All language subtitles for The.Bishops.Wife.1947.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,461 --> 00:01:29,838 Hark, the herald angels sing 2 00:01:30,006 --> 00:01:34,134 Glory to the newborn king 3 00:01:34,302 --> 00:01:38,305 Peace on earth and mercy mild 4 00:01:38,473 --> 00:01:42,684 God and sinners reconciled 5 00:01:42,852 --> 00:01:46,730 Joyful, all ye nations rise 6 00:01:46,898 --> 00:01:50,901 Join the triumph of the skies 7 00:01:51,069 --> 00:01:55,197 With the angelic host proclaim 8 00:01:55,365 --> 00:01:59,368 Christ is born in Bethlehem 9 00:01:59,536 --> 00:02:03,705 Hark, the herald angels sing 10 00:02:03,998 --> 00:02:08,168 Glory to the newborn king 11 00:02:08,336 --> 00:02:12,381 Hail the heav'n-born Prince of Peace 12 00:02:12,549 --> 00:02:16,802 Hail the Son of Righteousness 13 00:02:16,970 --> 00:02:20,889 Light and life to all he brings 14 00:02:21,057 --> 00:02:25,102 Ris'n with healing in his wings 15 00:02:25,270 --> 00:02:29,439 Mild he lays his glory be 16 00:02:29,607 --> 00:02:33,402 Born that man no more may die 17 00:02:33,570 --> 00:02:37,656 Hark, the herald angels sing 18 00:02:37,824 --> 00:02:41,827 Glory to the newborn king 19 00:02:49,085 --> 00:02:52,087 - Oh, this is very kind of you. - It's a privilege. 20 00:03:05,143 --> 00:03:06,268 Which way are you going? 21 00:03:06,436 --> 00:03:09,771 Just over there, the Mutual Building. My doctor is in there. 22 00:03:09,939 --> 00:03:12,232 - You see, I have hopes. - Fine. 23 00:03:12,400 --> 00:03:14,610 - Oh, I'm all right now. - Good luck to you. 24 00:03:14,777 --> 00:03:17,321 Thank you. Thank you so much. Merry Christmas to you. 25 00:03:17,488 --> 00:03:19,281 Merry Christmas. 26 00:03:39,302 --> 00:03:41,803 Mother, please. Please lift me up. Please. 27 00:03:41,971 --> 00:03:44,890 All right, then. Just for a minute. Up you go. 28 00:03:46,601 --> 00:03:48,310 Look at that doll. 29 00:03:48,478 --> 00:03:50,312 Look at the funny choo-choo train. 30 00:03:50,480 --> 00:03:53,232 Come on now, darling. We have to go. 31 00:03:57,779 --> 00:04:02,491 Oh, my baby! Oh, my baby! Oh, my baby! 32 00:04:02,659 --> 00:04:06,119 Oh, you saved her. Oh, thank God. You saved my baby. 33 00:04:06,287 --> 00:04:07,829 Oh, how can I ever thank you? 34 00:04:07,997 --> 00:04:11,583 - Don't try. Just don't let it happen again. - I won't. I promise you, I won't. 35 00:04:11,751 --> 00:04:15,128 - All right, remember that. Now on your way. - Yes. 36 00:04:58,881 --> 00:05:03,051 It closely resembles its noble cousin, the California red fir. 37 00:05:03,219 --> 00:05:05,387 It's botanically dissimilar. 38 00:05:05,555 --> 00:05:06,930 Pay me heed, Maggenti. 39 00:05:07,098 --> 00:05:10,767 This is a specimen of the white fir, the Abies concolor. 40 00:05:10,935 --> 00:05:13,729 And surely, you being a native Roman, know your Latin. 41 00:05:13,896 --> 00:05:15,731 You wanna buy or not? 42 00:05:18,192 --> 00:05:21,320 - Well, if it isn't my dear, beautiful Julia. - Oh, hello, professor. 43 00:05:21,487 --> 00:05:23,947 What are you doing in this disreputable part of town? 44 00:05:24,115 --> 00:05:25,490 I'm buying a Christmas tree. 45 00:05:25,658 --> 00:05:28,076 - Hello, Mr. Maggenti. - Mrs. Brougham, how do you do? 46 00:05:28,244 --> 00:05:30,704 How much do you charge for this miserable weed? 47 00:05:30,872 --> 00:05:32,080 A dollar eighty-five. 48 00:05:32,248 --> 00:05:35,751 A dollar eighty-five for this halfhearted twig? 49 00:05:35,918 --> 00:05:40,589 I shall pay you 10 cents a branch, or take my trade elsewhere. 50 00:05:40,923 --> 00:05:42,758 What can I do for you, Mrs. Brougham? 51 00:05:42,925 --> 00:05:46,011 You can save me that tree outside, the big one right by the door. 52 00:05:46,179 --> 00:05:48,096 - Okay. - Thank you. 53 00:05:48,264 --> 00:05:50,432 Every Christmas for the past 18 years... 54 00:05:50,600 --> 00:05:53,393 ...Maggenti and I have been re-enacting the same argument. 55 00:05:53,561 --> 00:05:55,437 I didn't know you celebrated Christmas. 56 00:05:55,605 --> 00:05:57,230 I thought you had no religion. 57 00:05:57,398 --> 00:05:58,899 Well, that's true, my dear. 58 00:05:59,067 --> 00:06:02,778 But I like to have a Christmas tree because it reminds me of my childhood. 59 00:06:02,945 --> 00:06:05,739 I feel, for some reason, that this is a good time of year... 60 00:06:05,907 --> 00:06:07,616 ...for looking backwards. 61 00:06:07,784 --> 00:06:10,786 Can you imagine me ever having been a child? 62 00:06:11,454 --> 00:06:14,623 How's Henry? I haven't seen him for quite some time. 63 00:06:14,832 --> 00:06:16,958 Oh, he's well, thank you. 64 00:06:17,794 --> 00:06:19,503 He's terribly tired and worried. 65 00:06:20,797 --> 00:06:24,299 Imagine he's having difficulty raising money for the cathedral. 66 00:06:24,467 --> 00:06:27,677 Yes, it's slow work. 67 00:06:28,471 --> 00:06:31,139 - How's your book coming? - Oh, splendidly. 68 00:06:31,307 --> 00:06:33,517 Greatest history of Rome since Gibbon. 69 00:06:33,935 --> 00:06:35,811 But, of course, nobody will read it. 70 00:06:35,978 --> 00:06:37,354 And now, my good man... 71 00:06:37,522 --> 00:06:41,108 ...I do not choose to prolong this tawdry bickering any further. 72 00:06:41,275 --> 00:06:44,653 All right, 10 cents a branch. 73 00:06:47,323 --> 00:06:48,490 It's $1.40. 74 00:06:48,658 --> 00:06:52,202 Very well, my venal friend. Here is your blood money. 75 00:06:52,370 --> 00:06:55,038 Mr. Maggenti, will you send the tree up on Christmas Eve? 76 00:06:55,206 --> 00:06:58,166 - Late. I don't want my daughter to see. - Sure. Don't you worry. 77 00:06:58,334 --> 00:07:00,669 I send it when the little bambino goes to bed. 78 00:07:00,837 --> 00:07:02,129 And Merry Christmas. 79 00:07:02,296 --> 00:07:05,132 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 80 00:07:05,299 --> 00:07:06,842 Come on. 81 00:07:13,391 --> 00:07:16,476 There's something I'd like you to give Henry with my compliments... 82 00:07:16,644 --> 00:07:18,103 ...for his cathedral fund. 83 00:07:18,271 --> 00:07:19,855 That has been my lucky piece. 84 00:07:20,022 --> 00:07:23,108 Not that it's ever brought me any luck, except knowing you. 85 00:07:23,276 --> 00:07:24,609 It's an old Roman coin. 86 00:07:24,777 --> 00:07:27,529 I picked it up years ago at a junk shop in Brindisi. 87 00:07:27,697 --> 00:07:29,030 It has little value. 88 00:07:29,532 --> 00:07:31,032 It's a wonderful contribution. 89 00:07:31,200 --> 00:07:32,576 Nonsense. 90 00:07:32,743 --> 00:07:35,203 It might be called the widow's mite... 91 00:07:35,371 --> 00:07:38,081 ...if it weren't for the fact that I'm not a widow. 92 00:07:39,167 --> 00:07:42,627 Why, Julia, this is no occasion for tears. 93 00:07:42,795 --> 00:07:45,088 It's stopped snowing, and... 94 00:07:45,756 --> 00:07:48,049 Oh, if only we could spend Christmas back here... 95 00:07:48,217 --> 00:07:50,760 ...where we were so happy with you and our old friends. 96 00:07:50,928 --> 00:07:52,929 Now, now, now. 97 00:07:55,141 --> 00:07:56,683 Good night, professor. 98 00:07:56,851 --> 00:07:58,185 I'll see you again very soon. 99 00:07:58,352 --> 00:07:59,728 It can't be soon enough. 100 00:07:59,896 --> 00:08:01,897 Good night, Julia. 101 00:08:09,614 --> 00:08:11,114 Why, professor. 102 00:08:11,282 --> 00:08:13,617 How fine to see you again after all these years. 103 00:08:13,784 --> 00:08:14,868 How well you look. 104 00:08:15,036 --> 00:08:16,369 - How are you? - Never better. 105 00:08:16,537 --> 00:08:18,455 - And you? - Oh, quite well also, thank you. 106 00:08:21,167 --> 00:08:22,667 I don't think you remember me. 107 00:08:22,835 --> 00:08:25,253 Oh, that's preposterous. Of course I do. 108 00:08:25,421 --> 00:08:28,298 - Where did we meet? - Now, professor, after all these years... 109 00:08:28,466 --> 00:08:31,343 Well, now, just a moment. It wasn't Vienna, was it? 110 00:08:31,511 --> 00:08:33,220 Vienna. Beautiful old Vienna. 111 00:08:33,387 --> 00:08:34,846 - The university? - The university. 112 00:08:35,014 --> 00:08:37,891 - When I was lecturing on Roman history? - That's it, professor. 113 00:08:38,059 --> 00:08:41,269 What great lectures they were and what a one you were with the ladies. 114 00:08:41,437 --> 00:08:43,104 Oh, fancy you remembering that. 115 00:08:43,272 --> 00:08:47,192 - I must confess, I had my moments. - And still have. 116 00:08:47,652 --> 00:08:49,402 - Where are you going? - That car. 117 00:08:49,570 --> 00:08:53,615 I couldn't help noticing your tender parting from Julia. 118 00:08:54,033 --> 00:08:55,867 - You know Julia? - In a way, yes. 119 00:08:56,035 --> 00:08:57,077 Poor child. 120 00:08:57,245 --> 00:08:59,454 - She's unhappy? - Yes. 121 00:08:59,622 --> 00:09:01,248 When were you in Vienna? 122 00:09:01,415 --> 00:09:03,291 Oh, I've been there many times. 123 00:09:03,459 --> 00:09:07,420 I'm interested in Julia and Henry. What seems to be their trouble? 124 00:09:07,588 --> 00:09:09,381 I never see Henry anymore. 125 00:09:09,549 --> 00:09:11,967 He has no time for riffraff like me. 126 00:09:12,134 --> 00:09:15,303 He now consorts with the vulgar rich like Mrs. Hamilton. 127 00:09:15,471 --> 00:09:18,014 Do you know she had me fired from the university here? 128 00:09:18,182 --> 00:09:19,641 - Really? - Said I was a radical. 129 00:09:19,809 --> 00:09:24,479 I, who have never taken any interest in politics since the death of Nero. 130 00:09:24,647 --> 00:09:26,314 Look at that. 131 00:09:26,649 --> 00:09:30,193 Henry's old church, perishing from neglect. 132 00:09:32,196 --> 00:09:33,989 It's such a nice little church. 133 00:09:34,156 --> 00:09:35,740 Too little, I'm afraid. 134 00:09:36,158 --> 00:09:39,119 It can't stand up against the march of progress. 135 00:09:39,287 --> 00:09:41,037 Well, I must be pushing on. 136 00:09:41,205 --> 00:09:43,290 - Delighted to have seen you again. - Pleasure. 137 00:09:43,457 --> 00:09:46,334 We must get together and have a drink to those days in Vienna. 138 00:09:46,502 --> 00:09:48,670 By all means. Heh, heh. 139 00:09:49,839 --> 00:09:52,340 - Good evening, professor. - Oh, Pat. 140 00:09:52,508 --> 00:09:55,093 Have you any idea who that man is? 141 00:09:55,261 --> 00:09:57,846 Nope. He's a stranger to me. 142 00:10:06,606 --> 00:10:09,024 - Good evening, Mrs. Brougham. - Good evening, Matilda. 143 00:10:09,191 --> 00:10:10,275 Hello, Queenie. 144 00:10:10,443 --> 00:10:12,527 - Is Debby in bed yet? - Uh, yes, ma'am. 145 00:10:12,695 --> 00:10:16,364 And Mrs. Hamilton and the committee are in there with the bishop. 146 00:10:16,532 --> 00:10:18,491 Dinner's been waiting a long time, madam. 147 00:10:18,659 --> 00:10:20,660 - Yes. - I didn't know what to do about it. 148 00:10:20,828 --> 00:10:24,873 - We'll have dinner as soon as they leave. - Yes, but what about the chicken? 149 00:10:25,041 --> 00:10:27,042 Don't worry about it, Matilda, please. Here. 150 00:10:27,209 --> 00:10:28,960 - All right. - Thank you. 151 00:10:29,128 --> 00:10:31,921 Oh, Matilda, my bag. 152 00:10:34,300 --> 00:10:36,217 Here. Thank you. 153 00:10:43,851 --> 00:10:46,227 Oh, I'm terribly sorry I'm so late. 154 00:10:46,395 --> 00:10:47,729 Good evening, Mrs. Hamilton. 155 00:10:47,897 --> 00:10:49,731 But I was delayed Christmas shopping. 156 00:10:49,899 --> 00:10:51,900 Good evening, Mr. Perry, Mrs. Trumbull. 157 00:10:52,068 --> 00:10:54,027 Hello, Mrs. Ward. 158 00:10:54,820 --> 00:10:56,738 I hope you've been having a good meeting. 159 00:10:56,906 --> 00:10:57,906 We have not. 160 00:10:58,074 --> 00:11:01,159 I've never in my life encountered such fuzzy thinking. 161 00:11:01,327 --> 00:11:04,079 - Do you think we've made any progress? - No, Mrs. Hamilton. 162 00:11:04,246 --> 00:11:06,706 Mr. Perry was about to tell us something. 163 00:11:06,874 --> 00:11:10,168 Merely a suggestion. If Mrs. Hamilton approves, we might be able... 164 00:11:10,336 --> 00:11:13,755 ...to place the George B. Hamilton Memorial Chapel here on the northeast. 165 00:11:13,923 --> 00:11:16,591 It would be completely out of sight. I won't stand for it. 166 00:11:16,759 --> 00:11:21,012 Mrs. Hamilton, this cathedral cannot be designed for the glory of an individual. 167 00:11:21,180 --> 00:11:23,056 It has to be created for all the people. 168 00:11:23,432 --> 00:11:25,934 I'm very displeased at your attitude, Henry Brougham. 169 00:11:26,102 --> 00:11:28,395 I was instrumental in having you made bishop... 170 00:11:28,562 --> 00:11:30,438 ...although others thought you too young. 171 00:11:30,606 --> 00:11:34,484 - Is that an exaggeration? - Oh, yes, Mrs... I mean, no. 172 00:11:34,652 --> 00:11:37,946 - You were the guiding spirit. - I distinctly remember that you told... 173 00:11:38,114 --> 00:11:41,783 I had confidence in you when you were a poor little parson in the slums. 174 00:11:41,951 --> 00:11:43,952 I confess my confidence is weakened. 175 00:11:44,120 --> 00:11:46,037 I regret I've been such a disappointment. 176 00:11:46,205 --> 00:11:48,498 Regrets and apologies are no good whatsoever. 177 00:11:48,666 --> 00:11:53,044 You give me the impression of being confused, indecisive and ineffectual. 178 00:11:53,212 --> 00:11:56,464 That is not the kind of leadership we expect of our bishop. 179 00:11:56,632 --> 00:11:58,341 You better remember one thing. 180 00:11:58,509 --> 00:12:02,804 You will build that cathedral as I want it, or you will not build it at all. 181 00:12:02,972 --> 00:12:05,181 That's all I have to say. 182 00:12:05,933 --> 00:12:07,642 Someone get this dog out of the way. 183 00:12:07,810 --> 00:12:10,270 - Julia. - Queenie. 184 00:12:11,814 --> 00:12:13,648 Good night, Mrs. Hamilton. 185 00:12:13,816 --> 00:12:15,233 - Good night. - Good evening. 186 00:12:15,401 --> 00:12:17,485 Good evening, Mrs. Brougham. 187 00:12:17,653 --> 00:12:19,904 Good evening, Mrs. Brougham. 188 00:12:31,000 --> 00:12:33,168 - Can we serve dinner now, ma'am? - Yes, Matilda. 189 00:12:33,335 --> 00:12:35,336 The chicken will be burned to a crisp. 190 00:12:35,504 --> 00:12:37,255 We'll be right in. 191 00:12:40,843 --> 00:12:44,179 Julia, you knew that Mrs. Hamilton was expected here this afternoon. 192 00:12:44,346 --> 00:12:45,680 I know, Henry. 193 00:12:45,848 --> 00:12:47,098 I'm sorry I was late. 194 00:12:47,266 --> 00:12:49,976 What a ghastly afternoon. What a ghastly woman. 195 00:12:50,144 --> 00:12:53,188 I have no intention of being strangled by her purse strings. 196 00:12:53,355 --> 00:12:54,856 She did and I was proud of you. 197 00:12:55,024 --> 00:12:57,817 I had a most un-Christian impulse to take those blueprints... 198 00:12:57,985 --> 00:13:00,570 ...and give her a good whack over the mink coat. 199 00:13:00,738 --> 00:13:02,739 I thought you stood up to her magnificently. 200 00:13:02,907 --> 00:13:06,534 I appreciate your appreciation, but what about my cathedral? 201 00:13:06,827 --> 00:13:08,703 May I make a suggestion, Henry? 202 00:13:08,871 --> 00:13:12,040 Why not postpone the cathedral? Forget it until after Christmas. 203 00:13:12,208 --> 00:13:15,043 Impossible. The house of God can't just be put off. 204 00:13:15,211 --> 00:13:18,046 This cathedral must rise. Plenty of rich people in this town. 205 00:13:18,214 --> 00:13:20,381 If I had to enlist their financial enthusiasm... 206 00:13:20,549 --> 00:13:22,926 ...I shall have to take advantage of their Yuletide spirit. 207 00:13:23,093 --> 00:13:24,552 Oh, I can see it all now. 208 00:13:24,720 --> 00:13:26,721 The McWhithers, the Hornes, the Van Deusens. 209 00:13:26,889 --> 00:13:30,433 The luncheons, committee meetings. And you, you there, flattering them... 210 00:13:30,601 --> 00:13:33,394 ...kowtowing to them, begging them. - It's got to be done. 211 00:13:33,562 --> 00:13:36,898 Oh, Henry, if you could see your poor harassed face. 212 00:13:37,066 --> 00:13:39,067 - You haven't done much to help it. - Why...? 213 00:13:39,235 --> 00:13:40,860 Yes, Miss Cassaway, what is it? 214 00:13:41,028 --> 00:13:43,238 Mr. Trevor on the phone. He says it's urgent. 215 00:13:43,405 --> 00:13:47,116 - Tell him the bishop will call him back. - Yes, Mrs. Brougham. 216 00:13:49,411 --> 00:13:50,954 Henry, what's happened to you? 217 00:13:51,121 --> 00:13:53,248 What's happened to us and our marriage? 218 00:13:53,415 --> 00:13:56,584 We used to have such fun, you and Debby and I. 219 00:13:56,752 --> 00:13:59,712 We used to be happy, we used to make other people happy. 220 00:13:59,880 --> 00:14:01,548 Oh, Henry, that was your gift. 221 00:14:01,715 --> 00:14:03,800 You're no financier and you're not a promoter. 222 00:14:03,968 --> 00:14:05,885 You can't see beyond the end of your nose. 223 00:14:06,053 --> 00:14:08,930 I want this cathedral to stand like a beacon. Its light to... 224 00:14:09,098 --> 00:14:13,351 Oh, never mind, Henry, never mind. Keep that for your next committee meeting. 225 00:14:18,482 --> 00:14:21,109 Here's a contribution I collected. 226 00:14:21,610 --> 00:14:22,652 What's that? 227 00:14:22,820 --> 00:14:25,697 It's an old Roman coin. Professor Wutheridge sent it to you. 228 00:14:25,865 --> 00:14:26,948 Wasn't it sweet of him? 229 00:14:27,116 --> 00:14:29,617 The old fool. What does he think I can do with that? 230 00:14:29,785 --> 00:14:32,620 Well, it's a beginning. 231 00:14:32,788 --> 00:14:35,206 And now all you need is another 4 million. 232 00:14:35,374 --> 00:14:37,667 Julia, don't be flippant about this. 233 00:14:41,630 --> 00:14:43,965 - Is dinner ready? - Yes. 234 00:14:44,466 --> 00:14:47,552 Let's go in and get it over with. I have a lot of work to do. 235 00:14:57,897 --> 00:15:00,315 For what we are about to receive, make us thankful. 236 00:15:00,482 --> 00:15:02,066 - Amen. - Amen. 237 00:15:27,968 --> 00:15:30,929 - Julia. - Yes? 238 00:15:31,639 --> 00:15:33,348 I was just thinking... 239 00:15:33,515 --> 00:15:36,351 ...tomorrow maybe we could go out together. 240 00:15:37,186 --> 00:15:38,686 Where? 241 00:15:38,854 --> 00:15:42,357 Oh, just walk around the way we used to. 242 00:15:43,317 --> 00:15:45,777 We could go and call on the professor... 243 00:15:45,945 --> 00:15:49,614 ...go to the park and watch the skaters, that sort of thing. 244 00:15:49,782 --> 00:15:51,991 Maybe we could have lunch together... 245 00:15:52,159 --> 00:15:54,369 ...at Michel's. You remember that? 246 00:15:54,620 --> 00:15:56,371 Michel's. 247 00:15:57,456 --> 00:16:00,333 Oh, it's been years since we've been there. 248 00:16:02,002 --> 00:16:04,879 Please forgive me. I've been trying to explain to Mr. Trevor... 249 00:16:05,047 --> 00:16:08,383 ...but he insists upon speaking to you personally, bishop. 250 00:16:08,550 --> 00:16:10,343 Excuse me, darling. 251 00:16:14,932 --> 00:16:17,016 Matilda, will you keep the soup warm, please? 252 00:16:17,184 --> 00:16:20,979 The bishop's been called to the phone. Tell Delia we'll be out for lunch tomorrow. 253 00:16:21,146 --> 00:16:22,689 Yes, ma'am. 254 00:16:23,732 --> 00:16:27,193 Of course, Mr. Trevor. Yes, but... 255 00:16:27,444 --> 00:16:29,904 I appreciate your difficulties... 256 00:16:30,197 --> 00:16:31,572 But... 257 00:16:32,032 --> 00:16:33,408 Oh, very well, I'll be there. 258 00:16:33,575 --> 00:16:36,703 Ten thirty tomorrow morning, then we can go on to the board meeting. 259 00:16:36,870 --> 00:16:39,789 All right, yes. Goodbye. 260 00:16:40,374 --> 00:16:42,834 Put that down. Mr. Trevor's office, 10:30 tomorrow... 261 00:16:43,002 --> 00:16:45,211 ...the board meeting at the Banker's Club at 11. 262 00:16:45,379 --> 00:16:48,381 - Yes, sir. Tomorrow, Thursday. - You might as well go home now. 263 00:16:48,549 --> 00:16:51,676 - There's a great deal of work, sir. - Never mind. You must be tired. 264 00:16:51,844 --> 00:16:52,969 Oh, thank you, sir. 265 00:16:53,137 --> 00:16:55,972 And don't forget, tomorrow you speak at the Hotel Hamilton. 266 00:16:56,140 --> 00:16:58,141 - What time is that? - It's at luncheon, 1:00. 267 00:16:58,308 --> 00:17:01,310 Remember? You made the appointment over a month ago. 268 00:17:03,230 --> 00:17:05,440 - Good night, bishop. - Good night. 269 00:17:16,076 --> 00:17:18,202 God, what am I to do? 270 00:17:19,621 --> 00:17:22,331 Can't you help me? Can't you tell me? 271 00:17:23,792 --> 00:17:26,127 Oh, God, please help me. 272 00:17:44,229 --> 00:17:45,772 Yes? 273 00:18:04,917 --> 00:18:07,543 - Good evening. - Good eve... 274 00:18:08,003 --> 00:18:10,129 What can I do for you? 275 00:18:10,339 --> 00:18:14,008 - That isn't the question. - Well, what is it? 276 00:18:15,010 --> 00:18:17,303 What can I do for you? 277 00:18:17,846 --> 00:18:20,181 Telephone my secretary for an appointment. 278 00:18:20,349 --> 00:18:22,642 - I'm in the middle of dinner. - I know, Henry. 279 00:18:22,810 --> 00:18:25,228 Your soup will keep warm. 280 00:18:25,771 --> 00:18:26,854 You asked for help. 281 00:18:27,606 --> 00:18:30,108 I? I... 282 00:18:30,567 --> 00:18:32,026 Who told you I asked for help? 283 00:18:32,444 --> 00:18:37,031 Well, you are known to be a good man, Henry, and you were heard. 284 00:18:37,199 --> 00:18:40,368 I was instructed to come here in answer to your prayer. 285 00:18:40,536 --> 00:18:41,994 - Who are you? - I'm an angel. 286 00:18:44,206 --> 00:18:47,500 - I beg your pardon? - I'm an angel. 287 00:18:47,668 --> 00:18:49,210 No wings at the moment, but... 288 00:18:49,378 --> 00:18:51,129 You're an angel. 289 00:18:51,380 --> 00:18:53,965 I knew it. I've been working too hard... 290 00:19:00,055 --> 00:19:03,933 I understand, Henry. It's hard to believe, even for you. 291 00:19:04,101 --> 00:19:06,561 Of course, I'm not one of the more important angels. 292 00:19:06,728 --> 00:19:10,231 I just happen to be assigned to this district temporarily. 293 00:19:10,399 --> 00:19:12,066 You see, we're everywhere... 294 00:19:12,234 --> 00:19:14,902 ...helping people who deserve to be... 295 00:19:16,697 --> 00:19:18,072 To be helped. 296 00:19:18,907 --> 00:19:22,910 As you're walking through the streets, you may suddenly look into a strange face. 297 00:19:23,078 --> 00:19:26,956 It may be the face of a murderer, or it may be the face of an angel. 298 00:19:29,168 --> 00:19:32,545 You have some problems with the building of this cathedral, haven't you? 299 00:19:32,713 --> 00:19:33,921 Yes. 300 00:19:34,089 --> 00:19:36,132 It's a fine cathedral. 301 00:19:36,758 --> 00:19:40,511 Ought to look magnificent up there on the top of Sanctuary Hill. 302 00:19:43,599 --> 00:19:47,685 Well, Henry, do you believe I am what I say I am? 303 00:19:47,853 --> 00:19:50,855 Well, how can I? I've only got your word for it. 304 00:19:51,023 --> 00:19:54,442 But you're a bishop. You, of all people, can trust the word of an angel. 305 00:19:54,610 --> 00:19:56,360 I'd like to. 306 00:19:56,570 --> 00:19:59,280 What do you...? What do you propose to do? 307 00:19:59,448 --> 00:20:01,616 - Perform a miracle? - If necessary. 308 00:20:01,783 --> 00:20:05,786 Why don't, you? Why don't you create the cathedral with one wave of your hand? 309 00:20:05,954 --> 00:20:08,748 You wouldn't want me to do that. How would you explain it? 310 00:20:08,916 --> 00:20:09,957 Well, I... 311 00:20:10,125 --> 00:20:12,501 Tell the world you're being visited by an angel? 312 00:20:12,669 --> 00:20:14,879 You can't do that. 313 00:20:17,382 --> 00:20:19,550 Henry, is anything wrong? I... 314 00:20:19,718 --> 00:20:21,802 Oh, I'm sorry. I didn't know that you... 315 00:20:21,970 --> 00:20:23,638 Julia, if you don't mind. 316 00:20:23,805 --> 00:20:25,723 How do you do, Julia? 317 00:20:25,891 --> 00:20:26,974 I'm Dudley. 318 00:20:27,142 --> 00:20:29,852 Henry is engaging me to help him with his work. 319 00:20:30,020 --> 00:20:32,230 You mean you're going to be his assistant? 320 00:20:32,397 --> 00:20:36,734 That's it. I'm going to try to help Henry to rest and get some relaxation. 321 00:20:36,902 --> 00:20:39,403 - That's what I've been praying for. - You too? 322 00:20:39,571 --> 00:20:41,489 Oh, Henry, I'm so relieved. 323 00:20:41,657 --> 00:20:44,367 - You found someone to help you. - Yes, but... 324 00:20:44,534 --> 00:20:46,827 - Where do you come from, Dudley? - Oh, all around. 325 00:20:46,995 --> 00:20:50,164 - Yes, but where? - Julia, to tell you the truth... 326 00:20:50,332 --> 00:20:52,333 ...he says he's an... 327 00:20:52,668 --> 00:20:55,336 I've been doing some social service work downtown. 328 00:20:55,504 --> 00:20:57,630 Now you're gonna be with Henry permanently? 329 00:20:57,798 --> 00:21:00,341 For as long as may be necessary. 330 00:21:00,509 --> 00:21:03,177 If you don't mind, I must talk to this gentleman alone. 331 00:21:03,345 --> 00:21:05,304 - I'll see you in a moment. - Sure. 332 00:21:05,472 --> 00:21:08,349 Oh, we were just having dinner, won't you join us? 333 00:21:08,517 --> 00:21:11,686 That's very kind of you, but I have things to do around town. 334 00:21:11,853 --> 00:21:15,356 You can understand, Henry, so many people making so many mistakes. 335 00:21:15,524 --> 00:21:16,899 Yes, I see. 336 00:21:17,067 --> 00:21:18,359 Then we'll see you tomorrow? 337 00:21:18,527 --> 00:21:21,195 - Oh, yes, bright and early. - Good. 338 00:21:21,363 --> 00:21:23,656 Whenever you're ready, Henry. 339 00:21:24,116 --> 00:21:25,700 Good night, Dudley. 340 00:21:25,867 --> 00:21:27,743 Good night, Julia. 341 00:21:33,875 --> 00:21:35,876 Are you sure you're an angel? 342 00:21:36,044 --> 00:21:39,213 I know it isn't easy, Henry, but you've just got to take me on faith. 343 00:21:39,381 --> 00:21:42,883 - Yes, for how long? How long will it take? - For just long enough... 344 00:21:43,051 --> 00:21:47,638 ...until you can utter another prayer and say that you have no further need of me. 345 00:21:47,806 --> 00:21:51,058 Then I'll be gone and forgotten. 346 00:21:51,226 --> 00:21:53,978 But now Julia is waiting for you at the dining table. 347 00:21:54,146 --> 00:21:56,147 You must go to her. 348 00:21:56,565 --> 00:21:58,107 Yes. 349 00:22:00,068 --> 00:22:01,902 But I don't... 350 00:22:43,862 --> 00:22:46,072 - Henry. - Yes? 351 00:22:46,239 --> 00:22:48,741 What's the rest of Dudley's name? 352 00:22:50,452 --> 00:22:52,161 I don't know. 353 00:22:59,628 --> 00:23:01,629 Are you nervous, dear? 354 00:23:02,756 --> 00:23:04,131 No. 355 00:23:21,149 --> 00:23:23,109 Why, the bishop didn't eat his breakfast. 356 00:23:23,276 --> 00:23:25,277 No. He took only his prune juice. 357 00:23:25,445 --> 00:23:27,655 Prune juice? What's the matter? Is he sick? 358 00:23:27,823 --> 00:23:32,076 Oh, he looked perfectly awful. He said he had a very bad, sleepless night. 359 00:23:32,452 --> 00:23:35,287 Passing up a breakfast like that. 360 00:23:35,455 --> 00:23:37,248 It just ain't normal. 361 00:23:37,416 --> 00:23:41,335 Nobody expects him to be normal, he's a bishop. 362 00:23:53,682 --> 00:23:55,391 If I could get you something, sir? 363 00:23:55,559 --> 00:23:56,767 No, thank you, Matilda. 364 00:23:56,935 --> 00:23:59,937 - Maybe just a cup of tea? - Nothing, thank you. 365 00:24:00,188 --> 00:24:03,107 - Good morning, Miss Cassaway. - Good morning, bishop. 366 00:24:06,361 --> 00:24:08,571 Did anything come in for the cathedral fund? 367 00:24:08,738 --> 00:24:11,449 Mr. And Mrs. J. Thurston Ward, no contribution. 368 00:24:11,616 --> 00:24:14,702 - Mrs. Gerald Wilmarth, $15. - Fifteen dollars? 369 00:24:14,870 --> 00:24:16,871 We had her down for 10,000. 370 00:24:17,038 --> 00:24:19,081 There's a letter from her explaining that... 371 00:24:19,249 --> 00:24:22,084 I know. The same letter they all write. 372 00:24:22,252 --> 00:24:26,046 I put the personal mail on the desk, bishop. The rest I'm taking to the office. 373 00:24:26,214 --> 00:24:27,756 I'll be there after the meetings. 374 00:24:52,157 --> 00:24:56,118 Oh, Matilda, I think there's someone at the door. 375 00:24:56,411 --> 00:24:58,120 Yes, sir. 376 00:25:00,165 --> 00:25:03,501 Good morning, Matilda. I'm Dudley, the bishop's new assistant. 377 00:25:03,668 --> 00:25:05,753 Good morning, Henry. It's a wonderful morning. 378 00:25:05,921 --> 00:25:09,089 I'm a little late, but I stopped to chat with a traffic policeman... 379 00:25:09,257 --> 00:25:11,383 ...who was worried about his wife. 380 00:25:11,676 --> 00:25:13,427 Oh, thank you. Thank you, dear. 381 00:25:13,595 --> 00:25:16,096 I directed traffic while he telephoned the hospital. 382 00:25:16,264 --> 00:25:19,391 - I see. - She's doing fine. So is the baby. 383 00:25:19,684 --> 00:25:22,770 Why, you must be Mildred Cassaway. 384 00:25:22,938 --> 00:25:25,648 - How do you do? - How do you do? 385 00:25:25,815 --> 00:25:28,442 - We're going to be working together. - That's very nice. 386 00:25:28,860 --> 00:25:30,778 Oh, thank you. 387 00:25:30,946 --> 00:25:33,948 - Thank you very much. - See you later, Mildred. 388 00:25:35,534 --> 00:25:38,077 Well, ready for duty. 389 00:25:38,286 --> 00:25:40,663 Completely at your service. 390 00:25:47,295 --> 00:25:48,587 No, no. 391 00:25:48,755 --> 00:25:51,006 - I feel it... - No. 392 00:25:54,803 --> 00:25:56,303 Good morning, Julia. 393 00:25:56,471 --> 00:26:00,057 Oh, good morning, Dudley. It's a lovely day, isn't it? 394 00:26:00,809 --> 00:26:02,977 - Lovely. - Henry and I are going out together. 395 00:26:03,144 --> 00:26:05,646 I'm terribly sorry, but I have some appointments. 396 00:26:05,814 --> 00:26:08,148 - You what? - Mr. Trevor, I gotta see him and then... 397 00:26:08,316 --> 00:26:10,276 ...the board meeting, junior assembly. 398 00:26:10,443 --> 00:26:13,195 - But don't you remember? You promised... - Yeah, I know I did. 399 00:26:13,363 --> 00:26:17,157 Well, Dudley could represent you at those meetings, couldn't he? 400 00:26:17,325 --> 00:26:18,909 Could I? 401 00:26:19,494 --> 00:26:24,790 No, out of the question. They expect me. It would never do if I sent an assistant. 402 00:26:27,127 --> 00:26:28,836 Excuse me. 403 00:26:30,839 --> 00:26:32,339 Now... 404 00:26:38,888 --> 00:26:42,516 - You see, the trouble is I can't explain. - You needn't try to explain, Henry. 405 00:26:42,684 --> 00:26:45,394 - This is the way it is and will always be. - What...? 406 00:26:45,562 --> 00:26:47,730 We've just got to get used to it, that's all. 407 00:26:47,897 --> 00:26:51,650 I'll tell Matilda she can have the day off for shopping, I'll take care of Debby. 408 00:27:04,289 --> 00:27:07,541 Oh, I see that Mrs. George B. Hamilton... 409 00:27:07,709 --> 00:27:10,377 ...has pledged $1 million, but has not yet sent her check. 410 00:27:10,545 --> 00:27:13,714 Never mind those cards. That's work for a bookkeeper, not an... 411 00:27:13,882 --> 00:27:15,924 Work for a bookkeeper. 412 00:27:16,301 --> 00:27:18,552 So you're beginning to believe in me, huh? 413 00:27:18,720 --> 00:27:21,639 I don't know who you are, where you came from, or who sent you. 414 00:27:21,806 --> 00:27:24,391 I just wish you'd make haste. There's no time to lose. 415 00:27:24,559 --> 00:27:28,896 - Because the cathedral must be built? - Obviously, that's the most important thing. 416 00:27:29,064 --> 00:27:31,565 Or because Julia must be happy? 417 00:27:31,733 --> 00:27:35,944 Henry, it's difficult for me to help you until I'm sure what it is you really want. 418 00:27:36,112 --> 00:27:38,364 I've got the... And then there's... 419 00:27:39,115 --> 00:27:40,491 Oh! 420 00:27:55,507 --> 00:27:58,634 Would you mind telling me what you intend to do now? 421 00:27:58,802 --> 00:28:02,096 This card index file is in an awful mess. Think I'll reorganize it. 422 00:28:02,263 --> 00:28:04,598 You're wasting your time on unimportant details. 423 00:28:04,766 --> 00:28:05,766 Nothing's unimportant. 424 00:28:05,934 --> 00:28:09,770 Remember, we are interested even in the lowliest sparrow. 425 00:29:00,488 --> 00:29:02,948 - Hello, Debby. - Are you Dudley? 426 00:29:03,116 --> 00:29:05,159 Yes. How did you know? 427 00:29:05,326 --> 00:29:08,787 Mommy told me. She said you came to help Daddy. 428 00:29:09,164 --> 00:29:10,998 That's right. 429 00:29:11,332 --> 00:29:13,292 Mommy said you were very nice. 430 00:29:13,460 --> 00:29:16,170 Well, that's extremely kind of Mommy. 431 00:29:16,337 --> 00:29:20,257 Mommy said that maybe with you here, maybe we'll get to see Daddy sometimes. 432 00:29:20,425 --> 00:29:24,344 - Maybe we will. - That'll be enough out of you, Debby. 433 00:29:24,512 --> 00:29:27,014 I asked Matilda to put your lunch on a tray for you. 434 00:29:27,182 --> 00:29:29,308 Thank you, Julia. I'll get along very well. 435 00:29:29,476 --> 00:29:31,435 I'm sure you will. Come on, dear. 436 00:29:31,603 --> 00:29:34,688 - Goodbye, Dudley. - Goodbye, Debby. 437 00:29:34,856 --> 00:29:37,107 - Goodbye. - Bye. 438 00:30:22,529 --> 00:30:26,156 - Oh. Oh, thank you, Matilda. - Aren't you going to wear a hat? 439 00:30:26,324 --> 00:30:29,159 - I never use one. - Oh, it's very cold out. 440 00:30:29,327 --> 00:30:31,245 Oh, well, the cold never affects me. I... 441 00:30:31,412 --> 00:30:33,580 I think you should wear this anyway. 442 00:30:33,748 --> 00:30:37,084 - I bought it for the bishop last Christmas. - Well. Really? 443 00:30:37,252 --> 00:30:40,087 - But he's never worn it. - Oh, it's a lovely scarf, Matilda. 444 00:30:40,255 --> 00:30:42,506 Bishop will appreciate it when he sees it on me. 445 00:30:42,674 --> 00:30:44,925 - Yes. - Well, thank you. Goodbye. 446 00:30:45,093 --> 00:30:46,760 Bye. 447 00:30:51,850 --> 00:30:53,475 Goodbye. 448 00:31:07,615 --> 00:31:10,242 - Oh, what's the matter, honey? - They don't want me. 449 00:31:10,410 --> 00:31:14,288 - Oh, why not? - I guess I'm too little or something. 450 00:31:14,455 --> 00:31:17,082 Oh, now, now. 451 00:31:17,250 --> 00:31:20,794 Why, that's the most ridiculous thing I've ever heard. 452 00:31:20,962 --> 00:31:22,129 Why, Dudley. 453 00:31:23,339 --> 00:31:26,717 Come on, Debby, we'll show them how wrong they are. 454 00:31:33,766 --> 00:31:37,644 Hey, fellas? 455 00:31:37,979 --> 00:31:39,479 - Who's the head man here? - I am. 456 00:31:39,647 --> 00:31:41,315 - I am. - I am. 457 00:31:42,317 --> 00:31:44,067 What's this game you're playing? 458 00:31:44,235 --> 00:31:46,153 This isn't a game. This is a battle. 459 00:31:46,321 --> 00:31:49,406 We attack the fort and they try to defend it. See? 460 00:31:49,574 --> 00:31:52,826 Oh, yes. Yeah, I see. Well, this young lady would like to get into it. 461 00:31:52,994 --> 00:31:56,330 - Who? Her? - She can't fight, her father's a bishop. 462 00:31:56,497 --> 00:31:59,750 What difference does it make what her father is? Are you a high-hat? 463 00:31:59,918 --> 00:32:01,543 How'd you like her on your team? 464 00:32:01,711 --> 00:32:04,546 She couldn't throw a snowball as far as I could spit. 465 00:32:07,717 --> 00:32:09,176 Oh, couldn't she? 466 00:32:09,344 --> 00:32:11,720 Come on, Debby. We'll show them what you can do. 467 00:32:11,888 --> 00:32:14,097 But it's true. I can't throw. 468 00:32:14,265 --> 00:32:16,183 Nonsense. Of course, you can. Now, here... 469 00:32:16,351 --> 00:32:19,353 ...you pack it tight, put it in that hand, throw the arm back. 470 00:32:19,520 --> 00:32:21,229 Aim it right at him and let it go. 471 00:32:23,983 --> 00:32:25,025 Hey! 472 00:32:25,193 --> 00:32:26,860 Beautiful! A bull's-eye. 473 00:32:27,028 --> 00:32:31,406 - She pitched a curve. - Did you see that? 474 00:32:31,699 --> 00:32:35,369 Come on, kid. You're in our army. We've broken their morale. 475 00:32:35,536 --> 00:32:37,412 Charge! 476 00:32:43,378 --> 00:32:46,046 - You think she'll get hurt? - Probably, but she'll love it. 477 00:32:46,214 --> 00:32:48,131 - May I? - Surely. 478 00:32:50,301 --> 00:32:51,385 - Dudley? - Hmm? 479 00:32:52,095 --> 00:32:55,973 - What are you doing out here? - I'm just admiring the scenery. 480 00:32:56,140 --> 00:32:58,558 But aren't you supposed to be working? 481 00:32:58,726 --> 00:33:00,644 I always take a walk before lunch. 482 00:33:00,812 --> 00:33:02,646 Good idea, relaxing, you know? 483 00:33:02,814 --> 00:33:06,233 Oh, I wish you could persuade Henry to do that. 484 00:33:06,401 --> 00:33:07,776 I'll try. 485 00:33:07,944 --> 00:33:10,362 Oh, by the way, I told Miss Cassaway to go home... 486 00:33:10,530 --> 00:33:13,281 ...and I told Delia not to bring me anything on the tray. 487 00:33:13,449 --> 00:33:15,826 Well, what will you do about lunch? 488 00:33:15,994 --> 00:33:18,996 I thought I'd go to Michel's. Ever heard of it? 489 00:33:19,163 --> 00:33:22,582 Michel's. Oh, it's a lovely place. 490 00:33:22,750 --> 00:33:25,127 We used to go there, that was years ago. 491 00:33:25,294 --> 00:33:28,338 Well, how about you and I going there today? 492 00:33:28,506 --> 00:33:29,798 You and...? 493 00:33:29,966 --> 00:33:32,759 - To Michel...? Oh, no. No, I couldn't. - Why not? 494 00:33:32,927 --> 00:33:34,970 - Well... - You don't think Henry would mind. 495 00:33:35,138 --> 00:33:38,515 - Why, I'd explain to him that we just... - Oh, no. No, it isn't that, but... 496 00:33:38,683 --> 00:33:42,811 Well, Matilda is off Christmas shopping and so I have to look after Debby. 497 00:33:44,022 --> 00:33:46,565 Well, here's Matilda now. 498 00:33:49,360 --> 00:33:53,280 - Hello. If you wish... Oh, hello. - Hello. 499 00:33:53,448 --> 00:33:55,365 If you wish, I'll take Debby home. 500 00:33:55,533 --> 00:33:57,117 But, Matilda, your shopping. It... 501 00:33:57,285 --> 00:34:01,163 Oh, I finished it. I finished it so quick, it was just like a miracle. 502 00:34:01,330 --> 00:34:03,707 Mommy! We won! 503 00:34:03,875 --> 00:34:07,794 Oh, Debby, that's wonderful. Congratulations. 504 00:34:07,962 --> 00:34:10,672 Come on. We're giving out the medal. 505 00:34:10,840 --> 00:34:13,258 Oh, put up your hood, dear. 506 00:34:26,272 --> 00:34:28,106 - Madame Brougham. - Oh, Michel. 507 00:34:28,274 --> 00:34:30,817 - It's been a long time. - Oh, much too long. 508 00:34:30,985 --> 00:34:33,195 - You know my husband's work. - Yes, your husband. 509 00:34:33,362 --> 00:34:36,823 But he doesn't come to see us anymore, but we understand. 510 00:34:37,325 --> 00:34:40,368 We understand. This way, please. 511 00:34:45,541 --> 00:34:47,667 Is this satisfactory, monsieur? 512 00:34:47,835 --> 00:34:49,669 Oh, fine. Thank you. 513 00:34:50,296 --> 00:34:51,379 Friends of yours? 514 00:34:51,547 --> 00:34:55,175 Yes. That is, they're members of the cathedral committee. 515 00:34:55,343 --> 00:34:56,593 - Madame. - Thank you. 516 00:34:56,761 --> 00:34:58,386 - Monsieur? - No, thank you, Michel. 517 00:34:58,554 --> 00:35:01,556 Julia, don't bother to look. Michel, I'll tell you what you do. 518 00:35:01,724 --> 00:35:03,642 You bring the best lunch you can think of. 519 00:35:03,810 --> 00:35:05,519 Oh, I can see monsieur is a gourmet. 520 00:35:05,686 --> 00:35:09,064 Perhaps monsieur, madame would be interested in a guinea hen à la Michel. 521 00:35:16,489 --> 00:35:18,824 Please, Michel, let's leave heaven out of this. 522 00:35:26,124 --> 00:35:28,416 You speak French beautifully. 523 00:35:28,584 --> 00:35:31,545 I've had quite a bit of work to do in Paris. 524 00:35:33,172 --> 00:35:35,590 Dudley, I... I've been wondering about you. 525 00:35:35,758 --> 00:35:37,384 Wondering about me? Why? 526 00:35:37,552 --> 00:35:40,929 You know so much. It makes me feel uncomfortable. 527 00:35:41,097 --> 00:35:42,889 Well, I'm sorry I learned anything. 528 00:35:45,226 --> 00:35:47,727 But I'm glad you knew about Michel's. 529 00:35:48,146 --> 00:35:52,899 Oh, it's so nice to be back here again. So nice. 530 00:35:53,067 --> 00:35:55,944 You have memories of this place, Julia? 531 00:35:56,904 --> 00:35:58,905 Did you and Henry come here often? 532 00:35:59,073 --> 00:36:02,993 Yes. As a matter of fact, this is where we became engaged to be married. 533 00:36:04,328 --> 00:36:06,788 - Then I can understand why you love it. - Ha, ha. 534 00:36:07,874 --> 00:36:09,583 Oh, hello. 535 00:36:10,376 --> 00:36:12,752 - Pardon me. - Thank you. 536 00:36:13,087 --> 00:36:14,963 What about that? 537 00:36:15,631 --> 00:36:16,673 Fine. 538 00:36:16,841 --> 00:36:18,842 Oh, would you care to have your palm read? 539 00:36:19,010 --> 00:36:21,428 Oh, no. No, thank you. Would you? 540 00:36:21,596 --> 00:36:24,306 Oh, no, thanks. No, I know too much about myself as it is. 541 00:36:24,473 --> 00:36:27,434 Oh, you are different. I know so little about myself. 542 00:36:27,602 --> 00:36:29,060 Really? May I look at your hand? 543 00:36:29,812 --> 00:36:33,023 - Oh, can you do that too? - It's not too difficult. 544 00:36:33,191 --> 00:36:35,901 - I suppose you can read the future. - Within limits. 545 00:36:36,944 --> 00:36:39,321 He's holding her hand. 546 00:36:40,615 --> 00:36:42,407 Well, what do you see? 547 00:36:43,576 --> 00:36:46,620 Well, I never noticed, your eyes are green. 548 00:36:49,040 --> 00:36:51,166 I see a great deal of happiness. 549 00:36:51,334 --> 00:36:53,585 I see a woman who's adored. 550 00:36:53,753 --> 00:36:56,504 I see a rich, full life. 551 00:36:57,340 --> 00:36:58,965 Do you see Henry's new cathedral? 552 00:36:59,133 --> 00:37:02,052 No, it's not very clear. There's kind of a fuzziness about that. 553 00:37:02,220 --> 00:37:05,305 - And Debby? - No need to worry about her. 554 00:37:06,265 --> 00:37:10,435 Just thinking, the world changes but two things remain constant. 555 00:37:10,603 --> 00:37:13,271 - What? - Youth and beauty. 556 00:37:13,940 --> 00:37:16,524 Well, they're really one and the same thing. 557 00:37:16,776 --> 00:37:20,153 Yes, but the trouble is, people grow old. 558 00:37:20,321 --> 00:37:21,363 Not everybody. 559 00:37:21,530 --> 00:37:24,991 The only people who grow old were born old to begin with. 560 00:37:25,159 --> 00:37:27,327 You were born young. You will remain that way. 561 00:37:29,330 --> 00:37:32,666 - Oh, I wish I could believe you. - You may. 562 00:37:34,919 --> 00:37:37,420 You haven't looked at my hand once. 563 00:37:37,588 --> 00:37:41,591 I never know what to think of you. I never know whether you're joking or serious. 564 00:37:41,759 --> 00:37:44,511 I'm at my most serious when I'm joking. 565 00:37:50,142 --> 00:37:53,228 Excuse me, Julia. Gotta do something about that. 566 00:37:55,481 --> 00:37:58,108 Do forgive me coming to your table. My name is Dudley. 567 00:37:58,276 --> 00:38:01,861 You're friends of Julia's. We're wondering if you'd care to join us for lunch. 568 00:38:02,029 --> 00:38:03,863 - No, thank you. - We'd better go. 569 00:38:04,031 --> 00:38:06,866 Why don't you join us for some coffee? Do come over. 570 00:38:07,034 --> 00:38:08,827 - That's nice. - Julia will be delighted. 571 00:38:08,995 --> 00:38:11,371 - All right. - Wonderful. Thank you. 572 00:38:11,539 --> 00:38:13,498 Very nice of you to even think of it. Yes. 573 00:38:13,666 --> 00:38:16,001 - Oh, she's right over here? - Yes. 574 00:38:16,168 --> 00:38:20,338 Hello, Mrs. Caster. How are you? Nice to see you. 575 00:38:20,589 --> 00:38:22,382 - Wait here, would you? - Sit down. 576 00:38:22,550 --> 00:38:24,718 - May I help you? - Oh, Michel. 577 00:38:24,885 --> 00:38:26,761 - Three Benedictines. - Three Benedictines. 578 00:38:26,929 --> 00:38:31,725 - No, no, no. Make it three Stingers. - Stingers? Oui, monsieur. 579 00:38:34,478 --> 00:38:42,235 Julia? 580 00:38:42,653 --> 00:38:44,237 Julia. 581 00:38:45,072 --> 00:38:46,656 - Oh. - Oh, Matilda, is lunch ready? 582 00:38:46,824 --> 00:38:48,867 No, sir. We thought you were out for lunch. 583 00:38:49,035 --> 00:38:51,411 I canceled. Are Mrs. Brougham and Debby home? 584 00:38:51,579 --> 00:38:54,164 - Debby's here, sir. - Mrs. Brougham, where is she? 585 00:38:54,332 --> 00:38:56,958 Why, sir, she went out to lunch with Mr. Dudley. 586 00:38:59,253 --> 00:39:02,756 - With Dudley? - Why, yes, sir. 587 00:39:03,507 --> 00:39:05,717 I thought you knew, sir. 588 00:39:05,885 --> 00:39:07,761 Yes, of course. 589 00:39:13,559 --> 00:39:15,602 Oh... 590 00:39:23,944 --> 00:39:25,487 That's awful. 591 00:39:25,654 --> 00:39:27,947 Merry Christmas, Santa. 592 00:39:28,491 --> 00:39:30,909 You know, Santa Claus doesn't really look like that. 593 00:39:31,077 --> 00:39:34,162 - You know Santa Claus? - Certainly. Known him for years. Nice chap. 594 00:39:34,330 --> 00:39:36,498 In that case, you must tell Debby about him. 595 00:39:36,665 --> 00:39:39,000 She's just beginning to be a little bit doubtful. 596 00:39:44,924 --> 00:39:45,965 You like that hat. 597 00:39:46,133 --> 00:39:48,551 Yes, I'm crazy about it. 598 00:39:49,762 --> 00:39:53,139 - Come on, let's go in and buy it. - Oh, no, I couldn't. 599 00:39:53,307 --> 00:39:54,557 Why, it's much too... 600 00:39:54,725 --> 00:39:56,726 Too what? Too attractive? Nothing could be... 601 00:39:56,894 --> 00:39:59,562 - Why, my old friend, the professor. - Hello, professor. 602 00:39:59,730 --> 00:40:03,983 - Julia. Are you with this man? - Yes, of course. It's Dudley. 603 00:40:04,151 --> 00:40:06,361 The professor knows me. University of Vienna. 604 00:40:06,529 --> 00:40:08,446 Yes, I've been thinking about that. 605 00:40:08,614 --> 00:40:11,116 I don't believe you've been in Vienna in your life. 606 00:40:11,283 --> 00:40:13,785 A game we play. He pretends he's never seen me before. 607 00:40:13,953 --> 00:40:16,496 I don't knew who he is, Julia, but I don't trust him. 608 00:40:16,664 --> 00:40:18,415 Professor, he's Henry's new assistant. 609 00:40:18,582 --> 00:40:22,293 - Oh, you mean you know this fellow? - Of course, I do. 610 00:40:22,461 --> 00:40:24,087 Well, in that case... 611 00:40:24,255 --> 00:40:27,340 ...how about dropping into my humble diggings for Yuletide cheer? 612 00:40:27,508 --> 00:40:30,718 Oh, no, no. I have to go home. I... 613 00:40:30,928 --> 00:40:35,348 - Well, perhaps just for a few minutes. - Good. Come along. 614 00:40:40,646 --> 00:40:42,063 There's a little sherry left. 615 00:40:42,231 --> 00:40:45,608 It's rather inferior grade, but potable. 616 00:40:45,776 --> 00:40:48,153 Professor, I see you're quite a religious man. 617 00:40:48,320 --> 00:40:51,614 - What makes you think that? - You have an angel on your tree. 618 00:40:51,782 --> 00:40:53,700 Well, Julia gave me that years ago. 619 00:40:53,868 --> 00:40:56,911 - Why, your tree is beautiful, professor. - It's disgraceful. 620 00:40:57,079 --> 00:41:01,124 However, it gives me the illusion of peace on earth, good will toward men. 621 00:41:01,292 --> 00:41:02,542 To a charming lady. 622 00:41:02,710 --> 00:41:03,918 - Thank you. - Lovely. 623 00:41:04,086 --> 00:41:05,086 You've noticed? 624 00:41:05,254 --> 00:41:07,964 - Isn't it more remarkable that you have? - Remarkable? 625 00:41:08,132 --> 00:41:12,760 When you wanna know about a woman, ask the old men, they know. 626 00:41:15,431 --> 00:41:18,850 Why don't you show us the manuscript of your book, professor? Will you? 627 00:41:19,018 --> 00:41:20,477 - My book? - Yes, please. 628 00:41:20,644 --> 00:41:21,769 Oh, no, no, no. 629 00:41:21,937 --> 00:41:25,190 - You're writing one? - Yes. 630 00:41:27,818 --> 00:41:29,110 You didn't know? 631 00:41:29,945 --> 00:41:31,404 You didn't tell me. 632 00:41:31,572 --> 00:41:33,573 I described that book in detail... 633 00:41:33,741 --> 00:41:36,659 ...in the course of lectures I gave at the university in Vienna. 634 00:41:36,827 --> 00:41:41,664 All my pupils heard me. Now I'm certain this fellow's an impostor. 635 00:41:41,832 --> 00:41:44,751 Oh, that book? I thought you'd finished that years ago. 636 00:41:44,919 --> 00:41:46,544 I'll tell you... 637 00:41:46,795 --> 00:41:48,796 I'll tell you about my book. 638 00:41:48,964 --> 00:41:51,007 For 20 years I've been talking about it. 639 00:41:51,175 --> 00:41:54,802 I've been promising the publishers that it would be delivered next spring. 640 00:41:54,970 --> 00:41:58,264 The funny part of it is, in all that time, I haven't written one word. 641 00:41:58,432 --> 00:42:00,600 - Not one word. - Why not? 642 00:42:00,768 --> 00:42:02,936 I couldn't think of anything original to say. 643 00:42:03,103 --> 00:42:07,649 Just the same old monotonous history, dry as dust. 644 00:42:10,236 --> 00:42:11,945 That's the whole story of my life. 645 00:42:12,112 --> 00:42:13,696 Frustration. 646 00:42:13,864 --> 00:42:17,867 It's a chronic disease and it's incurable. 647 00:42:19,662 --> 00:42:22,038 Once I was madly... 648 00:42:29,296 --> 00:42:32,423 Once I was madly in love with a girl. 649 00:42:33,008 --> 00:42:35,802 My friends, she was a vision of delight. 650 00:42:35,970 --> 00:42:38,846 - A pure enchantress. - Why, you've never told me about that. 651 00:42:39,014 --> 00:42:40,306 No, that's just the trouble. 652 00:42:40,766 --> 00:42:45,061 I never told her about it either. I couldn't find the words. 653 00:42:45,229 --> 00:42:47,855 So she married an athlete. 654 00:42:48,023 --> 00:42:52,694 A great hulking oaf who never even reached the eighth grade. 655 00:42:53,779 --> 00:42:56,489 But he knew how to say, "I love you." 656 00:42:59,368 --> 00:43:03,204 Same trouble as my book, can't find the words. 657 00:43:04,748 --> 00:43:08,167 Even when you had this coin to inspire you? 658 00:43:09,628 --> 00:43:12,213 Why, that's the one that you gave to Henry, professor. 659 00:43:12,381 --> 00:43:15,008 Yes, I stole it off the table. 660 00:43:15,175 --> 00:43:17,218 You wasted your time, Dudley. It's worthless. 661 00:43:17,386 --> 00:43:21,598 Oh, on the contrary, this is one of the rarest of all antiquities. 662 00:43:21,765 --> 00:43:26,102 Only 100 of these coins were minted by Julius Caesar 2000 years ago. 663 00:43:26,270 --> 00:43:28,438 That was when Cleopatra visited Rome. 664 00:43:28,606 --> 00:43:31,566 Presumably, these coins were used to pay her hotel bill. 665 00:43:31,734 --> 00:43:32,775 I never knew that. 666 00:43:32,943 --> 00:43:36,446 No, nobody knew about it except Caesar's wife. 667 00:43:36,614 --> 00:43:38,948 - She was suspicious? - Definitely. 668 00:43:39,116 --> 00:43:43,161 She did not share her husband's admiration for Cleopatra. 669 00:43:43,329 --> 00:43:46,914 So she had these coins destroyed, melted into ornaments for herself. 670 00:43:47,082 --> 00:43:49,167 This is the one she missed. 671 00:43:49,335 --> 00:43:54,672 It's an unwritten chapter in history, and you, professor, will write it. 672 00:43:55,215 --> 00:43:56,966 Do you know more stories like that? 673 00:43:57,343 --> 00:43:58,801 Oh, any number of them. 674 00:43:58,969 --> 00:44:00,928 You're a curious fellow, Dudley. 675 00:44:01,096 --> 00:44:03,389 Have you just begun to notice that? 676 00:44:03,557 --> 00:44:05,767 What's your background? 677 00:44:06,226 --> 00:44:10,229 - Uh, my background? - Well, where do you come from? 678 00:44:10,397 --> 00:44:12,815 - Well... - And don't tell me any more about Vienna... 679 00:44:12,983 --> 00:44:14,275 ...I won't believe it. 680 00:44:14,443 --> 00:44:15,443 All right. 681 00:44:15,611 --> 00:44:18,571 Supposing I told you I came from another planet. You believe me? 682 00:44:19,239 --> 00:44:22,158 - I don't know. - I'd believe you, Dudley. 683 00:44:22,326 --> 00:44:24,494 And you'd be right, Julia, as always. 684 00:44:24,662 --> 00:44:26,704 We all come from our own little planets. 685 00:44:26,872 --> 00:44:30,416 That's why we're all different. That's what makes life interesting. 686 00:44:45,641 --> 00:44:48,518 We don't seem to be making any headway. 687 00:44:50,145 --> 00:44:53,106 First star I see tonight. 688 00:44:54,483 --> 00:44:56,734 You must make a wish, Julia. 689 00:44:58,529 --> 00:45:01,406 Oh, it's getting dark. It must be late. 690 00:45:01,573 --> 00:45:03,491 Henry will be worried. We must be leaving. 691 00:45:03,659 --> 00:45:07,495 - Oh, no. - I'm sorry, professor, but we must. 692 00:45:08,997 --> 00:45:10,748 - Dudley. - Yes, my friend. 693 00:45:10,916 --> 00:45:12,542 There's one thing that troubles me. 694 00:45:12,710 --> 00:45:15,169 - One thing I wish I knew. - What's that? 695 00:45:15,337 --> 00:45:18,965 Well, I'm an old man. That history is a tremendous task. 696 00:45:19,133 --> 00:45:23,010 I wonder, will I have time to finish it? 697 00:45:23,178 --> 00:45:26,139 You'll finish your history, professor. You'll have time. 698 00:45:28,350 --> 00:45:30,518 I believe you, Dudley. 699 00:45:32,187 --> 00:45:35,314 For quite a while now, every time I passed a cemetery... 700 00:45:35,482 --> 00:45:37,900 ...I felt as if I were apartment hunting. 701 00:45:41,155 --> 00:45:43,030 Goodbye, professor. 702 00:45:43,407 --> 00:45:45,658 You've given an old man a very happy afternoon. 703 00:45:45,826 --> 00:45:48,077 - Thank you. - God bless you both. 704 00:45:48,245 --> 00:45:51,873 Thank you. I'll pass that recommendation along. 705 00:46:44,426 --> 00:46:46,469 Oh, my, that's pretty. 706 00:46:46,637 --> 00:46:49,472 Take some of that pink stuff and make curlicues with it. 707 00:46:52,434 --> 00:46:53,893 I hope dinner won't be spoiled. 708 00:46:54,061 --> 00:46:57,104 Oh, no, sir. I had a sort of feeling that they might be late. 709 00:46:57,272 --> 00:46:59,774 Yes. Very considerate of you. 710 00:46:59,942 --> 00:47:01,609 - Yes. - Who's that cake for? 711 00:47:01,777 --> 00:47:04,320 - What cake? - The cake behind you. 712 00:47:04,822 --> 00:47:08,616 Oh, that cake? Oh, for anybody who might like cake, sir. 713 00:47:08,784 --> 00:47:11,953 But you know neither Mrs. Brougham nor myself like these desserts. 714 00:47:12,120 --> 00:47:15,790 Oh, but we baked you an egg custard, sir. 715 00:47:19,211 --> 00:47:20,920 Hello. 716 00:47:23,674 --> 00:47:26,801 Oh, hello, dear. I'm sorry we were late for dinner. 717 00:47:26,969 --> 00:47:29,512 - Good evening. - We've had the most marvelous time. 718 00:47:29,680 --> 00:47:31,931 - Oh, I wish you'd been with us. - I wish I had. 719 00:47:32,099 --> 00:47:34,433 - Debby told me about the snow fight. - Oh, did she? 720 00:47:34,601 --> 00:47:38,271 We went to see Professor Wutheridge and then we had lunch at Michel's. 721 00:47:38,438 --> 00:47:40,648 - Is Debby in bed? - No, she's waiting to see you. 722 00:47:40,816 --> 00:47:43,317 Good. Well, I'll just go up and say good night to her. 723 00:47:43,485 --> 00:47:46,487 I won't be a minute. I just wanna see if she's all right. 724 00:47:50,492 --> 00:47:52,535 I trust you spent a profitable afternoon. 725 00:47:52,703 --> 00:47:56,706 Oh, yes. Did you have a profitable afternoon, Henry? 726 00:47:59,209 --> 00:48:00,668 Not very. 727 00:48:00,836 --> 00:48:04,171 I'd like to see you for a moment. 728 00:48:04,339 --> 00:48:05,965 Certainly. 729 00:48:09,386 --> 00:48:11,137 Excuse me. 730 00:48:22,399 --> 00:48:24,317 Can you prove to me that you are an angel? 731 00:48:24,484 --> 00:48:26,569 Proof? You mean a document? 732 00:48:26,737 --> 00:48:31,115 Why, surely, you of all people should know that an angel needs no passport. 733 00:48:31,283 --> 00:48:33,701 I wanna see you perform a miracle. 734 00:48:33,869 --> 00:48:35,620 - What kind? - Well... 735 00:48:35,787 --> 00:48:38,039 ...make this desk rise up and fly around the room. 736 00:48:38,206 --> 00:48:42,209 Please, Henry. I didn't come down here to do silly tricks. I'm surprised at you. 737 00:48:42,377 --> 00:48:44,420 I don't believe you're an angel. 738 00:48:44,588 --> 00:48:46,881 I think you're a demon right out of... 739 00:48:47,049 --> 00:48:50,343 Oh, Henry. Don't say that. 740 00:48:51,511 --> 00:48:55,056 - Well, anyway, you know how I feel. - Yes. 741 00:48:56,308 --> 00:48:58,726 Now, wait a minute, Dudley, there's another thing. 742 00:49:40,310 --> 00:49:43,813 Oh, dinner is served, bishop. 743 00:50:00,163 --> 00:50:01,914 Thank you, Dudley. 744 00:50:05,585 --> 00:50:08,004 For what we are about to receive, make us thankful. 745 00:50:08,171 --> 00:50:09,755 - Amen. - Amen. 746 00:50:23,812 --> 00:50:26,063 Pass the celery, Henry. Please. 747 00:50:26,732 --> 00:50:28,774 - Hmm? - The celery. 748 00:50:35,782 --> 00:50:37,324 Thank you. 749 00:50:38,285 --> 00:50:40,661 Mm. Thank you. 750 00:51:06,521 --> 00:51:08,522 What's that you're humming? 751 00:51:08,732 --> 00:51:11,609 Oh, I don't know, dear. Is it anything? 752 00:51:11,777 --> 00:51:15,362 - It's rather gay. - Well, I feel gay. 753 00:51:20,702 --> 00:51:23,370 I like to watch you brushing your hair. 754 00:51:24,331 --> 00:51:26,916 Thank you, dear. Is that a compliment? 755 00:51:27,084 --> 00:51:30,544 Yes. You do it so capably. 756 00:51:31,004 --> 00:51:33,047 Well, thank you. 757 00:51:36,968 --> 00:51:41,472 In fact, now I come to think of it, everything you do is capable. 758 00:51:43,183 --> 00:51:47,269 If there's one thing I pride myself on, it's the fact that we lead a well-ordered life. 759 00:51:47,437 --> 00:51:48,854 The family, I mean. 760 00:51:49,022 --> 00:51:52,900 Of course, the credit for that is due to you much more than to me. 761 00:51:53,819 --> 00:51:57,113 - I think you're an excellent wife. - Well, thank you. 762 00:51:57,864 --> 00:52:00,866 - Do you think I'm an excellent husband? - Of course, dear. 763 00:52:01,034 --> 00:52:03,911 We'll have an early supper so we get to St. Timothy's on time. 764 00:52:04,079 --> 00:52:06,956 - St. Timothy's? - For the choir rehearsal, the benefit. 765 00:52:07,124 --> 00:52:08,165 Oh, yes. 766 00:52:08,333 --> 00:52:11,335 You know, you... You've been looking awfully tired lately. 767 00:52:11,503 --> 00:52:14,839 I hope you're gonna take it easier now that Dudley is here with you. 768 00:52:15,006 --> 00:52:17,133 I think that he's very able. 769 00:52:17,300 --> 00:52:20,136 - You do? - Yes. 770 00:52:20,554 --> 00:52:23,973 - He knows so many things. - What, for instance? 771 00:52:24,141 --> 00:52:26,809 Well, you should have seen him at Professor Wutheridge's. 772 00:52:26,977 --> 00:52:29,395 He knows more about history than the professor. 773 00:52:29,563 --> 00:52:31,522 He's been at it longer. 774 00:52:43,368 --> 00:52:45,995 Oh, let her go for it. Let's do that again. 775 00:52:46,163 --> 00:52:49,206 - No, tell me a story. - What, now? 776 00:52:49,374 --> 00:52:52,501 - Don't you know any stories? - Certainly, I know hundreds of stories. 777 00:52:52,669 --> 00:52:56,088 - Tell me one. Please? - All right. All right. Now, let me think. 778 00:52:56,464 --> 00:52:58,591 All right. This happened many, many years ago. 779 00:52:59,050 --> 00:53:00,968 That's not the way to begin. 780 00:53:01,136 --> 00:53:03,179 Stories start, "Once upon a time." 781 00:53:03,346 --> 00:53:06,223 Oh, yes, that's true. Well, once upon a time... 782 00:53:06,391 --> 00:53:09,018 ...there was a little boy and he lived in a little town. 783 00:53:09,186 --> 00:53:12,396 - What was his name? - His name was David. He was a shepherd. 784 00:53:12,564 --> 00:53:14,815 And the town where he lived was called Bethlehem. 785 00:53:14,983 --> 00:53:18,235 Oh, I know Bethlehem, that's where the star was. 786 00:53:18,403 --> 00:53:21,197 That's right. Only David lived long before the star. 787 00:53:21,364 --> 00:53:24,241 Well, one night, David was out in the hills tending his sheep. 788 00:53:24,409 --> 00:53:26,118 He was playing the harp and singing. 789 00:53:26,286 --> 00:53:28,454 What was he singing? "Jingle Bells"? 790 00:53:28,622 --> 00:53:32,082 Ha, ha. No, no. No, "Jingle Bells" hadn't been written then. 791 00:53:32,250 --> 00:53:34,668 David was singing songs that he wrote himself. 792 00:53:34,836 --> 00:53:38,172 Well, suddenly, an angel came down and spoke to David. 793 00:53:38,340 --> 00:53:41,508 - How did David know it was an angel? - Ah, he didn't know. 794 00:53:41,676 --> 00:53:43,302 And that's the way it always is. 795 00:53:43,470 --> 00:53:46,055 Angels come down and put ideas into people's heads... 796 00:53:46,223 --> 00:53:50,392 ...then people feel proud of themselves, they think it was all their own idea. 797 00:53:50,560 --> 00:53:52,853 Well, this angel said to David: 798 00:53:53,021 --> 00:53:55,147 "One of your lambs has strayed." 799 00:53:55,315 --> 00:53:59,401 So David put aside his harp and went out in the darkness to find the lamb. 800 00:53:59,569 --> 00:54:01,320 Of course, the angel guided him. 801 00:54:01,696 --> 00:54:06,784 And when David found the lamb, he saw a great, big ferocious lion. 802 00:54:06,952 --> 00:54:08,327 Oh! 803 00:54:08,495 --> 00:54:11,622 So David said to the lion, "You get away from that lamb!" 804 00:54:11,790 --> 00:54:15,751 And the lion said, "You get away from me or I'll eat you too!" 805 00:54:15,919 --> 00:54:17,169 Did David run away? 806 00:54:17,337 --> 00:54:19,046 No. You know why? 807 00:54:19,214 --> 00:54:21,590 Because the angel put another idea into his head. 808 00:54:21,758 --> 00:54:23,509 So David took out his sling... 809 00:54:23,677 --> 00:54:27,096 ...and he hurled a stone and hit the lion right between the eyes. 810 00:54:27,264 --> 00:54:29,848 I bet that lion was surprised. Ha-ha-ha. 811 00:54:30,016 --> 00:54:31,767 Yeah. And so was David. 812 00:54:31,935 --> 00:54:34,061 Because he didn't know an angel had helped him. 813 00:54:34,521 --> 00:54:37,356 Well, he picked up the lamb and took it back to the fold... 814 00:54:37,524 --> 00:54:40,609 ...and then he felt so happy that he made up another song. 815 00:54:40,777 --> 00:54:42,403 It started out: 816 00:54:42,570 --> 00:54:46,198 "The Lord is my shepherd, I shall not want; 817 00:54:46,533 --> 00:54:48,909 He maketh me to lie down in green pastures. 818 00:54:49,619 --> 00:54:52,204 He leadeth me beside the still waters; 819 00:54:53,290 --> 00:54:55,749 He restoreth my soul." 820 00:54:56,960 --> 00:54:59,378 You can tell the rest of this, Henry. 821 00:55:00,213 --> 00:55:03,299 - Some other time. - Hello, Daddy. 822 00:55:04,467 --> 00:55:07,886 Miss Cassaway, will you get Mrs. Hamilton on the telephone, please? 823 00:55:09,514 --> 00:55:11,807 Miss Cassaway, Mrs. Hamilton on the phone, please. 824 00:55:11,975 --> 00:55:13,726 Yes, bishop. 825 00:55:14,978 --> 00:55:16,979 - Good morning, Julia. - Good morning, Dudley. 826 00:55:17,147 --> 00:55:19,231 See you in a few minutes. Have to see Matilda. 827 00:55:19,399 --> 00:55:22,026 - Yes. Bye, Debby. - Goodbye, Dudley. 828 00:55:22,193 --> 00:55:23,652 Bye. 829 00:55:31,578 --> 00:55:34,246 - Thank you. - Oh, pretty. 830 00:55:36,082 --> 00:55:38,876 - Are you expecting a letter? - One never knows. 831 00:55:39,044 --> 00:55:42,129 But if I should get one, the stamp will be worth saving. 832 00:55:42,297 --> 00:55:44,089 I'll have Mrs. Hamilton in a moment. 833 00:55:44,257 --> 00:55:45,966 You gonna see Mrs. Hamilton today? 834 00:55:46,134 --> 00:55:48,844 - I hope to. - May I come along? I'd like to meet her. 835 00:55:49,012 --> 00:55:51,889 Mrs. Hamilton? Bishop Brougham. 836 00:55:55,018 --> 00:55:57,269 Hello, Mrs. Hamilton. How are you? 837 00:55:57,437 --> 00:55:58,771 I'm glad to hear it. 838 00:55:58,938 --> 00:56:01,482 Mrs. Hamilton, I'd like to see you today. 839 00:56:01,649 --> 00:56:03,942 Well, this afternoon, if possible. 840 00:56:04,402 --> 00:56:07,029 Yes, it is. It's very urgent. 841 00:56:08,156 --> 00:56:11,325 - Oh, that's too bad. - Oh, terrible. 842 00:56:12,535 --> 00:56:15,579 You can? Oh, that's splendid. 843 00:56:15,747 --> 00:56:19,249 Thank you so much. I'll be there, 5:00 this evening. 844 00:56:19,417 --> 00:56:21,585 Thank you, Mrs. Hamilton. Goodbye. 845 00:56:21,753 --> 00:56:24,797 Henry, you didn't make an appointment for this afternoon, did you? 846 00:56:24,964 --> 00:56:28,634 - Yes, it was the only possible time. - You can't do this to Reverend Miller. 847 00:56:28,802 --> 00:56:30,552 That rehearsal is being held for you. 848 00:56:30,720 --> 00:56:34,306 They'll get along all right without me. There are other things more important. 849 00:56:34,474 --> 00:56:36,350 Mr. Miller will be delighted to see you. 850 00:56:36,518 --> 00:56:38,894 But it isn't the same, Henry. You're his bishop. 851 00:56:39,062 --> 00:56:42,356 And I don't like going alone. 852 00:56:58,039 --> 00:57:01,125 It's the big house at the end of this street, driver. 853 00:57:01,668 --> 00:57:03,710 Dudley, I take it that... 854 00:57:04,337 --> 00:57:08,006 That you have the money for the taxi? 855 00:57:08,174 --> 00:57:11,385 No. What makes you think I have money? 856 00:57:11,553 --> 00:57:13,846 Oh, I just thought that you being an... 857 00:57:15,306 --> 00:57:17,558 Oh, goodness! 858 00:57:18,059 --> 00:57:21,895 - I'm sorry. - Sorry. Sorry. 859 00:57:30,905 --> 00:57:32,489 Thank you. 860 00:57:39,706 --> 00:57:42,040 I won't be late. I may join you before the end. 861 00:57:42,208 --> 00:57:43,208 Please try. 862 00:57:43,376 --> 00:57:45,544 I'll see you at St. Timothy's in one hour. 863 00:57:45,712 --> 00:57:47,004 Try. 864 00:57:47,172 --> 00:57:48,422 I will be there. 865 00:57:48,590 --> 00:57:49,923 Good. 866 00:57:50,091 --> 00:57:51,717 This is it, driver. 867 00:58:13,198 --> 00:58:15,782 - Good evening, Bishop Brougham. - How are you, Stevens? 868 00:58:15,950 --> 00:58:18,410 Mrs. Hamilton is in the drawing room, sir. 869 00:58:18,578 --> 00:58:20,078 Thank you. 870 00:58:28,379 --> 00:58:30,923 Well, Bishop Brougham. 871 00:58:31,841 --> 00:58:34,134 My dear Mrs. Hamilton, I've come to tell you... 872 00:58:34,302 --> 00:58:37,054 - You've come to apologize, I trust. - Exactly. 873 00:58:37,222 --> 00:58:39,806 Upon mature consideration, my objections seem petty... 874 00:58:39,974 --> 00:58:42,309 ...compared with the generosity of your gesture. 875 00:58:42,477 --> 00:58:43,602 I'm very much relieved. 876 00:58:43,770 --> 00:58:45,562 - Sit down, Bishop Brougham. - Thank you. 877 00:58:45,730 --> 00:58:48,774 What hurt me most was to think that my instincts betrayed me... 878 00:58:48,942 --> 00:58:51,610 ...in recommending you for the position you now hold. 879 00:58:51,778 --> 00:58:53,445 I'm grateful, Mrs. Hamilton. 880 00:58:53,613 --> 00:58:56,949 Now, in planning the cathedral, I'm taking it for granted... 881 00:58:57,116 --> 00:59:00,077 ...that George B. Hamilton Memorial Chapel shall be located... 882 00:59:00,245 --> 00:59:02,204 Just where you specified, Mrs. Hamilton. 883 00:59:02,372 --> 00:59:06,500 You no longer feel the effect will be that the cathedral was built in my husband's honor? 884 00:59:06,668 --> 00:59:08,460 That was used in the heat of dispute. 885 00:59:08,628 --> 00:59:11,588 - What matters is that the cathedral be built. - Good. 886 00:59:11,756 --> 00:59:15,342 You know, I will not have his name in some horrid little brass plaque. 887 00:59:15,510 --> 00:59:18,720 Oh, no. It will be incised in marble, large letters that are gilded. 888 00:59:18,888 --> 00:59:21,598 That large window depicting Saint George and the dragon. 889 00:59:21,766 --> 00:59:22,808 Yes? 890 00:59:22,976 --> 00:59:27,688 I should very much like that the countenance of Saint George suggest my late husband. 891 00:59:27,855 --> 00:59:28,981 Yes. 892 00:59:29,148 --> 00:59:33,026 - Who do you see as the dragon? - Oh, any dragon. 893 00:59:33,194 --> 00:59:35,195 Now, let's get the blueprints. 894 00:59:35,363 --> 00:59:38,031 Mrs. Hamilton, as we're now in such complete agreement... 895 00:59:38,199 --> 00:59:40,784 ...would you mind if we postponed the discussion? 896 00:59:40,952 --> 00:59:42,828 Julia's waiting for me at St. Timothy's. 897 00:59:42,996 --> 00:59:46,331 Very well. We can go over the plans when we send for transfer of funds. 898 00:59:46,499 --> 00:59:50,085 Thank you so much. And I'm so glad we've settled our differences. 899 00:59:54,632 --> 00:59:56,383 Is anything the matter? 900 00:59:56,551 --> 00:59:59,511 Why, it doesn't seem quite right, does it? 901 00:59:59,679 --> 01:00:02,723 Oh, but... Oh, Stevens. 902 01:00:02,890 --> 01:00:06,685 There's something wrong about the bishop's chair. 903 01:00:07,478 --> 01:00:10,272 Oh, madam, it must be the new varnish. 904 01:00:10,440 --> 01:00:13,108 The finisher should have warned us. 905 01:00:14,193 --> 01:00:15,902 I do hope I'm not harming the chair. 906 01:00:16,070 --> 01:00:18,030 Oh, no, no, not at all. 907 01:00:18,197 --> 01:00:22,367 Send to a furniture shop, or a plumber's or get turpentine. Do something, Stevens. 908 01:00:22,535 --> 01:00:25,120 Yes, madam. Oh, dear. 909 01:00:26,122 --> 01:00:28,624 - I wonder... - Would you give it a pull at the back? 910 01:00:28,791 --> 01:00:29,875 Yes, yes. 911 01:00:41,387 --> 01:00:42,888 Thank you. 912 01:00:44,974 --> 01:00:47,976 It's been a long time since Henry's been down here. 913 01:00:48,144 --> 01:00:50,312 I wish he had come. 914 01:00:50,605 --> 01:00:53,940 You know, when he was here, he was so close to people... 915 01:00:54,108 --> 01:00:56,360 ...so loved by everybody. - Uh-huh. 916 01:00:56,527 --> 01:00:58,236 And how does it seem to you now? 917 01:00:58,404 --> 01:01:01,531 In dreaming of his cathedral, he's moved away from people he loved? 918 01:01:01,699 --> 01:01:03,200 Yes. 919 01:01:03,368 --> 01:01:06,912 It's gonna be such a disappointment for Reverend Miller not to see him. 920 01:01:07,080 --> 01:01:09,915 Oh, well, he doesn't have to be disappointed. 921 01:01:12,585 --> 01:01:15,253 - Hello, Mr. Miller. - Mrs. Brougham, so good of you to come. 922 01:01:15,421 --> 01:01:19,132 Not at all. I'm delighted to be here. This is Mr. Dudley, bishop's assistant. 923 01:01:19,300 --> 01:01:21,677 - Mr. Dudley, a pleasure. - Thank you, Mr. Miller. 924 01:01:21,844 --> 01:01:24,096 The bishop will try to get here later, Mr. Miller. 925 01:01:24,263 --> 01:01:28,350 - Something important came up. - Oh, of course, he's a busy man now. 926 01:01:28,518 --> 01:01:29,851 Yes. 927 01:01:30,019 --> 01:01:33,105 - This is Mrs. Duffy. - I know Mrs. Duffy. How are you? 928 01:01:33,272 --> 01:01:35,565 It's an honor to have you here at St. Timothy's. 929 01:01:35,733 --> 01:01:37,651 Thank you. And this is Mr. Dudley. 930 01:01:37,819 --> 01:01:39,152 Mrs. Duffy is the organist. 931 01:01:39,320 --> 01:01:41,613 Oh, I'm sure Mrs. Duffy plays enchantingly. 932 01:01:41,781 --> 01:01:42,864 Hello, Mrs. Duffy. 933 01:01:43,032 --> 01:01:46,243 I'm afraid some of our boys are a little late. 934 01:01:47,078 --> 01:01:49,955 We really should begin, but I don't see how we can. 935 01:01:50,123 --> 01:01:52,249 It's really quite embarrassing. 936 01:01:52,417 --> 01:01:57,421 But, you know, it is a little difficult to compete with basketball and Christmas. 937 01:01:57,588 --> 01:01:59,256 They're all good boys at heart. 938 01:01:59,424 --> 01:02:01,550 I know they are. They'll show up. 939 01:02:01,718 --> 01:02:03,593 I hope so. 940 01:02:04,137 --> 01:02:06,763 - Hello, Bobby. - Hello. 941 01:02:07,140 --> 01:02:09,808 - What do you sing? - I sing first soprano. 942 01:02:09,976 --> 01:02:11,977 - Are you good? - I don't know. 943 01:02:12,145 --> 01:02:14,688 - Well, how about giving out? - Me alone? 944 01:02:14,856 --> 01:02:16,982 Well, you got George up there. Hello, George. 945 01:02:17,150 --> 01:02:19,151 - Hello. - Well, what do you say? 946 01:02:19,318 --> 01:02:21,236 Well, okay. 947 01:02:21,612 --> 01:02:23,321 - Are you ready, Mrs. Duffy? - Oh, yes. 948 01:02:23,489 --> 01:02:25,031 Hit it. 949 01:02:28,035 --> 01:02:34,166 Oh, sing to God your hymns of gladness 950 01:02:34,333 --> 01:02:38,837 Ye loving hearts your tribute pay 951 01:02:39,005 --> 01:02:44,092 Your lord is born this happy day 952 01:02:44,510 --> 01:02:49,723 Then pierce the sky With songs of gladness 953 01:02:49,932 --> 01:02:54,144 Disperse the shades Of gloom and sadness 954 01:02:54,353 --> 01:02:56,855 Your Lord is born 955 01:02:57,023 --> 01:02:59,274 This happy day 956 01:02:59,442 --> 01:03:01,359 O, sing to God 957 01:03:01,527 --> 01:03:04,446 Your hymns of gladness 958 01:03:04,614 --> 01:03:07,616 O, sing to God 959 01:03:07,784 --> 01:03:10,535 Your hymns of gladness 960 01:03:10,703 --> 01:03:15,290 Ye loving hearts your tribute pay 961 01:03:15,458 --> 01:03:20,754 Your Lord is born this happy day 962 01:03:21,088 --> 01:03:26,176 Then pierce the sky With songs of gladness 963 01:03:26,344 --> 01:03:30,680 Disperse the shades Of gloom and sadness 964 01:03:30,890 --> 01:03:33,391 Your Lord is born 965 01:03:33,559 --> 01:03:36,102 This happy day 966 01:03:36,270 --> 01:03:38,146 O, sing to God 967 01:03:38,314 --> 01:03:41,525 Your hymns of gladness 968 01:03:41,734 --> 01:03:44,361 Oh, word of God 969 01:03:44,529 --> 01:03:47,405 For us incarnate 970 01:03:47,573 --> 01:03:49,658 Oh, word of God 971 01:03:49,826 --> 01:03:52,911 For us incarnate 972 01:03:53,079 --> 01:03:57,541 By faith we hear thine angels sing 973 01:03:57,708 --> 01:04:02,754 Oh, God, we hear thine angels sing 974 01:04:02,922 --> 01:04:05,882 We hear thine angels sing 975 01:04:06,050 --> 01:04:10,345 Their hymns of praise to thee, their king 976 01:04:10,513 --> 01:04:20,981 We join with them in adoration 977 01:04:21,148 --> 01:04:25,026 We pour to thee, we pour to thee 978 01:04:25,194 --> 01:04:28,947 Our supplication 979 01:04:29,115 --> 01:04:31,616 That thou wouldst 980 01:04:31,784 --> 01:04:34,786 Grant us, Lord 981 01:04:34,954 --> 01:04:41,042 Salvation 982 01:04:49,302 --> 01:04:54,306 Boys, that was beautiful, really beautiful. 983 01:04:54,473 --> 01:04:58,184 You know, you've all grown up so since the bishop and I lived in this parish... 984 01:04:58,352 --> 01:05:01,938 ...that I hardly recognized any of you. 985 01:05:02,106 --> 01:05:03,982 But I'm so proud of you. 986 01:05:04,150 --> 01:05:06,359 And I know he's going to be too. 987 01:05:06,527 --> 01:05:08,528 Oh, thank you. 988 01:05:08,696 --> 01:05:10,822 Mr. Miller, that was wonderful. 989 01:05:10,990 --> 01:05:13,742 I can't thank you enough, Mrs. Brougham. 990 01:05:13,910 --> 01:05:14,993 And you, Mr. Dudley. 991 01:05:15,161 --> 01:05:18,204 Oh, I'm so sorry the bishop couldn't have been here. 992 01:05:21,667 --> 01:05:24,419 - Are you all right? - Yes, yes, thank you. 993 01:05:24,587 --> 01:05:27,255 Whatever is keeping Stevens? 994 01:05:27,423 --> 01:05:28,965 Oh, Stevens, there you are. 995 01:05:29,133 --> 01:05:33,053 I'm terribly sorry, madam, but the furniture shop is closed until after New Year. 996 01:05:33,220 --> 01:05:36,473 I can't seem to find a plumber, and we're out of turpentine. 997 01:05:36,641 --> 01:05:40,518 - This is preposterous. - Would some witch hazel be of any use? 998 01:05:41,479 --> 01:05:43,563 - Might I use your telephone? - Yes, of course. 999 01:05:43,731 --> 01:05:46,358 - It's over there. - Thank you so much. 1000 01:05:59,664 --> 01:06:01,706 Matilda, this is Bishop Brougham. 1001 01:06:01,874 --> 01:06:06,211 I'm over at Mrs. Hamilton's. Will you bring me another pair of trousers at once, please. 1002 01:06:08,130 --> 01:06:11,591 Well, what difference does it make? Just bring me another pair of trousers. 1003 01:06:11,759 --> 01:06:13,009 Thank you. 1004 01:06:13,928 --> 01:06:16,930 I'm so very sorry this has happened. 1005 01:06:17,181 --> 01:06:20,016 Oh, if only I could get in touch with Julia or Dudley. 1006 01:06:20,184 --> 01:06:23,061 Now, now, don't be nervous, bishop. 1007 01:06:23,646 --> 01:06:25,480 Have a chair. 1008 01:06:25,731 --> 01:06:27,941 Thank you. I have one. 1009 01:06:35,408 --> 01:06:36,574 He isn't here. 1010 01:06:36,742 --> 01:06:39,911 Well, perhaps the meeting was more important than he thought. 1011 01:06:40,079 --> 01:06:41,997 I suppose. 1012 01:06:42,248 --> 01:06:44,833 Well, we better go on home. 1013 01:06:48,087 --> 01:06:50,088 You know, Dudley, it's a strange thing. 1014 01:06:50,256 --> 01:06:52,007 What's strange? 1015 01:06:52,174 --> 01:06:56,094 You seem to be able to make me feel as if everything is gonna be all right. 1016 01:06:56,262 --> 01:06:59,556 - Well, it could be if... - If what? 1017 01:07:00,099 --> 01:07:03,768 If people could only learn to behave like human beings. 1018 01:07:06,355 --> 01:07:08,106 Hey, taxi. 1019 01:07:15,072 --> 01:07:16,531 Here's a cab, Julia. 1020 01:07:18,784 --> 01:07:20,535 Will you please wait, Sylvester? 1021 01:07:20,703 --> 01:07:22,871 Okay. Sure, mister, I'll wait. 1022 01:07:23,039 --> 01:07:24,998 Sylvester? 1023 01:07:31,547 --> 01:07:34,632 Good evening. If you'll wait just a moment, I'll be right with you. 1024 01:07:34,800 --> 01:07:38,386 - This is one of our most exclusive models. - Really? 1025 01:07:38,554 --> 01:07:40,388 Oh, it's lovely. Just simply ravishing. 1026 01:07:40,556 --> 01:07:42,223 So chic. So young. 1027 01:07:42,391 --> 01:07:45,268 - It is sweet, isn't it? - Oh, it's stunning. 1028 01:07:45,436 --> 01:07:47,437 Not everyone could wear such a daring hat. 1029 01:07:47,605 --> 01:07:49,814 Of course, it was made for madame. 1030 01:08:06,373 --> 01:08:10,460 Say, how did you know my name was Sylvester? 1031 01:08:10,628 --> 01:08:15,006 - Oh, it's up there on your card. - Oh. 1032 01:08:16,801 --> 01:08:19,010 Sylvester, could you drive us through the park? 1033 01:08:19,178 --> 01:08:22,347 - That's way out of your way. - What's the matter with you, Sylvester? 1034 01:08:22,515 --> 01:08:24,808 - Are you getting bored with us? - Oh, no. 1035 01:08:24,975 --> 01:08:27,185 I'd drive you by way of Mexico City if you want. 1036 01:08:27,520 --> 01:08:29,062 Thank you. 1037 01:08:31,065 --> 01:08:33,566 Dudley, I'm having so much fun. 1038 01:08:34,110 --> 01:08:35,235 - Are you, Julia? - Yes. 1039 01:08:35,402 --> 01:08:36,694 - Are you really? - Yes. 1040 01:08:36,862 --> 01:08:39,948 - I feel as if I were doing something wicked. - Why? 1041 01:08:40,116 --> 01:08:41,533 I don't know. 1042 01:08:41,700 --> 01:08:43,701 Somehow, it seems wrong to have so much fun. 1043 01:08:43,869 --> 01:08:47,413 But I can't figure out what's wrong about it. 1044 01:08:47,581 --> 01:08:50,917 Do you folks happen to know what the main trouble with this country is? 1045 01:08:51,085 --> 01:08:53,878 Oh, I've heard several versions of that. 1046 01:08:54,046 --> 01:08:55,421 Do you know, Sylvester? 1047 01:08:55,589 --> 01:08:59,384 Well, I think I do. The main trouble is there are too many people... 1048 01:08:59,552 --> 01:09:03,054 ...who don't know where they're going and they want to get there too fast. 1049 01:09:03,222 --> 01:09:06,432 Now, take you two. I'd call you unusual. 1050 01:09:06,600 --> 01:09:09,394 Thank you. You're very perceptive. 1051 01:09:09,562 --> 01:09:11,604 First place, you know your destination. 1052 01:09:11,772 --> 01:09:13,565 But you're in no hurry to get there. 1053 01:09:13,732 --> 01:09:16,526 You wanna enjoy some scenery en route. 1054 01:09:16,694 --> 01:09:19,237 And you're not reluctant to spend an extra four bits... 1055 01:09:19,405 --> 01:09:21,406 ...for a detour with Mother Nature. 1056 01:09:22,908 --> 01:09:25,076 Hey, look where you're going! 1057 01:09:26,620 --> 01:09:28,913 Well. Well, my goodness. 1058 01:09:29,081 --> 01:09:31,583 Did you see the way I missed that truck? 1059 01:09:31,917 --> 01:09:36,588 - Well, it was just like a miracle. - Yes, but don't overplay your hand. 1060 01:09:41,594 --> 01:09:42,886 Oh... 1061 01:09:48,267 --> 01:09:50,226 Sylvester, pull up here. 1062 01:09:50,394 --> 01:09:54,105 - Come on, Julia, we're going skating. - No, we mustn't. It's late. We couldn't. 1063 01:09:54,273 --> 01:09:55,315 You think we could? 1064 01:09:55,482 --> 01:09:57,567 Henry's waited this long. He can wait longer. 1065 01:09:57,735 --> 01:09:59,652 - Yeah. - Sylvester, stop the car. 1066 01:10:03,741 --> 01:10:06,743 - I am wicked. - Well, if you are, so am I. That's impossible. 1067 01:10:06,911 --> 01:10:08,077 Can you skate, Sylvester? 1068 01:10:08,245 --> 01:10:10,705 Oh, I used to when I was a boy, but I'm too old now. 1069 01:10:10,873 --> 01:10:13,708 Oh, pull on some skates. You'll find out how young you are. 1070 01:10:33,520 --> 01:10:38,024 Ooh. Oh, I'm not quite so sure I can. 1071 01:10:56,168 --> 01:10:59,712 - Now, relax. That's right. - Oh! 1072 01:10:59,880 --> 01:11:01,714 That's right. 1073 01:11:04,885 --> 01:11:06,302 Oh... 1074 01:11:10,849 --> 01:11:12,600 Pretty hat. 1075 01:11:44,967 --> 01:11:47,552 - Why, Dudley. - Now, you. 1076 01:11:47,720 --> 01:11:50,346 - Oh, no. No, I... - Come on. Come on. 1077 01:11:50,514 --> 01:11:52,015 Uh... 1078 01:11:58,230 --> 01:12:01,649 - Oh, Dudley, this is heaven. - You've found the perfect word. 1079 01:12:25,174 --> 01:12:28,134 Look. Look what I'm doing. Oh! 1080 01:12:28,635 --> 01:12:30,470 You're a beautiful skater, Julia. 1081 01:12:30,637 --> 01:12:32,722 In fact, you're beautiful. 1082 01:12:40,522 --> 01:12:42,732 - Oh, look. Look at Sylvester. Ha-ha-ha. 1083 01:12:47,029 --> 01:12:48,988 Now, Sylvester. 1084 01:12:52,242 --> 01:12:54,160 Oh, oh, oh! 1085 01:12:58,290 --> 01:12:59,749 Whoa! 1086 01:13:08,675 --> 01:13:10,259 Oh, look! Ha-ha-ha. 1087 01:13:13,180 --> 01:13:14,847 - Excuse me, Julia. - Sure. 1088 01:13:15,015 --> 01:13:18,184 Keep cool, Sylvester. Keep cool. 1089 01:13:19,311 --> 01:13:21,062 Relax. 1090 01:13:23,649 --> 01:13:25,942 That's right. Come on, come on. 1091 01:13:26,110 --> 01:13:28,194 Give me the other one. That's it. 1092 01:13:28,362 --> 01:13:31,781 All right, now, relax. No, no. Don't collapse, just relax. 1093 01:13:34,743 --> 01:13:36,869 Hang on to me now. 1094 01:13:43,460 --> 01:13:45,753 Oh, don't leave me! 1095 01:13:45,921 --> 01:13:47,797 Don't! 1096 01:14:01,019 --> 01:14:03,312 How am I doing, Dudley? 1097 01:14:08,068 --> 01:14:10,027 Yippee! 1098 01:14:15,951 --> 01:14:18,411 Wait for me, Dudley. 1099 01:15:06,877 --> 01:15:08,711 - Thank you, Dudley. - All right. 1100 01:15:08,879 --> 01:15:10,421 How much do I owe you, Sylvester? 1101 01:15:10,589 --> 01:15:12,089 Not a cent, my friend. 1102 01:15:12,257 --> 01:15:15,885 My pockets are just bulging with the coins of self-satisfaction. 1103 01:15:16,053 --> 01:15:18,179 - You wanna know why? - I'd love to know. 1104 01:15:18,347 --> 01:15:22,475 Because you and the lady have restored my faith in human nature, that's why. 1105 01:15:22,935 --> 01:15:24,769 Good night, Dudley. Good night, Julia. 1106 01:15:24,937 --> 01:15:27,647 - Good night, Sylvester. - Good night, Sylvester. 1107 01:15:32,736 --> 01:15:35,071 Sylvester is a noble soul. 1108 01:15:35,239 --> 01:15:39,742 His children and his children's children will rise up and call him blessed. 1109 01:15:39,910 --> 01:15:43,704 Dudley, this has been the most wonderful evening I've had in years. 1110 01:15:43,872 --> 01:15:47,583 This has been the most wonderful evening I've had in centuries. Heh. 1111 01:15:48,168 --> 01:15:50,670 I hope I haven't left the key home. 1112 01:15:50,837 --> 01:15:52,505 Go right in. It's open. 1113 01:15:52,673 --> 01:15:54,423 - Thank you, Dudley. - Very good. 1114 01:15:54,591 --> 01:15:56,968 - Well, hello, Queenie. - Hello, Queenie, how are you? 1115 01:15:57,135 --> 01:15:58,719 - May I help you? - Yes, please. 1116 01:15:58,887 --> 01:16:01,514 - All right. - Oh! You took off my shoe. 1117 01:16:01,682 --> 01:16:02,932 Hello, Henry. 1118 01:16:03,100 --> 01:16:07,019 Oh, Henry, what happened to you? I thought you were gonna meet us at St. Timothy's. 1119 01:16:07,187 --> 01:16:09,188 - What happened? It's late. - I'll take that. 1120 01:16:09,356 --> 01:16:11,857 Thank you. You'll never guess. 1121 01:16:12,025 --> 01:16:13,901 - We went skating. Ha-ha-ha. 1122 01:16:14,069 --> 01:16:16,028 There you are. 1123 01:16:16,196 --> 01:16:18,364 - See you in a minute, Henry. - All right. 1124 01:16:19,700 --> 01:16:21,033 - Skating? - Yes. 1125 01:16:21,201 --> 01:16:22,952 Dudley's the most marvelous skater. 1126 01:16:23,120 --> 01:16:25,079 He even made me imagine that I was good. 1127 01:16:25,247 --> 01:16:29,458 You should have heard those boys sing at St. Timothy's. It was absolutely heavenly. 1128 01:16:29,626 --> 01:16:30,668 I'm sure of that. 1129 01:16:30,836 --> 01:16:33,379 - Did you have a successful meeting? - Oh, yes, did you? 1130 01:16:33,547 --> 01:16:35,047 - Satisfactory. - Good. 1131 01:16:35,215 --> 01:16:38,384 Oh, dear, I wanna see Debby before she goes to sleep. 1132 01:16:38,552 --> 01:16:41,095 Oh, you haven't said a word about it. 1133 01:16:41,263 --> 01:16:42,305 About what? 1134 01:16:42,472 --> 01:16:45,057 My hat. My new hat. 1135 01:16:48,103 --> 01:16:51,230 - Well, what do you think? - Charming. 1136 01:16:51,398 --> 01:16:54,066 Ha, ha. Thank you. I'll be right down. 1137 01:16:55,527 --> 01:16:58,613 There's one thing I know about this, Julia is absolutely blameless. 1138 01:16:58,780 --> 01:17:01,574 - Of course she is. - You stopped me from joining you. 1139 01:17:01,742 --> 01:17:04,243 Julia had a very good time. 1140 01:17:04,411 --> 01:17:06,078 Well, I didn't. 1141 01:17:07,414 --> 01:17:10,291 If you'd sent me to represent you with Mrs. Hamilton, I would. 1142 01:17:10,459 --> 01:17:13,085 You didn't. So I represented you with your wife. 1143 01:17:13,253 --> 01:17:15,921 Is that part of the normal duties of an...? 1144 01:17:20,802 --> 01:17:22,261 Of an angel? 1145 01:17:22,429 --> 01:17:26,599 Sometimes, Henry, angels must rush in where fools fear to tread. 1146 01:17:26,767 --> 01:17:30,478 I haven't the faintest idea what that means and I don't want it explained to me. 1147 01:17:33,106 --> 01:17:34,940 Dudley, you can go now. 1148 01:17:35,108 --> 01:17:37,068 - I've solved my problem. - Have you? 1149 01:17:37,235 --> 01:17:39,654 Mrs. Hamilton is giving the money for the cathedral. 1150 01:17:39,821 --> 01:17:42,281 Oh, but that was a foregone conclusion... 1151 01:17:42,449 --> 01:17:46,577 ...if you were willing to make a slight sacrifice of your principles. 1152 01:17:47,954 --> 01:17:52,124 Don't you think it's worth it for this glorious edifice? 1153 01:17:53,293 --> 01:17:55,628 I'm not so sure of its glory at a time like this. 1154 01:17:55,796 --> 01:17:59,298 - Oh, you're not? - No, Henry, I'm not. 1155 01:17:59,800 --> 01:18:02,009 You know, these are lean years for the world. 1156 01:18:02,177 --> 01:18:05,805 So many people need food, so many people need shelter. 1157 01:18:05,972 --> 01:18:09,642 That big roof could make so many little roofs. 1158 01:18:09,810 --> 01:18:12,144 But we're dealing with a materialistic woman. 1159 01:18:12,312 --> 01:18:14,063 She wouldn't listen to talk like that. 1160 01:18:14,231 --> 01:18:16,190 Did you try? 1161 01:18:17,317 --> 01:18:21,487 It's all arranged. It's finished. You came here so I could have a cathedral. 1162 01:18:21,655 --> 01:18:23,280 I've got it, now I want you to go. 1163 01:18:23,448 --> 01:18:26,659 I want you to get out of my house, out of my life and away from Julia. 1164 01:18:26,827 --> 01:18:31,205 I suppose you'd pray for that. It was your prayer that brought me here. 1165 01:18:50,976 --> 01:18:52,518 Mm-mm. 1166 01:18:52,728 --> 01:18:54,687 Henry, that was no prayer. 1167 01:18:54,855 --> 01:18:58,232 It was right from my heart. I want you to go. 1168 01:18:58,400 --> 01:19:00,860 - Julia doesn't. - Julia. 1169 01:19:01,278 --> 01:19:03,904 Get out! Get out! 1170 01:19:05,031 --> 01:19:06,866 Julia is about to come down the stairs. 1171 01:19:07,033 --> 01:19:08,784 Now, don't let her see you like that. 1172 01:19:08,952 --> 01:19:11,328 Try to calm yourself, Henry. 1173 01:19:23,759 --> 01:19:24,925 Dudley. 1174 01:19:25,093 --> 01:19:27,887 Oh, Debby wants Dudley to come up and say good night to her. 1175 01:19:28,054 --> 01:19:29,305 - Where is he? - He's gone. 1176 01:19:29,473 --> 01:19:31,223 - Where? - How should I know? 1177 01:19:32,017 --> 01:19:33,684 Well, why did he leave so suddenly? 1178 01:19:33,852 --> 01:19:37,229 I got rid of him. I told him to go away. I fired him. 1179 01:19:37,397 --> 01:19:39,023 - Why? - Because he's incompetent. 1180 01:19:39,191 --> 01:19:42,443 He's no good at his job and I cannot stand the sight of him! 1181 01:20:10,388 --> 01:20:14,725 Mommy, I'm sure that Dudley's never coming back. 1182 01:20:14,893 --> 01:20:17,686 Darling, you must never say "never." 1183 01:20:17,854 --> 01:20:20,022 But where is he? 1184 01:20:20,524 --> 01:20:22,233 Come here, dear. 1185 01:20:25,195 --> 01:20:27,029 Now, listen to me. 1186 01:20:27,614 --> 01:20:30,199 Dudley wouldn't leave us without saying a word. 1187 01:20:30,367 --> 01:20:33,786 Besides, he promised me he was going to tell you about Santa Claus. 1188 01:20:33,954 --> 01:20:36,455 He knows Santa Claus very well. 1189 01:20:37,457 --> 01:20:40,459 But it's almost Christmas Eve. 1190 01:20:40,669 --> 01:20:42,503 Soon I'll have to go to bed. 1191 01:20:42,671 --> 01:20:45,714 But I told you, dear, he wouldn't leave us without saying a word. 1192 01:20:45,882 --> 01:20:47,967 - Would he, Matilda? - Oh, no. No. 1193 01:20:48,134 --> 01:20:50,970 That wouldn't be like him, not like Mr. Dudley. 1194 01:20:51,137 --> 01:20:54,056 Come along, Debby. I'll get you ready for dinner. 1195 01:20:54,224 --> 01:20:56,684 Would you come see me when you get back, Mommy? 1196 01:20:56,852 --> 01:20:58,894 Well, of course, dear. 1197 01:21:20,959 --> 01:21:24,003 Here is the list of your calls, bishop, ending at Mrs. Hamilton's. 1198 01:21:24,170 --> 01:21:25,462 Thank you. 1199 01:21:25,630 --> 01:21:28,549 Miss Cassaway, here is the manuscript of my Christmas sermon. 1200 01:21:28,717 --> 01:21:32,761 I shall want the original in five carbons for issuing to the press. 1201 01:21:32,929 --> 01:21:36,307 If you get the typing done before I come back, leave copies on my desk. 1202 01:21:39,185 --> 01:21:41,979 I'm sorry to keep you so long on Christmas Eve. 1203 01:21:42,147 --> 01:21:45,983 Of course, sir, I understand. It must be done. 1204 01:21:47,611 --> 01:21:50,321 Henry, I'm ready to start out now. 1205 01:21:50,488 --> 01:21:53,949 We go first to the Tropshores', then we... 1206 01:21:55,619 --> 01:21:57,620 Then we go to the Vandovers'. 1207 01:21:57,787 --> 01:21:59,705 Goodbye, Miss Cassaway. 1208 01:22:11,051 --> 01:22:12,426 Sylvester. 1209 01:22:12,594 --> 01:22:15,012 - Oh, hello, Julia. - Hello. What are you doing here? 1210 01:22:15,180 --> 01:22:17,681 I've been waiting around here for about an hour... 1211 01:22:17,849 --> 01:22:20,142 ...hoping there'd be another skating party. 1212 01:22:20,310 --> 01:22:23,520 Where's Dudley? Oh, you've got a preacher with you. 1213 01:22:24,064 --> 01:22:26,523 - This is my... - Oh, I know. 1214 01:22:26,691 --> 01:22:29,860 There's gonna be a wedding ceremony, you and Dudley. 1215 01:22:30,028 --> 01:22:33,364 Sylvester, this is my husband, Bishop Brougham. 1216 01:22:33,531 --> 01:22:35,199 - How do you do? - Oh. 1217 01:22:36,660 --> 01:22:40,037 - Oh. - 247 North Maple. 1218 01:22:44,876 --> 01:22:47,628 247 North Maple. 1219 01:23:02,978 --> 01:23:04,561 - Mildred. - Oh! 1220 01:23:06,147 --> 01:23:08,607 Oh, why, Dudley, it's you. 1221 01:23:08,775 --> 01:23:12,820 Why, I didn't see... Where have you been? All of us have been worrying about you. 1222 01:23:13,279 --> 01:23:16,740 - And poor Mrs. Brougham. - What about Mrs. Brougham? 1223 01:23:16,908 --> 01:23:19,243 Why, she's been popping in and out of here asking: 1224 01:23:19,411 --> 01:23:21,662 "Have you seen Dudley? Have you heard from him?" 1225 01:23:21,830 --> 01:23:22,997 Where is she, Mildred? 1226 01:23:23,164 --> 01:23:27,793 She and the bishop had some calls to make, finishing at Mrs. Hamilton's. 1227 01:23:30,505 --> 01:23:32,089 Let me type that sermon for you. 1228 01:23:32,257 --> 01:23:33,298 - Oh, no. No. - You go on. 1229 01:23:33,466 --> 01:23:35,342 - Bishop told me... - Almost Christmas Eve. 1230 01:23:35,510 --> 01:23:38,637 - You must have shopping to do. - Oh... 1231 01:23:38,805 --> 01:23:40,180 - Well... - Go on, Mildred. 1232 01:23:40,348 --> 01:23:42,141 Thank you, Dudley. 1233 01:23:44,227 --> 01:23:46,186 Merry Christmas, Mildred. 1234 01:23:46,354 --> 01:23:49,815 Merry Christmas, Dudley. Merry... 1235 01:24:20,263 --> 01:24:21,930 Take a sermon. 1236 01:24:23,183 --> 01:24:26,477 Tonight, I want to tell you the story of an empty stocking. 1237 01:24:28,605 --> 01:24:32,524 Once upon a midnight clear, there was a child's cry... 1238 01:24:32,776 --> 01:24:37,529 ...a blazing star hung over a stable, and wise men came with birthday gifts. 1239 01:24:37,697 --> 01:24:39,156 Have you got that? 1240 01:24:39,324 --> 01:24:40,532 Good. 1241 01:24:40,700 --> 01:24:42,868 We haven't forgotten that down the centuries. 1242 01:24:43,036 --> 01:24:44,912 We celebrate it with stars on a tree... 1243 01:24:45,080 --> 01:24:49,041 ...and the cry of bells and gifts, especially with gifts. 1244 01:24:49,209 --> 01:24:51,126 We buy them and wrap them... 1245 01:24:51,294 --> 01:24:53,504 ...and put them under the tree. 1246 01:24:53,671 --> 01:24:55,089 You give me a tie... 1247 01:24:55,256 --> 01:24:57,216 ...I give you a book. 1248 01:24:57,383 --> 01:25:00,594 Aunt Martha always wanted an orange squeezer. 1249 01:25:00,762 --> 01:25:03,597 Uncle Harry can use a new pipe. 1250 01:25:06,684 --> 01:25:09,853 Oh, we forget nobody, adult and child. 1251 01:25:10,021 --> 01:25:11,897 All the stockings are filled. 1252 01:25:12,065 --> 01:25:13,565 All, that is, except one. 1253 01:25:37,257 --> 01:25:38,799 Oh... 1254 01:25:39,008 --> 01:25:40,134 I'm sorry, Matilda. 1255 01:25:40,301 --> 01:25:43,762 Oh, Mr. Dudley. I knew you'd come back. 1256 01:25:43,930 --> 01:25:46,265 I knew you hadn't walked out on us. 1257 01:25:46,432 --> 01:25:47,558 Of course not. 1258 01:25:47,725 --> 01:25:49,017 Debby's been so worried. 1259 01:25:49,185 --> 01:25:50,519 And as for Mrs. Brougham... 1260 01:25:50,687 --> 01:25:52,020 Well, run upstairs, Matilda. 1261 01:25:52,188 --> 01:25:54,857 Tell Debby I'll see her later. I have some work to do. 1262 01:25:55,024 --> 01:25:56,608 I'll tell her. 1263 01:26:43,031 --> 01:26:44,990 One moment, please. 1264 01:26:45,158 --> 01:26:46,658 Is Mrs. Hamilton expecting you? 1265 01:26:46,826 --> 01:26:49,661 Not exactly, but she'll see me. I'm the bishop's assistant. 1266 01:26:49,829 --> 01:26:52,414 The bishop is expected, but not the assistant. 1267 01:26:52,582 --> 01:26:54,166 I told you, Stevens. 1268 01:26:54,334 --> 01:26:56,501 She'll wish to see me. 1269 01:26:58,296 --> 01:27:02,883 Yes, sir. 1270 01:28:26,217 --> 01:28:29,928 "This was composed for you, my darling, and you only. Allan." 1271 01:28:30,096 --> 01:28:32,306 But her husband's name was George. 1272 01:30:25,711 --> 01:30:27,295 Good evening. 1273 01:30:29,090 --> 01:30:31,299 That music you were playing... 1274 01:30:31,467 --> 01:30:33,927 ...there's no one but me that knows that composition. 1275 01:30:34,095 --> 01:30:36,555 Yes, it's a shame that only you and I appreciate... 1276 01:30:36,722 --> 01:30:39,099 ...the lost genius of Allan Cartwright. 1277 01:30:39,267 --> 01:30:40,851 You know about Allan Cartwright? 1278 01:30:41,018 --> 01:30:42,060 Oh, yes. 1279 01:30:42,228 --> 01:30:46,857 The world lost a brilliant young composer when he was... When he died. 1280 01:30:47,150 --> 01:30:50,026 That was nearly 40 years ago. 1281 01:30:50,403 --> 01:30:52,529 You couldn't have known him. 1282 01:30:52,697 --> 01:30:54,114 I'm much older than you think. 1283 01:30:54,282 --> 01:30:56,575 Come, let us sit down. 1284 01:31:02,665 --> 01:31:04,082 What is your name? 1285 01:31:04,250 --> 01:31:06,209 My name is Dudley. 1286 01:31:08,588 --> 01:31:12,132 But tell me about Allan and you. 1287 01:31:18,431 --> 01:31:19,764 Tell me. 1288 01:31:23,060 --> 01:31:27,105 Allan Cartwright was the only man I ever loved. 1289 01:31:28,065 --> 01:31:30,400 We were engaged to be married... 1290 01:31:30,776 --> 01:31:32,944 ...but I got frightened. 1291 01:31:33,529 --> 01:31:36,490 He had nothing and I was afraid of poverty. 1292 01:31:37,158 --> 01:31:39,201 He went away. 1293 01:31:40,536 --> 01:31:42,746 I never saw him again. 1294 01:31:44,207 --> 01:31:46,625 I never loved George Hamilton. 1295 01:31:46,792 --> 01:31:51,421 He was very much in love with me and he was wealthy. 1296 01:31:53,007 --> 01:31:57,385 I've spent a fortune honoring his memory in empty monuments. 1297 01:32:08,022 --> 01:32:09,064 The Hamilton mansion. 1298 01:32:09,232 --> 01:32:10,732 I never took a call here before. 1299 01:32:10,900 --> 01:32:12,651 - What do I owe you now? - Oh, no charge. 1300 01:32:12,818 --> 01:32:14,694 - I got nothing better to do. - Thank you. 1301 01:32:14,862 --> 01:32:16,863 I'll be seeing you, Julia. 1302 01:32:24,997 --> 01:32:27,666 There's someone at the door. That must be Henry and Julia. 1303 01:32:27,833 --> 01:32:31,503 Oh, the bishop. No, I won't... I can't see him now. 1304 01:32:31,671 --> 01:32:33,797 - Oh, yes, you will. - No. 1305 01:32:33,965 --> 01:32:35,590 Yes. 1306 01:32:37,426 --> 01:32:38,510 That's right, Agnes. 1307 01:32:38,678 --> 01:32:42,222 Just go out and greet them in your usual warm-hearted manner. 1308 01:32:46,185 --> 01:32:48,436 The bishop and Mrs. Brougham are calling, madam. 1309 01:32:48,604 --> 01:32:49,896 Yes. 1310 01:32:55,361 --> 01:32:57,153 You'll stay for dinner, Dudley? 1311 01:32:57,321 --> 01:32:59,030 Oh, I'm afraid I can't, Agnes. 1312 01:32:59,198 --> 01:33:00,991 I have a great deal of work to do. 1313 01:33:01,158 --> 01:33:03,785 But don't keep Henry and Julia waiting. 1314 01:33:14,547 --> 01:33:15,839 Julia. 1315 01:33:16,007 --> 01:33:18,174 How do you do, Mrs. Hamilton? 1316 01:33:18,926 --> 01:33:21,469 How nice of you to come and see me. 1317 01:33:21,637 --> 01:33:23,388 And Henry. 1318 01:33:23,556 --> 01:33:26,891 A Merry Christmas. A Merry Christmas. 1319 01:33:27,059 --> 01:33:29,394 Come. Let's go into the drawing room. 1320 01:33:33,649 --> 01:33:35,483 - Henry. - Oh, yes, Mrs. Hamilton. 1321 01:33:35,651 --> 01:33:36,901 Merry Christmas to you too. 1322 01:33:37,069 --> 01:33:38,987 Come now, Henry. We're very old friends. 1323 01:33:39,155 --> 01:33:41,406 You must call me Agnes. 1324 01:33:42,033 --> 01:33:43,950 And you too, Julia, dear. 1325 01:33:44,118 --> 01:33:46,119 Oh, yes. Yes, of course. 1326 01:33:48,164 --> 01:33:49,748 Oh. 1327 01:33:50,916 --> 01:33:53,168 But he's gone already. 1328 01:33:53,336 --> 01:33:54,753 Who? 1329 01:33:55,254 --> 01:33:56,755 Dudley. 1330 01:33:56,922 --> 01:33:58,256 - He was here? - Yes. 1331 01:33:58,424 --> 01:33:59,466 I should have known it. 1332 01:33:59,634 --> 01:34:01,301 - Where did he go? - Oh, the poor man. 1333 01:34:01,469 --> 01:34:03,136 He said he had so much work to do. 1334 01:34:03,304 --> 01:34:05,263 Henry, you must make him take some rest. 1335 01:34:05,431 --> 01:34:07,140 I've been trying to make him do that. 1336 01:34:07,308 --> 01:34:09,726 Oh, I can't thank you enough for sending him to me. 1337 01:34:09,894 --> 01:34:10,977 Oh, but do sit down. 1338 01:34:11,145 --> 01:34:12,854 You know, my dear, meeting Dudley... 1339 01:34:13,022 --> 01:34:16,524 ...has been the greatest spiritual experience of my life. 1340 01:34:16,692 --> 01:34:17,942 I'm glad you've seen him. 1341 01:34:18,110 --> 01:34:22,113 - How did you ever find him, Henry? - It was more or less of an accident. 1342 01:34:22,281 --> 01:34:24,532 - It was a miracle. - Oh, indeed, it was. 1343 01:34:24,700 --> 01:34:28,870 Talking with this wonderful, understanding man has... 1344 01:34:29,038 --> 01:34:32,040 Henry, I've changed my mind about the cathedral. 1345 01:34:32,291 --> 01:34:34,501 I'm going to give my money to those who need it. 1346 01:34:34,669 --> 01:34:36,252 To the poor and the homeless... 1347 01:34:36,420 --> 01:34:40,674 ...and the unappreciated people here in the city and all over the world. 1348 01:34:40,841 --> 01:34:43,760 And I want you to direct the spending of the money. 1349 01:34:43,928 --> 01:34:45,845 Now, Henry, you see what Dudley has done? 1350 01:34:46,013 --> 01:34:47,347 - Yes. - Now you understand. 1351 01:34:47,515 --> 01:34:49,432 Well, thank you, Mrs. Hamilton. 1352 01:34:51,143 --> 01:34:53,978 I'll be home later for dinner or something. 1353 01:34:54,146 --> 01:34:56,481 I don't know what time... 1354 01:34:56,649 --> 01:34:58,233 Goodbye. 1355 01:35:44,822 --> 01:35:46,072 Hello, professor. 1356 01:35:46,240 --> 01:35:47,866 Henry. 1357 01:35:48,033 --> 01:35:49,951 Come in, my dear fellow. Come in. 1358 01:35:50,745 --> 01:35:53,079 Sit down, Henry. Let me take your coat. 1359 01:35:53,247 --> 01:35:55,749 - No, thanks. - Oh, no, not there. Here. 1360 01:35:55,916 --> 01:35:58,042 This is the only reliable chair. 1361 01:35:58,210 --> 01:36:01,963 Well, this is a surprise and an honor. 1362 01:36:02,131 --> 01:36:03,715 We must have a glass of sherry. 1363 01:36:03,883 --> 01:36:06,134 - No, thank you, professor. - Oh, but I insist. 1364 01:36:06,302 --> 01:36:08,261 I wanna show you something. 1365 01:36:09,054 --> 01:36:10,597 You see this bottle? 1366 01:36:10,765 --> 01:36:12,223 You note that it is full? 1367 01:36:12,391 --> 01:36:14,058 Now watch. 1368 01:36:14,310 --> 01:36:16,519 This is something that even you can't explain... 1369 01:36:16,687 --> 01:36:19,898 ...with all your vast ecclesiastical knowledge. 1370 01:36:22,526 --> 01:36:24,903 You will observe that it's still full. 1371 01:36:25,070 --> 01:36:26,571 Now, how do you account for that? 1372 01:36:26,739 --> 01:36:28,448 And what's more, the sherry itself. 1373 01:36:28,616 --> 01:36:31,868 It stimulates, it warms, it inspires... 1374 01:36:32,036 --> 01:36:35,163 ...but no matter how much you drink, it never inebriates. 1375 01:36:35,331 --> 01:36:36,748 I think I can account for it. 1376 01:36:36,916 --> 01:36:38,708 - Dudley's been here. - Yes. 1377 01:36:39,585 --> 01:36:41,044 And that bottle isn't all. 1378 01:36:41,212 --> 01:36:43,880 He told me some things about history that opened my eyes. 1379 01:36:44,048 --> 01:36:48,134 And today, I went up to the university library, I looked into some ancient texts... 1380 01:36:48,302 --> 01:36:51,429 ...which no living scholar has been able to decipher. 1381 01:36:51,597 --> 01:36:54,974 Suddenly, I found that I could understand them. 1382 01:36:55,142 --> 01:36:56,184 And look. 1383 01:36:56,352 --> 01:36:58,895 This is what I've done, thanks to Dudley. 1384 01:36:59,063 --> 01:37:02,106 My history, I'm actually writing it. 1385 01:37:02,274 --> 01:37:03,566 Let's face it, Henry. 1386 01:37:03,734 --> 01:37:07,445 This Dudley is no mortal man like the rest of us. 1387 01:37:07,613 --> 01:37:09,072 Is he? 1388 01:37:09,657 --> 01:37:12,450 - How did you know? - Well, I can't tell. 1389 01:37:12,618 --> 01:37:15,119 - Who is he? What is he? - He says he's an angel. 1390 01:37:15,287 --> 01:37:16,496 An angel? 1391 01:37:16,664 --> 01:37:18,623 Funny. Nothing stopped me from saying it. 1392 01:37:18,791 --> 01:37:19,833 From heaven? 1393 01:37:20,000 --> 01:37:21,459 That I'm not sure about. 1394 01:37:21,627 --> 01:37:23,461 An angel. 1395 01:37:24,129 --> 01:37:26,965 Too bad. He's such a nice fellow. 1396 01:37:27,925 --> 01:37:29,592 I suppose I should have known it. 1397 01:37:29,760 --> 01:37:32,095 Nothing less than an angel could've put me to work. 1398 01:37:32,263 --> 01:37:34,138 I'm glad he'd done some good for somebody. 1399 01:37:34,306 --> 01:37:36,182 He brought nothing but disaster for me. 1400 01:37:36,350 --> 01:37:37,642 That's absurd. 1401 01:37:37,810 --> 01:37:39,686 He and Julia were in here the other day... 1402 01:37:39,854 --> 01:37:41,980 ...she seemed happier than she's been in years. 1403 01:37:42,147 --> 01:37:44,274 In fact, quite like her old delightful self. 1404 01:37:44,441 --> 01:37:47,110 She's a different person when she's with him. 1405 01:37:47,653 --> 01:37:49,988 He's made her despise me. 1406 01:37:50,531 --> 01:37:53,199 Are you sure he has done that? 1407 01:37:53,367 --> 01:37:55,994 - Do you think it's my fault? - I didn't say that, Henry. 1408 01:37:56,161 --> 01:37:59,122 This whole thing is a mystery beyond my powers of comprehension. 1409 01:37:59,290 --> 01:38:01,833 Oh, I suppose I am to blame for everything. 1410 01:38:02,001 --> 01:38:04,836 I asked for this in more ways than one. 1411 01:38:05,754 --> 01:38:08,131 I suppose that Dudley came to me just to confirm... 1412 01:38:08,299 --> 01:38:11,843 ...that I'd already lost the love of Julia and Debby. 1413 01:38:13,596 --> 01:38:16,014 I've got a confession to make to you, my old friend. 1414 01:38:16,181 --> 01:38:18,516 You sent me a coin. That was very generous of you. 1415 01:38:18,684 --> 01:38:21,269 I was mean enough only to see its commercial value. 1416 01:38:21,437 --> 01:38:23,187 It's gone. Don't know what's happened. 1417 01:38:23,355 --> 01:38:25,899 But I do. Here it is. 1418 01:38:26,066 --> 01:38:28,735 Now, where...? Oh, here it is. 1419 01:38:28,903 --> 01:38:30,361 Where did you find it? 1420 01:38:30,529 --> 01:38:32,196 - Oh, don't tell me. - Yes. 1421 01:38:32,364 --> 01:38:36,367 And what's more, he told me what it is. A museum piece. Worth a fortune. 1422 01:38:36,535 --> 01:38:38,119 No, I insist you keep it. 1423 01:38:38,287 --> 01:38:40,288 Give it to Julia as my Christmas present. 1424 01:38:40,456 --> 01:38:42,707 Who knows? It might bring luck to you both. 1425 01:38:42,875 --> 01:38:44,292 Henry, it seems strange. 1426 01:38:44,460 --> 01:38:47,754 I mean, you being a bishop, and I a broken-down old scholar... 1427 01:38:47,922 --> 01:38:49,881 ...but I feel terribly sorry for you. 1428 01:38:50,049 --> 01:38:52,258 I wish there was something I could do to help. 1429 01:38:52,426 --> 01:38:54,218 Thank you, there's nothing to be done. 1430 01:38:54,386 --> 01:38:55,511 There must be. 1431 01:38:55,679 --> 01:38:58,306 You and Julia love each other. You always have. 1432 01:38:58,474 --> 01:39:01,100 It's only partially true. I love Julia. 1433 01:39:01,268 --> 01:39:02,810 Then why don't you fight for her? 1434 01:39:02,978 --> 01:39:04,228 How can I fight against...? 1435 01:39:04,396 --> 01:39:06,564 But you have a tremendous advantage over him. 1436 01:39:06,732 --> 01:39:08,316 Advantage? Over an angel? 1437 01:39:08,484 --> 01:39:09,943 That's precisely it. 1438 01:39:10,110 --> 01:39:12,862 He's an angel. Julia is a creature of earth. 1439 01:39:13,322 --> 01:39:14,822 She's a woman, Henry. 1440 01:39:14,990 --> 01:39:17,408 And you are a man. 1441 01:39:28,087 --> 01:39:29,420 Isn't it beautiful? 1442 01:39:29,588 --> 01:39:33,257 And he did every bit of it himself, and so quick too. 1443 01:39:33,425 --> 01:39:36,427 When I saw it, I couldn't believe my eyes. 1444 01:39:36,595 --> 01:39:38,304 What a blessing he's been to us. 1445 01:39:38,472 --> 01:39:40,932 The tree is lovely, Matilda. Lovely. 1446 01:39:41,100 --> 01:39:42,517 I'm glad you like it. 1447 01:39:42,685 --> 01:39:45,687 Been years since I've had a chance to work on a Christmas tree. 1448 01:39:45,854 --> 01:39:48,898 I usually get the more disagreeable jobs. 1449 01:39:52,111 --> 01:39:53,528 Good night, Matilda. 1450 01:39:53,696 --> 01:39:55,029 Sweet dreams. 1451 01:39:55,197 --> 01:39:57,365 Thank you, Mr. Dudley. 1452 01:40:04,957 --> 01:40:07,583 - Julia. - Yes? 1453 01:40:07,751 --> 01:40:09,794 I think my work here is almost finished. 1454 01:40:09,962 --> 01:40:12,296 I'll have to be moving along. 1455 01:40:12,715 --> 01:40:13,756 Oh. 1456 01:40:13,924 --> 01:40:16,300 My superior officers. 1457 01:40:17,261 --> 01:40:19,470 Will we ever see you again? 1458 01:40:19,638 --> 01:40:20,722 Mm-mm. 1459 01:40:21,682 --> 01:40:24,267 They seldom send us to the same place twice. 1460 01:40:24,435 --> 01:40:26,894 We might form attachments. 1461 01:40:27,938 --> 01:40:30,440 I don't know what you're talking about, Dudley. 1462 01:40:30,607 --> 01:40:32,442 Of course not. 1463 01:40:32,776 --> 01:40:35,820 - Julia. - Yes? 1464 01:40:36,905 --> 01:40:38,865 - I don't want to leave. - Why? 1465 01:40:40,492 --> 01:40:43,828 There are a few people who know the secret of making a heaven on earth. 1466 01:40:43,996 --> 01:40:45,663 You are one of those rare people. 1467 01:40:49,835 --> 01:40:50,960 I think you ought to go. 1468 01:40:51,128 --> 01:40:54,505 No, please, Julia. Don't send me away. 1469 01:40:56,842 --> 01:40:58,634 What are you saying, Dudley? 1470 01:40:58,802 --> 01:41:01,054 I'm tired of being a wanderer. 1471 01:41:01,221 --> 01:41:06,059 I'm tired of an existence where one is neither hot nor cold, hungry nor full. 1472 01:41:08,771 --> 01:41:10,271 No. 1473 01:41:11,148 --> 01:41:14,150 No. No, you must go away... 1474 01:41:14,318 --> 01:41:16,486 ...and never come back. 1475 01:41:24,703 --> 01:41:26,245 Julia. 1476 01:41:27,873 --> 01:41:29,415 Julia. 1477 01:41:37,549 --> 01:41:40,510 I've never had to fight an angel, but take off your coat... 1478 01:41:40,677 --> 01:41:42,178 ...and put up your dukes. 1479 01:41:42,346 --> 01:41:45,098 Now, why do you want to fight me, Henry? 1480 01:41:46,600 --> 01:41:48,059 Because you're a thief. 1481 01:41:48,227 --> 01:41:51,354 Trying to steal my wife and my child. The love that belongs to me. 1482 01:41:51,522 --> 01:41:53,523 Don't you realize that as an angel... 1483 01:41:53,690 --> 01:41:56,400 ...I could possibly destroy you with a bolt of lightning? 1484 01:41:56,568 --> 01:41:59,070 I don't care. Julia means more to me than my life. 1485 01:41:59,238 --> 01:42:01,405 I'm not gonna lose her. 1486 01:42:02,157 --> 01:42:03,574 Ah. 1487 01:42:04,118 --> 01:42:05,701 Then I have news for you. 1488 01:42:05,869 --> 01:42:07,703 I'm going. 1489 01:42:10,332 --> 01:42:13,167 I'll accept that as a fact when I see it happen. 1490 01:42:13,335 --> 01:42:14,544 Oh, no, you won't. 1491 01:42:14,711 --> 01:42:17,255 Because when I'm gone, you will never know... 1492 01:42:17,422 --> 01:42:19,549 ...that an angel visited your house. 1493 01:42:19,716 --> 01:42:21,384 And Julia? What about her? 1494 01:42:21,552 --> 01:42:23,469 There will be no memory with her, either. 1495 01:42:23,637 --> 01:42:27,557 Or with Debby or the professor or anyone else. 1496 01:42:28,725 --> 01:42:30,059 I don't trust you, Dudley. 1497 01:42:30,227 --> 01:42:31,477 You may, Henry. 1498 01:42:31,645 --> 01:42:34,230 Because your prayer has been answered. 1499 01:42:34,398 --> 01:42:35,898 My prayer has not been answered. 1500 01:42:36,066 --> 01:42:37,900 I was praying for a cathedral. 1501 01:42:38,068 --> 01:42:41,112 No, Henry. You were praying for guidance. 1502 01:42:41,280 --> 01:42:43,489 That has been given to you. 1503 01:42:50,247 --> 01:42:52,248 Just a minute, please. 1504 01:42:53,458 --> 01:42:55,209 Goodbye, Henry. 1505 01:43:01,091 --> 01:43:05,428 Dudley, if we should need you again, will you come back? 1506 01:43:05,596 --> 01:43:06,679 Not I. 1507 01:43:06,847 --> 01:43:10,558 I should ask to be assigned to the other end of the universe. 1508 01:43:10,726 --> 01:43:12,685 Is that because I was so difficult? 1509 01:43:12,853 --> 01:43:15,605 Oh, no. This difficulty was in me. 1510 01:43:15,772 --> 01:43:17,315 When an immortal finds himself... 1511 01:43:17,482 --> 01:43:20,902 ...envying the mortal entrusted to his care, it's a danger signal. 1512 01:43:21,945 --> 01:43:24,614 Take her in your arms and hold her tight. 1513 01:43:25,657 --> 01:43:27,116 Coming. 1514 01:43:28,493 --> 01:43:31,078 Kiss her for me, you lucky Henry. 1515 01:44:10,827 --> 01:44:12,411 Julia. 1516 01:44:19,002 --> 01:44:20,503 Julia! 1517 01:44:20,754 --> 01:44:21,796 Shh! 1518 01:44:21,964 --> 01:44:23,965 She's asleep. 1519 01:44:26,593 --> 01:44:28,344 Are you all right? 1520 01:44:29,471 --> 01:44:31,722 Why, yes, of course I am. 1521 01:44:32,683 --> 01:44:35,393 Henry, did you get that for Debby? 1522 01:44:38,146 --> 01:44:39,522 No. 1523 01:44:40,482 --> 01:44:43,526 Well, I can't imagine where it came from. 1524 01:44:54,913 --> 01:44:58,291 Henry, what is it? 1525 01:44:58,458 --> 01:45:00,334 I don't know, I... 1526 01:45:00,544 --> 01:45:04,046 I just had the most inexplicable feeling of happiness. 1527 01:45:04,214 --> 01:45:05,256 Oh... 1528 01:45:05,424 --> 01:45:06,716 - You know something? - What? 1529 01:45:06,883 --> 01:45:08,801 In the kitchen there's a bowl of cider. 1530 01:45:08,969 --> 01:45:11,887 - Yes, that's for tomorrow afternoon. - Well, let's drink it now. 1531 01:45:12,055 --> 01:45:14,932 Let's drink to us, to our happiness, and to what lies ahead. 1532 01:45:15,100 --> 01:45:17,393 And then let's smash the glasses in the fireplace. 1533 01:45:19,271 --> 01:45:20,604 Listen. 1534 01:45:23,233 --> 01:45:25,943 That's coming from St. Timothy's. 1535 01:45:26,737 --> 01:45:30,573 That cider's going to have to wait if you're gonna give your Christmas Eve sermon. 1536 01:45:30,741 --> 01:45:32,825 - Oh, my sermon. - Yes. 1537 01:45:32,993 --> 01:45:34,785 - But that's better still. - Ha, ha. 1538 01:46:19,247 --> 01:46:24,001 Tonight, I want to tell you the story of an empty stocking. 1539 01:46:26,797 --> 01:46:31,217 Once upon a midnight clear, there was a child's cry... 1540 01:46:33,303 --> 01:46:36,389 ...a blazing star hung over a stable... 1541 01:46:37,307 --> 01:46:40,518 ...and wise men came with birthday gifts. 1542 01:46:41,478 --> 01:46:44,522 We haven't forgotten that night down the centuries. 1543 01:46:44,689 --> 01:46:47,650 We celebrate it with stars on Christmas trees... 1544 01:46:47,818 --> 01:46:50,736 ...with the sound of bells and with gifts. 1545 01:46:51,488 --> 01:46:53,948 But especially with gifts. 1546 01:46:54,825 --> 01:46:58,702 You give me a book, I give you a tie. 1547 01:46:58,995 --> 01:47:02,289 Aunt Martha has always wanted an orange squeezer... 1548 01:47:02,707 --> 01:47:06,168 ...and Uncle Harry could do with a new pipe. 1549 01:47:07,087 --> 01:47:10,464 Oh, we forget nobody, adult or child. 1550 01:47:10,924 --> 01:47:13,175 All the stockings are filled. 1551 01:47:13,343 --> 01:47:16,929 All, that is, except one. 1552 01:47:17,722 --> 01:47:21,100 And we have even forgotten to hang it up. 1553 01:47:21,518 --> 01:47:24,687 The stocking for the child born in a manger. 1554 01:47:25,188 --> 01:47:27,273 It's his birthday we're celebrating. 1555 01:47:28,108 --> 01:47:30,526 Don't let us ever forget that. 1556 01:47:31,403 --> 01:47:33,696 Let us ask ourselves... 1557 01:47:34,197 --> 01:47:36,699 ...what he would wish for most. 1558 01:47:36,867 --> 01:47:40,411 And then let each put in his share. 1559 01:47:41,413 --> 01:47:42,955 Loving kindness... 1560 01:47:43,790 --> 01:47:45,791 ...warm hearts... 1561 01:47:45,959 --> 01:47:49,128 ...and a stretched-out hand of tolerance. 1562 01:47:49,713 --> 01:47:54,049 All the shining gifts 117198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.