All language subtitles for The.Romanoffs.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,042 --> 00:00:07,392 The Romanoffs 1x05 "Bright And High Circle" 2 00:01:18,734 --> 00:01:22,163 Traduzione e revisione: ZarineSeriali 3 00:02:12,102 --> 00:02:13,302 Fai l'inchino. 4 00:02:15,624 --> 00:02:17,774 Il prossimo ad esibirsi e' Henry. 5 00:02:22,644 --> 00:02:23,994 Cosa ci suonerai? 6 00:02:24,414 --> 00:02:27,478 "Concerto per pianoforte numero 1, Primo Movimento"... 7 00:02:27,508 --> 00:02:28,758 di Tchaikovsky. 8 00:03:48,327 --> 00:03:49,327 L'inchino. 9 00:03:59,653 --> 00:04:00,653 Beh... 10 00:04:01,514 --> 00:04:03,855 grazie a Dio, non c'e' nulla da dire. 11 00:04:03,885 --> 00:04:06,135 La musica ha gia' detto abbastanza. 12 00:04:06,207 --> 00:04:09,107 E so che ognuno qui ha qualcuno per cui tifare, 13 00:04:09,184 --> 00:04:10,952 ma e' davvero incredibile 14 00:04:10,982 --> 00:04:14,328 che tutti i mesi trascorsi a fare pratica giorno per giorno, 15 00:04:14,358 --> 00:04:18,765 siano sfociati in questo pomeriggio di pura... 16 00:04:20,497 --> 00:04:22,351 Sapete cosa? Lo dico e basta... 17 00:04:22,381 --> 00:04:23,381 Magia. 18 00:04:24,374 --> 00:04:26,207 Ma non si tratta di magia. 19 00:04:26,237 --> 00:04:28,222 Si tratta di tanta concentrazione... 20 00:04:28,252 --> 00:04:29,652 di tanti errori... 21 00:04:30,155 --> 00:04:31,355 e tante lagne. 22 00:04:32,933 --> 00:04:33,933 E poi... 23 00:04:34,348 --> 00:04:35,348 wow. 24 00:04:35,591 --> 00:04:37,765 Facciamo un bell'applauso a questi ragazzi. 25 00:04:37,795 --> 00:04:39,638 A tutti loro perche', credetemi, 26 00:04:39,668 --> 00:04:42,568 non e' facile fare cio' che hanno appena fatto. 27 00:04:44,054 --> 00:04:45,504 E Katherine e Alex? 28 00:04:47,322 --> 00:04:48,322 Grazie... 29 00:04:48,435 --> 00:04:52,131 per aver messo a disposizione la vostra magnifica casa. 30 00:04:53,045 --> 00:04:54,325 Siete stati generosi 31 00:04:54,355 --> 00:04:55,555 e magnanimi... 32 00:04:55,681 --> 00:04:56,781 come sempre. 33 00:05:00,556 --> 00:05:04,106 E ora, come dico sempre io, e sono stato il primo a dirlo... 34 00:05:04,643 --> 00:05:06,243 "Che mangino brioche". 35 00:05:07,887 --> 00:05:09,604 No! Fermi tutti! 36 00:05:10,077 --> 00:05:11,077 # Fermi. # 37 00:05:11,471 --> 00:05:14,135 So che siamo tutti molto orgogliosi dei nostri figli, 38 00:05:14,165 --> 00:05:16,615 ma la vera star di questo pomeriggio... 39 00:05:17,098 --> 00:05:18,398 e' David Patton. 40 00:05:21,225 --> 00:05:24,075 Hai reso questi ragazzi cio' che sono. Jayden. 41 00:05:27,776 --> 00:05:29,176 C'e' un biglietto. 42 00:05:30,731 --> 00:05:32,781 - Leggilo. - Assolutamente no. 43 00:05:34,048 --> 00:05:35,469 "Caro David, 44 00:05:36,336 --> 00:05:39,553 tu sei la chiave che ha aperto le porte... 45 00:05:39,851 --> 00:05:41,251 a questo talento". 46 00:05:42,475 --> 00:05:43,775 L'ho scritta io. 47 00:05:45,874 --> 00:05:47,463 Non e' fantastico? 48 00:05:50,106 --> 00:05:51,706 Sono davvero commosso. 49 00:05:52,905 --> 00:05:53,905 Grazie. 50 00:05:57,816 --> 00:05:59,316 Posso dare una mano? 51 00:05:59,464 --> 00:06:01,464 No. In realta' mi piace farlo. 52 00:06:01,563 --> 00:06:04,396 Una delle cose piu' belle di questa casa e' ripulirla. 53 00:06:04,426 --> 00:06:06,374 David, sei ancora qui. 54 00:06:06,657 --> 00:06:08,373 C'era qualcuno parcheggiato davanti a me. 55 00:06:08,403 --> 00:06:10,359 Vuoi portare via un po' di tiramisu'? 56 00:06:10,389 --> 00:06:12,639 No, e' una tentazione troppo forte. 57 00:06:12,926 --> 00:06:15,327 Beh, lo mettero' da parte. E' il dolce preferito di Benji. 58 00:06:15,357 --> 00:06:16,857 Che gusti raffinati. 59 00:06:17,010 --> 00:06:21,710 Io a dieci anni, credevo che "tiramisu" fosse il verso di Jar Jar Binks che piange. 60 00:06:21,959 --> 00:06:23,209 "Tirami-su". 61 00:06:24,258 --> 00:06:26,058 Tesoro, quelli sono puliti. 62 00:06:26,150 --> 00:06:27,950 Vogliamo parlare di Henry? 63 00:06:28,048 --> 00:06:30,020 Ne ha fatta davvero tanta di strada. 64 00:06:30,050 --> 00:06:31,050 Vero? 65 00:06:31,246 --> 00:06:32,805 E adora suonare. 66 00:06:33,353 --> 00:06:36,882 Non avrei mai pensato che avrebbe mai suonato davanti a tutta quella gente. 67 00:06:36,912 --> 00:06:37,912 Sai... 68 00:06:38,168 --> 00:06:41,068 con quel pezzo mi sono laureato alla Juilliard. 69 00:06:42,065 --> 00:06:43,965 L'ho suonato per Elton John. 70 00:06:45,167 --> 00:06:47,264 Devo avere una foto da qualche parte. 71 00:06:47,294 --> 00:06:50,244 Mi ha detto di aspettarmi di "essere frainteso". 72 00:06:50,954 --> 00:06:54,054 Che sarebbe cio' che Paul McCartney ha detto a lui. 73 00:06:55,145 --> 00:06:56,995 Vorrei vederla quella foto. 74 00:06:58,199 --> 00:06:59,299 La trovero'. 75 00:07:00,867 --> 00:07:03,217 Sicuro di non volerne nemmeno un po'? 76 00:07:03,474 --> 00:07:04,574 No, davvero. 77 00:07:10,633 --> 00:07:14,006 Oh, prendo il libretto degli assegni, me ne ero completamente dimenticata. 78 00:07:14,036 --> 00:07:15,886 Sembrava scortese chiedere. 79 00:07:17,848 --> 00:07:21,498 Alex, un mio amico ha detto di aver pranzato al Google Campus. 80 00:07:22,065 --> 00:07:23,374 E' cosi' che si chiama? 81 00:07:23,404 --> 00:07:24,404 Si'. 82 00:07:25,274 --> 00:07:27,674 Dice che era come Disneyland dei nerd. 83 00:07:28,099 --> 00:07:30,609 Anche se penso che gia' Disneyland sia la Disneyland dei nerd. 84 00:07:30,639 --> 00:07:31,639 Gia'. 85 00:07:33,002 --> 00:07:34,152 Ci sei stato? 86 00:07:34,397 --> 00:07:35,397 Si'. 87 00:07:41,636 --> 00:07:42,636 Finito? 88 00:07:43,455 --> 00:07:44,505 Un secondo. 89 00:07:50,451 --> 00:07:51,851 - Grazie. - A te. 90 00:08:06,984 --> 00:08:08,034 Cercava me? 91 00:08:08,747 --> 00:08:10,287 Posso parlarle, oggi? 92 00:08:10,317 --> 00:08:12,485 So che ha ricevimento domani, ma ho un problema. 93 00:08:12,515 --> 00:08:14,056 Certo, che corso frequenta? 94 00:08:14,086 --> 00:08:16,186 Quello su Tolstoj e Dostoevskij. 95 00:08:17,076 --> 00:08:18,676 E qual e' il suo nome? 96 00:08:18,801 --> 00:08:19,801 Mia Zhang. 97 00:08:30,859 --> 00:08:32,859 Non capisco dove ho sbagliato. 98 00:08:32,889 --> 00:08:37,689 Le idee vengono dalle sue lezioni. Ho anche trovato il suo libro che e' fuori stampa. 99 00:08:39,144 --> 00:08:41,894 Per questo ho usato il termine "derivativo". 100 00:08:42,253 --> 00:08:43,803 E' troppo schematico. 101 00:08:43,995 --> 00:08:45,900 Vi premio per pensare, 102 00:08:45,930 --> 00:08:47,630 non per pensare come me. 103 00:08:48,672 --> 00:08:50,622 Ci ho lavorato davvero tanto. 104 00:08:50,783 --> 00:08:53,133 Non ho mai preso una "C" prima d'ora. 105 00:08:53,381 --> 00:08:55,435 Sono sicura che lei e' molto intelligente. 106 00:08:55,465 --> 00:08:57,595 Ma si e' limitata a citare la prima frase del libro. 107 00:08:57,625 --> 00:09:01,181 Se chiedessi ad un autista di autobus di Tolstoj, mi direbbe quella stessa frase. 108 00:09:01,211 --> 00:09:04,883 Quindi ho ricevuto una "C" perche' penso come un autista di autobus? 109 00:09:04,913 --> 00:09:08,137 Credevo che una professoressa donna avrebbe avuto una prospettiva diversa. 110 00:09:08,167 --> 00:09:12,367 Mia, quello che voglio dire e' che anche avendo un'istruzione basilare... 111 00:09:14,878 --> 00:09:16,147 No, sa cosa? 112 00:09:16,177 --> 00:09:17,427 Lei ha ragione. 113 00:09:17,863 --> 00:09:19,813 E' stato un commento da snob. 114 00:09:19,947 --> 00:09:21,147 Indifendibile. 115 00:09:21,662 --> 00:09:26,452 Ma avrei apprezzato di piu' un'analisi politica sul perche' lei pensa 116 00:09:26,482 --> 00:09:29,259 che Anna Karenina, che era un'opera cosi' sovversiva quando e' stata pubblicata, 117 00:09:29,289 --> 00:09:31,208 tanto da proibirne la lettura alle donne, 118 00:09:31,238 --> 00:09:34,288 non abbia alcun valore perche' scritta da un uomo. 119 00:09:35,168 --> 00:09:37,984 Mi dispiace per l'interruzione. Sto cercando Katherine Ford. 120 00:09:38,014 --> 00:09:38,970 Sono io. 121 00:09:39,000 --> 00:09:41,100 Posso aspettare se e' impegnata. 122 00:09:41,596 --> 00:09:42,995 Mi scusi, lei chi e'? 123 00:09:43,025 --> 00:09:44,325 Posso aspettare. 124 00:09:47,994 --> 00:09:50,890 - C'e' qualche problema? - Non e' un'emergenza. 125 00:09:54,956 --> 00:09:56,909 Ci riprovi e me lo riconsegni tra una settimana. 126 00:09:56,939 --> 00:09:57,939 Ok. 127 00:09:58,967 --> 00:09:59,967 Grazie. 128 00:10:03,080 --> 00:10:04,080 Posso? 129 00:10:08,889 --> 00:10:09,989 Che succede? 130 00:10:10,318 --> 00:10:12,837 Prima di tutto, io sono il Detective Gutierrez. 131 00:10:12,867 --> 00:10:15,452 Faccio parte della polizia di contea di Los Angeles. 132 00:10:15,482 --> 00:10:16,482 Lo vedo. 133 00:10:16,846 --> 00:10:18,546 Unita' Vittime Speciali? 134 00:10:19,224 --> 00:10:20,152 Posso? 135 00:10:20,182 --> 00:10:21,182 Certo. 136 00:10:22,221 --> 00:10:25,517 Mi spiace disturbarla mentre lavora. Preferiamo sempre evitarlo, 137 00:10:25,547 --> 00:10:28,738 - abbiamo chiamato a casa un paio di volte. - Non risponde mai nessuno. 138 00:10:28,768 --> 00:10:30,151 Di che si tratta? 139 00:10:30,181 --> 00:10:32,740 Un certo David Patton lavora ancora per lei, 140 00:10:32,770 --> 00:10:35,120 - come maestro di pianoforte? - Si'. 141 00:10:35,385 --> 00:10:37,884 E lei ha tre figli che sono suoi allievi? 142 00:10:37,914 --> 00:10:39,902 Uno di loro e' all'universita', adesso. 143 00:10:39,932 --> 00:10:43,672 - Da quanto tempo conosce quest'uomo? - Posso chiederle di che si tratta? 144 00:10:43,702 --> 00:10:46,075 Per il momento stiamo solo facendo delle indagini. 145 00:10:46,105 --> 00:10:47,105 Per cosa? 146 00:10:48,808 --> 00:10:51,858 Beh, e' stato depositato un reclamo contro di lui. 147 00:10:52,422 --> 00:10:55,972 Questa informazione e' totalmente confidenziale, mi capisce? 148 00:10:56,154 --> 00:10:57,154 Si'. 149 00:10:57,421 --> 00:10:58,571 Cos'ha fatto? 150 00:10:59,319 --> 00:11:01,769 Non lo sappiamo. Stiamo solo indagando. 151 00:11:02,304 --> 00:11:03,604 A che proposito? 152 00:11:04,263 --> 00:11:06,713 Condotta inappropriata verso un minore. 153 00:11:09,139 --> 00:11:10,289 Cristo santo. 154 00:11:10,811 --> 00:11:14,773 Ripeto che per il momento si tratta solo di indagini preliminari. 155 00:11:15,615 --> 00:11:20,315 Ma stiamo cercando di capire se si sia davvero comportato in maniera inappropriata. 156 00:11:21,687 --> 00:11:22,687 Ecco... 157 00:11:23,910 --> 00:11:26,299 Con "inappropriata" cosa intende, di preciso? 158 00:11:26,329 --> 00:11:27,979 Condotta inappropriata. 159 00:11:28,181 --> 00:11:32,581 Vede, non posso entrare nei particolari perche' non e' ancora stato accusato. 160 00:11:32,801 --> 00:11:33,801 Ok. 161 00:11:34,522 --> 00:11:36,760 Quindi, da quanto tempo lo conosce? 162 00:11:36,790 --> 00:11:38,940 Da dieci anni. Forse un po' meno. 163 00:11:40,151 --> 00:11:42,582 - Ha lavorato per lei per tutto quel tempo? - Si'. 164 00:11:42,612 --> 00:11:46,012 - Ci sono mai stati problemi con lui? - No, certo che no. 165 00:11:46,819 --> 00:11:47,819 Bene. 166 00:11:48,735 --> 00:11:50,883 Pero' vorremmo parlarne con i suoi figli. 167 00:11:50,913 --> 00:11:51,913 Oh, Dio. 168 00:11:52,098 --> 00:11:53,148 Ovviamente, 169 00:11:53,448 --> 00:11:57,378 in questa situazione, se preferisce parlargliene lei, lo capiamo. 170 00:11:59,131 --> 00:12:02,644 Beh, preferirei sicuramente che fosse lei a parlargliene. 171 00:12:03,941 --> 00:12:04,941 No? 172 00:12:05,403 --> 00:12:06,403 D'accordo. 173 00:12:08,342 --> 00:12:11,970 Puo' chiamare il numero sul biglietto da visita per prendere un appuntamento. 174 00:12:12,000 --> 00:12:14,720 Aspetti. Chi ha presentato quel reclamo? 175 00:12:15,182 --> 00:12:17,569 Mi spiace, questo non posso dirglielo. 176 00:12:17,599 --> 00:12:20,351 E lei non puo' parlarne con nessuno. 177 00:12:20,538 --> 00:12:21,888 Lo capisce, vero? 178 00:12:22,223 --> 00:12:23,281 Lui lo sa? 179 00:12:23,311 --> 00:12:24,311 No. 180 00:12:24,967 --> 00:12:27,024 Preferiamo che non lo sappia poiche', ripeto, 181 00:12:27,054 --> 00:12:29,854 non c'e' ancora stata nessuna accusa formale. 182 00:12:30,728 --> 00:12:32,528 Aspetti un attimo. Quando? 183 00:12:32,742 --> 00:12:35,493 - Per quando devo prendere appuntamento? - La prossima settimana, se puo'. 184 00:12:35,523 --> 00:12:36,954 Ci sara' anche il mio collega. 185 00:12:36,984 --> 00:12:37,984 Ok. 186 00:12:38,186 --> 00:12:39,186 D'accordo. 187 00:12:47,945 --> 00:12:50,033 Puoi fermarti un attimo? Non ti sento. 188 00:12:50,063 --> 00:12:51,813 Sono nel garage, aspetta. 189 00:12:53,175 --> 00:12:54,825 - Ora mi senti? - Si'. 190 00:12:55,221 --> 00:12:56,977 Vogliono parlare con i ragazzi. 191 00:12:57,007 --> 00:12:59,910 Stanno facendo delle indagini su di lui per condotta inappropriata verso un minore. 192 00:12:59,940 --> 00:13:01,654 Cazzo! Lo sapevo. 193 00:13:02,887 --> 00:13:04,787 Che significa che lo sapevi? 194 00:13:04,901 --> 00:13:07,239 Dai, e' un insegnante gay di musica. 195 00:13:07,269 --> 00:13:08,654 Sono sempre stato preoccupato. 196 00:13:08,684 --> 00:13:10,934 Davvero? E non hai mai detto nulla? 197 00:13:11,715 --> 00:13:14,851 Perche' e' uno stereotipo tremendo, ma la cosa non mi stupisce. 198 00:13:14,881 --> 00:13:16,231 Dico solo questo. 199 00:13:18,068 --> 00:13:19,268 Mi sento male. 200 00:13:19,887 --> 00:13:22,187 Inappropriata nel senso di sessuale? 201 00:13:22,453 --> 00:13:24,564 Immagino di si'. Non le ho chiesto. 202 00:13:24,594 --> 00:13:26,294 Come non le hai chiesto? 203 00:13:26,949 --> 00:13:31,199 Lei ha solo detto "condotta inappropriata". Che altro potrebbe voler dire? 204 00:13:31,459 --> 00:13:32,931 Chi e' stato a denunciarlo? 205 00:13:32,961 --> 00:13:34,582 Non mi hanno detto nemmeno quello. 206 00:13:34,612 --> 00:13:36,027 Dobbiamo licenziarlo. 207 00:13:36,057 --> 00:13:38,365 Non dovrebbe neanche venirlo a sapere. 208 00:13:38,395 --> 00:13:41,091 E' stato stranissimo. Lei era cosi' laissez-faire, 209 00:13:41,121 --> 00:13:43,511 mi ha solo detto di non parlarne con nessuno ne' con lui 210 00:13:43,541 --> 00:13:45,097 e di prendere un appuntamento 211 00:13:45,127 --> 00:13:46,510 per la prossima settimana. 212 00:13:46,540 --> 00:13:49,622 Sara' qualcuno che conosciamo. Altrimenti come avrebbero potuto risalire a noi? 213 00:13:49,652 --> 00:13:50,652 Lo so. 214 00:13:51,068 --> 00:13:52,918 Devo parlare con i ragazzi. 215 00:13:53,046 --> 00:13:55,025 Pensavo ci avrebbero parlato loro. 216 00:13:55,395 --> 00:13:57,595 Martedi' hanno lezione. Non lo so. 217 00:13:57,766 --> 00:13:59,588 Aspettami. Domani torno a casa. 218 00:13:59,618 --> 00:14:01,179 Non ho tempo di aspettare. 219 00:14:01,209 --> 00:14:02,859 E cosa pensi di dirgli? 220 00:14:04,549 --> 00:14:05,549 Non lo so. 221 00:14:06,202 --> 00:14:07,202 Ok. 222 00:14:07,744 --> 00:14:08,744 Chiamami. 223 00:14:48,321 --> 00:14:49,737 - Ciao. - Julian, 224 00:14:49,767 --> 00:14:51,567 rispondi quando ti chiamo. 225 00:14:52,072 --> 00:14:53,622 Non me n'ero accorto. 226 00:14:53,875 --> 00:14:56,729 Beh, ti devo parlare, e' ovvio. Ti ho chiamato tre volte. 227 00:14:57,014 --> 00:14:58,865 - Scusa, mamma. - Va bene. 228 00:15:01,105 --> 00:15:04,805 So che e' un paio d'anni che non prendi lezioni di piano, ma... 229 00:15:05,665 --> 00:15:06,665 Beh... 230 00:15:07,175 --> 00:15:08,675 te lo devo chiedere. 231 00:15:12,335 --> 00:15:13,385 David ha... 232 00:15:18,602 --> 00:15:19,460 Mamma? 233 00:15:22,308 --> 00:15:25,750 David ha mai fatto qualcosa di inappropriato? 234 00:15:27,904 --> 00:15:29,004 Che intendi? 235 00:15:29,544 --> 00:15:31,767 Lo sai che intendo. Ha mai... 236 00:15:32,826 --> 00:15:34,926 fatto o provato a fare qualcosa? 237 00:15:35,765 --> 00:15:37,665 Tranquillo, a me puoi dirlo. 238 00:15:38,883 --> 00:15:39,883 Cosa? 239 00:15:41,107 --> 00:15:42,457 No, certo che no. 240 00:15:44,425 --> 00:15:45,425 Mai? 241 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 No, mai. 242 00:15:48,192 --> 00:15:50,495 Ok, quindi non ha mai fatto nulla di strano? 243 00:15:50,525 --> 00:15:51,525 Mai? 244 00:15:52,359 --> 00:15:54,373 Oh, beh, certo, e' uno strano. 245 00:15:55,444 --> 00:15:57,794 - Strano in che senso? - Non saprei. 246 00:15:59,211 --> 00:16:01,341 Gli piaceva fare battute inappropriate. 247 00:16:01,371 --> 00:16:02,371 Davvero? 248 00:16:03,716 --> 00:16:05,375 Non me l'hai mai detto. 249 00:16:05,405 --> 00:16:06,405 Va beh, 250 00:16:06,493 --> 00:16:07,943 erano solo battute. 251 00:16:08,196 --> 00:16:09,296 Di che tipo? 252 00:16:10,046 --> 00:16:11,637 Non lo so, devo ripetertele? 253 00:16:11,930 --> 00:16:13,875 Beh, direi proprio di si'. 254 00:16:14,664 --> 00:16:15,914 Non mi ricordo. 255 00:16:17,301 --> 00:16:18,851 Pompini e cose cosi'. 256 00:16:21,235 --> 00:16:22,535 Stai scherzando? 257 00:16:22,940 --> 00:16:24,390 Erano solo battute. 258 00:16:25,854 --> 00:16:27,446 Ti ha messo a disagio? 259 00:16:27,476 --> 00:16:29,907 Si', visto che non e' cosi' divertente come crede. 260 00:16:31,962 --> 00:16:32,753 C'e'... 261 00:16:32,783 --> 00:16:33,983 qualcos'altro? 262 00:16:34,674 --> 00:16:35,674 Ha mai... 263 00:16:37,718 --> 00:16:39,618 provato a toccarti o simili? 264 00:16:40,117 --> 00:16:41,194 Perche' lo chiedi? 265 00:16:41,224 --> 00:16:43,790 Credimi, non lo farei se non fosse necessario. 266 00:16:43,820 --> 00:16:45,384 Rispondi e basta. 267 00:16:47,440 --> 00:16:48,863 Ha fatto qualcosa? 268 00:16:48,893 --> 00:16:50,509 E' per questo che ti ho chiamato. 269 00:16:52,045 --> 00:16:53,045 Wow. 270 00:16:54,274 --> 00:16:56,503 Ok. Ah, no. Non l'ha mai fatto con me. 271 00:16:59,041 --> 00:17:00,091 Sei sicuro? 272 00:17:00,369 --> 00:17:01,369 Si'. 273 00:17:05,017 --> 00:17:06,751 Possiamo parlare d'altro? 274 00:17:06,781 --> 00:17:07,781 Si'. 275 00:17:07,936 --> 00:17:09,155 No. Certo. 276 00:17:10,574 --> 00:17:11,824 Come sta Benji? 277 00:17:12,413 --> 00:17:14,463 Dovresti chiamarlo, gli manchi. 278 00:17:14,922 --> 00:17:16,322 Come va la scuola? 279 00:17:16,726 --> 00:17:17,726 Ah, va bene... 280 00:17:17,756 --> 00:17:18,756 Va bene. 281 00:17:21,218 --> 00:17:23,603 In realta', ho un sacco da studiare... 282 00:17:23,633 --> 00:17:25,833 e sono un po' indietro, per cui... 283 00:17:26,931 --> 00:17:27,931 Ok. 284 00:17:28,327 --> 00:17:29,327 Gia'. 285 00:17:30,355 --> 00:17:31,355 Beh... 286 00:17:31,779 --> 00:17:33,029 Ti voglio bene. 287 00:17:33,528 --> 00:17:34,528 Anche io. 288 00:17:35,781 --> 00:17:36,781 Ciao. 289 00:17:39,401 --> 00:17:40,732 Di che parlavate? 290 00:17:40,762 --> 00:17:42,912 Del mio insegnante di pianoforte. 291 00:17:44,142 --> 00:17:45,392 Suoni il piano? 292 00:18:50,421 --> 00:18:51,421 Si'? 293 00:18:57,241 --> 00:18:59,159 E' cosi' che usi la macchina da scrivere? 294 00:18:59,189 --> 00:19:00,839 Pesa quasi sette chili. 295 00:19:02,822 --> 00:19:04,022 Devo parlarti. 296 00:19:07,406 --> 00:19:08,506 Che succede? 297 00:19:08,786 --> 00:19:09,786 Siediti. 298 00:19:15,338 --> 00:19:16,888 L'avrei portata giu'. 299 00:19:17,353 --> 00:19:18,453 Oh, va bene. 300 00:19:23,189 --> 00:19:24,189 Ascolta. 301 00:19:24,690 --> 00:19:26,590 Ti devo chiedere una cosa... 302 00:19:26,655 --> 00:19:27,955 e devi essere... 303 00:19:29,774 --> 00:19:32,274 Beh, sai che a me puoi dire tutto, vero? 304 00:19:33,275 --> 00:19:34,275 Si'. 305 00:19:35,704 --> 00:19:37,802 Ti devo chiedere delle cose su David 306 00:19:37,832 --> 00:19:39,882 e devi rispondere sinceramente. 307 00:19:41,203 --> 00:19:42,203 Ok. 308 00:19:44,295 --> 00:19:45,295 Ha mai... 309 00:19:46,879 --> 00:19:48,229 fatto qualcosa... 310 00:19:48,844 --> 00:19:50,794 che ti abbia fatto sentire... 311 00:19:51,084 --> 00:19:52,084 a disagio? 312 00:19:52,556 --> 00:19:53,556 David? 313 00:19:55,170 --> 00:19:56,170 Si'... 314 00:19:56,443 --> 00:19:57,443 Sai... 315 00:19:58,571 --> 00:19:59,771 qualcosa di... 316 00:20:00,980 --> 00:20:02,180 inappropriato. 317 00:20:03,366 --> 00:20:04,516 Che cosa? No. 318 00:20:05,128 --> 00:20:06,878 Voglio che ci pensi bene. 319 00:20:07,262 --> 00:20:08,812 Puoi dirmi ogni cosa. 320 00:20:09,357 --> 00:20:11,107 Ma di cosa stai parlando? 321 00:20:13,929 --> 00:20:15,989 Devo proprio chiedertelo perche'... 322 00:20:16,019 --> 00:20:17,691 sono state sollevate delle domande. 323 00:20:17,721 --> 00:20:18,721 Da chi? 324 00:20:19,363 --> 00:20:20,597 Henry, non lo so. 325 00:20:20,627 --> 00:20:22,686 - Non comportarti come se... - Come se cosa? 326 00:20:22,716 --> 00:20:26,666 Chiunque abbia detto una cosa simile sta mentendo, e' una stronzata. 327 00:20:26,772 --> 00:20:29,022 E' la persona migliore che conosco. 328 00:20:31,379 --> 00:20:32,379 Senti... 329 00:20:32,669 --> 00:20:35,827 So che per te e' dura perche' siete molto affiatati... 330 00:20:35,857 --> 00:20:37,607 Lo vuoi licenziare, vero? 331 00:20:37,834 --> 00:20:39,123 Nessuno ha detto questo. 332 00:20:39,153 --> 00:20:41,913 Non sai quanto sia dura per chi lavora per te. 333 00:20:41,943 --> 00:20:43,289 Di cosa stai parlando? 334 00:20:43,319 --> 00:20:45,994 Hai licenziato Monica solo perche' aveva rotto un piatto! 335 00:20:47,615 --> 00:20:50,266 Per prima cosa, quello non era un semplice piatto. 336 00:20:50,296 --> 00:20:55,146 Faceva parte del servizio da te' della casa reale, di nonna Romanov, la tua bisnonnna. 337 00:20:55,179 --> 00:20:58,062 E Monica e' stata licenziata perche' aveva dato la colpa a tuo fratello. 338 00:20:58,092 --> 00:21:00,612 Bene, hai rovinato la vita a qualcuno per una teiera, 339 00:21:00,642 --> 00:21:03,345 perche' veniamo da una dinastia di ricchi stronzi. 340 00:21:04,294 --> 00:21:07,303 E' stata licenziata perche' ha mentito. 341 00:21:07,333 --> 00:21:08,732 E' cosi' che funziona. 342 00:21:08,762 --> 00:21:10,915 Come credi. Sono tutti servi per te. 343 00:21:10,945 --> 00:21:11,945 Ehi! 344 00:21:12,800 --> 00:21:16,346 Non voglio litigare. Pensi che mi faccia piacere chiederti certe cose? 345 00:21:16,376 --> 00:21:18,876 Se la tua risposta e' no, e' fantastico. 346 00:21:20,775 --> 00:21:24,412 Dice sempre che le persone hanno dei pregiudizi su di lui perche' e' gay. 347 00:21:24,442 --> 00:21:25,242 Beh... 348 00:21:25,272 --> 00:21:27,453 Sai bene che non e' questo il caso. 349 00:21:27,483 --> 00:21:28,483 Davvero? 350 00:21:29,076 --> 00:21:31,511 Dai, non puoi biasimarmi per essermi preoccupata. 351 00:21:31,541 --> 00:21:33,691 - Ha un ragazzo. - E quindi 352 00:21:34,639 --> 00:21:35,639 Quindi... 353 00:21:36,614 --> 00:21:37,914 Ha una sua vita. 354 00:21:39,190 --> 00:21:41,290 Non farebbe mai una cosa simile. 355 00:21:46,372 --> 00:21:47,672 Mi dispiace, ok? 356 00:21:49,445 --> 00:21:50,895 Dovevo chiedertelo. 357 00:21:57,225 --> 00:21:59,175 Si riempira' di insetti, qui. 358 00:22:48,546 --> 00:22:50,546 La tua vecchia casa era bella, 359 00:22:50,808 --> 00:22:53,458 ma questa qui e' veramente molto speciale. 360 00:22:54,854 --> 00:22:55,904 Solo che... 361 00:22:56,134 --> 00:22:57,134 non so. 362 00:22:58,346 --> 00:22:59,796 Cos'e' che non sai? 363 00:23:00,703 --> 00:23:01,703 E'... 364 00:23:01,810 --> 00:23:04,138 E' troppo grande, troppo cerimoniosa. 365 00:23:04,168 --> 00:23:06,018 Non e' per niente come noi. 366 00:23:07,878 --> 00:23:11,853 Beh, per prima cosa il piano e' al posto sbagliato, dovrebbe stare la', nell'angolo. 367 00:23:11,883 --> 00:23:13,433 Alex l'ha voluto qui. 368 00:23:13,927 --> 00:23:15,277 Oh, naturalmente. 369 00:23:17,230 --> 00:23:18,151 Senti... 370 00:23:18,181 --> 00:23:19,731 So di cosa si tratta. 371 00:23:20,764 --> 00:23:22,661 Pensi di non meritartela. 372 00:23:25,016 --> 00:23:26,416 Nessuno la merita. 373 00:23:27,851 --> 00:23:28,901 Lo capisco. 374 00:23:29,322 --> 00:23:30,867 Ma tu la meriti veramente. 375 00:23:32,510 --> 00:23:34,610 Siete delle cosi' brave persone. 376 00:23:35,832 --> 00:23:38,369 E tutti sanno quanto hai lavorato duramente. 377 00:23:38,535 --> 00:23:40,223 Siamo stai molto fortunati. 378 00:23:40,253 --> 00:23:41,353 Sciocchezze. 379 00:23:41,836 --> 00:23:43,386 Riconosco la fortuna. 380 00:23:46,056 --> 00:23:47,959 Sei fatta per vivere qui. 381 00:24:07,313 --> 00:24:08,613 Guarda il legno. 382 00:24:10,792 --> 00:24:11,792 La luce. 383 00:24:17,500 --> 00:24:18,900 Questo posto ha... 384 00:24:19,103 --> 00:24:21,357 storia e carattere... 385 00:24:22,922 --> 00:24:24,222 proprio come te. 386 00:24:25,679 --> 00:24:27,629 Immagina tutti qui riuniti... 387 00:24:30,162 --> 00:24:31,512 Durante le feste. 388 00:24:32,736 --> 00:24:33,836 Per i saggi. 389 00:24:36,934 --> 00:24:37,934 Henry? 390 00:24:40,725 --> 00:24:42,175 Sai che ha talento. 391 00:24:45,455 --> 00:24:47,005 Siete tutti speciali. 392 00:24:50,283 --> 00:24:51,483 Questa stanza. 393 00:24:52,798 --> 00:24:56,786 Questa casa aspettava di essere abitata da gente come voi. 394 00:25:03,434 --> 00:25:04,884 Lo pensi veramente? 395 00:25:06,266 --> 00:25:07,466 Ne sono certo. 396 00:25:09,333 --> 00:25:10,683 Ha bisogno di te. 397 00:25:18,515 --> 00:25:19,515 Chopin? 398 00:25:22,784 --> 00:25:24,534 Cosa faresti senza di me? 399 00:26:00,615 --> 00:26:01,665 Buongiorno. 400 00:26:13,403 --> 00:26:14,725 C'e' del tacchino. 401 00:26:14,755 --> 00:26:15,755 Cosa? 402 00:26:16,113 --> 00:26:19,484 C'e' del tacchino, se vuoi preparare un panino. O posso farlo io. 403 00:26:19,514 --> 00:26:20,714 Va bene cosi'. 404 00:26:22,468 --> 00:26:23,718 Buona giornata. 405 00:26:26,749 --> 00:26:27,799 Anche a te. 406 00:26:45,104 --> 00:26:46,404 Vuoi delle uova? 407 00:26:47,235 --> 00:26:48,285 No, grazie. 408 00:26:55,642 --> 00:26:57,292 Vuoi un passaggio oggi? 409 00:27:09,306 --> 00:27:10,659 Benji, ascoltami. 410 00:27:11,205 --> 00:27:12,905 Devo chiederti una cosa. 411 00:27:16,825 --> 00:27:19,183 Una cosa che riguarda David. 412 00:27:26,496 --> 00:27:28,046 David ha mai fatto... 413 00:27:29,590 --> 00:27:31,590 qualcosa che io dovrei sapere? 414 00:27:34,726 --> 00:27:35,926 Che vuoi dire? 415 00:27:37,864 --> 00:27:39,214 Cosa voglio dire? 416 00:27:41,816 --> 00:27:43,116 Lui ti ha mai... 417 00:27:45,435 --> 00:27:46,435 toccato? 418 00:27:48,386 --> 00:27:50,286 Per scompigliarmi i capelli? 419 00:27:51,044 --> 00:27:52,327 No, come... 420 00:27:53,523 --> 00:27:54,523 Non lo so. 421 00:27:57,017 --> 00:28:00,317 Mi fa pressione sulla schiena se non sto seduto dritto. 422 00:28:01,675 --> 00:28:02,775 In che modo? 423 00:28:05,345 --> 00:28:07,445 Dice che somiglio ad un gambero. 424 00:28:08,364 --> 00:28:09,364 Ok, ma... 425 00:28:10,916 --> 00:28:12,766 ha mai fatto qualcos'altro? 426 00:28:13,024 --> 00:28:14,574 Ha mai detto qualcosa 427 00:28:15,185 --> 00:28:17,435 o fatto qualcosa che ti ha messo... 428 00:28:17,791 --> 00:28:18,791 a disagio? 429 00:28:22,025 --> 00:28:23,175 Cosa intendi? 430 00:28:23,562 --> 00:28:25,417 Qualcosa di inappropriato? 431 00:28:25,791 --> 00:28:26,616 Si', 432 00:28:26,646 --> 00:28:27,746 esattamente. 433 00:28:28,545 --> 00:28:30,995 Ha mai fatto qualcosa di inappropriato? 434 00:28:32,085 --> 00:28:33,085 No. 435 00:28:35,101 --> 00:28:37,251 Hai capito cosa ti sto chiedendo? 436 00:28:39,862 --> 00:28:42,062 Non ti ha mai fatto sentire strano 437 00:28:43,176 --> 00:28:44,376 o in pericolo? 438 00:28:46,954 --> 00:28:47,954 No. 439 00:28:48,935 --> 00:28:50,535 E' una domanda strana. 440 00:28:52,443 --> 00:28:53,443 Gia'. 441 00:28:53,856 --> 00:28:54,856 D'accordo. 442 00:28:55,895 --> 00:28:57,695 Hai perfettamente ragione. 443 00:29:02,855 --> 00:29:05,105 Hai bisogno di soldi per il pranzo? 444 00:29:06,034 --> 00:29:07,034 Ok, 445 00:29:07,095 --> 00:29:08,245 finisci pure. 446 00:29:23,135 --> 00:29:24,654 Avete chiamato Alex Myers. 447 00:29:24,684 --> 00:29:26,834 Al momento, non posso rispondere. 448 00:29:35,704 --> 00:29:37,742 "Quando fatata gioventu' 449 00:29:37,772 --> 00:29:39,776 e' macchiata dal fracasso del pettegolezzo... " 450 00:29:39,806 --> 00:29:42,156 Vedete, noi diremmo che e' sbagliato. 451 00:29:42,684 --> 00:29:44,534 "Quando fatata gioventu'"... 452 00:29:44,564 --> 00:29:46,100 Per noi dovrebbe essere 453 00:29:46,130 --> 00:29:49,280 "la fatata gioventu'". Sembra che manchi l'articolo. 454 00:29:49,671 --> 00:29:50,671 Tuttavia, 455 00:29:50,701 --> 00:29:51,751 in russo e' 456 00:29:52,306 --> 00:29:54,215 kogda tvoi 457 00:29:54,245 --> 00:29:55,805 mladyye leta. 458 00:29:55,835 --> 00:29:59,688 L'articolo scompare. 459 00:30:00,685 --> 00:30:03,503 Ma quando si traduce un poeta, Pushkin in particolare, 460 00:30:03,533 --> 00:30:05,653 si preferisce lo stile shakespeariano, 461 00:30:05,683 --> 00:30:08,774 con il suo ordine predefinito delle parole. 462 00:30:09,555 --> 00:30:10,855 Va' pure avanti. 463 00:30:13,166 --> 00:30:15,792 "Quando fatata gioventu' 464 00:30:15,822 --> 00:30:18,229 e' macchiata dal fracasso del pettegolezzo 465 00:30:18,259 --> 00:30:21,335 e dal giudizio dei potenti, feroce, 466 00:30:21,365 --> 00:30:23,715 il pubblico onore viene meno. 467 00:30:24,024 --> 00:30:26,234 Solo, in mezzo all'indifferenza della massa, 468 00:30:26,264 --> 00:30:28,614 condivido le sofferenze del tuo animo 469 00:30:28,867 --> 00:30:31,497 e prego per te, con forza, 470 00:30:31,527 --> 00:30:34,232 gli idoli vuoti. 471 00:30:35,366 --> 00:30:36,616 Ma i potenti... 472 00:30:36,976 --> 00:30:38,299 Le loro accuse 473 00:30:38,678 --> 00:30:39,928 cosi' crudeli, 474 00:30:40,626 --> 00:30:42,276 non saranno rimangiate, 475 00:30:42,915 --> 00:30:45,379 non eliminano le cieche trasgressioni, 476 00:30:45,725 --> 00:30:48,429 ma si offrono di celare le orme del peccato. 477 00:30:49,026 --> 00:30:51,276 Si meritano la stessa avversione... 478 00:30:51,975 --> 00:30:54,571 Il segreto e il vano amore, 479 00:30:54,824 --> 00:30:57,134 l'ipocrita dannazione. 480 00:30:57,606 --> 00:31:00,026 Cerca di dimenticare tutto. 481 00:31:00,815 --> 00:31:04,346 Non bere quel veleno oltraggioso, 482 00:31:04,376 --> 00:31:07,526 dimentica quella cerchia altolocata che ti circonda, 483 00:31:08,145 --> 00:31:10,595 gli assurdi piaceri e i festeggiamenti. 484 00:31:12,025 --> 00:31:14,806 Io ti sono ancora amico." 485 00:31:27,170 --> 00:31:30,020 Salve, sono in attesa del detective Gutierrez. 486 00:31:31,234 --> 00:31:33,234 Devo prendere un appuntamento. 487 00:31:35,124 --> 00:31:36,824 Quando dovrebbe tornare? 488 00:31:39,434 --> 00:31:41,284 Potrei avere il suo numero? 489 00:31:41,609 --> 00:31:42,609 Ehila'? 490 00:31:44,888 --> 00:31:46,038 C'e' nessuno? 491 00:31:46,933 --> 00:31:48,583 - Ciao. - Ciao, papa'. 492 00:31:56,856 --> 00:31:58,656 Mi siete mancati, ragazzi. 493 00:32:01,394 --> 00:32:02,976 Com'era San Francisco? 494 00:32:03,006 --> 00:32:04,006 New York. 495 00:32:04,214 --> 00:32:05,689 Ci hai portato qualcosa? 496 00:32:05,719 --> 00:32:08,369 Qui puoi trovare le stesse identiche cose. 497 00:32:08,479 --> 00:32:11,155 - Vuoi che ti porti di sopra le valigie? - Ci penso io. 498 00:32:11,185 --> 00:32:12,485 Dov'e' la mamma? 499 00:32:12,781 --> 00:32:13,881 E' di sopra. 500 00:32:16,603 --> 00:32:18,053 Scendi, per favore. 501 00:32:27,001 --> 00:32:28,201 Va tutto bene? 502 00:32:29,731 --> 00:32:31,331 Mi son perso qualcosa? 503 00:32:40,804 --> 00:32:42,404 - Bentornato. - Ciao. 504 00:32:43,311 --> 00:32:44,150 Allora, 505 00:32:44,180 --> 00:32:45,618 il viaggio e' stato utile? 506 00:32:45,648 --> 00:32:48,898 Non proprio, l'idea e' buona ma non e' ben sviluppata. 507 00:32:50,784 --> 00:32:52,838 - Cos'hai detto? - Che ne ero entusiasta. 508 00:32:59,365 --> 00:33:00,565 Va tutto bene? 509 00:33:01,415 --> 00:33:02,415 Si', 510 00:33:03,136 --> 00:33:04,286 credo di si'. 511 00:33:04,809 --> 00:33:05,809 Non lo so. 512 00:33:08,815 --> 00:33:10,124 Sembrano normali. 513 00:33:10,154 --> 00:33:11,154 Si'. 514 00:33:12,403 --> 00:33:13,403 Insomma, 515 00:33:13,725 --> 00:33:15,775 mi sono un po' tranquillizzata. 516 00:33:17,257 --> 00:33:18,257 Bene. 517 00:33:19,405 --> 00:33:22,605 Non riesco a prendere un appuntamento con la polizia. 518 00:33:23,752 --> 00:33:26,852 Non so se hanno ancora bisogno di parlare con loro. 519 00:33:27,341 --> 00:33:29,681 Naturalmente, credo che sarebbe meglio. 520 00:33:30,144 --> 00:33:32,055 Non credo che i ragazzi direbbero alla polizia 521 00:33:32,085 --> 00:33:34,227 qualcosa che non hanno detto a me. 522 00:33:34,257 --> 00:33:36,957 Ma non hai notato niente di strano, giusto? 523 00:33:37,155 --> 00:33:38,155 Non so. 524 00:33:38,907 --> 00:33:40,857 Henry si e' arrabbiato molto. 525 00:33:43,664 --> 00:33:45,164 Era sulla difensiva? 526 00:33:45,314 --> 00:33:46,314 Si'. 527 00:33:46,973 --> 00:33:48,173 Ma e' normale. 528 00:33:49,186 --> 00:33:50,186 Non lo so. 529 00:33:50,823 --> 00:33:52,123 E' un suo amico. 530 00:33:54,791 --> 00:33:55,841 Ma... 531 00:33:55,871 --> 00:33:59,321 Julian ha detto che David gli diceva delle battute sconce. 532 00:33:59,825 --> 00:34:00,925 Di che tipo? 533 00:34:01,319 --> 00:34:02,769 A quanto ho capito, 534 00:34:03,173 --> 00:34:05,117 erano imbarazzanti piu' che altro. 535 00:34:05,147 --> 00:34:08,497 Cerca sempre di fare il simpatico, ma e' insopportabile. 536 00:34:09,306 --> 00:34:11,006 Secondo me e' simpatico. 537 00:34:12,891 --> 00:34:13,891 Ma poi... 538 00:34:14,918 --> 00:34:17,318 sai, la mente ti fa pensare al peggio. 539 00:34:18,152 --> 00:34:20,602 Oh, credimi. Ci penso in continuazione. 540 00:34:22,127 --> 00:34:23,527 E' stato orribile. 541 00:34:23,634 --> 00:34:25,684 Con Benji e' stato stranissimo. 542 00:34:26,065 --> 00:34:29,623 Non riusciva a capire e io volevo solo vomitare. 543 00:34:30,773 --> 00:34:32,873 Quanto sei entrata nei dettagli? 544 00:34:33,455 --> 00:34:35,355 Piu' di quanto avrei voluto. 545 00:34:41,964 --> 00:34:44,564 - Chi l'ha segnalato allora? - Non lo so. 546 00:34:44,923 --> 00:34:48,504 Non sono riuscita a contattare l'agente, ma non penso che me l'avrebbe detto. 547 00:34:48,534 --> 00:34:50,134 E Cheryl cos'ha detto? 548 00:34:50,219 --> 00:34:51,719 Non posso dirglielo. 549 00:34:52,198 --> 00:34:53,548 Darebbe di matto. 550 00:34:53,753 --> 00:34:55,603 Probabilmente e' stata lei. 551 00:34:55,726 --> 00:34:56,826 Impossibile. 552 00:34:57,042 --> 00:34:58,565 Me l'avrebbe detto. 553 00:34:59,203 --> 00:35:01,053 Avrebbe dato la colpa a me. 554 00:35:01,489 --> 00:35:02,589 Hai ragione. 555 00:35:03,633 --> 00:35:08,333 Voglio dire, quel bambino e' tutta la sua vita. Non l'avrebbe lasciato con nessuno. 556 00:35:09,974 --> 00:35:11,224 Devo chiamarla. 557 00:35:11,803 --> 00:35:14,112 Non farlo. In caso, glielo diranno loro. 558 00:35:14,142 --> 00:35:15,592 No, tu non capisci. 559 00:35:17,781 --> 00:35:20,531 L'ho raccomandato io, mi sento responsabile. 560 00:35:20,858 --> 00:35:22,408 Responsabile di cosa? 561 00:35:22,631 --> 00:35:25,062 Se scoprisse che io lo sapevo, 562 00:35:26,296 --> 00:35:27,546 mi ucciderebbe. 563 00:35:28,100 --> 00:35:29,295 Oh, mio Dio. 564 00:35:30,704 --> 00:35:32,254 Non ci posso credere. 565 00:35:32,380 --> 00:35:33,380 Lo so. 566 00:35:33,518 --> 00:35:37,968 E' che non avrei dovuto dirlo a nessuno, ma e' giusto che almeno tu lo sappia. 567 00:35:40,454 --> 00:35:42,104 E' una cosa rivoltante. 568 00:35:42,353 --> 00:35:43,353 Io... 569 00:35:44,211 --> 00:35:47,561 Non sappiamo niente di certo, non ci sono state denunce. 570 00:35:47,771 --> 00:35:49,750 Certa gente e' incredibile, cazzo. 571 00:35:49,792 --> 00:35:50,792 Lo so. 572 00:35:51,745 --> 00:35:53,894 E' dura pensare che possa fare qualcosa di cosi' brutto. 573 00:35:53,924 --> 00:35:55,268 Perche' non lo farebbe mai. 574 00:35:55,298 --> 00:35:57,498 Voglio dire, chi cazzo lo direbbe? 575 00:35:58,233 --> 00:36:00,644 Ci dimostra che le persone dicono di tutto. 576 00:36:00,674 --> 00:36:01,674 No. 577 00:36:03,330 --> 00:36:04,530 Voglio dire... 578 00:36:04,963 --> 00:36:05,963 si', 579 00:36:06,276 --> 00:36:08,926 - lo so. - Fa parte della nostra famiglia. 580 00:36:09,054 --> 00:36:10,354 Jayden lo adora. 581 00:36:10,843 --> 00:36:11,943 Io lo adoro. 582 00:36:12,289 --> 00:36:14,689 Quando io e William ci siamo lasciati, 583 00:36:14,765 --> 00:36:18,865 non ero piu' abituata a stare da sola e David ci ha aiutato tantissimo. 584 00:36:19,188 --> 00:36:21,180 Lo sai che l'ho portato alle Hawaii con noi? 585 00:36:21,210 --> 00:36:24,760 E' stata una delle vacanze piu' belle che abbiamo mai fatto. 586 00:36:25,069 --> 00:36:29,201 E' cosi' esuberante, estroverso e giocherellone. 587 00:36:29,231 --> 00:36:32,081 Lo sai come si comporta con la gente. E' puro. 588 00:36:32,216 --> 00:36:34,181 Io non ci credo a questa accusa. 589 00:36:34,211 --> 00:36:36,011 Mi fido ciecamente di lui. 590 00:36:36,397 --> 00:36:38,497 Siete andati in vacanza insieme? 591 00:36:38,692 --> 00:36:41,122 Si', aveva una stanza sua, ma che differenza fa? 592 00:36:41,152 --> 00:36:43,230 E' cosi' ingiusto, non trovi? 593 00:36:43,749 --> 00:36:46,599 Ancora piu' sfortuna e ne ha gia' avuta tanta. 594 00:36:47,060 --> 00:36:48,260 Che vuoi dire? 595 00:36:48,833 --> 00:36:52,033 Ti ricordi quando voleva aprire una scuola di musica? 596 00:36:52,153 --> 00:36:53,153 No. 597 00:36:53,183 --> 00:36:55,982 Non gli avevate dato i soldi per finanziarla? 598 00:36:56,012 --> 00:36:58,262 Non gli abbiamo mai dato dei soldi. 599 00:36:59,921 --> 00:37:02,768 Forse intendeva tutti i soldi che gli avete dato negli anni. 600 00:37:02,798 --> 00:37:04,025 Ad ogni modo... 601 00:37:04,055 --> 00:37:05,704 Erano pronti per aprire, 602 00:37:05,734 --> 00:37:07,717 quando il suo socio d'affari lo derubo' 603 00:37:07,747 --> 00:37:09,196 e abbandono' il Paese. 604 00:37:09,226 --> 00:37:10,876 Oh, non sapevamo nulla. 605 00:37:11,372 --> 00:37:13,472 Magari si imbarazzava a dirvelo. 606 00:37:13,914 --> 00:37:15,983 Sai che ha passato una vita dura. 607 00:37:16,013 --> 00:37:19,034 Una disgrazia dopo l'altra, l'ha sempre detto che e' maledetto. 608 00:37:19,064 --> 00:37:20,764 Tutta la famiglia lo e'. 609 00:37:21,012 --> 00:37:23,832 - Non lo sapevo. - E i suoi antenati erano i reali 610 00:37:23,862 --> 00:37:26,649 e furono uccisi durante la Rivoluzione Russa. 611 00:37:26,679 --> 00:37:28,829 Li portarono tutti in una stanza, 612 00:37:28,924 --> 00:37:31,274 li misero in fila e fucilarono tutti. 613 00:37:31,591 --> 00:37:32,891 Anche i bambini. 614 00:37:34,343 --> 00:37:36,224 Ha detto di essere un Romanov? 615 00:37:36,254 --> 00:37:37,254 Si'. 616 00:37:37,416 --> 00:37:39,813 Erano ricchissimi, ma persero tutto. 617 00:37:40,384 --> 00:37:43,177 Sua madre ha questa Bibbia di famiglia 618 00:37:43,207 --> 00:37:45,431 con scritto tutti i nomi e i compleanni. 619 00:37:45,461 --> 00:37:47,061 - Cheryl. - Che c'e'? 620 00:37:48,106 --> 00:37:50,806 E' la mia storia. Ce l'ho io quella Bibbia. 621 00:37:50,936 --> 00:37:53,050 - Che vuoi dire? - Sono una Romanov. 622 00:37:53,080 --> 00:37:55,176 - Ma se ti chiami Ford. - Mio nonno 623 00:37:55,206 --> 00:37:58,842 cambio' cognome negli anni 50 perche' non voleva che si sapesse che eravamo russi. 624 00:37:58,872 --> 00:38:02,272 Ford fu il cognome piu' americano che gli venne in mente. 625 00:38:03,063 --> 00:38:04,113 Che strano. 626 00:38:05,259 --> 00:38:07,409 Non so, forse ho mescolato tutto. 627 00:38:10,458 --> 00:38:13,608 David mi ha detto di discendere dal generale Patton. 628 00:38:14,402 --> 00:38:16,802 Io pensavo che fosse tipo un principe. 629 00:38:16,904 --> 00:38:19,490 Ecco perche' suona sempre Tchaikovsky e Rachmaninov. 630 00:38:19,520 --> 00:38:21,120 Non me l'ha mai detto. 631 00:38:21,758 --> 00:38:24,908 - Salve, siete pronte per ordinare? - Tra un attimo. 632 00:38:26,267 --> 00:38:29,029 Chi potrebbe fargli una cosa cosi'? E' una caccia alle streghe. 633 00:38:29,059 --> 00:38:32,032 E' colpa di questi genitori ricchi e iperprotettivi. 634 00:38:32,062 --> 00:38:34,580 Lo sai che la maggior parte e' fuori di testa? 635 00:38:34,610 --> 00:38:35,860 Lo dice sempre. 636 00:38:36,664 --> 00:38:39,714 I bambini sono bravi. Il problema sono i genitori. 637 00:38:40,456 --> 00:38:42,756 Deve essere qualcuno che conosciamo. 638 00:38:42,942 --> 00:38:44,697 Beh, ha molti allievi. 639 00:38:46,864 --> 00:38:49,214 Scommetto che e' stata Debbie Newman. 640 00:38:49,527 --> 00:38:50,977 E' cosi' paranoica. 641 00:38:51,383 --> 00:38:52,583 Come quando... 642 00:38:53,502 --> 00:38:55,502 Oh, mio Dio. 643 00:38:56,072 --> 00:38:57,722 Somiglia ad una foglia. 644 00:38:58,118 --> 00:38:59,368 Io ho un cuore. 645 00:38:59,906 --> 00:39:03,237 - Come hai imparato a farlo? - Ho passato un'estate a Le Cordon Bleu. 646 00:39:03,267 --> 00:39:06,253 Oh, sei cosi' fortunato. Sai che noi amiamo Parigi. 647 00:39:06,610 --> 00:39:07,610 Davvero? 648 00:39:07,809 --> 00:39:09,409 Non l'avrei mai detto. 649 00:39:10,533 --> 00:39:11,533 Smettila. 650 00:39:12,334 --> 00:39:15,941 No, penso che sia bello quando qualcuno sceglie un tema... 651 00:39:16,368 --> 00:39:18,818 e lo sviluppa fino al minimo dettaglio. 652 00:39:19,613 --> 00:39:21,597 Sapete, ero da Tracy Garvey... 653 00:39:21,627 --> 00:39:24,782 Ha assunto un arredatore parecchio sofisticato e, per cominciare, 654 00:39:24,812 --> 00:39:27,948 l'ha sottoposta a una specie di test o test diversi. 655 00:39:27,978 --> 00:39:30,894 Non so se fosse quello di Rorschach o un Pap test 656 00:39:30,924 --> 00:39:32,774 o quale altra diavoleria... 657 00:39:32,893 --> 00:39:34,143 Come risultato, 658 00:39:34,457 --> 00:39:37,107 ha decretato che le piacevano gli uccelli. 659 00:39:37,885 --> 00:39:39,975 - Qualcuno vuole delle madeleine? - Aspetta. 660 00:39:40,005 --> 00:39:42,669 Sapevo che stava ristrutturando, ma hanno terminato? 661 00:39:42,699 --> 00:39:44,832 Oh, certo che si'. 662 00:39:45,431 --> 00:39:46,431 E'... 663 00:39:46,848 --> 00:39:49,121 Come posso dire? E' un... 664 00:39:49,538 --> 00:39:52,573 E' un collage di vari tipi di pennuti. 665 00:39:53,835 --> 00:39:54,835 Anatre... 666 00:39:55,123 --> 00:39:56,123 galline... 667 00:39:56,400 --> 00:39:57,550 pettirossi... 668 00:39:57,976 --> 00:40:00,842 colibri'. Sono abbastanza sicuro di averci visto anche uno pterodattilo. 669 00:40:00,872 --> 00:40:05,055 E tutto quello che non ha un uccello sopra, riguarda gabbie o nidi... 670 00:40:05,600 --> 00:40:07,346 o piume o semi. 671 00:40:09,498 --> 00:40:13,248 Tutti quei soldi e nessun buon gusto. E' il mio incubo peggiore. 672 00:40:14,515 --> 00:40:15,865 Oh, e' delizioso. 673 00:40:16,281 --> 00:40:18,675 E' stato un progetto certamente coraggioso. 674 00:40:18,705 --> 00:40:23,155 Personalmente, ogni volta che tentavo di uscire, sbattevo contro una finestra. 675 00:40:23,313 --> 00:40:25,769 - Vado a prendere quei dolcetti. - Sei troppo divertente. 676 00:40:25,799 --> 00:40:28,576 - Qualcosa col cioccolato. - Monello! 677 00:40:29,462 --> 00:40:33,058 Intanto, qui e' come stare nella brutta copia di Versailles. 678 00:40:33,088 --> 00:40:34,288 Cos'hai detto? 679 00:40:37,110 --> 00:40:39,748 Stavo solo scherzando, Debbie. 680 00:40:40,208 --> 00:40:42,837 Ma dai, qui e' oltremodo elegante. 681 00:40:56,910 --> 00:41:00,210 Dio, io non passo mai del tempo con lui in questo modo. 682 00:41:00,594 --> 00:41:01,794 E' uno spasso. 683 00:41:02,840 --> 00:41:04,240 Ma Debbie lo odia. 684 00:41:04,701 --> 00:41:06,390 E' come essere rifiutati. Non... 685 00:41:06,420 --> 00:41:08,720 sai mai come la gente possa reagire. 686 00:41:09,458 --> 00:41:12,958 Perche', pensi che gli rovinerebbe la vita per una battuta? 687 00:41:22,404 --> 00:41:23,404 Sai cosa? 688 00:41:24,775 --> 00:41:27,253 Non mi va proprio di mangiare. Ti spiace? 689 00:41:27,283 --> 00:41:28,283 No, no... 690 00:41:28,819 --> 00:41:29,984 certo che no. 691 00:41:30,014 --> 00:41:31,114 Ci penso io. 692 00:41:44,923 --> 00:41:46,998 Ti sei esercitato al pianoforte? 693 00:41:47,028 --> 00:41:48,028 Si'. 694 00:41:48,135 --> 00:41:49,535 Posa quell'affare. 695 00:41:52,047 --> 00:41:54,047 Henry, Benji si e' esercitato? 696 00:41:54,806 --> 00:41:55,806 Cosa? 697 00:41:56,185 --> 00:41:58,535 Benji si e' esercitato al pianoforte? 698 00:41:58,684 --> 00:42:01,799 - Non lo so. Avevo le cuffie! - L'ho fatto. 699 00:42:03,107 --> 00:42:04,107 Ok. 700 00:42:05,604 --> 00:42:08,904 Non potresti comunque saperlo, in un modo o nell'altro. 701 00:42:19,583 --> 00:42:20,583 Ehi. 702 00:42:21,084 --> 00:42:23,419 - Che buon odore che c'e' qui. - Ciao. 703 00:42:23,449 --> 00:42:24,761 Puoi prendere il formaggio? 704 00:42:24,791 --> 00:42:25,791 Certo. 705 00:42:27,196 --> 00:42:30,233 Il mio collega Mark andra' a San Francisco 706 00:42:30,263 --> 00:42:32,567 per correre alla maratona "Bay to Breakers" con suo figlio. 707 00:42:32,597 --> 00:42:33,874 Lo facciamo anche noi? 708 00:42:33,904 --> 00:42:34,904 Benji! 709 00:42:35,582 --> 00:42:38,032 Questo cazzo di tiramisu' deve sparire! 710 00:42:43,176 --> 00:42:44,752 Com'e' andata con Cheryl? 711 00:42:44,782 --> 00:42:46,940 Non e' lunga circa 13 chilometri? 712 00:42:46,970 --> 00:42:48,870 Henry, stai attento al sugo. 713 00:42:56,900 --> 00:42:59,720 Hai mai dato dei soldi a David per una scuola di musica? 714 00:42:59,750 --> 00:43:01,750 - Cosa? - Non mi arrabbiero'. 715 00:43:01,936 --> 00:43:02,936 Mai fatto. 716 00:43:03,217 --> 00:43:06,144 Ti ha mai detto qualcosa sull'essere un Romanov? 717 00:43:06,174 --> 00:43:09,824 - Anche lui e' un Romanov? - No. Ha detto a Cheryl di esserlo. 718 00:43:10,190 --> 00:43:12,607 Oh, mio Dio. E' da pazzi. 719 00:43:13,536 --> 00:43:15,331 Ha fatto qualcosa a Jayden? 720 00:43:15,361 --> 00:43:16,361 No. 721 00:43:16,484 --> 00:43:18,878 La faccenda e' ancora piu' strana. Pare una setta. 722 00:43:18,908 --> 00:43:21,990 Sembra che tutte le mamme lo frequentino praticamente sempre. 723 00:43:22,020 --> 00:43:25,920 Cheryl lo difende strenuamente. Se l'e' persino portato in vacanza. 724 00:43:26,074 --> 00:43:28,014 Beh, lui e' il loro amichetto. 725 00:43:28,044 --> 00:43:31,094 Ha detto a Cheryl di avere la Bibbia di mia nonna. 726 00:43:31,772 --> 00:43:35,072 - Perche' gliel'hai data tu? - No, ha detto che e' sua. 727 00:43:36,940 --> 00:43:38,103 Dobbiamo licenziarlo. 728 00:43:38,133 --> 00:43:39,878 - Per cosa? - Per aver mentito. 729 00:43:39,908 --> 00:43:42,908 - A Cheryl? - No. E' sempre stato un tipo strano. 730 00:43:43,781 --> 00:43:47,011 Ricordi quando lo pagammo due volte? Quando eravamo a Tulum... 731 00:43:47,041 --> 00:43:50,726 e disse di non aver ricevuto l'assegno, ma l'aveva gia' ritirato? 732 00:43:50,756 --> 00:43:53,756 - Ha ammesso di aver commesso un errore. - Dopo essere stato scoperto. 733 00:43:53,786 --> 00:43:56,558 Ok, e' a corto di soldi. E' un maestro di pianoforte, santo cielo. 734 00:43:56,588 --> 00:43:58,741 Si fa dare sempre passaggi da gente strana. 735 00:43:58,771 --> 00:44:02,362 - Gli hanno rubato la macchina. - Quante volte gliel'hanno rubata? 736 00:44:02,392 --> 00:44:03,874 E poi la marmitta catalitica... 737 00:44:03,904 --> 00:44:05,004 e il cambio? 738 00:44:05,533 --> 00:44:08,348 Ti e' mai capito di vedere una di queste persone nel vialetto? 739 00:44:19,142 --> 00:44:20,292 Gente strana. 740 00:44:20,523 --> 00:44:22,073 Ha dovuto usare Uber. 741 00:44:22,217 --> 00:44:25,000 Beh, conosco la differenza tra Grindr e Uber. 742 00:44:25,030 --> 00:44:28,082 Inoltre, non dovrebbe rimanere in casa quando noi non ci siamo. 743 00:44:28,112 --> 00:44:29,662 Di che stai parlando? 744 00:44:33,917 --> 00:44:34,967 Ciao, Alex. 745 00:44:35,467 --> 00:44:37,317 Posso prepararti un caffe'? 746 00:44:41,649 --> 00:44:42,997 No, grazie. 747 00:44:43,960 --> 00:44:45,460 Dove sono i ragazzi? 748 00:44:45,869 --> 00:44:47,619 Devono essere in ritardo. 749 00:44:48,740 --> 00:44:50,540 - Katherine e' qui? - No. 750 00:44:51,382 --> 00:44:53,633 Mi ha fatto entrare Monica prima di uscire. 751 00:44:53,663 --> 00:44:55,513 Ho portato dentro la posta. 752 00:44:59,369 --> 00:45:01,069 Sai il mio amico Steven? 753 00:45:01,102 --> 00:45:03,052 Gestiva un ristorante, beh... 754 00:45:03,207 --> 00:45:04,907 piu' di uno, in realta'. 755 00:45:05,181 --> 00:45:07,131 Sta sviluppando questa app... 756 00:45:07,301 --> 00:45:11,051 che non calcola solo le mance. Ti ricorda quanto hai lasciato... 757 00:45:11,366 --> 00:45:13,621 ogni volta, in tutto il mondo, 758 00:45:13,651 --> 00:45:15,151 in qualunque valuta. 759 00:45:16,407 --> 00:45:17,457 Molto figo. 760 00:45:20,581 --> 00:45:23,626 So che e' folle, ma pensi che la tua azienda... 761 00:45:23,656 --> 00:45:26,706 potrebbe essere interessata a qualcosa del genere? 762 00:45:30,756 --> 00:45:33,706 Credo che una cosa del genere ce l'abbiano gia'. 763 00:45:35,708 --> 00:45:40,008 Ha tantissime idee, ma e' difficilissimo capire cosa esista gia' e cosa no. 764 00:45:42,036 --> 00:45:44,436 - Gia'. - Potrei dargli la tua email? 765 00:45:45,789 --> 00:45:48,139 Cosi' che possa proporti le sue idee? 766 00:45:49,668 --> 00:45:51,774 D'accordo, passa spesso il limite 767 00:45:51,804 --> 00:45:54,954 - e prende pessime decisioni. - Davvero? Elton John? 768 00:45:55,656 --> 00:45:56,906 E spesso mente. 769 00:45:58,238 --> 00:46:01,208 - Ma non vuol dire che molesti bambini. - Molestare bambini? 770 00:46:01,238 --> 00:46:03,231 E' questo che ha detto la polizia? 771 00:46:03,261 --> 00:46:04,842 Non riesco a parlarci. 772 00:46:04,872 --> 00:46:08,224 Se fosse stato qualcosa di serio mi avrebbero richiamata. 773 00:46:08,254 --> 00:46:11,734 - Dobbiamo licenziarlo. - Se lo licenziamo noi lo faranno tutti. 774 00:46:11,764 --> 00:46:14,164 Perche' l'hai raccomandato a chiunque. 775 00:46:14,197 --> 00:46:17,018 Non e' vero. E' solo che alla gente piace copiarci. 776 00:46:17,048 --> 00:46:18,448 Te ne sei vantata. 777 00:46:18,602 --> 00:46:23,002 Non c'e' stato bisogno che me ne vantassi. Hanno visto cos'ha fatto per Henry. 778 00:46:25,232 --> 00:46:26,232 Aspetta. 779 00:46:29,528 --> 00:46:31,128 Ho trovato i crostini. 780 00:46:32,484 --> 00:46:34,134 Ma non c'e' l'insalata. 781 00:46:35,327 --> 00:46:38,027 - Lascia perdere. Vuoi del vino? - Si', ok. 782 00:47:23,079 --> 00:47:24,329 Buona giornata. 783 00:47:24,415 --> 00:47:25,415 Ciao. 784 00:47:29,609 --> 00:47:30,959 Accidenti, Debbie. 785 00:47:31,043 --> 00:47:34,774 - Mi hai spaventata a morte. - Cheryl ha spaventato a morte me. 786 00:47:35,030 --> 00:47:36,507 Perche' non mi hai chiamata? 787 00:47:36,537 --> 00:47:39,937 - Nessuno avrebbe dovuto saperlo. - Ma a lei l'hai detto. 788 00:47:40,378 --> 00:47:43,133 Max ha fatto lezione con lui ieri. 789 00:47:44,328 --> 00:47:46,775 Devo portarlo dal dottore? Devo fargli fare un esame 790 00:47:46,805 --> 00:47:49,034 - completo? - Non e' successo niente. 791 00:47:49,064 --> 00:47:50,804 Stanno solo indagando. 792 00:47:51,863 --> 00:47:53,640 Devo parlare con la polizia. 793 00:47:53,670 --> 00:47:56,502 Abbiamo mille telecamere, ma non so come usarle. 794 00:47:56,532 --> 00:47:58,839 - Rilassati. - La polizia lo sa invece, no? 795 00:47:58,869 --> 00:48:01,991 Se avessero avuto bisogno, ti avrebbero contattata. 796 00:48:02,021 --> 00:48:04,250 Non c'e' stata nessuna denuncia formale. 797 00:48:04,280 --> 00:48:06,327 E i miei figli hanno detto che non e' successo niente. 798 00:48:06,357 --> 00:48:10,107 Non farebbe mai niente ai tuoi figli, sei il suo angelo custode. 799 00:48:16,117 --> 00:48:17,467 Non so cosa dire. 800 00:48:17,904 --> 00:48:19,760 Ma non puoi andare alla polizia. 801 00:48:19,790 --> 00:48:21,790 Capirebbero che te l'ho detto. 802 00:48:21,937 --> 00:48:22,937 Perfetto. 803 00:48:23,453 --> 00:48:24,853 Grazie, Katherine. 804 00:48:49,694 --> 00:48:50,694 Kats... 805 00:48:51,088 --> 00:48:52,088 Dove sei? 806 00:48:52,325 --> 00:48:53,325 Sono qui! 807 00:48:56,459 --> 00:48:58,059 Non sei ancora pronta? 808 00:48:59,209 --> 00:49:02,559 Non so perche', ma ho avuto prurito per tutto il giorno. 809 00:49:03,540 --> 00:49:04,840 Non vuoi andare? 810 00:49:05,670 --> 00:49:10,020 Dannata Cheryl e i suoi pettegolezzi. Ancora non sappiamo cosa sia successo. 811 00:49:11,484 --> 00:49:13,830 Quindi la polizia ancora non ti ha detto nulla? 812 00:49:13,860 --> 00:49:15,310 E' un bene, giusto? 813 00:49:15,765 --> 00:49:17,515 Non so piu' cosa pensare. 814 00:49:18,073 --> 00:49:20,723 Sai cosa ti dico? Se l'e' proprio cercata. 815 00:49:22,055 --> 00:49:24,955 Si e' reso vulnerabile mentendo spudoratamente. 816 00:49:26,390 --> 00:49:28,620 Capisco cosa provi, ma non e' giusto. 817 00:49:29,052 --> 00:49:30,702 Era soltanto un'accusa. 818 00:49:31,502 --> 00:49:32,752 Pensa ad Henry. 819 00:49:33,579 --> 00:49:34,829 Lo sto facendo. 820 00:49:47,699 --> 00:49:48,799 Mi dispiace. 821 00:49:49,074 --> 00:49:52,674 Stavo finendo il corso. Sono venuta appena ho potuto. Dov'e'? 822 00:49:52,785 --> 00:49:55,735 E' in ufficio. Ma prima dovrei davvero parlarle. 823 00:49:56,082 --> 00:49:58,932 Lo so. Ma non possiamo parlare un'altra volta? 824 00:50:00,472 --> 00:50:01,472 D'accordo. 825 00:50:12,411 --> 00:50:17,261 Signora Myers, non avrei voluto farla venire cosi', ma e' il terzo incidente di Henry. 826 00:50:17,411 --> 00:50:19,674 In passato aveva gia' urlato e strillato, 827 00:50:19,704 --> 00:50:22,399 ma questa volta si e' spogliato completamente 828 00:50:22,429 --> 00:50:25,429 e si e' messo a correre in classe e in corridoio. 829 00:50:26,308 --> 00:50:29,558 Ha completamente rovinato l'ora dedicata alla lettura. 830 00:50:30,172 --> 00:50:31,772 Sono davvero desolata. 831 00:50:32,293 --> 00:50:33,831 Non deve scusarsi. 832 00:50:34,390 --> 00:50:35,788 Deve soltanto capire 833 00:50:35,818 --> 00:50:39,360 quanto il suo comportamento vada a ledere il nostro ambiente scolastico. 834 00:50:39,390 --> 00:50:42,586 E anche quanto possa essere spaventoso per gli altri bambini. 835 00:50:42,654 --> 00:50:43,704 Spaventoso? 836 00:50:44,265 --> 00:50:46,292 Henry e' un bambino davvero brillante, 837 00:50:46,322 --> 00:50:50,472 ma questi comportamenti mi preoccupano. Non riusciamo a farlo integrare. 838 00:50:50,927 --> 00:50:53,274 Signora Swanson, col dovuto rispetto, 839 00:50:53,304 --> 00:50:55,686 ha cinque anni. E' normale che sia irrequieto. 840 00:50:55,716 --> 00:50:58,961 Anche gli altri bambini hanno cinque anni. Ci dev'essere una spiegazione. 841 00:50:58,991 --> 00:51:02,707 Mi dispiace, ma temo che se il suo comportamento non migliorera', 842 00:51:02,737 --> 00:51:06,137 non avra' i requisiti per accedere alla prima elementare. 843 00:51:06,464 --> 00:51:08,164 Non le sembra esagerato? 844 00:51:09,812 --> 00:51:11,962 C'e' stato qualche cambiamento a casa? 845 00:51:11,992 --> 00:51:14,570 So che e' a conoscenza del fatto che sia tornata al lavoro. 846 00:51:14,600 --> 00:51:18,250 E lasci che glielo dica, non credo che sia questo il problema. 847 00:51:18,346 --> 00:51:20,727 I bambini sono molto sensibili ai cambiamenti. 848 00:51:20,757 --> 00:51:25,357 Forse e' una reazione al fatto che lei e suo marito possiate dedicargli meno attenzioni. 849 00:51:25,387 --> 00:51:27,787 Henry dice che il padre viaggia molto. 850 00:51:33,126 --> 00:51:34,676 Non vuoi dire niente? 851 00:51:35,915 --> 00:51:37,765 Non sono arrabbiata con te. 852 00:51:37,957 --> 00:51:41,607 Ma dovrai stare seduto in silenzio mentre finisco di lavorare. 853 00:51:44,191 --> 00:51:45,191 Henry. 854 00:52:23,836 --> 00:52:25,386 Scusi se la disturbo. 855 00:52:25,952 --> 00:52:27,502 Non disturba affatto. 856 00:52:27,798 --> 00:52:30,248 Andiamo, Henry. La mamma e' in ritardo. 857 00:52:44,626 --> 00:52:46,326 Sembra complicato, vero? 858 00:52:48,063 --> 00:52:51,397 Ma non quando lo faccio al rallentatore. 859 00:52:53,451 --> 00:52:56,701 C'e' solo un problema. Non riesco mai a raggiungere... 860 00:52:56,869 --> 00:52:57,969 quella nota. 861 00:52:59,816 --> 00:53:01,166 Vuoi premerla tu? 862 00:53:09,025 --> 00:53:10,375 Continua a farlo. 863 00:53:14,760 --> 00:53:16,860 Sei un insegnante? Uno studente? 864 00:53:17,156 --> 00:53:18,856 Mi sto solo esercitando. 865 00:53:34,888 --> 00:53:36,438 Ignoralo, per favore. 866 00:53:37,135 --> 00:53:38,135 Non posso. 867 00:53:40,238 --> 00:53:41,388 Ciao, Cheryl. 868 00:53:44,937 --> 00:53:45,937 Va bene. 869 00:53:48,550 --> 00:53:49,550 Va bene. 870 00:53:50,195 --> 00:53:51,995 Grazie per avermelo detto. 871 00:53:52,198 --> 00:53:53,298 Che succede? 872 00:53:55,722 --> 00:53:56,722 Wow. 873 00:53:56,926 --> 00:53:59,326 Si', ci sentiamo, ti chiamo domattina. 874 00:54:00,599 --> 00:54:01,899 Cos'e' successo? 875 00:54:02,828 --> 00:54:06,678 Cheryl dice che ha scoperto che la madre che ha sporto il reclamo. 876 00:54:06,784 --> 00:54:08,945 Ha un figlio quindicenne un po'... 877 00:54:08,975 --> 00:54:10,025 turbolento. 878 00:54:10,205 --> 00:54:12,874 - Chi e'? - Patty qualcosa. Non la conosciamo. 879 00:54:12,904 --> 00:54:13,954 Ha detto... 880 00:54:14,541 --> 00:54:17,441 che David ha comprato a suo figlio dell'alcool. 881 00:54:20,796 --> 00:54:22,246 Che tipo di alcool? 882 00:54:22,685 --> 00:54:24,085 Che differenza fa? 883 00:54:24,314 --> 00:54:26,286 Beh, c'e' differenza. Voglio dire... 884 00:54:26,316 --> 00:54:28,066 Se fosse stata una birra? 885 00:54:28,697 --> 00:54:29,847 E' minorenne. 886 00:54:33,537 --> 00:54:34,704 Oh, fantastico. 887 00:54:34,734 --> 00:54:38,090 - Adesso mi sta chiamando Debbie. - Tesoro, ti prego, spegnilo, ok? 888 00:54:38,120 --> 00:54:41,070 Il problema di queste mamme e' che non lavorano, 889 00:54:41,388 --> 00:54:43,260 quindi non hanno niente di meglio da fare 890 00:54:43,290 --> 00:54:46,138 che ossessionarsi per i loro figli e questa faccenda. 891 00:54:47,060 --> 00:54:48,160 Sei perfido. 892 00:54:49,063 --> 00:54:50,784 Io, personalmente, sono sollevato. 893 00:54:50,814 --> 00:54:52,497 Cioe', io... quando ero piccolo 894 00:54:52,527 --> 00:54:54,922 ci facevamo comprare birre dalla gente di continuo. 895 00:54:54,952 --> 00:54:57,952 Non hanno parlato di birra. Hanno detto "alcool". 896 00:54:58,070 --> 00:54:59,276 E se fosse vodka? 897 00:54:59,306 --> 00:55:01,456 Non lo so. Bevevamo anche quella. 898 00:55:01,638 --> 00:55:04,746 - E se fosse successo a Henry? - Quel ragazzo sara' tornato a casa ubriaco, 899 00:55:04,776 --> 00:55:06,653 o sara' stato scoperto con dell'alcool e poi 900 00:55:06,683 --> 00:55:08,583 avra' dato la colpa a David. 901 00:55:10,389 --> 00:55:11,389 Tu dici? 902 00:55:11,797 --> 00:55:13,397 Beh, io l'avrei fatto. 903 00:55:17,477 --> 00:55:20,066 Non vorrai sprecare i biglietti di stasera, no? 904 00:55:24,302 --> 00:55:25,302 Ok. 905 00:56:01,331 --> 00:56:02,331 Merda. 906 00:56:03,166 --> 00:56:05,016 Salve, Detective Gutierrez. 907 00:56:05,083 --> 00:56:07,260 Si', salve, parlo con la professoressa Ford? 908 00:56:07,290 --> 00:56:10,490 Si', ho cercato di rintracciarla per un appuntamento. 909 00:56:10,696 --> 00:56:13,957 Mi spiace, devo averle detto che il mio collega era in vacanza. 910 00:56:13,987 --> 00:56:16,552 - E' appena tornato. - Beh, non ho piu' avuto sue notizie 911 00:56:16,582 --> 00:56:19,790 e, sinceramente, non potevo aspettare, quindi ho parlato io con i ragazzi. 912 00:56:19,820 --> 00:56:21,120 Di David Patton? 913 00:56:21,619 --> 00:56:23,369 Ha detto che andava bene. 914 00:56:24,176 --> 00:56:25,358 Posso chiederle... 915 00:56:25,388 --> 00:56:27,438 se riguarda problemi di alcool? 916 00:56:27,965 --> 00:56:29,785 I suoi figli le hanno detto questo? 917 00:56:29,815 --> 00:56:30,815 No. No. 918 00:56:31,145 --> 00:56:32,645 Cosa le hanno detto? 919 00:56:43,454 --> 00:56:44,454 Henry? 920 00:57:05,677 --> 00:57:07,227 Non sapevo fossi qui. 921 00:57:08,288 --> 00:57:11,238 - Sono in anticipo. Spero vada bene. - Ma certo. 922 00:57:13,868 --> 00:57:15,068 E' bellissimo. 923 00:57:18,124 --> 00:57:19,974 Vorrei poter suonare cosi'. 924 00:57:20,246 --> 00:57:22,167 Potresti farlo tranquillamente. 925 00:57:22,197 --> 00:57:23,497 Hai mai provato? 926 00:57:23,907 --> 00:57:25,607 Quando ero piccola, si'. 927 00:57:26,493 --> 00:57:27,843 Ma non ero brava. 928 00:57:28,886 --> 00:57:30,386 Allora ho pensato... 929 00:57:30,909 --> 00:57:34,859 "Impieghero' meglio il mio tempo. Non saro' mai una professionista". 930 00:57:40,378 --> 00:57:41,978 Non volevo offenderti. 931 00:57:44,394 --> 00:57:46,094 No, no, no. Hai ragione. 932 00:57:47,455 --> 00:57:52,155 Quando ero alla Juilliard, non avrei mai pensato che mi stesse preparando a questo. 933 00:57:56,095 --> 00:57:57,195 Voglio dire, 934 00:57:57,464 --> 00:57:59,764 tutti devono insegnare, prima o poi. 935 00:58:02,300 --> 00:58:03,350 O questo... 936 00:58:03,580 --> 00:58:05,535 o finisci per suonare alla Nordstrom 937 00:58:05,565 --> 00:58:07,365 o su una nave da crociera. 938 00:58:08,037 --> 00:58:10,337 Un po' di piano bar come Billy Joel. 939 00:58:10,928 --> 00:58:12,374 Voglio dire, certo, 940 00:58:12,404 --> 00:58:14,654 tutti vorrebbero essere Billy Joel. 941 00:58:15,442 --> 00:58:17,342 Ci sono poche persone cosi'. 942 00:58:20,275 --> 00:58:24,225 Sta tutto nell'aspettare il proprio momento fino alla Carnegie Hall. 943 00:58:28,333 --> 00:58:30,133 E poi inizi a chiederti... 944 00:58:31,179 --> 00:58:32,929 cosa ti spinge a suonare. 945 00:58:45,171 --> 00:58:46,171 Per me... 946 00:58:49,932 --> 00:58:51,132 ogni problema, 947 00:58:53,879 --> 00:58:55,379 e ne ho avuti molti, 948 00:58:56,331 --> 00:58:57,331 e' come... 949 00:58:57,539 --> 00:58:59,589 se svanisse, non appena inizio. 950 00:59:03,841 --> 00:59:05,891 E sono riuscito a condividerlo. 951 00:59:06,490 --> 00:59:10,230 Sono riuscito ad essere la cosa bella, nella vita di qualcuno, quando... 952 00:59:10,260 --> 00:59:12,210 tutto il resto era terribile. 953 00:59:19,362 --> 00:59:21,012 Se mi avessero detto... 954 00:59:21,605 --> 00:59:23,453 che l'insegnamento sarebbe andato oltre 955 00:59:23,483 --> 00:59:26,983 l'aiutare il mio sogno, che sarebbe diventato il mio sogno, 956 00:59:27,651 --> 00:59:29,451 non gli avrei mai creduto. 957 00:59:30,687 --> 00:59:32,737 E' molto meglio di un applauso. 958 00:59:36,971 --> 00:59:39,271 Cioe', anche l'applauso non e' male. 959 00:59:42,198 --> 00:59:44,098 Sicura di non voler provare? 960 00:59:45,939 --> 00:59:47,739 Un giorno, ti convincero'. 961 00:59:48,967 --> 00:59:49,967 Lui e'... 962 00:59:54,634 --> 00:59:56,534 davvero un bravo insegnante. 963 00:59:57,193 --> 00:59:58,493 Buono a sapersi. 964 00:59:59,060 --> 01:00:00,810 Apprezziamo il suo aiuto. 965 01:00:02,047 --> 01:00:03,047 Tutto qui? 966 01:00:03,433 --> 01:00:05,157 Si', per ora e' tutto. 967 01:00:05,276 --> 01:00:07,417 Le faremo sapere se abbiamo bisogno d'altro. 968 01:00:07,447 --> 01:00:09,147 Buona giornata, signora. 969 01:00:25,185 --> 01:00:26,185 Pronto? 970 01:00:28,829 --> 01:00:29,829 Si'. 971 01:00:30,623 --> 01:00:31,773 Vengo subito. 972 01:00:32,040 --> 01:00:33,240 Sto arrivando. 973 01:00:33,596 --> 01:00:34,996 Ok, arrivo subito. 974 01:00:44,755 --> 01:00:47,205 Hai la nausea? Senti di dover vomitare? 975 01:00:48,996 --> 01:00:49,996 Forse. 976 01:00:50,108 --> 01:00:52,758 - Hai mangiato di nuovo un corn dog? - No. 977 01:00:53,895 --> 01:00:55,145 Allora cos'hai? 978 01:00:55,238 --> 01:00:57,188 Vuoi che andiamo dal dottore? 979 01:00:58,204 --> 01:00:59,204 E' solo... 980 01:01:00,012 --> 01:01:01,612 che non mi sento bene. 981 01:01:03,843 --> 01:01:06,188 Va bene, andiamo a casa, cosi' ti stendi, 982 01:01:06,218 --> 01:01:07,218 ok? 983 01:01:10,516 --> 01:01:13,416 Non voglio piu' prendere lezioni di pianoforte. 984 01:01:14,117 --> 01:01:15,117 Cosa? 985 01:01:15,702 --> 01:01:16,752 Perche' no? 986 01:01:18,705 --> 01:01:20,605 Per quello che hai detto tu. 987 01:01:22,044 --> 01:01:23,044 Su David? 988 01:01:24,238 --> 01:01:25,238 Gia'. 989 01:01:27,301 --> 01:01:29,051 Benji, ha fatto qualcosa? 990 01:01:29,086 --> 01:01:30,086 No. 991 01:01:31,668 --> 01:01:33,018 E allora perche'? 992 01:01:35,996 --> 01:01:36,996 Non so, 993 01:01:37,228 --> 01:01:39,328 penso che adesso sarebbe strano. 994 01:01:48,986 --> 01:01:51,686 Immagino che nessuno abbia compiti da fare. 995 01:02:01,027 --> 01:02:02,627 Che cazzo e' successo? 996 01:02:04,089 --> 01:02:06,735 Forse Henry ha messo quest'idea in testa a Benji. 997 01:02:06,765 --> 01:02:08,769 Ha detto di voler saltare questa settimana. 998 01:02:08,799 --> 01:02:10,149 Per quale motivo? 999 01:02:10,307 --> 01:02:11,557 Non l'ha detto. 1000 01:02:12,565 --> 01:02:15,346 Non mi e' sembrato strano fin quando non l'ha detto anche Benji. 1001 01:02:15,376 --> 01:02:17,356 Ha detto che sarebbe stato strano. 1002 01:02:17,386 --> 01:02:19,286 Quindi ora vuoi licenziarlo? 1003 01:02:20,090 --> 01:02:21,540 Non lo licenziero', 1004 01:02:21,677 --> 01:02:24,377 lascero' che i ragazzi smettano di suonare. 1005 01:02:24,465 --> 01:02:27,515 Lo odio per averci messo in questa posizione, sai? 1006 01:02:28,333 --> 01:02:31,639 Ho lavorato tutta la vita per dare ai nostri figli il privilegio di un'infanzia normale 1007 01:02:31,669 --> 01:02:33,369 e lui ha rovinato tutto. 1008 01:02:33,895 --> 01:02:35,445 Quindi sei d'accordo. 1009 01:02:44,537 --> 01:02:45,537 No. 1010 01:02:46,051 --> 01:02:47,951 Perche' non ha fatto niente. 1011 01:02:49,827 --> 01:02:54,187 Ha comprato dell'alcool a un ragazzino! E' la mossa tipica di un pedofilo. 1012 01:02:55,031 --> 01:02:56,661 Magari era solo birra. 1013 01:02:56,691 --> 01:02:59,341 - Alex! - Non sappiamo neanche se e' vero. 1014 01:03:09,806 --> 01:03:11,732 Una brava madre lo avrebbe licenziato 1015 01:03:11,762 --> 01:03:15,462 appena avvertito il minimo sentore che fosse successo qualcosa. 1016 01:03:16,677 --> 01:03:19,951 Certo, in un mondo immaginario, non fa una piega. 1017 01:03:21,002 --> 01:03:23,752 Ma nel mondo reale le cose non stanno cosi'. 1018 01:03:24,086 --> 01:03:26,680 Una brava persona non rovina la vita a qualcuno 1019 01:03:26,710 --> 01:03:28,810 per un'accusa qualsiasi. 1020 01:03:34,765 --> 01:03:36,565 Ti ho mai parlato di Alan? 1021 01:03:37,314 --> 01:03:38,364 Quale Alan? 1022 01:03:39,665 --> 01:03:42,950 Non ricordo il cognome, ma, quando ci trasferimmo a Burlingame, 1023 01:03:42,980 --> 01:03:45,321 vicino a me viveva un bambino che si chiamava Alan. 1024 01:03:45,695 --> 01:03:47,429 Ed era davvero forte. 1025 01:03:47,923 --> 01:03:49,956 Vado sullo skateboard con Alan! 1026 01:03:50,335 --> 01:03:54,796 Io ero il nuovo arrivato, lui aveva capelli da surfista ed era molto divertente. 1027 01:03:54,826 --> 01:03:57,226 Oltre a essere bravo sullo skateboard. 1028 01:04:16,058 --> 01:04:18,926 Perche' frequenti Alan? Lo sai che e' una femmina. 1029 01:04:18,956 --> 01:04:20,206 No, non lo sono. 1030 01:04:21,054 --> 01:04:22,553 Avanti, ti sposti? 1031 01:04:30,016 --> 01:04:32,095 Divertiti con la tua amichetta. 1032 01:04:32,125 --> 01:04:33,661 Alan e' una femmina. 1033 01:04:33,729 --> 01:04:36,581 - Alan e' una femmina, Alan e' una femmina! - Alan e' una femmina, Alan e' una femmina! 1034 01:04:38,443 --> 01:04:39,693 Allora, Alan... 1035 01:04:41,054 --> 01:04:42,354 sei una femmina? 1036 01:04:42,956 --> 01:04:43,960 No. 1037 01:04:44,513 --> 01:04:46,477 E allora perche' continuano a dire che lo sei? 1038 01:04:46,507 --> 01:04:48,307 Perche' sono degli idioti. 1039 01:04:52,147 --> 01:04:53,895 Avete presente il mio amico Alan? 1040 01:04:53,925 --> 01:04:55,475 Si', l'ho conosciuto. 1041 01:04:55,620 --> 01:04:57,520 A quanto pare e' un ragazzo. 1042 01:04:57,685 --> 01:04:59,385 Certo che e' un ragazzo. 1043 01:05:00,369 --> 01:05:03,309 No, gli altri ragazzi lo prendono sempre in giro. 1044 01:05:03,339 --> 01:05:06,839 Ma gli ho chiesto se fosse una femmina e mi ha detto di no. 1045 01:05:30,728 --> 01:05:31,728 Alex... 1046 01:05:33,578 --> 01:05:36,727 devo proprio dirtelo, mi hai davvero deluso. 1047 01:05:37,905 --> 01:05:40,655 Perche' gli hai chiesto una cosa del genere? 1048 01:05:42,206 --> 01:05:43,506 Sono disgustato. 1049 01:05:43,946 --> 01:05:47,142 Hai dato retta alla massa invece di pensare con la tua testa. 1050 01:05:47,473 --> 01:05:49,262 Vedi, alcune persone sono diverse, 1051 01:05:49,292 --> 01:05:51,391 ma non sono affari tuoi. 1052 01:05:51,638 --> 01:05:55,483 E posso assicurarti che, facendogli quella domanda, hai davvero ferito Alan. 1053 01:05:55,513 --> 01:05:57,663 Ti sei comportato come gli altri. 1054 01:06:00,561 --> 01:06:02,411 Non permetterti mai piu'... 1055 01:06:02,761 --> 01:06:04,462 di farlo di nuovo. 1056 01:06:12,470 --> 01:06:13,470 Cavolo. 1057 01:06:13,881 --> 01:06:15,381 Gia', e' stato duro. 1058 01:06:17,245 --> 01:06:20,195 Ma voleva insegnarmi a essere una brava persona. 1059 01:06:32,022 --> 01:06:33,022 Sentite... 1060 01:06:35,034 --> 01:06:39,834 So che nessuno vorrebbe sostenere questa conversazione su David, specie vostra madre. 1061 01:06:41,474 --> 01:06:44,374 Ma se e' successo qualcosa, dovete dirmelo ora. 1062 01:06:54,534 --> 01:06:58,071 Quando si accusa qualcuno di qualcosa, che sia successo realmente o no, 1063 01:06:58,101 --> 01:07:01,051 la gente comincia a guardarlo con occhi diversi. 1064 01:07:02,732 --> 01:07:06,682 Testimoniare il falso e' il peggior crimine che si possa commettere. 1065 01:07:08,988 --> 01:07:12,066 Cosi' facendo, ognuno potrebbe dire quello che vuole, 1066 01:07:12,096 --> 01:07:13,196 su chiunque. 1067 01:07:14,606 --> 01:07:17,306 E con quelle parole, si rovinerebbero vite, 1068 01:07:19,236 --> 01:07:21,136 a prescindere dalla verita'. 1069 01:07:22,222 --> 01:07:23,572 Vi sembra giusto? 1070 01:07:25,547 --> 01:07:26,947 Infatti non lo e'. 1071 01:07:29,458 --> 01:07:30,458 Quindi, 1072 01:07:32,014 --> 01:07:34,245 domani farete lezione di pianoforte 1073 01:07:34,275 --> 01:07:36,175 e tutto tornera' come prima. 1074 01:07:38,782 --> 01:07:43,232 Mi dispiace di avervi coinvolti in questa questione, non l'abbiamo voluto noi. 1075 01:07:44,751 --> 01:07:47,722 Ma, dentro di voi, dovrete fare uno sforzo 1076 01:07:48,708 --> 01:07:50,958 e tornare a comportarvi come prima. 1077 01:07:53,215 --> 01:07:54,565 Non e' ipocrisia. 1078 01:07:56,209 --> 01:07:57,859 E' fare la cosa giusta. 1079 01:08:01,770 --> 01:08:02,770 Ok. 1080 01:08:03,968 --> 01:08:05,018 Buonanotte. 1081 01:08:19,012 --> 01:08:20,362 E' tutto a posto. 1082 01:08:32,294 --> 01:08:33,544 Buona giornata. 1083 01:08:34,326 --> 01:08:37,255 Aspetta. Alla fine sei rimasto in contatto con Alan? 1084 01:08:37,285 --> 01:08:38,285 No. 1085 01:08:39,135 --> 01:08:41,638 Beh, forse potresti trovarlo su Facebook. 1086 01:08:41,668 --> 01:08:43,618 Oh, no, Alan era una ragazza. 1087 01:08:44,709 --> 01:08:45,821 Si', beh... 1088 01:08:46,669 --> 01:08:50,233 Un giorno sono andato a trovarlo, ho chiesto di lui e sua madre mi ha corretto. 1089 01:08:50,263 --> 01:08:51,863 Il suo nome era Ellen. 1090 01:08:52,836 --> 01:08:53,836 Cosa? 1091 01:08:58,916 --> 01:08:59,916 Gia'. 1092 01:09:02,434 --> 01:09:03,634 Ciao, ragazzi. 1093 01:09:04,343 --> 01:09:05,993 Buona giornata a tutti. 1094 01:09:06,097 --> 01:09:07,097 Ciao. 1095 01:09:07,297 --> 01:09:08,397 Ciao, papa'. 1096 01:09:22,950 --> 01:09:24,300 - Salve. - Ciao. 1097 01:09:25,543 --> 01:09:27,021 - Come stai? - Benissimo, 1098 01:09:27,051 --> 01:09:28,939 ancora al settimo cielo per il saggio. 1099 01:09:29,627 --> 01:09:31,677 Anche noi, e' stato fantastico. 1100 01:09:32,188 --> 01:09:33,188 Benji? 1101 01:09:33,633 --> 01:09:35,033 E' arrivato David! 1102 01:09:39,654 --> 01:09:41,104 Pronto, Spiderman? 77832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.