02:05,995 --> 00:02:07,358
Kick it.
12
00:02:11,094 --> 00:02:13,360
Holy shit!
13
00:02:59,428 --> 00:03:01,995
Blount? Blount?
14
00:03:01,997 --> 00:03:03,428
No! No!
15
00:03:10,095 --> 00:03:12,561
Please!
16
00:03:14,162 --> 00:03:17,429
Charlie.
Hey, did you get him?
17
00:03:18,128 --> 00:03:19,961
Yeah, he's dead.
18
00:03:19,963 --> 00:03:21,861
- The barn.
- What?
19
00:03:21,863 --> 00:03:23,494
The barn!
20
00:03:41,764 --> 00:03:44,930
- What are you doing?
- I'm not walking home.
21
00:03:44,932 --> 00:03:48,430
Eli! Eli!
22
00:03:49,096 --> 00:03:51,330
Don't be fucking stupid!
Let's go!
23
00:03:53,264 --> 00:03:56,330
Come on! They're
just fucking horses! Eli!
24
00:03:58,865 --> 00:04:00,164
Eli!
25
00:04:03,397 --> 00:04:05,532
How many you think
we killed?
26
00:04:06,297 --> 00:04:10,064
I don't know.
Six, seven?
27
00:04:13,465 --> 00:04:14,463
What?
28
00:04:14,465 --> 00:04:17,432
Well, we fucked
that up real good.
29
00:04:55,000 --> 00:04:57,132
What did the Commodore say?
30
00:04:58,233 --> 00:05:00,231
Did you mention the horses?
31
00:05:00,233 --> 00:05:02,400
Let's go get a drink.
32
00:05:07,433 --> 00:05:09,498
He said
if there'd been a lead man,
33
00:05:09,500 --> 00:05:12,164
we wouldn't have had problems
at the Blount ranch.
34
00:05:12,166 --> 00:05:16,166
He says for the next job,
we need to have a lead man.
35
00:05:17,368 --> 00:05:19,266
What's it mean
about money?
36
00:05:19,268 --> 00:05:21,099
It means more for me.
37
00:05:21,101 --> 00:05:24,933
No. My money, I mean.
Same as before?
38
00:05:24,935 --> 00:05:27,735
Well, no. Less, obviously.
39
00:05:30,134 --> 00:05:32,634
If the Commodore wants to pay
for a lead man, that's fine.
40
00:05:32,636 --> 00:05:35,234
But it's bad business
to short the man underneath.
41
00:05:36,134 --> 00:05:38,700
You're not asking
what the job is?
42
00:05:38,702 --> 00:05:40,067
No.
43
00:05:40,869 --> 00:05:42,535
Are you pouting?
44
00:05:45,234 --> 00:05:48,967
Hey.
Fuck off, we're not done yet.
45
00:05:48,969 --> 00:05:51,066
I'll tell you anyways.
46
00:05:51,068 --> 00:05:53,570
We have to go south
and find Morris.
47
00:05:54,503 --> 00:05:57,767
- The Commodore's John Morris?
- Mm-hmm.
48
00:05:57,769 --> 00:05:59,502
Why do we have to find Morris?
49
00:06:00,669 --> 00:06:04,501
He's after a prospector
named Hermann Kermit Warm.
50
00:06:04,503 --> 00:06:07,568
Great. He can find him
and kill him, then.
51
00:06:07,570 --> 00:06:08,868
End of story.
52
00:06:08,870 --> 00:06:11,500
Morris is a scout,
he's not a killer.
53
00:06:11,502 --> 00:06:14,368
The mission is, Morris finds
Warm, he holds him,
54
00:06:14,370 --> 00:06:17,570
we come in and finish the job.
That's the mission.
55
00:06:18,837 --> 00:06:20,434
What about the horses?
56
00:06:20,436 --> 00:06:22,167
What's your goddamn problem
with the horses?
57
00:06:22,169 --> 00:06:24,702
The Commodore told us he would
get us new horses.
58
00:06:24,704 --> 00:06:25,935
Isn't that what he did?
59
00:06:25,937 --> 00:06:27,835
No. For you he got a new horse.
60
00:06:27,837 --> 00:06:29,334
For me, he made room
in his stable
61
00:06:29,336 --> 00:06:31,268
and got rid of some horse meat.
62
00:06:31,270 --> 00:06:34,234
Don't you think we
should talk about this later?
63
00:06:34,236 --> 00:06:35,968
No, I don't need
the horse later.
64
00:06:35,970 --> 00:06:37,802
I need it now, for the job.
65
00:06:37,804 --> 00:06:40,003
The horse is fine.
Stop being a baby.
66
00:06:40,005 --> 00:06:43,234
Is it the words
"go halves" you don't like?
67
00:06:43,236 --> 00:06:45,504
The lead man is paying.
68
00:06:47,304 --> 00:06:49,404
- It's open.
- Thanks.
69
00:06:50,805 --> 00:06:53,170
Hyah! Hyah!
70
00:07:00,938 --> 00:07:04,739
Hey, come cut the back
of this for me.
71
00:07:21,939 --> 00:07:23,804
Just cut it off.
72
00:07:25,106 --> 00:07:27,172
You look funny.
73
00:07:43,774 --> 00:07:45,672
What did this
Hermann Warm do?
74
00:07:45,674 --> 00:07:48,070
He stole something
from the Commodore.
75
00:07:48,072 --> 00:07:49,437
Don't you find it strange,
76
00:07:49,439 --> 00:07:51,237
all these men
foolish enough to steal
77
00:07:51,239 --> 00:07:52,472
from such a dangerous man?
78
00:07:52,474 --> 00:07:55,639
How do they even steal
anything at all?
79
00:07:55,641 --> 00:07:58,138
We know how cautious
the Commodore is.
80
00:07:58,140 --> 00:08:00,740
Caution has nothing
to do with it.
81
00:08:00,742 --> 00:08:03,104
He does business
in every corner of the country,
82
00:08:03,106 --> 00:08:04,372
even overseas.
83
00:08:04,374 --> 00:08:06,972
The man can't be
everywhere at once.
84
00:08:06,974 --> 00:08:09,140
It stands to reason
he'd be victimized.
85
00:08:11,475 --> 00:08:13,173
Victimized?
86
00:08:14,040 --> 00:08:16,542
Yes, victimized.
87
00:08:18,308 --> 00:08:21,238
The Commodore is victimized?
88
00:08:21,240 --> 00:08:23,140
Well, what would you call it?
89
00:08:23,908 --> 00:08:26,106
If a man is forced
to protect his fortune
90
00:08:26,108 --> 00:08:28,540
with the likes of us,
what would you call it?
91
00:08:28,542 --> 00:08:30,206
Not victimized.
92
00:08:30,208 --> 00:08:32,039
You're not gonna start
nitpicking
93
00:08:32,041 --> 00:08:34,140
over every word, are you?
94
00:08:34,142 --> 00:08:37,275
What's your problem?
Are you upset?
95
00:08:38,108 --> 00:08:41,039
You're upset because
I'm the lead man? Is that it?
96
00:08:41,041 --> 00:08:43,873
If that's it, say so,
but stop splitting hairs.
97
00:08:43,875 --> 00:08:45,576
I'm not splitting hairs.
98
00:08:46,242 --> 00:08:49,608
You're using a strange word,
and I'm making you take notice.
99
00:09:35,777 --> 00:09:37,610
Tell me something.
100
00:09:37,612 --> 00:09:40,344
Could it be your
Miss Emilia Partridge?
101
00:09:40,877 --> 00:09:42,710
What are you talking about?
102
00:09:43,444 --> 00:09:44,842
Could it be the schoolteacher
103
00:09:44,844 --> 00:09:47,612
that gave you
that silly red scarf?
104
00:09:48,512 --> 00:09:51,876
The one you keep folding
and unfolding in secret.
105
00:09:51,878 --> 00:09:53,546
It's called a shawl.
106
00:09:54,013 --> 00:09:56,478
Am I not entitled
to any privacy?
107
00:09:57,278 --> 00:10:01,443
- You made plans with her?
- Plans?
108
00:10:01,445 --> 00:10:04,977
Start a family, have children,
marry her, something like that.
109
00:10:04,979 --> 00:10:06,510
I don't know.
110
00:10:06,512 --> 00:10:09,112
Why are you so interested
all of a sudden?
111
00:10:09,979 --> 00:10:12,245
I was just wondering
about family.
112
00:10:14,013 --> 00:10:16,312
You remember how Pa was with Ma?
113
00:10:17,013 --> 00:10:18,746
Yes, Charlie, I remember.
114
00:10:21,679 --> 00:10:23,446
Makes you think.
115
00:10:25,313 --> 00:10:27,547
You're not scared
to reproduce yourself?
116
00:10:30,846 --> 00:10:34,012
You do realize that our father
was stark-raving mad
117
00:10:34,014 --> 00:10:36,978
and we got his foul blood
in our veins?
118
00:10:36,980 --> 00:10:38,912
Our father drank, Charlie.
119
00:10:38,914 --> 00:10:40,878
Touché.
120
00:10:40,880 --> 00:10:43,878
That was his gift to us.
121
00:10:43,880 --> 00:10:45,912
That blood.
122
00:10:45,914 --> 00:10:48,581
That's why we're good
at what we do.
123
00:10:57,047 --> 00:10:58,680
The wheel of the wagon!
124
00:10:59,947 --> 00:11:01,647
Get that wheel down.
125
00:11:26,081 --> 00:11:27,481
Pull!
126
00:11:29,016 --> 00:11:31,646
- Come on, heave!
- Ho!
127
00:11:31,648 --> 00:11:32,847
- Heave!
- Ho!
128
00:11:32,849 --> 00:11:33,947
Come on, pull!
129
00:11:33,949 --> 00:11:36,315
Harder!
130
00:11:41,449 --> 00:11:44,948
- Pull!
- Pull!
131
00:11:44,950 --> 00:11:46,815
Forty cents, half a day.
132
00:11:51,316 --> 00:11:52,715
Want some water?
133
00:11:56,883 --> 00:12:00,248
May 15th. Myrtle Creek, Oregon.
134
00:12:00,250 --> 00:12:02,247
Want a little bit more
of that...?
135
00:12:02,249 --> 00:12:06,383
The gold rush has made the
detective's job much easier.
136
00:12:07,283 --> 00:12:10,015
When you look
for a woman, a man,
137
00:12:10,017 --> 00:12:13,614
a horse or a dog,
just follow the gold.
138
00:12:15,284 --> 00:12:18,515
And soon enough, you'll find
whom or what you're after.
139
00:12:24,817 --> 00:12:26,651
Hermann Kermit Warm.
140
00:12:27,617 --> 00:12:28,782
Eats messily...
141
00:12:28,784 --> 00:12:34,882
five foot six, lean,
dark skin, no friends,
142
00:12:34,884 --> 00:12:37,849
no baggage, no money.
143
00:12:50,952 --> 00:12:52,950
Sheamus, do you have
any cigarettes?
144
00:12:52,952 --> 00:12:55,650
No, I don't got any more.
145
00:12:55,652 --> 00:13:01,452
Sisters.
S-I-S-T-E-R-S, like "sisters."
146
00:13:06,184 --> 00:13:09,685
No, uh, nothing.
I would have remembered.
147
00:13:11,386 --> 00:13:14,918
Well, let's hope no news
is good news.
148
00:13:14,920 --> 00:13:17,083
What's the next town
on the trail?
149
00:13:17,085 --> 00:13:18,717
Myrtle Creek.
150
00:13:18,719 --> 00:13:21,220
- How far?
- Two days.
151
00:13:34,120 --> 00:13:36,587
Does that interest you, sir?
152
00:13:37,687 --> 00:13:39,153
What is it?
153
00:13:39,853 --> 00:13:41,517
It's a toothbrush, sir.
154
00:13:41,519 --> 00:13:45,852
To keep your teeth longer
and your breath fresher,
155
00:13:45,854 --> 00:13:48,820
and you use it with this powder.
156
00:13:51,855 --> 00:13:53,219
Thank you.
157
00:13:53,221 --> 00:13:54,985
Hey.
What kind of boots do you have?
158
00:13:54,987 --> 00:13:57,154
I'll be right with you, sir.
159
00:13:58,354 --> 00:14:00,587
What size do you take, sir?
160
00:14:24,355 --> 00:14:25,622
Hmm.
161
00:14:59,356 --> 00:15:02,488
It's good. Is it vegetables?
162
00:15:02,490 --> 00:15:03,955
Borscht.
163
00:15:03,957 --> 00:15:06,357
- I taste dill.
- Borscht.
164
00:15:27,926 --> 00:15:29,723
Get out!
165
00:15:29,725 --> 00:15:31,524
Stop!
166
00:15:32,224 --> 00:15:34,689
- Get outta here!
- Five, six...
167
00:15:34,691 --> 00:15:37,422
Seven, eight, nine...
168
00:15:37,424 --> 00:15:40,223
Oh, where did you go?
Where did you go?
169
00:15:40,225 --> 00:15:41,890
Go home, you fools.
170
00:15:41,892 --> 00:15:44,156
Fucking cowards!
171
00:15:44,158 --> 00:15:45,989
Oh come on!
172
00:15:45,991 --> 00:15:48,024
No one wants
to measure themselves up
173
00:15:48,026 --> 00:15:49,692
against Charlie Sisters?
174
00:15:50,592 --> 00:15:51,825
No one, really?
175
00:16:10,358 --> 00:16:14,124
- Stand up. Come on.
- Wait.
176
00:16:19,425 --> 00:16:20,726
I'm okay.
177
00:16:24,359 --> 00:16:26,660
Don't judge me, please.
178
00:16:27,160 --> 00:16:29,661
Some days we're stronger
than others.
179
00:16:34,059 --> 00:16:36,326
More planks!
180
00:16:39,028 --> 00:16:42,358
May 17th, Wolf Creek.
181
00:16:42,360 --> 00:16:46,993
I travel through places that
didn't exist three months ago.
182
00:16:46,995 --> 00:16:49,692
First there are tents,
then houses.
183
00:16:49,694 --> 00:16:52,992
Then two months later,
shops with women
184
00:16:52,994 --> 00:16:56,059
fiercely discussing
the price of flour.
185
00:16:56,061 --> 00:16:58,726
I found this line by Thoreau.
186
00:16:58,728 --> 00:17:00,226
"This town too lies out..."
187
00:17:00,228 --> 00:17:02,094
Have we seen each other before?
188
00:17:05,229 --> 00:17:06,226
We know each other.
189
00:17:06,228 --> 00:17:07,927
No, I don't think so.
190
00:17:07,929 --> 00:17:10,126
You were in Myrtle Creek
two days ago.
191
00:17:10,128 --> 00:17:14,093
Yes, I was,
like many other folk.
192
00:17:14,095 --> 00:17:16,794
Oh. Are you heading
to San Francisco?
193
00:17:16,796 --> 00:17:20,763
No, just to Jacksonville.
194
00:17:21,695 --> 00:17:23,160
To work?
195
00:17:23,162 --> 00:17:24,762
- Yes.
- Oh.
196
00:17:31,129 --> 00:17:34,829
Remember when that bull
charged in the theater?
197
00:17:37,329 --> 00:17:39,661
You?
198
00:17:39,663 --> 00:17:42,627
San Francisco?
199
00:17:42,629 --> 00:17:44,661
Gold?
200
00:17:44,663 --> 00:17:47,427
Yes, like many other folk.
201
00:17:52,964 --> 00:17:54,829
May I tell you something, sir?
202
00:17:55,729 --> 00:17:57,327
Of course.
203
00:17:57,329 --> 00:18:00,094
Typically, when a man wishes
another man good day,
204
00:18:00,096 --> 00:18:02,261
he smiles while facing
the other person;
205
00:18:02,263 --> 00:18:03,428
but once he passes by,
206
00:18:03,430 --> 00:18:05,528
the smile drops from his face.
Not you.
207
00:18:05,530 --> 00:18:08,731
Your smile remains on your lips
after you've turned away.
208
00:18:09,463 --> 00:18:13,862
Well, I... hadn't noticed.
It's common courtesy.
209
00:18:13,864 --> 00:18:15,863
Not only that.
Not everybody does it.
210
00:18:15,865 --> 00:18:20,963
You... take a genuine pleasure
in communing with others.
211
00:18:20,965 --> 00:18:23,164
Am I mistaken?
212
00:18:23,731 --> 00:18:26,196
I honestly do not know.
213
00:18:28,230 --> 00:18:30,263
Would you like
to join me for lunch?
214
00:18:31,163 --> 00:18:33,796
I would love to,
but I'm hard up at the moment.
215
00:18:33,798 --> 00:18:35,498
As my guest, of course.
216
00:18:36,398 --> 00:18:38,195
What takes you to Jacksonville?
217
00:18:38,197 --> 00:18:40,263
Business to settle. I'm meeting
two associates there.
218
00:18:40,265 --> 00:18:43,398
How are you making your way
down south?
219
00:18:43,966 --> 00:18:46,398
Uh, I have a seat
in a covered wagon.
220
00:18:47,799 --> 00:18:49,730
How long till you get to Frisco?
221
00:18:49,732 --> 00:18:51,864
The question is not how long
before I get there,
222
00:18:51,866 --> 00:18:56,165
the question is what state
will I be in when I do, if I do?
223
00:18:56,867 --> 00:18:58,799
To be honest with you...
224
00:19:00,666 --> 00:19:03,530
...my faith in my hosts
is very limited.
225
00:19:03,532 --> 00:19:05,898
They've rifled through
my belongings several times.
226
00:19:05,900 --> 00:19:08,798
Whenever I take out my money,
their eyes are like daggers.
227
00:19:08,800 --> 00:19:12,933
Mr. Warm! You ought to not
endanger yourself in that way.
228
00:19:12,935 --> 00:19:14,831
You have to be more careful
than that.
229
00:19:14,833 --> 00:19:16,898
What other choice do I have?
230
00:19:16,900 --> 00:19:18,932
Fifty, horseshoes included.
231
00:19:18,934 --> 00:19:20,032
Thirty-five.
232
00:19:20,034 --> 00:19:21,464
No, 35 is for a mule.
233
00:19:21,466 --> 00:19:23,098
Forty, with saddle bag
and shoes.
234
00:19:23,100 --> 00:19:25,231
Listen, you want to buy a horse,
235
00:19:25,233 --> 00:19:26,464
you pay the price for a horse.
236
00:19:26,466 --> 00:19:28,231
You're never gonna sell
this horse.
237
00:19:28,233 --> 00:19:29,965
Not at 50, not at 40.
She has a bad hip.
238
00:19:29,967 --> 00:19:33,097
Anyone would see that
with an eye. Forty.
239
00:19:33,099 --> 00:19:35,331
- Forty.
- What...?
240
00:19:35,333 --> 00:19:37,666
Gentlemen, I have found him.
241
00:19:37,668 --> 00:19:39,465
I have managed to make
his acquaintance
242
00:19:39,467 --> 00:19:42,034
and have arranged
to travel with him.
243
00:19:42,036 --> 00:19:43,399
If all goes well,
244
00:19:43,401 --> 00:19:45,834
we should be in Jacksonville
in seven days.
245
00:19:46,333 --> 00:19:48,732
I will try to hold him
until your arrival
246
00:19:48,734 --> 00:19:51,933
and find a secluded place
to hand him over.
247
00:19:51,935 --> 00:19:55,066
"Make haste. John Morris."
248
00:19:55,068 --> 00:19:57,100
Well, chalk one up for Morris.
249
00:19:57,535 --> 00:20:00,065
Even if I don't like
the "make haste."
250
00:20:00,067 --> 00:20:02,365
Who does that asshole
think he is?
251
00:20:02,367 --> 00:20:04,165
When did they pass through?
252
00:20:04,167 --> 00:20:05,800
Four days ago.
253
00:20:05,802 --> 00:20:08,967
Is there a faster way
to Jacksonville, off trail?
254
00:20:08,969 --> 00:20:11,035
Well, it's rougher
to go up the mountains,
255
00:20:11,037 --> 00:20:13,168
but you'll save
a couple of days.
256
00:20:34,402 --> 00:20:38,101
The rain muddied it
all up. I can't see a thing.
257
00:20:39,269 --> 00:20:42,570
We must be able to pick up
the trail somewhere.
258
00:21:13,738 --> 00:21:15,268
Charlie.
259
00:21:15,270 --> 00:21:16,736
- Charlie...
- Peek-a-boo!
260
00:21:19,972 --> 00:21:21,201
Damn fool.
261
00:21:21,203 --> 00:21:25,570
I thought you
were gonna kiss me.
262
00:21:26,805 --> 00:21:32,069
Fuck you.
263
00:22:36,741 --> 00:22:38,841
Ah! Let me relieve you of this.
264
00:22:44,641 --> 00:22:47,408
I've only just noticed
that's the only bag you have.
265
00:22:48,274 --> 00:22:51,906
I guess you're gonna
have to buy gear
266
00:22:51,908 --> 00:22:53,475
when you get to San Francisco.
267
00:22:55,074 --> 00:22:56,473
I don't need equipment.
268
00:22:58,374 --> 00:23:01,272
You're going to look
for gold in a river
269
00:23:01,274 --> 00:23:03,540
without a shovel,
a pail, a cradle?
270
00:23:03,542 --> 00:23:06,642
This is the great challenge
that all prospectors face.
271
00:23:07,275 --> 00:23:09,742
How do I get at what's
just beneath my feet?
272
00:23:10,309 --> 00:23:12,173
There's only two solutions,
of course:
273
00:23:12,175 --> 00:23:14,272
hard labor and good luck.
274
00:23:14,274 --> 00:23:16,873
I've been working
on a third solution
275
00:23:16,875 --> 00:23:18,173
for many years.
276
00:23:18,175 --> 00:23:21,710
One that is simpler, faster,
more certain.
277
00:23:22,175 --> 00:23:24,275
And I think today, I found it.
278
00:23:26,310 --> 00:23:28,141
You don't believe me.
279
00:23:28,143 --> 00:23:31,509
No offense, Warm.
Frankly, I'm having a hard time.
280
00:23:33,610 --> 00:23:36,843
You know it's funny,
people usually don't believe me.
281
00:23:38,510 --> 00:23:40,843
And then when they do,
they want to kill me.
282
00:23:42,711 --> 00:23:44,544
What is this idea?
283
00:23:48,243 --> 00:23:50,443
Well, I told you I'm a chemist.
284
00:23:52,176 --> 00:23:55,477
It's the idea of a chemist,
it's a formula.
285
00:23:55,977 --> 00:23:57,542
Abracadabra?
286
00:23:57,544 --> 00:23:58,812
No.
287
00:23:59,644 --> 00:24:01,644
A divining substance.
288
00:24:04,444 --> 00:24:09,511
A divining substance you...
you mix in the river water?
289
00:24:18,011 --> 00:24:21,108
This formula, this diviner,
290
00:24:21,110 --> 00:24:23,110
call it what you may...
291
00:24:24,779 --> 00:24:30,245
...as a man of science,
have you ever tested it?
292
00:24:38,012 --> 00:24:39,510
Eli, wake up.
293
00:24:39,512 --> 00:24:41,276
- I don't feel good.
- What?
294
00:24:41,278 --> 00:24:45,179
- I don't feel good.
- You don't feel good?
295
00:24:48,446 --> 00:24:50,843
Oh, shit. What happened
to your face?
296
00:24:50,845 --> 00:24:52,010
I don't know.
297
00:24:52,012 --> 00:24:53,843
It's all swollen,
and your neck...
298
00:24:53,845 --> 00:24:56,344
You look like one of those dogs.
299
00:24:56,346 --> 00:24:58,511
What is it?
The... the mastiff.
300
00:24:58,513 --> 00:25:00,745
Fuck you! I'm sick.
301
00:25:00,747 --> 00:25:02,011
All right, sit up.
302
00:25:02,013 --> 00:25:04,412
- Let me look at you.
- Ow!
303
00:25:04,414 --> 00:25:07,446
Oh, God. Got blood
sloshing around in there.
304
00:25:09,747 --> 00:25:11,844
Can you sit in your saddle?
305
00:25:11,846 --> 00:25:13,347
I don't know.
306
00:25:14,013 --> 00:25:15,514
I'm freezing.
307
00:26:06,749 --> 00:26:08,546
I'm tired, Charlie.
308
00:26:08,548 --> 00:26:11,449
- I know.
- I'm really tired.
309
00:26:12,382 --> 00:26:13,782
Sleep.
310
00:26:15,449 --> 00:26:16,715
I'm here.
311
00:26:23,317 --> 00:26:26,380
There you are,
my sweeties.
312
00:26:26,382 --> 00:26:27,583
Pa!
313
00:26:28,617 --> 00:26:30,881
I've looked
all over for you.
314
00:26:30,883 --> 00:26:32,080
Pa?
315
00:26:32,082 --> 00:26:34,114
Come closer.
316
00:26:34,116 --> 00:26:37,049
Let me take you in my arms.
317
00:26:38,750 --> 00:26:41,113
No. No!
318
00:27:30,485 --> 00:27:31,851
You okay?
319
00:27:43,686 --> 00:27:46,419
What... What happened?
320
00:27:48,319 --> 00:27:51,320
Well, this gentleman wandered
into camp last night.
321
00:27:52,420 --> 00:27:57,320
He got your horse real good.
He went right for him.
322
00:27:58,219 --> 00:28:01,518
Fuck. The horses?
323
00:28:03,920 --> 00:28:05,718
It's the horses that woke me up.
324
00:28:07,587 --> 00:28:09,219
What a fucking night.
325
00:28:16,887 --> 00:28:19,352
I had a dream about Pa
last night.
326
00:28:19,354 --> 00:28:21,452
Well, that's perfect.
327
00:28:21,454 --> 00:28:23,585
I'm sick of this place.
It reeks of death.
328
00:28:23,587 --> 00:28:26,654
Everything is fucking soaked.
Let's go.
329
00:28:28,488 --> 00:28:30,886
Why you taking off your clothes?
Let's go.
330
00:28:30,888 --> 00:28:33,187
I'm hot. I'm too hot.
331
00:29:03,723 --> 00:29:05,855
Third house, on the right.
332
00:29:07,188 --> 00:29:09,489
- Thank you.
- Thank you.
333
00:29:58,458 --> 00:29:59,557
Shit.
334
00:30:01,124 --> 00:30:03,224
Oh.
335
00:30:04,825 --> 00:30:06,858
Are you looking for this?
336
00:30:10,158 --> 00:30:11,792
Get back.
337
00:30:12,391 --> 00:30:13,792
Get back!
338
00:30:19,026 --> 00:30:20,758
What's the matter?
339
00:30:22,426 --> 00:30:23,624
Are you not going to say,
340
00:30:23,626 --> 00:30:25,525
"Listen, Hermann,
I can explain"?
341
00:30:26,592 --> 00:30:27,858
Huh?
342
00:30:28,925 --> 00:30:31,590
Pick that up.
343
00:30:31,592 --> 00:30:33,092
Face that way.
344
00:30:34,426 --> 00:30:36,826
Put it on your left hand.
345
00:30:42,225 --> 00:30:43,793
Let me see your hand.
346
00:30:45,926 --> 00:30:48,659
Good, now the other one.
347
00:31:13,493 --> 00:31:16,328
If I take it off,
will you keep quiet?
348
00:31:37,128 --> 00:31:38,761
Are we waiting for your friends?
349
00:31:44,194 --> 00:31:46,426
How could you be so two-faced?
350
00:31:46,428 --> 00:31:48,392
What taught you such duplicity?
351
00:31:48,394 --> 00:31:51,694
Is it greed? I hadn't noticed
that in you, I really hadn't.
352
00:31:51,696 --> 00:31:54,629
You keep quiet
or I'll put it back in.
353
00:31:57,997 --> 00:32:00,162
You think they'll kill me?
354
00:32:00,963 --> 00:32:03,596
They won't kill me.
355
00:32:04,662 --> 00:32:06,429
Not right away.
356
00:32:09,296 --> 00:32:11,730
What do you think
your Commodore wants?
357
00:32:13,263 --> 00:32:15,961
He's the one who tried
to rob me in Oregon City.
358
00:32:15,963 --> 00:32:17,194
He's after my formula.
359
00:32:17,196 --> 00:32:19,163
- My invention.
- So what?
360
00:32:20,730 --> 00:32:23,227
So your friends, your friends
361
00:32:23,229 --> 00:32:25,164
are on their way here to
torture me.
362
00:32:27,931 --> 00:32:30,363
To torture me,
did you know that?
363
00:32:36,563 --> 00:32:41,696
They'll cut off my fingers,
they'll burn my feet...
364
00:32:41,698 --> 00:32:43,729
gouge out my eyes.
365
00:32:45,831 --> 00:32:47,864
They'll torture me till I talk.
366
00:32:49,998 --> 00:32:52,330
Morris, can I ask you something?
367
00:32:55,231 --> 00:32:57,231
Are you gonna watch?
368
00:33:01,231 --> 00:33:04,231
Are you gonna write it down
in your book of adventures?
369
00:33:05,965 --> 00:33:07,464
Warm...
370
00:33:14,999 --> 00:33:16,532
I'm...
371
00:33:18,498 --> 00:33:20,196
It's this world.
372
00:33:20,198 --> 00:33:22,532
It's an abomination.
373
00:33:31,132 --> 00:33:33,199
It's an abomination.
374
00:33:36,298 --> 00:33:40,232
He stopped talking,
didn't say another word.
375
00:33:43,566 --> 00:33:47,299
He watched the sun rise
through the window.
376
00:34:19,768 --> 00:34:22,902
Let's go.
377
00:34:23,634 --> 00:34:26,967
You don't think
you're making a mistake?
378
00:34:26,969 --> 00:34:28,735
I don't know.
379
00:34:31,468 --> 00:34:32,802
Probably.
380
00:35:09,570 --> 00:35:12,233
How do we go
about this with Warm?
381
00:35:12,235 --> 00:35:13,567
Like we usually do.
382
00:35:13,569 --> 00:35:16,200
Well, usually
there's no Morris.
383
00:35:16,202 --> 00:35:17,702
Morris hands over Warm.
384
00:35:17,704 --> 00:35:19,770
We go someplace quiet
and finish the job.
385
00:35:20,904 --> 00:35:21,969
You done?
386
00:35:21,971 --> 00:35:23,770
- Yes.
- Okay.
387
00:35:54,271 --> 00:35:55,872
You go round back.
388
00:36:20,238 --> 00:36:21,772
You're a good boy.
389
00:36:27,238 --> 00:36:29,136
You heard me!
390
00:36:36,205 --> 00:36:37,370
Whoa!
391
00:36:37,372 --> 00:36:39,271
Christ, Charlie, I almost shot!
392
00:36:39,273 --> 00:36:41,807
- They're not here.
- Where are they?
393
00:36:42,707 --> 00:36:45,404
They left, four days ago.
394
00:36:45,406 --> 00:36:47,974
Morris left a note. Shit!
395
00:36:48,640 --> 00:36:51,871
"Dear gentlemen,
I'm sorry to inform you
396
00:36:51,873 --> 00:36:56,839
"that Hermann Kermit Warm has
made a precipitate departure.
397
00:36:56,841 --> 00:36:59,672
"He must have hopped
a wagon train and left town.
398
00:36:59,674 --> 00:37:02,940
"I am going after him
as of today. Good luck.
399
00:37:02,942 --> 00:37:04,605
Sincerely, John Morris."
400
00:37:04,607 --> 00:37:08,874
"Hermann Kermit Warm has made
a precipitate departure."
401
00:37:09,874 --> 00:37:12,407
Who the fuck is he kidding?
402
00:37:13,708 --> 00:37:17,542
Who's this pretentious
fucking asshole kidding?
403
00:37:26,341 --> 00:37:30,740
Well, we tried.
So what now?
404
00:37:30,742 --> 00:37:32,373
We keep on.
405
00:37:32,375 --> 00:37:34,406
We said between Jacksonville
and Mayfield,
406
00:37:34,408 --> 00:37:36,575
and we're only in Jacksonville.
407
00:37:38,342 --> 00:37:41,640
God damn it, the job isn't
Jacksonville or Mayfield,
408
00:37:41,642 --> 00:37:43,473
the job is to kill Warm.
409
00:37:43,475 --> 00:37:46,443
Why don't you say it louder?
I don't think he heard you.
410
00:37:48,376 --> 00:37:52,540
Wherever the fuck Warm is,
Mayfield or wherever,
411
00:37:52,542 --> 00:37:55,308
we go there
and get it over with.
412
00:37:56,009 --> 00:37:58,139
When will we be back home?
413
00:37:58,141 --> 00:38:01,776
Once we're done
with the job, Eli.
414
00:38:06,544 --> 00:38:09,843
I get the idea they're farther
and farther ahead of us.
415
00:38:13,176 --> 00:38:15,174
How long were we in that forest?
416
00:38:15,176 --> 00:38:17,408
Well, your spells and illnesses
417
00:38:17,410 --> 00:38:20,009
didn't save us any time,
that's for sure.
418
00:38:20,011 --> 00:38:21,744
What does that mean?
419
00:38:22,745 --> 00:38:24,240
This is my fault?
420
00:38:24,242 --> 00:38:26,408
Yeah, a little. Isn't it?
421
00:38:26,410 --> 00:38:28,877
You want to talk about
your constant drunkenness?
422
00:38:29,644 --> 00:38:32,743
Huh? That cost us any time?
423
00:38:32,745 --> 00:38:35,308
Days when you can't even sit up
in the saddle straight?
424
00:38:35,310 --> 00:38:38,009
The other morning
when you puked on yourself?
425
00:38:38,011 --> 00:38:40,542
My spells.
426
00:38:40,544 --> 00:38:42,210
My ass.
427
00:38:44,712 --> 00:38:46,009
What we need to do
428
00:38:46,011 --> 00:38:48,110
is to put an end
to all this barbarity.
429
00:38:48,511 --> 00:38:50,676
Put an end to all this violence,
430
00:38:50,678 --> 00:38:52,209
find a solution for it.
431
00:38:52,211 --> 00:38:54,443
By inventing a new society.
432
00:38:54,445 --> 00:38:56,443
A society where
the relationships
433
00:38:56,445 --> 00:38:58,942
among men is governed
by respect
434
00:38:58,944 --> 00:39:00,879
and the absence of profit.
435
00:39:01,445 --> 00:39:04,846
Thus a society without greed.
Do you agree?
436
00:39:06,512 --> 00:39:08,879
What does this have to do
with your formula?
437
00:39:09,479 --> 00:39:12,576
You're looking for gold too,
like everyone else.
438
00:39:12,578 --> 00:39:16,879
But, but... for me, the gold
is just a stepping stone.
439
00:39:19,779 --> 00:39:22,712
John, I'm serious.
To found a new society.
440
00:39:22,714 --> 00:39:24,878
One... one that will
consecrate itself
441
00:39:24,880 --> 00:39:28,644
not to profit or gold,
but its spiritual development,
442
00:39:28,646 --> 00:39:30,377
its own subsistence,
nothing more,
443
00:39:30,379 --> 00:39:32,279
the education of its children.
444
00:39:32,714 --> 00:39:35,780
And where do you intend
to create this society?
445
00:39:38,981 --> 00:39:40,714
Dallas.
446
00:39:42,781 --> 00:39:44,413
Northern Texas.
447
00:39:45,313 --> 00:39:47,714
There are already many people
waiting there.
448
00:39:48,747 --> 00:39:51,547
More are on the way from Europe.
449
00:40:03,180 --> 00:40:08,147
Well, I can see I've lost you.
John?
450
00:40:09,481 --> 00:40:10,749
John?
451
00:40:17,481 --> 00:40:19,579
One evening, you told me
about your father,
452
00:40:19,581 --> 00:40:23,749
that you left him because
there was no place for you.
453
00:40:26,015 --> 00:40:29,081
As for me,
all I can say is that I...
454
00:40:29,083 --> 00:40:30,913
I left my family out of hatred
455
00:40:30,915 --> 00:40:32,279
and that my father was
the person
456
00:40:32,281 --> 00:40:34,380
I despised most in this world.
457
00:40:34,382 --> 00:40:38,213
I despised everything about him.
458
00:40:38,215 --> 00:40:40,047
I sincerely thought
I had been freed
459
00:40:40,049 --> 00:40:41,581
of all that until tonight.
460
00:40:41,583 --> 00:40:45,514
Listening to you,
what do I realize?
461
00:40:45,516 --> 00:40:48,347
That most of the things
that I thought I'd been doing
462
00:40:48,349 --> 00:40:50,849
these past years, freely...
463
00:40:51,849 --> 00:40:55,383
...the opinions that I thought
I had of my own volition...
464
00:40:58,450 --> 00:41:01,651
...were in fact dictated
by my hatred towards that man.
465
00:41:09,216 --> 00:41:11,784
I'm 35 years old and my...
466
00:41:12,984 --> 00:41:16,184
...life is like
an empty cylinder.
467
00:41:36,085 --> 00:41:39,317
My dear solicitor,
my dear friend,
468
00:41:40,051 --> 00:41:42,683
after much thought,
I've changed my mind
469
00:41:42,685 --> 00:41:45,084
about the measures
concerning my finances
470
00:41:45,086 --> 00:41:47,652
related to you
in my last letter.
471
00:41:48,352 --> 00:41:50,350
I accept my father's inheritance
472
00:41:50,352 --> 00:41:52,450
and ask you to wire
3,000 dollars
473
00:41:52,452 --> 00:41:55,049
to the Project Bank
in San Francisco.
474
00:41:56,285 --> 00:41:57,984
Finally, I will not be
475
00:41:57,986 --> 00:41:59,686
in Washington until next year.
476
00:42:02,151 --> 00:42:05,620
I send you my friendship
and I shake your hand.
477
00:42:06,652 --> 00:42:09,620
Yours, John Morris.
478
00:42:12,185 --> 00:42:17,217
It's us. W&M, Warm and Morris.
479
00:42:17,219 --> 00:42:20,784
Our company's insignia.
What do you think?
480
00:42:22,620 --> 00:42:24,084
I like it.
481
00:42:24,086 --> 00:42:26,884
Hey! Come on over here!
482
00:42:26,886 --> 00:42:28,720
I'm glad to hear that.
483
00:42:32,087 --> 00:42:33,621
I like it.
484
00:42:51,355 --> 00:42:55,185
You think this man came here
because it was called Mayfield,
485
00:42:55,187 --> 00:42:58,385
or they started calling it that
once he got here?
486
00:42:58,387 --> 00:43:00,588
Maybe it all belongs to him.
487
00:43:01,287 --> 00:43:03,622
Well, they sure like that name.
488
00:43:13,721 --> 00:43:17,720
Hello, we're looking for a man
named Warm.
489
00:43:17,722 --> 00:43:19,252
Short, dark skinned.
490
00:43:19,254 --> 00:43:21,888
We think he passed through here
a few days ago.
491
00:43:22,722 --> 00:43:24,686
I can't help you, mister.
492
00:43:24,688 --> 00:43:28,753
No? What about a tall man,
brown hair, around 40?
493
00:43:28,755 --> 00:43:31,354
I don't know, mister.
I don't get mixed up in it.
494
00:43:31,356 --> 00:43:34,120
You don't
get mixed up in it, do ya?
495
00:43:34,122 --> 00:43:35,753
Give us some whiskey.
496
00:43:35,755 --> 00:43:37,320
Normal or Mayfield'
497
00:43:37,322 --> 00:43:39,789
Normal. Bottle, two glasses.
498
00:43:40,789 --> 00:43:42,820
You're looking for someone?
499
00:43:42,822 --> 00:43:45,921
Because usually I'm the one
people ask for news in this town.
500
00:43:45,923 --> 00:43:48,255
Who are you?
501
00:43:48,756 --> 00:43:49,787
Mayfield.
502
00:43:49,789 --> 00:43:52,421
Ah. The great man himself.
503
00:43:52,423 --> 00:43:55,188
My brother and I are looking
for someone named Hermann Warm.
504
00:43:55,190 --> 00:43:56,922
Short, dark skinned.
505
00:43:56,924 --> 00:43:59,921
Probably passed through
what, five, six days ago?
506
00:43:59,923 --> 00:44:02,689
Warm? No, I don't recall.
507
00:44:03,789 --> 00:44:05,590
This man a friend of yours?
508
00:44:06,924 --> 00:44:09,855
He ran out on a debt
to our employer,
509
00:44:09,857 --> 00:44:12,191
the Commodore, in Oregon City.
510
00:44:13,857 --> 00:44:15,790
We're the Sisters Brothers.
511
00:44:17,824 --> 00:44:21,757
Good to meet you men.
You planning on staying long?
512
00:44:23,690 --> 00:44:26,889
Hmm, well, that depends.
513
00:44:26,891 --> 00:44:29,056
We'll be leaving first thing.
514
00:44:29,058 --> 00:44:31,755
That depends.
515
00:44:31,757 --> 00:44:34,155
Why do you keep telling
everyone your life story?
516
00:44:34,157 --> 00:44:35,856
The Commodore,
the Sisters Brothers.
517
00:44:35,858 --> 00:44:38,756
Did you not see how honored
that woman was to put us up?
518
00:44:38,758 --> 00:44:42,123
And besides, I like to know if
our reputation has preceded us.
519
00:44:42,125 --> 00:44:45,589
Unlike you, brother,
I'm proud of what I do.
520
00:44:45,591 --> 00:44:48,490
What does that mean?
521
00:44:48,492 --> 00:44:50,155
It means things will be
as usual:
522
00:44:50,157 --> 00:44:51,789
you'll get drunk
as a fish tonight
523
00:44:51,791 --> 00:44:53,091
and be sick as a dog tomorrow.
524
00:44:53,093 --> 00:44:54,924
You're forgetting something.
525
00:44:54,926 --> 00:44:56,890
I'm gonna fuck like a rabbit.
526
00:44:56,892 --> 00:44:58,256
Another day up our ass.
527
00:44:58,258 --> 00:45:00,024
Don't pay attention to him.
528
00:45:00,026 --> 00:45:01,391
He's crabby and he's old.
529
00:45:47,327 --> 00:45:49,326
- Thank you.
- He can pour his own liquor.
530
00:45:49,328 --> 00:45:50,858
- Hey!
- Pardon me?
531
00:45:50,860 --> 00:45:53,359
- He can pour his own liquor.
- Sure thing.
532
00:45:53,361 --> 00:45:57,360
Hey!
Look who's awake! Look at that.
533
00:45:57,362 --> 00:46:00,728
Big night with the big boy.
Where are you going?
534
00:46:01,962 --> 00:46:03,592
Hey, have you noticed
how many raccoons
535
00:46:03,594 --> 00:46:06,294
there are in this town,
like, dead raccoons?
536
00:46:08,061 --> 00:46:09,926
It's a shitty town
to be a raccoon in.
537
00:46:09,928 --> 00:46:11,494
How much just to talk?
538
00:46:14,595 --> 00:46:19,126
We can act like
you're giving me this shawl
539
00:46:19,128 --> 00:46:22,862
and you consider it
a valuable object.
540
00:46:25,695 --> 00:46:27,161
Understand?
541
00:46:29,629 --> 00:46:31,329
With a kind word.
542
00:46:39,296 --> 00:46:42,160
- Here.
- No. With a kind...
543
00:46:42,162 --> 00:46:43,694
What?
544
00:46:43,696 --> 00:46:46,061
- I don't know what...
- Simple words.
545
00:46:46,063 --> 00:46:50,861
"I thought it might get cold."
I'm leaving
546
00:46:50,863 --> 00:46:52,461
- and you're giving me this.
- I...
547
00:46:52,463 --> 00:46:54,160
"I thought
it might get cold."
548
00:46:54,162 --> 00:46:56,596
- I thought it might get cold.
- No, you have to...
549
00:46:58,063 --> 00:47:01,195
"This shawl..." Take it.
550
00:47:01,197 --> 00:47:03,163
- "This shawl..."
- This shawl...
551
00:47:05,897 --> 00:47:08,864
"..is a little piece of me
that's traveling with you."
552
00:47:09,597 --> 00:47:11,461
This shawl is a little piece
of me...
553
00:47:11,463 --> 00:47:15,297
You have to... with your eyes.
You have to look at it.
554
00:47:17,331 --> 00:47:19,764
Like it means something.
555
00:47:21,898 --> 00:47:25,030
This shawl is like
556
00:47:25,032 --> 00:47:27,897
a little part of me
is traveling with you.
557
00:47:32,131 --> 00:47:34,563
I put a drop of
my perfume on it.
558
00:47:34,565 --> 00:47:36,262
Good.
559
00:47:36,264 --> 00:47:38,596
"Can I steal a kiss from you?"
560
00:47:38,598 --> 00:47:42,665
- Yes.
- No, you say that.
561
00:47:43,298 --> 00:47:45,732
Can I steal a kiss from you?
562
00:47:46,999 --> 00:47:48,531
Yes.
563
00:47:55,666 --> 00:47:56,899
Yes.
564
00:48:10,934 --> 00:48:12,834
You're not well?
565
00:48:13,767 --> 00:48:18,200
- Did I hurt you?
- No. No, not at all. I...
566
00:48:21,300 --> 00:48:23,432
You're just very kind...
567
00:48:25,367 --> 00:48:28,598
...and gentle,
and I'm not used to it.
568
00:48:28,600 --> 00:48:30,333
Please let me go.
569
00:48:31,934 --> 00:48:34,965
- Let me go.
- But I'll pay you.
570
00:48:34,967 --> 00:48:37,900
I need to go, please.
571
00:48:44,468 --> 00:48:45,668
Be careful.
572
00:48:46,034 --> 00:48:47,400
About what?
573
00:48:48,467 --> 00:48:49,868
Mayfield.
574
00:49:32,870 --> 00:49:34,467
Charlie?
575
00:49:34,469 --> 00:49:36,869
Charlie?
576
00:49:37,335 --> 00:49:40,402
Charlie? Charlie?
577
00:49:42,335 --> 00:49:44,903
There you are.
578
00:49:48,436 --> 00:49:50,770
- You have to go.
- Okay, okay, okay.
579
00:49:51,737 --> 00:49:53,370
Charlie.
580
00:49:54,603 --> 00:49:56,803
Charlie, wake up.
581
00:49:57,770 --> 00:50:00,269
Charlie, you have to wake up.
582
00:50:01,038 --> 00:50:03,135
They're coming. You get up.
583
00:50:03,137 --> 00:50:05,071
- You get up!
- I don't want to.
584
00:50:05,404 --> 00:50:08,871
You get up.
Mom says get up.
585
00:50:09,269 --> 00:50:10,838
- Get up!
- Okay.
586
00:50:12,404 --> 00:50:14,270
Put your boots on.
587
00:50:14,971 --> 00:50:16,404
Come on.
588
00:50:18,404 --> 00:50:20,203
Hey, Charlie, Charlie.
589
00:50:20,205 --> 00:50:23,168
Can you shoot? Can you shoot?
590
00:50:23,170 --> 00:50:24,671
I'm not at my best.
591
00:50:26,106 --> 00:50:28,337
Don't you puke on me.
592
00:50:39,304 --> 00:50:42,171
Getting ready to leave Mayfield?
593
00:50:45,238 --> 00:50:47,271
All right.
594
00:50:50,773 --> 00:50:52,673
Let's just calm down.
595
00:50:53,805 --> 00:50:55,938
We have money.
596
00:50:55,940 --> 00:50:58,007
Just tell us what Mayfield
is paying you.
597
00:50:58,372 --> 00:51:00,436
I don't think you're going
to live long enough
598
00:51:00,438 --> 00:51:02,038
to find that out. Boys?
599
00:51:02,040 --> 00:51:04,971
It's funny that there's
so many few words
600
00:51:04,973 --> 00:51:07,237
to describe things
here in Mayfield.
601
00:51:07,239 --> 00:51:08,739
Charlie?
602
00:51:08,741 --> 00:51:10,738
Mayfield's whiskey
and Mayfield's hotel.
603
00:51:10,740 --> 00:51:13,137
- Mayfield's fucking Mayfield.
- Charlie?
604
00:51:13,139 --> 00:51:15,771
- Mayfield bullshit.
- Please let me handle this.
605
00:51:15,773 --> 00:51:17,173
Mayfield's raccoon...
606
00:51:18,008 --> 00:51:20,337
- Look...
- Mayfield's horses.
607
00:51:20,339 --> 00:51:21,907
My brother's drunk.
608
00:51:22,540 --> 00:51:25,539
Why don't you just tell us
how much you want?
609
00:51:27,173 --> 00:51:29,905
No, Eli...
610
00:51:29,907 --> 00:51:32,774
It's not about the money.
611
00:51:34,707 --> 00:51:37,240
It's about reputation.
612
00:51:39,508 --> 00:51:42,472
Being the guys that killed
the Sisters Brothers.
613
00:51:42,474 --> 00:51:44,774
You shut up now.
614
00:51:46,808 --> 00:51:48,808
Prestige.
615
00:52:20,076 --> 00:52:21,576
Oh, my God!
616
00:52:22,876 --> 00:52:26,710
Warm said he needed an investor
for some prospecting scheme.
617
00:52:27,810 --> 00:52:30,607
I couldn't make heads
or tails of his story.
618
00:52:30,609 --> 00:52:34,576
I thought he was a clown,
but when I saw Morris...
619
00:52:35,409 --> 00:52:38,808
...I reckoned if
the Commodore's interested,
620
00:52:38,810 --> 00:52:40,441
it might be worthwhile.
621
00:52:40,443 --> 00:52:41,842
Did Morris leave a letter
for us?
622
00:52:41,844 --> 00:52:44,541
No. He was
just traveling with Warm.
623
00:52:44,543 --> 00:52:47,309
- Really?
- Hm-hmm.
624
00:52:48,710 --> 00:52:50,808
And why did you want to kill us?
625
00:52:56,210 --> 00:52:58,745
I'll repeat and then I'll
strike.
626
00:52:59,411 --> 00:53:02,241
When I realized Warm
had something of value,
627
00:53:02,243 --> 00:53:04,675
I sent some guys after them
to bring him back.
628
00:53:04,677 --> 00:53:07,010
So now there's more men
on Warm's tail?
629
00:53:07,012 --> 00:53:09,109
Yeah.
630
00:53:09,111 --> 00:53:12,010
Well, all right, Mayfield,
631
00:53:12,012 --> 00:53:14,044
you're not gonna like
what comes next,
632
00:53:14,046 --> 00:53:17,676
but it's the price to pay
for messing with our business.
633
00:53:17,678 --> 00:53:19,645
Open your safe.
634
00:53:21,745 --> 00:53:25,344
No, never.
635
00:53:30,144 --> 00:53:32,579
Oh, shit.
636
00:53:47,113 --> 00:53:49,345
I think you should
say something to them.
637
00:53:54,178 --> 00:53:55,780
Uh...
638
00:53:59,446 --> 00:54:03,680
After a series
of dramatic events...
639
00:54:05,145 --> 00:54:09,645
...that she had only herself
to blame for,
640
00:54:09,647 --> 00:54:11,179
um...
641
00:54:13,814 --> 00:54:15,480
Mayfield is dead.
642
00:54:16,179 --> 00:54:18,579
No, no, no, not like that.
643
00:54:18,581 --> 00:54:21,279
You don't have anything
more positive to say?
644
00:54:22,546 --> 00:54:24,912
My brother and I have
some good news for you people.
645
00:54:24,914 --> 00:54:27,746
You can change the name
of your fucking town. Ya!
646
00:54:47,081 --> 00:54:50,380
Anyway,
we know one thing now.
647
00:54:50,382 --> 00:54:52,582
We know Morris
has joined the enemy.
648
00:54:53,381 --> 00:54:55,445
I never liked that gentleman,
649
00:54:55,447 --> 00:54:59,248
but I must say
this is the icing on the cake.
650
00:54:59,981 --> 00:55:01,916
Still something
I don't understand.
651
00:55:02,315 --> 00:55:05,547
What does this Warm have
that's so interesting?
652
00:55:05,549 --> 00:55:08,146
The Commodore
sends men after him,
653
00:55:08,148 --> 00:55:10,315
Mayfield sends men after him,
654
00:55:10,782 --> 00:55:14,814
and now Morris falls in
with him. What does he have?
655
00:55:14,816 --> 00:55:17,248
He has a formula.
656
00:55:19,383 --> 00:55:21,616
It's a chemical product.
657
00:55:22,383 --> 00:55:24,749
Supposedly,
you pour it in the river,
658
00:55:24,751 --> 00:55:26,179
it lights up all the gold,
659
00:55:26,181 --> 00:55:28,180
and you just bend down
to pick it up.
660
00:55:28,182 --> 00:55:30,850
You don't believe that stuff,
Charlie, come on.
661
00:55:31,784 --> 00:55:35,147
We've seen our fair share of
hucksters with miracle products.
662
00:55:35,149 --> 00:55:39,784
Yeah, but the Commodore
believed in this one. Yeah.
663
00:55:40,450 --> 00:55:42,549
Why didn't you tell me
about this before?
664
00:55:43,751 --> 00:55:45,450
I had orders not to.
665
00:55:46,983 --> 00:55:48,682
Anything else you're hiding
from me?
666
00:55:48,684 --> 00:55:53,417
Well... The Commodore's orders
are clear cut.
667
00:55:54,084 --> 00:55:57,215
Before we kill Warm,
we are to extract from him,
668
00:55:57,217 --> 00:55:59,382
by whatever violent means
necessary,
669
00:55:59,384 --> 00:56:02,082
the recipe for his formula.
670
00:56:02,084 --> 00:56:05,317
- In other words, torture him?
- More or less.
671
00:56:06,485 --> 00:56:07,652
Huh.
672
00:56:11,886 --> 00:56:13,317
Hyah!
673
00:56:22,686 --> 00:56:25,619
How far ahead do you
think Mayfield's guys got?
674
00:56:26,119 --> 00:56:27,684
Well, if they're as stupid
675
00:56:27,686 --> 00:56:31,184
as the last guys we killed,
I'd say we're about even.
676
00:56:33,218 --> 00:56:37,484
I like it here.
There's a fortuitous energy.
677
00:56:37,486 --> 00:56:40,217
What the hell
is a "fortuitous energy"?
678
00:56:40,219 --> 00:56:43,487
You feel it, dummy.
679
00:56:45,686 --> 00:56:47,486
You know what, brother?
680
00:56:48,252 --> 00:56:51,018
I don't think you and I
have ever gone so far.
681
00:56:51,020 --> 00:56:54,150
You mean between us,
in our conversation?
682
00:56:54,152 --> 00:56:56,051
What are you talking about?
683
00:56:56,053 --> 00:56:58,021
I meant in a straight line.
684
00:56:58,553 --> 00:57:01,586
You and I have never gone
so far in a straight line.
685
00:58:05,288 --> 00:58:08,455
Goddamn, this place is Babylon!
686
00:58:14,523 --> 00:58:16,621
You know,
when we find Warm,
687
00:58:16,623 --> 00:58:19,488
it won't be worth looking
for a quiet spot.
688
00:58:19,490 --> 00:58:21,922
There isn't one in this whole
place.
689
00:58:22,623 --> 00:58:25,187
More importantly,
nobody will care.
690
00:58:25,189 --> 00:58:27,287
We can kill anyone
we want here.
691
00:58:27,289 --> 00:58:31,524
Fuck! Everyone's mind
is focused on something else.
692
00:58:40,189 --> 00:58:41,691
What is in there?
693
00:58:42,691 --> 00:58:44,357
Hmm, hotel?
694
00:58:45,790 --> 00:58:47,391
Let's stay there.
695
00:58:49,324 --> 00:58:52,923
- Looks kind of expensive, no?
- Exactly.
696
00:58:54,057 --> 00:58:56,355
That is the water closet
in there.
697
00:58:56,357 --> 00:58:59,557
And that is the bathroom,
with hot water.
698
00:59:00,958 --> 00:59:03,492
And here is your room.
699
00:59:36,559 --> 00:59:39,424
Charlie, Charlie!
Come and see this!
700
00:59:39,426 --> 00:59:41,426
Come here, look at this.
701
00:59:43,626 --> 00:59:46,459
A bit of comfort
in uncertain times.
702
00:59:47,826 --> 00:59:50,224
You know, I was thinking.
703
00:59:50,226 --> 00:59:52,025
We could just go back to Oregon
City
704
00:59:52,027 --> 00:59:53,627
and say we couldn't find them.
705
00:59:56,227 --> 00:59:58,058
And tell what to the Commodore?
706
00:59:58,060 --> 01:00:01,826
The truth. Morris ran off
with Warm, destination unknown.
707
01:00:02,527 --> 01:00:04,225
We can't be expect
to find them
708
01:00:04,227 --> 01:00:06,494
without a single clue
to guide us.
709
01:00:07,128 --> 01:00:09,959
And we don't even know
if Mayfield's men
710
01:00:09,961 --> 01:00:11,260
already found him.
711
01:00:12,094 --> 01:00:16,293
Okay, what are you getting at,
brother?
712
01:00:18,327 --> 01:00:20,559
Between what we made
in Mayfield,
713
01:00:20,561 --> 01:00:22,526
what we have at home
and the rest,
714
01:00:22,528 --> 01:00:25,828
we have enough to ditch
the Commodore for good.
715
01:00:26,694 --> 01:00:28,095
Why would we do that?
716
01:00:28,694 --> 01:00:32,861
You've never thought
about stopping?
717
01:00:34,328 --> 01:00:37,593
- And do what?
- I don't know.
718
01:00:37,595 --> 01:00:39,494
We could open a store together.
719
01:00:39,496 --> 01:00:41,695
What store?
720
01:00:42,295 --> 01:00:46,926
Look, we've had a good
long run, we're still alive,
721
01:00:46,928 --> 01:00:49,895
we've a bit of our youth left.
It's a chance to get out.
722
01:00:50,695 --> 01:00:56,462
A store? A way out?
What is this fucking nonsense?
723
01:01:00,662 --> 01:01:02,362
Well...
724
01:01:04,229 --> 01:01:09,696
...we've established
that you want to quit, so quit.
725
01:01:10,296 --> 01:01:11,829
Meaning what?
726
01:01:12,796 --> 01:01:14,563
If I stop, you'll continue?
727
01:01:15,064 --> 01:01:17,396
Of course I continue.
728
01:01:19,397 --> 01:01:21,796
I just need a new partner.
729
01:01:23,497 --> 01:01:25,830
Rex has asked for work
in the past.
730
01:01:26,397 --> 01:01:27,830
Rex?
731
01:01:29,196 --> 01:01:31,464
Rex is a talking dog.
732
01:01:32,065 --> 01:01:34,296
He's obedient like a dog.
733
01:01:37,263 --> 01:01:38,895
I could ask Sanchez.
734
01:01:38,897 --> 01:01:40,396
Sanchez?
735
01:01:40,398 --> 01:01:43,996
You would really trust Sanchez
736
01:01:43,998 --> 01:01:46,631
and that idiot Rex
to protect you?
737
01:01:48,398 --> 01:01:51,231
Because you protect me?
738
01:01:52,398 --> 01:01:54,396
Is that what you have
to tell yourself
739
01:01:54,398 --> 01:01:56,865
to stay "nice guy Eli"?
740
01:01:58,364 --> 01:02:01,530
But we are the Sisters Brothers.
741
01:02:01,532 --> 01:02:05,331
The Sisters Brothers,
you and me.
742
01:02:08,065 --> 01:02:10,896
Huh! You made your decision.
743
01:02:10,898 --> 01:02:12,665
And it's fine by me.
744
01:02:13,232 --> 01:02:15,932
It'll be welcome news
to the Commodore also.
745
01:02:20,665 --> 01:02:23,066
Alright, so...
746
01:02:23,698 --> 01:02:27,697
...we finish this last job
and then part ways.
747
01:02:27,699 --> 01:02:31,998
Why do you have to say it
like that? "We'll part ways"?
748
01:02:32,000 --> 01:02:33,630
How would you like me to say it?
749
01:02:33,632 --> 01:02:38,163
If I stay with the Commodore
and you open your store...
750
01:02:38,165 --> 01:02:40,730
You're saying we won't
see each other any more?
751
01:02:40,732 --> 01:02:44,331
Of course we'll see each other,
any time I come to town.
752
01:02:44,333 --> 01:02:46,465
If I need a shirt
or some under things.
753
01:02:46,467 --> 01:02:49,265
Why do you have
to speak to me so rudely?
754
01:02:49,267 --> 01:02:50,598
To choose those words?
755
01:02:50,600 --> 01:02:53,331
To keep the level
of the conversation so low?
756
01:02:53,333 --> 01:02:55,466
Is it 'cause you're drunk?
757
01:04:23,270 --> 01:04:24,771
Here, I'll get it.
758
01:04:32,403 --> 01:04:35,837
Hey, brother.
What are you doing here?
759
01:04:38,304 --> 01:04:40,468
Hey, I've got some great
fucking news.
760
01:04:40,470 --> 01:04:44,437
I know where they are.
What do you say to that?
761
01:04:46,338 --> 01:04:49,005
- Did you hear me?
- Yes.
762
01:04:49,637 --> 01:04:53,404
And you don't even care?
What's wrong with you?
763
01:04:54,171 --> 01:04:56,836
You remember
what happened last night?
764
01:04:56,838 --> 01:04:58,803
Yes. And?
765
01:04:58,805 --> 01:05:02,502
- You remember that you hit me?
- I hit you?
766
01:05:02,504 --> 01:05:03,903
I hit you?
767
01:05:03,905 --> 01:05:08,270
Stop pretending and spare me
the "I don't remember" routine.
768
01:05:08,272 --> 01:05:10,337
You hit me in public, Charlie,
769
01:05:10,339 --> 01:05:13,771
so as sure as you're looking
at me right now, I'm leaving.
770
01:05:13,773 --> 01:05:15,606
No, wait. Wait, wait, wait.
771
01:05:17,205 --> 01:05:19,538
All right, what do you want?
772
01:05:20,140 --> 01:05:22,203
This is about slapping
each other in public?
773
01:05:22,205 --> 01:05:25,370
So I slap you,
you slap me back, we're even?
774
01:05:25,372 --> 01:05:27,671
So go ahead, hit me. Hit me.
775
01:05:32,806 --> 01:05:35,639
Jesus fucking Christ!
776
01:05:37,339 --> 01:05:39,907
What is your goddamn problem?
777
01:05:41,740 --> 01:05:43,872
I slapped you,
I didn't whack you in the head
778
01:05:43,874 --> 01:05:47,241
- with a fucking shovel!
- See? You do remember.
779
01:05:49,107 --> 01:05:51,372
I think I lost my hearing.
780
01:05:52,507 --> 01:05:54,972
This morning I woke up
in a whorehouse
781
01:05:54,974 --> 01:05:58,538
and I figured I might as well
stop by the claims office.
782
01:05:58,540 --> 01:06:01,006
So I went down
and I asked if there was
783
01:06:01,008 --> 01:06:04,571
a certain Hermann Kermit Warm
who'd recently staked a claim.
784
01:06:04,573 --> 01:06:06,007
Nothing.
785
01:06:06,507 --> 01:06:10,073
I was about to give up,
when boom, it hit me.
786
01:06:10,075 --> 01:06:13,806
I asked if there was anything
in the name of John Morris.
787
01:06:13,808 --> 01:06:17,539
And there it is:
American River, Folsom Lake.
788
01:06:17,541 --> 01:06:20,473
Bingo. Now we know
where they're heading.
789
01:07:06,476 --> 01:07:09,242
I'd like to see
how they go about it.
790
01:07:10,010 --> 01:07:12,174
Oh, another idea
for a career change?
791
01:07:12,176 --> 01:07:15,576
First selling shirts,
now prospecting?
792
01:07:16,243 --> 01:07:19,476
I'm gonna go on ahead,
you do as you please.
793
01:07:26,177 --> 01:07:28,842
Come on, Tub. Tub.
794
01:07:40,177 --> 01:07:42,811
Hey, come here.
795
01:07:53,146 --> 01:07:56,577
Hey. Folsom Lake?
796
01:07:57,012 --> 01:07:59,242
Folsom Lake!
797
01:07:59,244 --> 01:08:00,710
That-a-way.
798
01:08:00,712 --> 01:08:02,677
How far?
799
01:08:02,679 --> 01:08:04,679
About a day.
800
01:08:05,980 --> 01:08:07,913
We'll get them tomorrow.
801
01:08:09,913 --> 01:08:11,443
Come on, Tub.
802
01:08:19,412 --> 01:08:22,711
Come on, Tub.
Eat some grass.
803
01:08:24,346 --> 01:08:28,445
Oh, Tub, I'm sorry, my friend.
804
01:09:33,848 --> 01:09:35,513
You think it's them?
805
01:09:35,515 --> 01:09:39,783
Yes. They got here
faster than I thought.
806
01:09:54,017 --> 01:09:55,782
- What now?
- We kill them.
807
01:09:55,784 --> 01:09:57,715
- No, not that.
- Not what?
808
01:09:57,717 --> 01:09:59,515
This is no way
to kill people.
809
01:09:59,517 --> 01:10:02,015
We have to. Kill them,
bury them, no one finds them.
810
01:10:02,017 --> 01:10:04,514
By the time it dawns on the
Commodore, we'll be far gone.
811
01:10:04,516 --> 01:10:06,748
We don't work
for the Commodore anymore.
812
01:10:06,750 --> 01:10:09,581
Then what are you doing here?
813
01:10:09,583 --> 01:10:13,481
We... We don't work
for the Commodore anymore.
814
01:10:18,951 --> 01:10:21,216
And it just came out?
815
01:10:22,850 --> 01:10:24,216
Yeah.
816
01:10:24,985 --> 01:10:27,951
You said, "We don't work
for the Commodore any more."
817
01:10:29,117 --> 01:10:30,518
Yeah.
818
01:10:32,451 --> 01:10:36,918
You're a genius, Eli.
A goddamn genius.
819
01:10:38,018 --> 01:10:41,351
How did that even pop into your
head, just out of the blue?
820
01:10:43,152 --> 01:10:44,484
Hey, Morris.
821
01:10:46,052 --> 01:10:49,217
Morris. What are you
gonna do with us?
822
01:10:50,318 --> 01:10:52,582
Ask us to run
and shoot us like rabbits?
823
01:10:52,584 --> 01:10:55,484
Dump us in the forest?
824
01:10:56,519 --> 01:10:58,519
What are we going
to do about them?
825
01:11:00,385 --> 01:11:01,951
We leave them here.
826
01:11:01,953 --> 01:11:04,183
They'll end up killing each
other or getting eaten alive.
827
01:11:04,185 --> 01:11:05,550
I couldn't care less.
828
01:11:05,552 --> 01:11:07,017
We take the horses
and the mules,
829
01:11:07,019 --> 01:11:09,216
we extract what we can
from the river one last time,
830
01:11:09,218 --> 01:11:11,919
and then we leave here
without ever coming back.
831
01:11:14,653 --> 01:11:17,785
All right. Um, and leave
all our gear behind?
832
01:11:17,787 --> 01:11:20,984
We travel light, ride up
to Sacramento, buy more gear
833
01:11:20,986 --> 01:11:22,718
and ride up the river
from there.
834
01:11:22,720 --> 01:11:24,720
Anyone there?
835
01:11:26,153 --> 01:11:31,052
I said, anyone there?
Can you hear me?
836
01:11:31,054 --> 01:11:33,620
Yes, what do you want?
837
01:11:34,453 --> 01:11:36,786
We're working
the river downstream.
838
01:11:36,788 --> 01:11:41,384
We're running out of supplies.
You've got any for sale?
839
01:11:41,386 --> 01:11:44,085
We'll pay you
San Francisco prices.
840
01:11:44,087 --> 01:11:46,152
They don't look
like prospectors.
841
01:11:46,154 --> 01:11:47,452
They're not prospectors.
842
01:11:47,454 --> 01:11:49,085
I didn't hear
your answer.
843
01:11:49,087 --> 01:11:50,852
'Cause I didn't give one.
844
01:11:50,854 --> 01:11:52,352
Don't take a step closer.
845
01:11:52,354 --> 01:11:54,920
Hermann, we have to fight.
Is your gun loaded?
846
01:11:54,922 --> 01:11:56,118
Yes, I think so.
847
01:11:56,120 --> 01:11:57,788
Well, take it out,
God damn it.
848
01:11:59,754 --> 01:12:02,952
I told you not to move
and I won't tell you again.
849
01:12:02,954 --> 01:12:04,889
We have nothing to sell.
850
01:12:06,187 --> 01:12:09,186
Go back to where you came from!
851
01:12:09,188 --> 01:12:11,585
Go to hell!
852
01:12:11,587 --> 01:12:16,820
Hey, Morris. Hey.
Hey, don't leave us here.
853
01:12:16,822 --> 01:12:18,119
Morris!
854
01:12:18,121 --> 01:12:20,722
John, look out.
855
01:12:23,656 --> 01:12:25,754
- Hermann! Hermann!
- I'm all right.
856
01:12:25,756 --> 01:12:26,788
I'm all right.
857
01:12:26,790 --> 01:12:29,386
Let us help you.
Let us help you!
858
01:12:29,388 --> 01:12:31,620
Give us the keys,
you fucking idiots.
859
01:12:31,622 --> 01:12:34,120
You don't stand
a fucking chance, come on.
860
01:12:34,122 --> 01:12:36,521
John, we're badly outnumbered.
861
01:12:36,523 --> 01:12:38,856
Are you waiting
for us all to get killed?
862
01:12:46,255 --> 01:12:48,589
Over there!
863
01:12:53,356 --> 01:12:55,354
Damn you!
864
01:12:55,356 --> 01:12:57,121
Fuck.
865
01:12:58,757 --> 01:13:00,523
Oh, man!
866
01:13:02,956 --> 01:13:05,254
You think it's Mayfield's
raccoons?
867
01:13:05,256 --> 01:13:06,557
Sure looks like 'em.
868
01:13:07,457 --> 01:13:09,455
Hey, guys!
869
01:13:09,457 --> 01:13:13,723
Before things sour,
we've got some news for you.
870
01:13:13,725 --> 01:13:14,790
Mayfield is dead.
871
01:13:14,792 --> 01:13:16,755
Fuck!
872
01:13:16,757 --> 01:13:20,722
You'll never get paid. Do you
really think this is worth it?
873
01:13:22,825 --> 01:13:25,823
As long as you can see us,
you shoot at them like crazy.
874
01:13:25,825 --> 01:13:27,157
We make it to the other side
875
01:13:27,159 --> 01:13:30,656
and you can't see us anymore,
stop shooting.
876
01:13:30,658 --> 01:13:32,625
- Get it?
- Yep.
877
01:13:32,957 --> 01:13:34,355
- Ready?
- Yeah.
878
01:13:34,357 --> 01:13:35,591
Go.
879
01:13:54,958 --> 01:13:56,825
Son of a bitch!
880
01:14:16,060 --> 01:14:17,857
Our Father, who art in heaven,
881
01:14:17,859 --> 01:14:20,091
hallowed be Thy name...
882
01:14:20,093 --> 01:14:22,158
What are you talking about?
883
01:14:24,093 --> 01:14:26,091
- Charlie?
- Huh?
884
01:14:26,093 --> 01:14:27,926
- Charlie?
- Yeah.
885
01:15:02,861 --> 01:15:06,226
If Morris agrees to it,
here is what I suggest.
886
01:15:06,228 --> 01:15:09,392
You two keep half of what
you pull from the river,
887
01:15:09,394 --> 01:15:11,961
with the remaining half
going to the company.
888
01:15:12,462 --> 01:15:15,427
The company being you
and Morris?
889
01:15:15,429 --> 01:15:17,627
Uh, yes.
Well, no, no, not quite.
890
01:15:17,629 --> 01:15:19,994
The company
is our phalanstery project.
891
01:15:19,996 --> 01:15:21,462
Phalan-what?
892
01:15:22,795 --> 01:15:24,395
Phalanstery.
893
01:15:26,262 --> 01:15:28,962
It's a community
we're founding, in Texas.
894
01:15:29,395 --> 01:15:31,393
An ideal living space,
ruled by the laws
895
01:15:31,395 --> 01:15:33,960
of true democracy and sharing.
896
01:15:35,296 --> 01:15:37,229
Whatever you say.
897
01:15:37,863 --> 01:15:41,661
- Does something bother you?
- Oh... That's your business.
898
01:15:41,663 --> 01:15:44,027
Then we're agreed,
half of what you extract?
899
01:15:44,029 --> 01:15:47,630
Fine with me.
900
01:15:48,196 --> 01:15:49,995
I'm with him.
901
01:15:49,997 --> 01:15:51,730
Excellent. John?
902
01:15:52,597 --> 01:15:54,429
Don't ask my opinion, Hermann.
903
01:15:54,431 --> 01:15:57,064
You know I don't agree
with what's going on here.
904
01:15:57,496 --> 01:16:01,294
I'm still in, of course,
but I remain on my guard.
905
01:16:01,296 --> 01:16:03,830
Why won't you look at me
when you say that?
906
01:16:04,997 --> 01:16:06,163
Look at me,
you son of a bitch.
907
01:16:06,165 --> 01:16:07,362
Gentlemen.
908
01:16:07,364 --> 01:16:09,096
I am looking at you,
Charlie Sisters.
909
01:16:09,098 --> 01:16:10,562
Do you want me
to tell you what I see?
910
01:16:10,564 --> 01:16:14,497
That's quite enough,
please. Please?
911
01:16:16,931 --> 01:16:18,129
I'm going to sleep.
912
01:16:18,131 --> 01:16:19,529
Do your legs still hurt?
913
01:16:19,531 --> 01:16:21,864
I'm all right.
Good night, Hermann.
914
01:16:22,298 --> 01:16:23,731
Good night.
915
01:16:24,998 --> 01:16:26,631
He's gonna have to change.
916
01:16:30,665 --> 01:16:32,931
He doesn't trust you,
and you can't blame him.
917
01:16:35,432 --> 01:16:38,765
He will change.
We'll all change.
918
01:16:41,066 --> 01:16:42,632
We don't have any other choice.
919
01:16:57,266 --> 01:16:58,597
It's the formula.
920
01:16:58,599 --> 01:17:01,431
It's, uh... very caustic
in its purest form.
921
01:17:01,433 --> 01:17:03,863
I thought diluting it would
make it harmless. I was wrong.
922
01:17:03,865 --> 01:17:06,833
Next time we'll have to
grease up our skins beforehand.
923
01:17:07,533 --> 01:17:09,666
So you... you prospected
already?
924
01:17:10,000 --> 01:17:11,500
Two days ago.
925
01:17:12,100 --> 01:17:14,332
Did it work?
926
01:17:16,599 --> 01:17:19,600
Better than I had ever imagined.
927
01:18:17,335 --> 01:18:20,802
Come on, Tub! Come on!
928
01:19:31,938 --> 01:19:34,937
If you look at the back
of a horse long enough,
929
01:19:34,939 --> 01:19:36,171
you get caught.
930
01:19:38,172 --> 01:19:39,769
What are you doing?
931
01:19:39,771 --> 01:19:41,836
What?
932
01:19:41,838 --> 01:19:43,604
We can't sleep.
933
01:19:44,106 --> 01:19:45,870
What's the point of me
standing guard
934
01:19:45,872 --> 01:19:47,404
if you all don't go to sleep?
935
01:19:47,406 --> 01:19:49,770
Charlie, come down
and join us. It'll do you good.
936
01:19:49,772 --> 01:19:53,005
Come on.
Come on, there's no point.
937
01:19:53,007 --> 01:19:55,605
We're not going to sleep.
938
01:20:15,306 --> 01:20:16,638
Do you really believe
939
01:20:16,640 --> 01:20:20,407
in that old two-bit
ideal society nonsense?
940
01:20:21,175 --> 01:20:22,974
What do you want me to say?
941
01:20:23,941 --> 01:20:25,274
I don't know...
942
01:20:25,808 --> 01:20:27,838
but I'd say a guy
with a little bit of smarts
943
01:20:27,840 --> 01:20:31,073
has to realize that it sounds
like solid-gold bullshit.
944
01:20:31,075 --> 01:20:33,073
Why do you think I'm here?
945
01:20:33,075 --> 01:20:35,405
Like us. For the gold.
946
01:20:35,407 --> 01:20:37,974
Well, sure, for the gold.
947
01:20:38,808 --> 01:20:41,040
What will you do with it?
948
01:20:41,042 --> 01:20:42,372
Spend it, obviously.
949
01:20:42,374 --> 01:20:44,605
You really think
you'll have time to?
950
01:20:44,607 --> 01:20:46,439
With all the corpses
you've left behind,
951
01:20:46,441 --> 01:20:48,774
the Commodore,
your famous drunkenness?
952
01:20:49,208 --> 01:20:50,739
Your pockets are full to boot.
953
01:20:50,741 --> 01:20:53,206
Something tells me you won't
be living to a ripe old age.
954
01:20:53,208 --> 01:20:55,405
And would your ideal society
make a difference?
955
01:20:55,407 --> 01:21:00,708
Well, I can't say for you.
But for me, yes.
956
01:21:03,109 --> 01:21:05,975
Or it's a scam.
957
01:21:07,042 --> 01:21:08,742
A trap for suckers.
958
01:21:09,942 --> 01:21:11,673
Is that it?
959
01:21:13,242 --> 01:21:15,107
Let me tell you something,
John Morris.
960
01:21:15,109 --> 01:21:17,240
You are one goddamn arrogant
asshole.
961
01:21:17,242 --> 01:21:19,640
Let me tell you
something, Charlie Sisters.
962
01:21:19,642 --> 01:21:23,876
I don't care what you think.
That is to say if you think.
963
01:21:42,111 --> 01:21:43,711
Shit.
964
01:21:57,877 --> 01:21:59,444
Tub!
965
01:22:01,477 --> 01:22:03,409
Tub?
966
01:22:04,877 --> 01:22:06,510
Tub?
967
01:22:21,812 --> 01:22:23,244
Tub?
968
01:22:30,879 --> 01:22:32,546
Eli.
969
01:22:33,579 --> 01:22:35,611
What are you doing down here?
970
01:22:36,045 --> 01:22:37,678
Nothing much.
971
01:22:38,212 --> 01:22:39,543
I'm headed up to the dam.
972
01:22:39,545 --> 01:22:41,511
Going to see
if the water's settled.
973
01:22:45,046 --> 01:22:46,343
You see that?
974
01:22:46,345 --> 01:22:49,477
Yeah. I get the impression
Charlie's changing.
975
01:22:49,479 --> 01:22:50,744
Hmm.
976
01:22:50,746 --> 01:22:54,546
Oh, you mean he's not going
to try and kill us anymore?
977
01:22:57,345 --> 01:22:58,610
It's a little strange,
978
01:22:58,612 --> 01:23:00,814
me talking to you about this,
isn't it?
979
01:23:02,947 --> 01:23:05,513
It's better,
facing up to things.
980
01:23:07,579 --> 01:23:12,145
You know,
I once asked John Morris
981
01:23:12,147 --> 01:23:14,478
how he ended up working
for the Commodore.
982
01:23:14,480 --> 01:23:16,745
And he said something
along the lines of,
983
01:23:16,747 --> 01:23:19,311
he wanted to break
free from his family,
984
01:23:19,313 --> 01:23:21,180
wanted to seek
a sense of adventure.
985
01:23:21,182 --> 01:23:23,613
And I thought, those reasons
are honest enough.
986
01:23:26,814 --> 01:23:29,647
How about you?
How did you end up here?
987
01:23:30,881 --> 01:23:32,346
Eh...
988
01:23:33,015 --> 01:23:34,879
Does my question upset you?
989
01:23:34,881 --> 01:23:38,547
No. No, it's just a long story.
990
01:23:41,480 --> 01:23:43,848
Charlie was always violent.
991
01:23:44,448 --> 01:23:48,581
And when he got in a fight,
it usually ended badly.
992
01:23:49,782 --> 01:23:51,312
And when you kill a man,
993
01:23:51,314 --> 01:23:53,447
you end up with his father
or his brother
994
01:23:53,449 --> 01:23:54,813
or his friends on your tail,
995
01:23:54,815 --> 01:23:57,381
and you have to start
all over again.
996
01:23:58,448 --> 01:24:03,415
One thing leads to another...
and I had to help him.
997
01:24:05,016 --> 01:24:06,749
He's my brother.
998
01:24:13,949 --> 01:24:15,749
You all right?
999
01:24:17,017 --> 01:24:18,549
Sit down.
1000
01:24:20,950 --> 01:24:24,550
I... I don't know.
I don't know.
1001
01:24:25,882 --> 01:24:28,547
It's, uh... probably the heat.
1002
01:24:28,549 --> 01:24:30,783
Sit here for a moment.
It'll pass.
1003
01:24:32,717 --> 01:24:34,483
I'm sorry.
1004
01:24:38,283 --> 01:24:40,349
I lost my horse.
1005
01:24:42,717 --> 01:24:44,516
He died, I mean.
1006
01:24:46,151 --> 01:24:47,751
Tub's dead.
1007
01:24:51,085 --> 01:24:53,284
He was a middling horse, but...
1008
01:24:55,185 --> 01:24:58,751
Just didn't expect it
to affect me like this.
1009
01:25:04,152 --> 01:25:06,484
When we were kids...
1010
01:25:08,019 --> 01:25:10,719
...Charlie killed our father.
1011
01:25:16,651 --> 01:25:20,317
And I'm the older one.
It should have been me.
1012
01:25:29,785 --> 01:25:31,418
Do you regret that?
1013
01:25:33,819 --> 01:25:35,418
Yes.
1014
01:25:39,653 --> 01:25:42,820
'Cause after that,
Charlie was never the same.
1015
01:25:51,486 --> 01:25:54,019
It was a very pleasant day,
wasn't it?
1016
01:25:54,021 --> 01:25:55,553
Hmm.
1017
01:25:58,419 --> 01:26:00,487
You get on well with Warm?
1018
01:26:02,886 --> 01:26:04,853
And you with Morris?
1019
01:26:08,887 --> 01:26:10,387
What did you talk about?
1020
01:26:12,587 --> 01:26:14,420
Um...
1021
01:26:14,888 --> 01:26:19,719
About us, about the Commodore.
1022
01:26:22,821 --> 01:26:23,988
About Pa.
1023
01:26:27,253 --> 01:26:29,555
He's an easy man to talk to.
1024
01:26:31,521 --> 01:26:32,955
You know...
1025
01:26:33,687 --> 01:26:35,788
I've been thinking about
something.
1026
01:26:36,655 --> 01:26:38,686
What do you think the Commodore
is gonna do
1027
01:26:38,688 --> 01:26:41,388
when he realizes
we're not coming back?
1028
01:26:41,988 --> 01:26:43,989
He'll send men after us.
1029
01:26:45,189 --> 01:26:47,254
We'll have to get rid of 'em.
1030
01:26:48,522 --> 01:26:50,519
And the ones after that,
1031
01:26:50,521 --> 01:26:52,822
and all the ones he sends
on our trail.
1032
01:26:54,621 --> 01:26:56,723
And to think you wanted to stop.
1033
01:26:58,089 --> 01:27:00,689
We've got a season of blood
ahead of us.
1034
01:27:02,823 --> 01:27:06,388
Then, sooner or later,
to put an end to it...
1035
01:27:07,321 --> 01:27:09,723
...we'll have to kill
the Commodore.
1036
01:27:17,255 --> 01:27:18,657
And after that?
1037
01:27:26,023 --> 01:27:27,990
You're gonna take his place?
1038
01:27:35,223 --> 01:27:36,624
Charlie?
1039
01:27:38,657 --> 01:27:41,323
Are you gonna take
the Commodore's place?
1040
01:27:50,758 --> 01:27:52,959
How long have you been
thinking about it?
1041
01:29:20,461 --> 01:29:24,059
Once you've emptied
the solution...
1042
01:29:24,061 --> 01:29:27,093
Morris and I will agitate
the water
1043
01:29:27,095 --> 01:29:28,793
to increase the field
of illumination.
1044
01:29:28,795 --> 01:29:32,760
Now once the formula starts
to activate,
1045
01:29:32,762 --> 01:29:34,795
grab your buckets and get to
work.
1046
01:29:35,495 --> 01:29:37,994
Not a moment to lose.
Ready, John?
1047
01:29:38,894 --> 01:29:40,328
- Ready.
- Ready.
1048
01:30:09,596 --> 01:30:11,463
And stop.
1049
01:30:21,362 --> 01:30:22,996
What's going on, Warm?
1050
01:30:24,097 --> 01:30:25,664
Just wait.
1051
01:30:38,630 --> 01:30:41,062
There, there!
1052
01:30:41,064 --> 01:30:42,796
Look!
1053
01:30:42,798 --> 01:30:44,964
Yes!
1054
01:31:13,466 --> 01:31:15,030
Gentlemen, remember.
1055
01:31:15,032 --> 01:31:18,999
If you start to feel the burn,
take a moment and wash off.
1056
01:32:00,800 --> 01:32:02,568
Careful, careful.
1057
01:32:05,234 --> 01:32:07,332
Charlie, come wash off.
1058
01:32:07,334 --> 01:32:08,667
- Come on.
- Wait.
1059
01:32:10,567 --> 01:32:12,000
Here.
1060
01:32:20,267 --> 01:32:23,333
It's going away.
It's going away.
1061
01:32:23,335 --> 01:32:25,432
- What was that?
- What?
1062
01:32:25,434 --> 01:32:28,133
- It's going away.
- It's going away.
1063
01:32:58,302 --> 01:33:01,000
What are you doing?
Charlie, what are you doing?
1064
01:33:01,002 --> 01:33:02,634
We have to throw it all in!
1065
01:33:02,636 --> 01:33:04,601
No, Charlie. Charlie!
1066
01:33:04,603 --> 01:33:06,700
Put that down!
1067
01:33:06,702 --> 01:33:09,102
- John!
- Charlie, you damn fool!
1068
01:33:09,104 --> 01:33:10,801
John!
1069
01:33:10,803 --> 01:33:12,601
- Hermann, no!
- John!
1070
01:33:12,603 --> 01:33:16,700
Charlie!
1071
01:33:16,702 --> 01:33:21,402
John! John! Close your eyes.
1072
01:33:21,404 --> 01:33:23,968
Come on,
we're gonna wash it off!
1073
01:33:27,337 --> 01:33:29,803
Charlie!
1074
01:33:54,371 --> 01:33:56,005
Charlie?
1075
01:33:59,739 --> 01:34:01,538
Charlie?
1076
01:34:07,005 --> 01:34:08,405
Help.
1077
01:34:10,473 --> 01:34:12,306
Help.
1078
01:34:14,705 --> 01:34:16,305
Help me.
1079
01:34:37,040 --> 01:34:38,840
Help me.
1080
01:34:41,606 --> 01:34:42,873
Help me.
1081
01:34:51,273 --> 01:34:52,706
Hermann?
1082
01:34:53,507 --> 01:34:56,573
- Huh?
- Can I do something for you?
1083
01:34:58,640 --> 01:35:00,273
Morris.
1084
01:35:01,074 --> 01:35:03,574
Is that you, Morris?
1085
01:35:08,141 --> 01:35:10,341
Yes, it's me.
1086
01:35:12,374 --> 01:35:15,742
Oh, John,
where did you disappear to?
1087
01:35:17,075 --> 01:35:19,775
I was out getting some firewood.
1088
01:35:43,909 --> 01:35:45,009
Oh, John.
1089
01:35:47,776 --> 01:35:50,642
I feel I've known you
a long time.
1090
01:35:51,542 --> 01:35:54,009
I'm sorry you died before me.
1091
01:35:56,043 --> 01:35:59,709
I... I wanted to help you.
1092
01:36:02,843 --> 01:36:05,410
I wanted to be your friend.
1093
01:36:08,376 --> 01:36:10,843
You are my friend, Hermann.
1094
01:36:31,643 --> 01:36:33,277
Thank you.
1095
01:38:21,049 --> 01:38:22,512
I must confess
1096
01:38:22,514 --> 01:38:25,013
that the very happiest moments
of my life
1097
01:38:25,015 --> 01:38:28,847
have been spent in the
wilderness of the far west
1098
01:38:28,849 --> 01:38:34,080
with the plentiful supply
of dry pine logs on the fire.
1099
01:38:34,082 --> 01:38:35,815
I would not...
1100
01:38:36,348 --> 01:38:38,847
I would sit cross legged,
1101
01:38:38,849 --> 01:38:41,948
enjoying the genial warmth,
1102
01:38:41,950 --> 01:38:46,317
and watch the blue smoke
as it curled upwards.
1103
01:38:47,449 --> 01:38:53,181
Scarcely did I ever wish
to change such hours of freedom
1104
01:38:53,183 --> 01:38:56,416
for all the luxuries of
civilized life.
1105
01:39:12,917 --> 01:39:14,584
Tighter.
1106
01:40:13,053 --> 01:40:15,118
What are you doing here?
1107
01:40:15,120 --> 01:40:18,719
Sir, there are some men...
1108
01:40:19,319 --> 01:40:22,383
Tell them to wait here.
1109
01:40:24,285 --> 01:40:27,853
Sir, there are men
out there asking about you.
1110
01:40:29,820 --> 01:40:31,417
Wha... what men?
1111
01:40:31,419 --> 01:40:33,854
In the street, three of 'em.
1112
01:40:50,122 --> 01:40:52,153
Rex. Shit!
1113
01:40:52,155 --> 01:40:54,120
Eli?
1114
01:40:54,122 --> 01:40:55,987
Yes!
1115
01:40:56,386 --> 01:40:59,019
Is it true
Charlie's out of the game?
1116
01:40:59,021 --> 01:41:02,853
- What do you want?
- Me? Nothing.
1117
01:41:02,855 --> 01:41:04,352
The Commodore sent me.
1118
01:41:04,354 --> 01:41:06,285
- Is there a back door?
- Yeah.
1119
01:41:06,287 --> 01:41:08,121
He's growing impatient.
1120
01:41:08,123 --> 01:41:10,689
All right, go, go, go, go, go.
1121
01:41:10,889 --> 01:41:13,019
Charlie, Charlie, get up.
We gotta go.
1122
01:41:13,021 --> 01:41:14,819
- No.
- Yeah, come on!
1123
01:41:14,821 --> 01:41:17,619
Come on out
so we can talk about it.
1124
01:41:17,621 --> 01:41:18,956
No.
1125
01:41:19,789 --> 01:41:21,287
All right.
1126
01:41:24,189 --> 01:41:26,388
Hey, did you hear me?
1127
01:41:28,287 --> 01:41:30,522
Yeah, I'm coming.
1128
01:41:31,689 --> 01:41:33,489
Get out of here.
1129
01:41:43,156 --> 01:41:44,489
Shit.
1130
01:41:44,722 --> 01:41:47,023
Do I have to come in
and get you?
1131
01:41:47,857 --> 01:41:49,723
I'm coming out!
1132
01:41:52,289 --> 01:41:53,654
First you toss your guns
1133
01:41:53,656 --> 01:41:56,456
and come out
with your hands up. Good.
1134
01:42:21,858 --> 01:42:23,122
God damn.
1135
01:42:23,124 --> 01:42:25,791
Fucking bastard.
1136
01:42:32,491 --> 01:42:34,657
Are there others behind you?
1137
01:43:11,359 --> 01:43:15,025
Stop it, stop.
Just give me...
1138
01:43:15,027 --> 01:43:17,424
Come on. Let's go.
1139
01:43:43,660 --> 01:43:46,291
Come on, Charlie.
1140
01:43:46,293 --> 01:43:49,728
Go hide the horses.
Go on, go hide the horses!
1141
01:43:53,494 --> 01:43:56,226
Shh!
1142
01:43:57,895 --> 01:44:00,561
Shh! Shh!
1143
01:44:01,094 --> 01:44:05,292
Shh! Come on.
Come on, come on.
1144
01:44:05,294 --> 01:44:09,828
Shh! Shh!
1145
01:44:35,596 --> 01:44:39,028
Hold still, Charlie.
1146
01:44:49,330 --> 01:44:51,363
You want some of this?
1147
01:44:54,197 --> 01:44:59,663
Rex and Sanchez and those
other guys we didn't even know.
1148
01:45:01,530 --> 01:45:03,162
You really think it's a good
idea
1149
01:45:03,164 --> 01:45:05,294
to go back up north?
1150
01:45:05,296 --> 01:45:07,929
Well, you know very well
why we're going north.
1151
01:45:07,931 --> 01:45:10,698
And you know
what we still have left to do.
1152
01:45:13,697 --> 01:45:16,396
I lost the hand
that I work with.
1153
01:45:19,097 --> 01:45:21,364
You'll be on your own on this.
1154
01:45:27,431 --> 01:45:29,498
Are you ashamed of me?
1155
01:45:34,931 --> 01:45:36,799
Do you mean what you're saying?
1156
01:45:40,532 --> 01:45:42,532
Things have changed so much.
1157
01:45:50,565 --> 01:45:52,231
In a week,
we'll be in Oregon City
1158
01:45:52,233 --> 01:45:53,867
and I'll kill the Commodore.
1159
01:46:39,334 --> 01:46:42,465
Hey, have you noticed
how long it's been
1160
01:46:42,467 --> 01:46:44,334
since anyone tried to kill us?
1161
01:46:45,201 --> 01:46:48,300
I don't know.
Three or four days?
1162
01:46:49,334 --> 01:46:51,367
Don't you find that strange?
1163
01:46:53,534 --> 01:46:54,668
Come on.
1164
01:47:07,602 --> 01:47:09,566
You walk in the front door.
1165
01:47:09,568 --> 01:47:12,734
Take the staircase on
the right, go up, make a left.
1166
01:47:12,736 --> 01:47:15,301
His office is the second door
on the left.
1167
01:47:15,736 --> 01:47:17,900
How many guys are up there
with him usually?
1168
01:47:17,902 --> 01:47:21,035
Usually there's a guy sitting
right outside the office.
1169
01:47:21,736 --> 01:47:24,835
And one in the room
farther down.
1170
01:48:19,872 --> 01:48:21,505
Your remembrances.
1171
01:48:45,938 --> 01:48:47,339
Fuck!
1172
01:48:49,339 --> 01:48:51,573
You must be disappointed.
1173
01:48:54,039 --> 01:48:57,539
Yeah, kinda.
1174
01:49:00,839 --> 01:49:04,204
Sir? I think no one else
may be coming.
1175
01:49:05,540 --> 01:49:07,640
May we close the casket?
1176
01:49:13,806 --> 01:49:15,507
Sure.
1177
01:49:21,874 --> 01:49:23,307
Hold on.
1178
01:49:39,341 --> 01:49:41,441
Sir, please!
1179
01:49:42,874 --> 01:49:44,608
Just making sure.
1180
01:49:55,575 --> 01:49:57,507
Think she's changed a lot?
1181
01:49:57,509 --> 01:49:59,674
Not as much as us.
1182
01:50:03,075 --> 01:50:04,941
Check this out.
1183
01:50:18,776 --> 01:50:20,476
Whoa!
1184
01:50:21,243 --> 01:50:25,274
Hey, if you come any closer,
I'll shoot you!
1185
01:50:25,276 --> 01:50:27,307
It's us, Ma.
1186
01:50:27,309 --> 01:50:30,976
It's your sons.
It's Charlie and Eli.
1187
01:50:32,176 --> 01:50:33,809
My sons?
1188
01:50:34,909 --> 01:50:37,541
Oh, my God!
Well, why, why did you come...
1189
01:50:37,543 --> 01:50:39,376
Why did you come back?
1190
01:50:40,511 --> 01:50:42,577
To see you, Ma.
1191
01:50:43,910 --> 01:50:47,374
If you came here to hide
or to run away from something,
1192
01:50:47,376 --> 01:50:50,741
you just turn around.
I don't wanna see ya.
1193
01:50:50,743 --> 01:50:53,674
No, we're just tired, Ma.
We just want to come home.
1194
01:50:53,676 --> 01:50:57,676
We just came here
to see you. I swear.
1195
01:51:00,911 --> 01:51:02,444
Please?
1196
01:51:13,112 --> 01:51:14,811
You smell bad.
1197
01:51:18,245 --> 01:51:20,844
I see you're missing something.
1198
01:51:21,411 --> 01:51:23,577
Talk about that later.
1199
01:51:52,279 --> 01:51:53,812
Coffee?
1200
01:51:56,813 --> 01:51:58,312
Thank you.
1201
01:52:24,014 --> 01:52:26,114
You know, uh...
1202
01:52:26,881 --> 01:52:29,814
I wasn't expecting you,
I guess you know that.
1203
01:52:31,481 --> 01:52:33,481
You, you know that?
1204
01:52:34,281 --> 01:52:36,746
Oh, it's hot.
1205
01:52:36,748 --> 01:52:38,347
Too hot?
1206
01:52:39,081 --> 01:52:40,412
Too hot?
1207
01:52:40,414 --> 01:52:42,714
No, it's good, yeah.
1208
01:53:27,717 --> 01:53:32,712
Subtitles by explosiveskull
84755