All language subtitles for The.Gifted.S02E07.no.Mercy.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-LAZY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17.509 --> 00:00:22.169 Is dat ons doelwit? Een bank? -Creed Financial buit mutanten uit. 2 00:00:22.309 --> 00:00:26.240 Als we hen treffen, inspireren we een heel leger. 3 00:00:26.380 --> 00:00:27.597 Wat voorafging: 4 00:00:27.806 --> 00:00:31.528 Wie hebben ze uit die instelling meegenomen? 5 00:00:31.634 --> 00:00:36.121 Ik geloof dat ze Rebecca heet. -We dachten dat ze verdoofd was. 6 00:00:40.157 --> 00:00:42.905 Etentje donderdag? -Ik kijk ernaar uit. 7 00:00:44.368 --> 00:00:48.924 Je verbergt je bovengronds. Verberg nooit wie je bent. 8 00:00:49.378 --> 00:00:52.891 Ik kan ze uitschakelen. Het is onze enige kans. 9 00:00:56.406 --> 00:00:59.709 Dit is de grootste mutantenvangst in jaren. 10 00:01:00.240 --> 00:01:02.285 Je bent nu een van ons, makker. 11 00:01:05.868 --> 00:01:08.129 Ik kan het niet laten ophouden. 12 00:01:13.360 --> 00:01:15.297 Chicago, Illinois acht jaar geleden 13 00:01:15.436 --> 00:01:21.370 Luister even. Er wordt veel gesproken over de situatie aan 11th Avenue. 14 00:01:21.142 --> 00:01:24.290 Mutanten kunnen er niet meer huren. 15 00:01:24.135 --> 00:01:29.318 Ze aanvaarden alleen nog huurders zonder X-gen in de familie. 16 00:01:29.458 --> 00:01:32.832 De nieuwe buren moeten weten dat dit onze buurt is. 17 00:01:32.972 --> 00:01:36.763 Zij moeten maar opkrassen, en snel. -Ho maar, Benny. 18 00:01:36.938 --> 00:01:43.600 Wil je gezinnen gaan dwingen te verhuizen? Zo maak je geen vrienden. 19 00:01:43.200 --> 00:01:48.592 Daarvoor is het al te laat. Er is antimutantengraffiti en vandalisme. 20 00:01:48.732 --> 00:01:53.184 Die mensen zijn nu al bang voor ons. Als je ze gaat verjagen... 21 00:01:53.325 --> 00:01:57.810 Hé, ik wil ook liever speeltuinen bouwen... 22 00:01:57.186 --> 00:02:00.735 maar onze kinderen durven niet buiten te komen. 23 00:02:00.874 --> 00:02:04.840 Serieus, het moet anders kunnen. -Hoe dan? 24 00:02:05.710 --> 00:02:11.728 Moeten we zelf maar opkrassen? Of ons aangeven bij de Sentinel Services? 25 00:02:16.426 --> 00:02:17.713 Goed. 26 00:02:18.618 --> 00:02:23.488 We drukken flyers, beginnen bij St Lawrence en gaan dan westwaarts. 27 00:02:23.594 --> 00:02:24.775 Kom op. 28 00:02:30.308 --> 00:02:32.152 Reeva. Wacht even. 29 00:02:35.527 --> 00:02:38.727 Wat wil je? -Sorry voor wat ik gezegd heb. 30 00:02:38.972 --> 00:02:43.600 We willen mensen een beter leven geven, en samenwerken. 31 00:02:43.147 --> 00:02:48.365 Reeva, zij verdrijven ons. We hebben een plek nodig die van ons is. 32 00:02:50.662 --> 00:02:55.879 Het was fout van me. Maar denk niet dat ze ons ooit gaan aanvaarden. 33 00:02:58.720 --> 00:02:59.602 Benny, we moeten gaan. 34 00:03:00.785 --> 00:03:02.942 Hé, wat doe je daar? 35 00:03:03.778 --> 00:03:07.187 Wat gaat jou dat aan? -Dat is mijn gebouw. 36 00:03:07.814 --> 00:03:10.456 Geef hier. -Braken jullie onze ruiten? 37 00:03:10.597 --> 00:03:13.415 Misschien. -Benny, laten we... 38 00:03:13.520 --> 00:03:16.198 Bek dicht. -Raak haar niet aan. 39 00:03:36.100 --> 00:03:42.291 Benny, nee. Benny, niet sterven, alsjeblieft. 40 00:03:54.783 --> 00:03:56.277 vandaag 41 00:03:56.592 --> 00:04:01.427 Goed, als we bij Creed aankomen, neutraliseren we hun detectiesysteem. 42 00:04:02.200 --> 00:04:06.576 Daarna gaan we naar binnen. Lorna schakelt de communicatie uit... 43 00:04:06.681 --> 00:04:09.151 de meisjes verzamelen het personeel. 44 00:04:09.256 --> 00:04:13.464 Rebecca opent de kluis, Andrew zal haar beschermen. 45 00:04:13.571 --> 00:04:16.248 We halen wat we willen en vertrekken dan. 46 00:04:16.458 --> 00:04:22.232 We gebruiken enkel geweld als het niet anders kan. Nog vragen? 47 00:04:22.372 --> 00:04:27.904 Weet je zeker dat je het detectiesysteem kunt uitschakelen? 48 00:04:28.900 --> 00:04:31.000 Als het niet lukt, wordt dit een korte overval. 49 00:04:31.105 --> 00:04:34.513 We werken eraan. Alles zal klaar zijn. 50 00:04:34.967 --> 00:04:37.540 Rust nu maar. Morgen is een grote dag. 51 00:04:49.614 --> 00:04:54.240 Alles oké? -Ja, alleen... die kluis. 52 00:04:55.215 --> 00:04:59.633 Die in de oefenruimte is anders. Ik moet 'm omdraaien. 53 00:04:59.773 --> 00:05:06.418 Met die politieauto lukte het ook. -Auto's doe ik al jaren. 54 00:05:07.810 --> 00:05:12.645 Ik wil niet dat iedereen morgen denkt dat ik er niks van bak. 55 00:05:13.169 --> 00:05:15.185 Terwijl ze op me rekenen. 56 00:05:16.717 --> 00:05:18.491 Ik weet dat je het kunt. 57 00:05:19.674 --> 00:05:21.378 Ik zal bij je zijn. 58 00:05:22.600 --> 00:05:23.535 Ik bescherm je. 59 00:05:24.997 --> 00:05:28.614 Je vermoordt ze als ze me met me spotten, hè? 60 00:05:28.721 --> 00:05:31.711 Allemaal. Ze gaan eraan. -Mooi. 61 00:05:47.403 --> 00:05:51.543 Regel alles voor vanavond. Ik wil stipt op m'n etentje zijn. 62 00:06:18.298 --> 00:06:20.455 Gaat het? -Raak me niet aan. 63 00:06:22.125 --> 00:06:24.456 Ik wil je geen pijn doen. 64 00:06:26.997 --> 00:06:31.379 Ik hoor hier niet te zijn. Het wordt alleen maar erger. 65 00:06:31.972 --> 00:06:35.520 Ik wil niet dat de Sentinel Services ons vinden. 66 00:06:35.625 --> 00:06:39.903 Ik moet naar een ziekenhuis. -Ze zouden gelijk de politie bellen. 67 00:06:40.430 --> 00:06:42.582 Ik gebruik een valse identiteit. 68 00:06:42.687 --> 00:06:47.627 De meeste ziekenhuizen in de buurt behandelen geen mutanten... 69 00:06:47.768 --> 00:06:49.888 en zeker niet iemand die... 70 00:06:51.560 --> 00:06:54.168 alles kapotmaakt wat hij aanraakt. 71 00:06:54.970 --> 00:06:58.900 In het beste geval beland je in een gevangenisziekenhuis. 72 00:06:59.500 --> 00:07:00.917 Dan zijn jullie wel veilig. 73 00:07:01.997 --> 00:07:05.336 Als ik hier blijf, pakken ze ons allemaal op. 74 00:07:06.624 --> 00:07:09.197 Dan brengen we je weg. 75 00:07:10.347 --> 00:07:13.651 We blijven bij elkaar. Ik ga met de anderen praten. 76 00:07:18.628 --> 00:07:21.862 Wil je hem verplaatsen? In die toestand? 77 00:07:21.967 --> 00:07:24.471 Wie hebben geen keuze. 78 00:07:24.855 --> 00:07:28.856 Waar hij ook heen gaat, hij zal schade aanrichten. 79 00:07:30.143 --> 00:07:33.935 Breng hem naar de Morlocks. Ondergronds is hij... 80 00:07:34.750 --> 00:07:39.884 Ik wil niet dat m'n man naar een exclusieve mutantengroep gaat. 81 00:07:39.990 --> 00:07:45.242 Misschien kunnen ze helpen. -Voor mij zijn zij geen optie. 82 00:07:46.739 --> 00:07:50.252 En de kliniek? -Daar waren de Purifiers net. 83 00:07:50.357 --> 00:07:55.158 Precies. Sindsdien is hij dicht. Niemand houdt 'm in de gaten. 84 00:07:55.263 --> 00:07:57.524 Daar valt de schade ook niet op. 85 00:07:58.186 --> 00:08:02.220 Wie weet kan ik hem daar misschien wel helpen. 86 00:08:02.325 --> 00:08:06.820 Caitlin heeft gelijk. De kliniek is veiliger. 87 00:08:07.823 --> 00:08:11.930 Marcos, Clarice en ik regelen het transport. 88 00:08:11.198 --> 00:08:14.328 Ik ga er alvast heen. Haast je. 89 00:08:16.104 --> 00:08:22.191 Ik snap dat u haar advocaat bent. Ik wil het m'n vrouw gewoon uitleggen. 90 00:08:22.331 --> 00:08:26.575 Mr Turner, dat is nu geen goed idee. -Kan me niet schelen. 91 00:08:29.985 --> 00:08:34.402 Het spijt me. Ik ken m'n vrouw al sinds we tieners waren. 92 00:08:35.621 --> 00:08:39.761 We hebben de ergste nachtmerrie van elke ouder doorgemaakt. 93 00:08:39.832 --> 00:08:46.336 Vraag haar of ze twee minuten heeft. -Ms Turner wil niet met u spreken. 94 00:08:46.477 --> 00:08:48.111 Werkelijk? 95 00:08:51.278 --> 00:08:54.950 Ik moet ophangen. -Mr Turner... 96 00:08:56.496 --> 00:09:00.566 Hoi. -Sorry dat ik later ben. 97 00:09:02.272 --> 00:09:03.837 Waarom wou je me zien? 98 00:09:04.325 --> 00:09:06.690 Ik wil iets met je bespreken. 99 00:09:06.830 --> 00:09:10.586 Onze actie in Baltimore heeft veel aandacht getrokken. 100 00:09:10.935 --> 00:09:14.831 Een van onze grootste supporters wil je ontmoeten. 101 00:09:15.876 --> 00:09:18.692 Morgen. -Oké. Wie is het? 102 00:09:19.112 --> 00:09:22.206 Het is topgeheim. Geen details vooraf. 103 00:09:22.347 --> 00:09:25.373 En... je moet je laten testen. 104 00:09:26.278 --> 00:09:28.260 Op het X-gen? 105 00:09:28.366 --> 00:09:31.426 Serieus? Ik was bij de Sentinel Services. 106 00:09:31.532 --> 00:09:36.993 Weet ik, maar geen uitzonderingen. Geloof me, het is echt belangrijk. 107 00:09:39.290 --> 00:09:40.751 Weet je wat? 108 00:09:41.343 --> 00:09:42.560 We doen het. 109 00:09:48.719 --> 00:09:52.371 Vertel je 't me nu nog? -Wat? 110 00:09:52.512 --> 00:09:54.702 Je grote geheim. -Hoezo? 111 00:09:55.503 --> 00:09:59.990 Niemand mocht van dit etentje weten. Hoe heb je deze plek gevonden? 112 00:10:00.131 --> 00:10:01.522 Ik ben voorzichtig. 113 00:10:01.627 --> 00:10:06.983 Als m'n directie ontdekt dat ik uitga met een topman van onze bank... 114 00:10:07.124 --> 00:10:12.829 Dit is belangrijk. Ik moet zeker weten dat dit tussen ons blijft. 115 00:10:17.422 --> 00:10:18.883 Op geheimen. 116 00:10:21.771 --> 00:10:24.102 Toen ik Sandy verloor... 117 00:10:24.276 --> 00:10:28.450 dacht ik dat ik nooit meer zo'n sterke, knappe vrouw zou vinden. 118 00:10:29.634 --> 00:10:34.816 Ik wist niet of ik nog wou daten. Met m'n jongens en m'n werk... 119 00:10:36.384 --> 00:10:38.957 En toen ontmoette ik jou. 120 00:10:42.576 --> 00:10:43.863 Moet je zien. 121 00:10:44.560 --> 00:10:47.934 Dit heeft m'n jongste, Kai, getekend. 122 00:10:53.292 --> 00:10:57.570 Hij zei dat papa voor het eerst in twee jaar weer lacht. 123 00:11:04.843 --> 00:11:06.600 Dat is lief. 124 00:11:09.157 --> 00:11:10.270 Dank je. 125 00:11:16.846 --> 00:11:20.290 Zullen we gaan? -Ja, ik wil gaan. 126 00:11:21.613 --> 00:11:22.899 De rekening. 127 00:11:24.480 --> 00:11:25.230 Echt waar. 128 00:11:25.997 --> 00:11:29.648 Waar sta je geparkeerd? -Daar. 129 00:11:31.320 --> 00:11:33.789 Dat is gek. -Hoezo? 130 00:11:34.486 --> 00:11:38.242 Je lijkt me niet het SUV-type. -O nee? 131 00:11:39.322 --> 00:11:42.690 Wat voor type denk je dan dat ik ben? 132 00:11:43.497 --> 00:11:44.818 Leuk pak, Romeo. 133 00:11:47.115 --> 00:11:49.515 Wat is dit? Wie zijn jullie? 134 00:11:51.534 --> 00:11:52.577 Het spijt me. 135 00:11:53.934 --> 00:11:57.795 Geen zorgen, Quinn. Je gaat geschiedenis schrijven. 136 00:12:05.850 --> 00:12:10.720 Dwing me niet. Ik kan dit niet doen. -Je moet gewoon een stick aansluiten. 137 00:12:10.861 --> 00:12:14.234 Die het detectiesysteem uitschakelt? Dat valt op. 138 00:12:14.374 --> 00:12:16.912 We zullen goed voor je zorgen. 139 00:12:19.349 --> 00:12:23.523 Doe gewoon wat we je opdragen. -En anders? 140 00:12:25.403 --> 00:12:26.689 Denk aan je zonen. 141 00:12:29.160 --> 00:12:31.421 Hoe kun je dit doen? 142 00:12:33.580 --> 00:12:38.275 Weet je hoeveel antimutantengroepen Creed steunt? En financiert? 143 00:12:38.345 --> 00:12:41.267 Zo ben ik niet. Ik haat de mutanten niet. 144 00:12:41.616 --> 00:12:44.260 Voor mij is het gewoon een baan. 145 00:12:44.399 --> 00:12:48.643 Je werkt voor een firma die mensen pijn doet. Mijn mensen. 146 00:12:52.993 --> 00:12:55.100 Ik wil een antwoord, Quinn. 147 00:12:55.742 --> 00:12:58.662 Zolang je m'n kinderen maar niks doet. 148 00:13:00.717 --> 00:13:02.386 Ze blijven ongedeerd. 149 00:13:05.797 --> 00:13:09.553 Je krijgt een schoon pak. We vertrekken over een uur. 150 00:13:10.285 --> 00:13:12.580 Was alles een leugen? 151 00:13:13.312 --> 00:13:14.771 Dat met ons? 152 00:13:18.565 --> 00:13:20.164 Was het maar, Quinn. 153 00:13:22.790 --> 00:13:24.339 Dan was het makkelijker geweest. 154 00:13:34.952 --> 00:13:37.874 Ik moet je spreken. -Is alles oké? 155 00:13:37.979 --> 00:13:42.466 We moeten het plan wijzigen. -Daar is het wel wat laat voor. 156 00:13:42.605 --> 00:13:46.779 Kan me niet schelen. Iemand moet op Dawn passen. 157 00:13:47.860 --> 00:13:51.198 Ik wil dat jij het doet. -Ik moet mee naar de bank. 158 00:13:51.339 --> 00:13:56.591 Je zussen kunnen het wel aan. Esme, als er iets met mij gebeurt... 159 00:14:00.593 --> 00:14:03.970 Je zei dat je haar zou beschermen. 160 00:14:13.431 --> 00:14:15.275 Dit zal Reeva niet bevallen. 161 00:14:18.824 --> 00:14:20.423 Hoe vordert het? 162 00:14:21.330 --> 00:14:24.460 Steviger krijg ik 'm niet. 163 00:14:28.496 --> 00:14:31.348 Als je hem erin krijgt, moet het lukken. 164 00:14:31.453 --> 00:14:34.305 En wat als we daar aankomen? 165 00:14:34.933 --> 00:14:39.559 Gaat hij daar wonen? Wat is het plan? -Daar werkt Caitlin aan. 166 00:14:40.256 --> 00:14:43.490 Ik haal schroot om de kliniek te verstevigen. 167 00:14:46.935 --> 00:14:48.883 Wat is er? -Niks. 168 00:14:50.380 --> 00:14:53.579 Er is wel iets. Wat heb jij met de Morlocks? 169 00:14:55.420 --> 00:14:56.920 Wat bedoel je? 170 00:14:57.600 --> 00:15:00.851 Jij vindt ze de oplossing voor elk probleem. 171 00:15:01.339 --> 00:15:05.444 We zoeken gewoon een veilige plek. -Is dat alles? 172 00:15:05.619 --> 00:15:10.349 Erg leek ons laatst al op te wachten. -Wat insinueer je nu? 173 00:15:11.120 --> 00:15:13.794 Ik vraag me af aan wie je loyaal bent. 174 00:15:13.934 --> 00:15:17.169 Vraagt de man die met een kartel in zee ging... 175 00:15:17.309 --> 00:15:20.474 en wiens partner bij de Inner Circle zit. 176 00:15:23.572 --> 00:15:27.490 Sorry, maar het gaat niet goed met het verzet. 177 00:15:27.781 --> 00:15:29.972 We hebben bondgenoten nodig. 178 00:15:40.167 --> 00:15:43.506 Moeten we hier zijn? -Hij houdt van rustige plekken. 179 00:15:43.646 --> 00:15:48.990 Ooit zullen we openlijk kunnen afspreken, maar nu nog niet. 180 00:15:49.492 --> 00:15:51.370 Hierlangs. 181 00:15:54.840 --> 00:15:58.466 En als ik hierover praat, krijg ik een ijspriem in m'n kop? 182 00:16:00.346 --> 00:16:02.433 Of erger. 183 00:16:06.122 --> 00:16:08.974 Nou... kom je nog? 184 00:16:26.570 --> 00:16:27.622 Mr Turner. 185 00:16:33.155 --> 00:16:36.842 Benedict Ryan. -Natuurlijk. 186 00:16:36.982 --> 00:16:40.182 Ik zie u vaak op tv. Wat... 187 00:16:41.122 --> 00:16:44.900 Ik had u hier niet verwacht. 188 00:16:44.114 --> 00:16:48.100 Geloof me, er zijn velen die je steunen. 189 00:16:48.150 --> 00:16:50.758 Je actie in Baltimore was uitmuntend. 190 00:16:50.864 --> 00:16:54.969 De beweging heeft mensen als jij nodig om mensen te inspireren. 191 00:16:55.387 --> 00:17:00.813 Laten we gaan zitten. -Ik wil niet per se een leider zijn. 192 00:17:01.685 --> 00:17:04.605 Ik wil gewoon gerechtigheid. 193 00:17:04.711 --> 00:17:08.780 Ik heb miljoenen kijkers die ergens in willen geloven. 194 00:17:08.886 --> 00:17:14.243 En jouw verhaal, met je dochter, je werk in Atlanta... Dat is goud. 195 00:17:14.697 --> 00:17:18.210 Maar wat baat het als alleen wij het weten? 196 00:17:18.349 --> 00:17:22.210 Ik heb een plan om Amerika te heroveren. 197 00:17:24.577 --> 00:17:26.664 Maar ik heb jouw hulp nodig. 198 00:17:58.190 --> 00:17:59.268 Verdomme. 199 00:17:59.408 --> 00:18:00.937 Wat is er? -Niks. 200 00:18:01.948 --> 00:18:04.695 De ambulance is er. We moeten gaan. 201 00:18:06.922 --> 00:18:08.662 Lauren... 202 00:18:10.890 --> 00:18:15.280 je kunt beter niet met me meerijden. We hadden al 's een ongeluk. 203 00:18:15.134 --> 00:18:20.490 We zijn er nu op voorbereid. Als er iets gebeurt, kan ik je beschermen. 204 00:18:20.978 --> 00:18:23.657 Jij hoort mij niet te beschermen. 205 00:18:24.492 --> 00:18:26.231 Ik hoor jou te beschermen. 206 00:18:28.737 --> 00:18:31.589 Familie steunt elkaar. 207 00:18:33.817 --> 00:18:35.972 Dat moeten wij ook maar doen. 208 00:18:37.170 --> 00:18:40.183 We kunnen niet vluchten voor wat we zijn. 209 00:18:48.470 --> 00:18:52.470 Sorry dat ik jullie stoor, maar we moeten vertrekken. 210 00:18:55.666 --> 00:18:58.650 Oké, laten we gaan. 211 00:19:02.381 --> 00:19:04.154 Het is tijd. 212 00:19:05.442 --> 00:19:08.224 Je gaat gewoon de bank binnen. 213 00:19:09.373 --> 00:19:14.104 Je steekt dit in je computer en dan wacht je op ons. 214 00:19:14.975 --> 00:19:17.131 Denk aan onze eerste date. 215 00:19:17.585 --> 00:19:22.280 In die Griekse tent. Ik zei dat ik met je naar Athene wou. 216 00:19:22.421 --> 00:19:25.517 Doe dit niet. -Ik wil het nog altijd. 217 00:19:25.900 --> 00:19:28.752 We kunnen hier buitenlopen... -Stop. 218 00:19:28.892 --> 00:19:30.978 Jij haat niemand. 219 00:19:32.476 --> 00:19:35.536 Je hebt een goed hart. -Waarom doe ik dit? 220 00:19:35.641 --> 00:19:40.650 Om de schuldigen te ontmaskeren. -Je hebt om mij gegeven. 221 00:19:40.756 --> 00:19:46.218 Ja. En daarom mag je als dit voorbij is terug naar je gezin. 222 00:19:50.150 --> 00:19:52.514 Stel me niet op de proef, Quinn. 223 00:19:53.142 --> 00:19:56.551 Ik ben geen monster, tenzij het moet. 224 00:20:09.215 --> 00:20:12.798 Klaar om te rocken? -Heb je dat nu echt gezegd? 225 00:20:13.947 --> 00:20:15.511 Blijkbaar. 226 00:20:17.844 --> 00:20:19.686 Nog altijd nerveus? 227 00:20:20.697 --> 00:20:21.844 Een beetje. 228 00:20:22.541 --> 00:20:24.140 Je kraakt die kluis wel. 229 00:20:25.741 --> 00:20:27.202 Ik meen het. 230 00:20:27.586 --> 00:20:32.107 Het is niet alleen dat. Ik ben nog maar amper buiten geweest. 231 00:20:32.665 --> 00:20:35.448 En nu dit. -Ik geloof in je. 232 00:20:39.320 --> 00:20:41.840 Klaar, tortelduifjes? 233 00:20:49.679 --> 00:20:50.895 Geen zorgen. 234 00:20:51.488 --> 00:20:53.365 Ik vertrouw je. 235 00:20:55.872 --> 00:20:57.367 Ik hou van je. 236 00:21:03.248 --> 00:21:07.873 En zorg dat ze een boertje laat na het eten. 237 00:21:41.414 --> 00:21:42.804 uitgeschakeld 238 00:21:42.910 --> 00:21:45.379 De detecteren staan uit. Ga maar. 239 00:22:53.506 --> 00:22:57.158 Ik heb iemand nodig die in m'n show te gast is. 240 00:22:57.924 --> 00:23:00.810 Om de waarheid te vertellen. 241 00:23:01.910 --> 00:23:02.447 En wat is dat dan? 242 00:23:03.317 --> 00:23:08.813 Dat de Sentinels de zaak in Atlanta toedekken. Ze liegen tegen het volk. 243 00:23:08.919 --> 00:23:13.789 Help ons grote schoonmaak te houden. -Wacht eens even. 244 00:23:14.624 --> 00:23:16.815 U wilt me als gast in uw show? 245 00:23:17.756 --> 00:23:23.843 Ik wil niet gaan hakken op de goede krachten bij de Sentinel Services. 246 00:23:24.180 --> 00:23:28.296 Ik waardeer je loyaliteit, maar dit land heeft een groot probleem. 247 00:23:28.403 --> 00:23:32.228 Om het op te lossen, moet een man als jij opstaan. 248 00:23:32.368 --> 00:23:35.951 Kan zijn, maar het gaat om mijn vroegere collega's. 249 00:23:36.920 --> 00:23:39.987 Zij waren er voor mij. Ik kan hen niet verloochenen. 250 00:23:40.544 --> 00:23:45.379 Mr Turner, ik heb meer macht dan om het even welke politicus. 251 00:23:45.554 --> 00:23:50.529 De president luistert naar mij. Maar iemand moet de mensen overtuigen... 252 00:23:50.669 --> 00:23:53.799 dat het tijd is voor echte verandering. 253 00:23:53.940 --> 00:23:56.966 Ik kan vandaag nog met je naar de studio gaan. 254 00:24:03.890 --> 00:24:07.403 Sorry, maar zo ben ik gewoon niet. 255 00:24:17.494 --> 00:24:22.398 Vorm een rij tegen de muur. Rustig, allemaal. 256 00:24:23.408 --> 00:24:26.434 Tegen de muur. -Allemaal kalm blijven. 257 00:24:26.887 --> 00:24:29.705 Als je meewerkt, overleef je het. 258 00:24:32.106 --> 00:24:34.923 Marnie, het komt wel goed. 259 00:24:35.968 --> 00:24:40.455 Ik weet niet wat je van plan bent... -James, hou op. 260 00:24:40.839 --> 00:24:42.717 Ze moeten het weten. 261 00:24:42.856 --> 00:24:45.708 Onze kluis is van onbreekbaar adamantium. 262 00:24:45.849 --> 00:24:49.140 Niemand hier kent de code. 263 00:24:49.154 --> 00:24:52.179 Als je verstandig bent, laat je ons gaan. 264 00:24:52.286 --> 00:24:57.955 We laten jullie wel gaan, hoor. Maar eerst ga je iets voor mij doen. 265 00:24:58.583 --> 00:25:00.878 Je gaat de wereld vertellen... 266 00:25:01.180 --> 00:25:04.810 hoe deze bank gebouwd is op het lijden van mijn volk. 267 00:25:04.915 --> 00:25:08.985 Als je denkt dat ik ga samenwerken met terroristen... 268 00:25:09.124 --> 00:25:10.411 Denken? 269 00:25:13.578 --> 00:25:16.810 We weten dat je dat gaat doen. 270 00:25:19.562 --> 00:25:23.736 Als u dit ziet, bestaat Creed Financial niet meer. 271 00:25:24.150 --> 00:25:28.119 Jarenlang hebben we firma's gesteund die mutanten uitbuiten. 272 00:25:28.295 --> 00:25:32.921 We hebben zaken van mutanten tot het bankroet gedreven. 273 00:25:33.722 --> 00:25:35.913 Laten we het personeel echt gaan? 274 00:25:36.180 --> 00:25:40.506 Wat wou jij doen? -Ze hebben gemene zaken gedaan. 275 00:25:40.611 --> 00:25:43.393 Het zijn mensen. -Mijn ma ook, hoor. 276 00:25:43.534 --> 00:25:46.977 De mijne ook, hoor. Ze werkt hier niet, Andy. 277 00:25:47.820 --> 00:25:52.891 Rebecca, hou je aan het plan. We halen wat we willen en vertrekken. 278 00:25:52.996 --> 00:25:55.361 Al goed, ik vroeg het maar. 279 00:26:34.503 --> 00:26:38.608 Gaat het wel? -Ja. Alles goed. 280 00:26:38.713 --> 00:26:43.270 Makker, ik merk het wel als je ergens mee zit. 281 00:26:45.450 --> 00:26:46.575 Vertel op. 282 00:26:48.976 --> 00:26:54.298 Ik dacht gewoon aan de patiënt die Caitlin en ik hier verloren... 283 00:26:54.439 --> 00:26:59.134 toen de Purifiers aanvielen. Hij was een soldaat. 284 00:27:00.597 --> 00:27:03.588 Ik wou hem helpen. -Je deed wat je kon. 285 00:27:03.729 --> 00:27:05.745 Is dat zo? -Ja. 286 00:27:07.485 --> 00:27:12.773 Marcos, we hebben zoveel verloren. Shatter kon ik ook niet helpen. 287 00:27:12.914 --> 00:27:15.243 Je had gas ingeademd. 288 00:27:15.384 --> 00:27:19.140 Alles waar we voor werken, gaat kapot. 289 00:27:19.767 --> 00:27:24.915 Ik heb elke post in de ruime omgeving gebeld om hulp met Reed. 290 00:27:25.210 --> 00:27:29.195 Niks. Weet je waarover ze praten? Een mutantenopstand. 291 00:27:30.831 --> 00:27:34.762 De Inner Circle troeft ons af, onze mensen verliezen de moed. 292 00:27:38.520 --> 00:27:43.424 Nu je erover begint, ik twijfel niet enkel aan hun loyaliteit. 293 00:27:43.495 --> 00:27:44.677 Wat bedoel je? 294 00:27:44.992 --> 00:27:48.852 Ik weet dat je om Clarice geeft. Wij ook. 295 00:27:48.923 --> 00:27:52.297 Maar je moet eens met haar praten. 296 00:27:52.402 --> 00:27:58.802 De Morlocks? Erg? Je weet dat ze nadenkt over wat ze daar doen. 297 00:27:58.943 --> 00:28:02.839 Ze is een strijdster van het eerste uur. Heb je bewijzen? 298 00:28:02.978 --> 00:28:06.283 John, ik zeg gewoon dat je moet opletten. 299 00:28:07.328 --> 00:28:10.666 Ik heb daarbeneden iets tussen hen gezien. 300 00:28:11.607 --> 00:28:13.867 Vraag het haar gewoon. 301 00:28:21.100 --> 00:28:22.670 Kom niet te dichtbij. 302 00:28:25.176 --> 00:28:27.471 Kom, rust nu maar. 303 00:28:47.721 --> 00:28:49.389 Kijk eens aan. 304 00:28:51.260 --> 00:28:52.521 De plannen klopten. 305 00:28:52.661 --> 00:28:56.731 Vierenhalve meter diep, verankerd in steen. 306 00:28:56.871 --> 00:28:58.505 Achteraan open. 307 00:28:58.854 --> 00:29:00.384 Het is aan jou, meid. 308 00:29:03.990 --> 00:29:04.663 Je kunt het. 309 00:29:20.182 --> 00:29:22.442 Het is erg stevig. 310 00:29:23.340 --> 00:29:25.538 Maar ik denk dat het me lukt. 311 00:29:37.230 --> 00:29:38.968 Het is te veel. 312 00:29:42.449 --> 00:29:45.405 Weet je nog hoe het in die instelling was? 313 00:29:45.510 --> 00:29:49.823 Je was woedend, eenzaam, bang. 314 00:29:50.693 --> 00:29:52.500 Gebruik dat. 315 00:29:53.199 --> 00:29:57.338 Denk aan hoe dat voelde. Gebruik dat. 316 00:30:43.995 --> 00:30:45.594 Het is me gelukt. 317 00:30:48.970 --> 00:30:50.222 Aan de slag. 318 00:30:57.133 --> 00:30:58.384 Wat was dat nou? 319 00:30:59.638 --> 00:31:01.307 Dit is niks voor mij. 320 00:31:01.481 --> 00:31:05.168 Dit was een kans om echt iets te veranderen. 321 00:31:05.309 --> 00:31:09.935 Door m'n vrienden te verraden? -Steunden zij je na Atlanta? 322 00:31:10.410 --> 00:31:15.919 Nou? Waar zijn je vrienden nu? Je verloor je dochter, je vrouw... 323 00:31:16.590 --> 00:31:20.720 Zwijg over m'n gezin. -Je hebt alleen nog ons. 324 00:31:20.861 --> 00:31:25.730 Wil je je vrouw bewijzen dat je je niet aan het verleden vastklampt? 325 00:31:26.800 --> 00:31:28.409 Verander dan de toekomst. 326 00:31:35.716 --> 00:31:39.160 Waar breng je me heen? -Je gaat de rekeningen openen. 327 00:31:42.153 --> 00:31:43.891 De scanner, Quinn. 328 00:31:57.496 --> 00:32:00.905 Je weet toch dat er mensen alles gaan verliezen? 329 00:32:01.100 --> 00:32:04.245 Hun zaak, hun huis. Onschuldige mensen. 330 00:32:04.350 --> 00:32:07.654 En de mutanten dan die voor jullie winst stierven? 331 00:32:10.369 --> 00:32:13.499 Quinn, het is bijna voorbij. 332 00:32:13.674 --> 00:32:16.770 Gebruik je verstand en het loopt goed af. 333 00:32:22.511 --> 00:32:24.667 De eregast. 334 00:32:29.330 --> 00:32:31.138 Tijd om in te loggen. 335 00:32:34.271 --> 00:32:36.461 De wereld moet deze dag onthouden. 336 00:32:36.602 --> 00:32:40.110 Wij hebben onze rijkdom en macht gebruikt... 337 00:32:40.151 --> 00:32:45.855 voor de foltering van onschuldige mutanten. Wij zijn de boeven. 338 00:32:51.772 --> 00:32:56.815 Het is tijd voor de mutantenopstand. Het is tijd voor gerechtigheid. 339 00:32:58.764 --> 00:33:01.250 Goed zo. -Een natuurtalent. 340 00:33:01.478 --> 00:33:03.112 Jullie zijn monsters. 341 00:33:03.287 --> 00:33:07.740 Volgens de video die je net gemaakt hebt, zijn we helden. 342 00:33:08.332 --> 00:33:12.680 Het is leuk geweest, maar nu is het tijd om stil te zijn. 343 00:33:26.111 --> 00:33:29.833 Het is oké, lieverd. Ik kan je laten stoppen met huilen... 344 00:33:29.938 --> 00:33:35.642 maar tante Esme mag niet meer in je hoofd kruipen, hè? Nee. 345 00:33:39.157 --> 00:33:41.452 Ze zijn binnen. 346 00:33:43.402 --> 00:33:46.567 Er komt iets door. -Wat? 347 00:33:50.883 --> 00:33:52.378 Alles. 348 00:33:56.658 --> 00:33:59.370 Je eerste bankoverval. 349 00:34:01.389 --> 00:34:04.311 Ben je iets met Otto's werk? -Misschien. 350 00:34:04.590 --> 00:34:07.651 Z'n assistente leidde z'n latere onderzoeken. 351 00:34:07.757 --> 00:34:12.350 Pa heeft over haar verteld. Maar Madeline Risman is spoorloos. 352 00:34:12.175 --> 00:34:17.532 Er is wel een professor Madeline Garber in Charlotte. 353 00:34:17.638 --> 00:34:21.812 Ze is even oud en is genetica. Ik denk dat zij het is. 354 00:34:32.946 --> 00:34:34.405 Hij is oké, denk ik. 355 00:34:40.800 --> 00:34:44.217 Hij lijdt al zes maanden, maar ik had er geen oog voor. 356 00:34:44.357 --> 00:34:49.366 Het is jouw schuld niet. Hij hield het verborgen om je te beschermen. 357 00:34:49.472 --> 00:34:52.115 Ik hoef geen bescherming. 358 00:34:55.664 --> 00:35:02.310 Misschien is onze familie vervloekt. Kijk toch naar papa. 359 00:35:03.180 --> 00:35:07.760 Wat als we hem nooit meer kunnen aanraken? 360 00:35:09.894 --> 00:35:14.382 En denk aan alles wat Andrea en Andreas Von Strucker gedaan hebben. 361 00:35:14.522 --> 00:35:19.669 De tweelingen waren moordenaars. Ze kozen daar zelf voor. 362 00:35:19.810 --> 00:35:23.100 Dat heeft niks met jou te maken. -Niks? 363 00:35:23.845 --> 00:35:27.707 Toen Andy en ik in Atlanta onze krachten gebruikten... 364 00:35:27.812 --> 00:35:31.325 wist ik dat er mensen stierven. 365 00:35:32.822 --> 00:35:34.596 Maar ik voelde me vrij. 366 00:35:35.919 --> 00:35:41.670 Ik voelde me machtig. -Omdat je ons allemaal redde. 367 00:35:42.356 --> 00:35:45.763 Je deed het tegenovergestelde van de Von Struckers. 368 00:35:47.991 --> 00:35:49.695 Dat hoop ik echt. 369 00:36:04.205 --> 00:36:05.700 Gaat het? 370 00:36:09.806 --> 00:36:15.267 Ik denk dat de aanval voorbij is. De pijn is niet meer zo erg. 371 00:36:16.451 --> 00:36:18.225 Hier is water. -Mam... 372 00:36:29.498 --> 00:36:31.654 Ik moet je iets laten zien. 373 00:36:34.910 --> 00:36:38.821 We moeten proviand halen. Reed kan hier een tijdje zijn. 374 00:36:38.927 --> 00:36:44.145 Oké, dat vind ik prima, maar hoelang houden we dit vol? 375 00:36:44.284 --> 00:36:46.997 Caitlin werkt aan een oplossing. 376 00:36:49.399 --> 00:36:52.112 Ik haal de rest van het metaal. 377 00:36:56.427 --> 00:37:00.183 Wat is er? Wil je me iets vertellen? 378 00:37:00.776 --> 00:37:02.341 Dat wou ik jou vragen. 379 00:37:03.454 --> 00:37:08.394 Die vraag hoor ik vaker. -Luister, ik wil geen ruzie. 380 00:37:08.499 --> 00:37:12.743 Maar is er iets wat ik moet weten over de Morlocks? 381 00:37:13.718 --> 00:37:15.422 Over jou en Erg? 382 00:37:18.137 --> 00:37:20.536 Clarice, ik vraag het gewoon. 383 00:37:21.338 --> 00:37:24.500 We moeten eerlijk met elkaar zijn. 384 00:37:25.269 --> 00:37:28.643 Waar zijn we hier eigenlijk mee bezig? 385 00:37:29.610 --> 00:37:32.714 Redden we mensen? Vechten we tegen de Inner Circle? 386 00:37:32.819 --> 00:37:36.749 Hebben we wel een plan? -Daar gaat het nu niet om. 387 00:37:36.890 --> 00:37:39.672 Waarom niet? -Zeg me de waarheid. 388 00:37:39.777 --> 00:37:42.663 Moet ik iets weten over Erg? -Ja. 389 00:37:43.117 --> 00:37:46.978 Ja. Ik heb hem geholpen eten te stelen. 390 00:37:47.840 --> 00:37:51.570 En ik vertel hem over sommige mutanten in het verzet. 391 00:37:52.128 --> 00:37:56.859 Je speelt informatie door? En je steelt voor hem? Waarom? 392 00:37:56.964 --> 00:38:01.138 Omdat hij mutanten echt helpt. Meer dan wij, vind je niet? 393 00:38:01.244 --> 00:38:03.678 Ongelooflijk. -Je snapt het niet. 394 00:38:04.166 --> 00:38:07.262 Beneden kun je echt jezelf zijn. 395 00:38:07.402 --> 00:38:11.123 Is dat je excuus voor je leugens? -Het is geen excuus. 396 00:38:11.925 --> 00:38:14.220 Ik heb het voor jou gedaan. 397 00:38:14.812 --> 00:38:19.220 Voor ons allemaal. Ik zie wel wat het met jou doet. 398 00:38:19.822 --> 00:38:23.544 Het verlies van Atlanta, de Inner Circle... 399 00:38:23.685 --> 00:38:25.701 Je ging eraan kapot. 400 00:38:26.577 --> 00:38:29.777 Je had hulp nodig en dat was de enige optie. 401 00:38:32.278 --> 00:38:34.678 Sorry als jij dat anders ziet. 402 00:38:44.463 --> 00:38:47.768 Bedankt voor je moeite. Het ziet er beloftevol uit. 403 00:38:47.908 --> 00:38:53.125 Beloftevol? Reed, ze leidt nu een onderzoeksinstituut. 404 00:38:53.231 --> 00:38:57.510 We weten niks over die Madeline. -We weten genoeg. 405 00:38:57.754 --> 00:39:02.206 Ze is misschien de enige persoon die iets over je toestand weet. 406 00:39:02.312 --> 00:39:04.920 En ze kent onze familie. 407 00:39:05.260 --> 00:39:11.461 Ik heb de kliniek amper gehaald. Charlotte ligt uren van hier. 408 00:39:11.601 --> 00:39:14.593 We nemen de ambulance. -Te riskant. 409 00:39:15.219 --> 00:39:18.245 Je zei het zelf al. Je gaat achteruit. 410 00:39:19.464 --> 00:39:22.142 Niks doen is veel riskanter. 411 00:39:50.394 --> 00:39:52.550 Goed dan. 412 00:39:54.395 --> 00:39:58.986 Alles is perfect verlopen. We maken ons op om te vertrekken. 413 00:39:59.127 --> 00:40:02.327 Hoe is het bij jullie? -Beter dan gehoopt. 414 00:40:02.432 --> 00:40:07.371 De video staat online en we hebben al 100 miljoen dollar. 415 00:40:07.964 --> 00:40:11.233 En de baby slaapt. Geen slechte dag. 416 00:40:11.373 --> 00:40:12.660 Tot gauw. 417 00:40:15.374 --> 00:40:16.800 We zijn hier klaar. 418 00:40:19.479 --> 00:40:20.662 wilt u uitloggen? 419 00:40:21.637 --> 00:40:23.445 Hoe gaat het nu verder? 420 00:40:25.460 --> 00:40:30.264 Met mij? En met de mensen boven? Je hebt een belofte gedaan. 421 00:40:30.369 --> 00:40:34.300 Daar hou ik me aan. Ga bij de anderen wachten. 422 00:40:34.440 --> 00:40:36.527 De politie komt er zo aan. 423 00:40:37.884 --> 00:40:42.823 Ooit zul je een held zijn voor een natie van mutanten. 424 00:40:49.331 --> 00:40:53.992 Ik ken niet eens je echte naam, hè? -Binnenkort wel. 425 00:40:54.133 --> 00:40:57.890 Binnenkort kent de hele wereld mijn naam. 426 00:40:59.212 --> 00:41:02.933 Ik ben blij dat je je bedacht hebt. Dank je wel. 427 00:41:03.740 --> 00:41:06.830 Ted heeft me overtuigd. -Ik zei je gewoon de waarheid. 428 00:41:06.971 --> 00:41:11.179 We hopen je snel in de uitzending te hebben. 429 00:41:11.320 --> 00:41:17.940 Ik ga geen namen noemen over wat er fout loopt bij de Sentinel Services. 430 00:41:17.200 --> 00:41:19.843 Hoeft niet. We vallen het systeem aan. 431 00:41:20.170 --> 00:41:26.975 De mensen moeten inzien dat ze het recht in eigen handen moeten nemen. 432 00:41:27.800 --> 00:41:28.958 Mr Ryan? -Momentje. 433 00:41:29.980 --> 00:41:32.402 Er heeft een aanval plaatsgevonden. 434 00:41:37.761 --> 00:41:40.335 Lieve hemel. -Geloof me, Mr Turner. 435 00:41:40.405 --> 00:41:42.770 We hebben je meer dan ooit nodig. 436 00:41:49.695 --> 00:41:52.546 Hoe staat het? -De politie komt eraan. 437 00:41:52.687 --> 00:41:54.669 Tijd? -Twee minuten. 438 00:42:01.628 --> 00:42:05.768 Jullie moeten uitgeroeid worden. Jullie zijn terroristen. 439 00:42:05.908 --> 00:42:10.186 Hiervoor gaan jullie branden. Ik hoop dat je in de hel rot. 440 00:42:14.396 --> 00:42:16.553 Hier gaan jullie voor boeten. 441 00:42:17.737 --> 00:42:21.284 Tijd om te gaan. -Laten we dit maar zo? 442 00:42:21.425 --> 00:42:24.416 We moeten weg. -Ik meen het. 443 00:42:24.695 --> 00:42:28.348 We zijn hier omdat die lui mutanten kwellen. 444 00:42:28.453 --> 00:42:32.000 En nu laten we ze maar? -Het plan is dat we nu gaan. 445 00:42:32.140 --> 00:42:35.620 Rebecca, we zijn hier klaar. 446 00:42:37.916 --> 00:42:40.212 Het plan kan me gestolen worden. 447 00:42:43.727 --> 00:42:45.291 Wat heb je gedaan... 448 00:42:53.850 --> 00:42:56.633 Niet doen. -Rebecca... 449 00:43:10.376 --> 00:43:12.533 Wat heb je gedaan? 450 00:43:16.490 --> 00:43:20.291 We moeten weg. Nu. 451 00:43:29.405 --> 00:43:32.533 Vertaling: BTI Studios 33728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.