All language subtitles for The Sign of Four

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,625 --> 00:02:49,705 Who the devil comes calling here 2 00:02:49,706 --> 00:02:51,131 on a night like this? 3 00:02:51,883 --> 00:02:53,227 Who the devil comes calling here 4 00:02:53,228 --> 00:02:54,652 at any time, Father. 5 00:03:01,200 --> 00:03:03,856 This has been delivered, Major Sholto. 6 00:03:03,857 --> 00:03:05,008 Huh? 7 00:03:05,009 --> 00:03:06,289 There was no one there, sir. 8 00:03:06,290 --> 00:03:08,691 Just this tacked to the door. 9 00:03:21,594 --> 00:03:23,578 My God, no! 10 00:03:23,579 --> 00:03:24,779 No! 11 00:03:26,268 --> 00:03:27,516 - No! - Father. 12 00:03:27,517 --> 00:03:32,719 No. 13 00:03:45,606 --> 00:03:46,902 We found nothing. 14 00:03:49,383 --> 00:03:52,473 Greed, cursed greed. 15 00:03:53,225 --> 00:03:55,898 She must have her fair share of the treasure. 16 00:03:56,620 --> 00:03:58,187 The treasure? 17 00:03:58,188 --> 00:03:59,388 What treasure? 18 00:03:59,789 --> 00:04:01,150 Who, Father? 19 00:04:02,094 --> 00:04:03,981 Captain Morstan's daughter. 20 00:04:03,982 --> 00:04:05,359 Captain Morstan? 21 00:04:05,360 --> 00:04:07,568 Captain Morstan disappeared years ago. 22 00:04:07,569 --> 00:04:08,769 Died. 23 00:04:09,971 --> 00:04:12,195 He died in this very house. 24 00:04:12,915 --> 00:04:16,101 In India, Morstan and I gained possession 25 00:04:17,141 --> 00:04:18,502 of a great treasure. 26 00:04:19,671 --> 00:04:21,383 I brought it to England. 27 00:04:22,264 --> 00:04:26,987 Several years later, Morstan returned to London. 28 00:04:27,019 --> 00:04:28,203 On the night of his arrival, 29 00:04:28,504 --> 00:04:31,608 he came directly here to claim his share. 30 00:04:31,909 --> 00:04:34,198 We argued about the division. 31 00:04:34,630 --> 00:04:36,246 We argued violently. 32 00:04:39,369 --> 00:04:42,458 There were harsh words, then blows. 33 00:04:43,178 --> 00:04:45,771 I disposed of his body, I had to. 34 00:04:45,772 --> 00:04:48,957 The treasure, Father, where is it? 35 00:04:49,582 --> 00:04:52,255 Hidden, barely touched all these years. 36 00:04:52,911 --> 00:04:54,945 Possession was enough for me, 37 00:04:56,177 --> 00:04:58,064 just to look at those gems, 38 00:05:00,531 --> 00:05:02,724 to run my hands through them. 39 00:05:07,542 --> 00:05:10,103 Morstan's daughter, find her. 40 00:05:10,104 --> 00:05:11,864 She deserves her share. 41 00:05:11,865 --> 00:05:15,211 The treasure, Father, where is it? 42 00:05:16,059 --> 00:05:17,259 The attic, 43 00:05:18,844 --> 00:05:20,109 the secret room. 44 00:05:25,952 --> 00:05:27,136 It's him! 45 00:05:27,137 --> 00:05:28,929 Keep him out, for the love of God. 46 00:05:28,930 --> 00:05:31,347 Go on, keep him out! 47 00:05:35,204 --> 00:05:36,404 Four... 48 00:05:39,463 --> 00:05:40,838 There's no one out there, Father. 49 00:05:40,839 --> 00:05:42,054 I saw him, I tell you! 50 00:05:42,055 --> 00:05:43,912 The one-legged man. 51 00:05:43,913 --> 00:05:45,353 - Oh. - Yes, Williams? 52 00:05:45,354 --> 00:05:47,017 I heard a shot, sir. 53 00:05:47,018 --> 00:05:48,938 Father thought he saw a prowler. 54 00:05:48,939 --> 00:05:50,268 Search the grounds. 55 00:06:03,507 --> 00:06:04,706 Bartholomew, 56 00:06:07,925 --> 00:06:08,884 the treasure? 57 00:06:08,885 --> 00:06:11,733 Yes, Thaddeus, the treasure. 58 00:06:11,734 --> 00:06:12,854 But not now. 59 00:06:12,855 --> 00:06:14,055 Father's dying. 60 00:06:24,572 --> 00:06:25,933 Bart, Bartholomew! 61 00:06:26,782 --> 00:06:28,382 Thaddeus! 62 00:06:39,940 --> 00:06:42,710 I often wondered why those stairs went nowhere. 63 00:06:46,376 --> 00:06:47,576 Bartholomew! 64 00:06:48,297 --> 00:06:49,497 Thaddeus! 65 00:06:50,218 --> 00:06:51,914 They're not here, Major. 66 00:06:51,915 --> 00:06:53,867 Gone treasure hunting. 67 00:06:53,868 --> 00:06:56,972 Greedy, like their father. 68 00:06:56,973 --> 00:07:01,055 - Small? - That's right, Major, Small. 69 00:07:02,128 --> 00:07:06,658 I've come a long way to find you, Major. 70 00:07:08,820 --> 00:07:11,172 I come in the name of the four. 71 00:07:12,052 --> 00:07:14,229 Oh no, no, no, no, please. 72 00:07:14,230 --> 00:07:16,277 The four you betrayed! 73 00:07:16,278 --> 00:07:18,088 The four who gave you wealth. 74 00:07:18,776 --> 00:07:20,296 Oh no, Small, listen. 75 00:07:21,241 --> 00:07:22,873 The treasure's here, it's here. 76 00:07:22,874 --> 00:07:25,082 And we were there, left back there 77 00:07:25,083 --> 00:07:27,803 to rot in that damn stinking hell hole. 78 00:07:27,804 --> 00:07:29,628 You broke your oath. 79 00:07:29,629 --> 00:07:32,125 You even betrayed your friend, Captain Morstan, 80 00:07:32,126 --> 00:07:34,111 your fellow officer. 81 00:07:34,112 --> 00:07:35,871 Oh no, no, take the treasure. 82 00:07:35,872 --> 00:07:39,297 It's here, all of it, three million pounds. 83 00:07:39,298 --> 00:07:40,546 Take it. 84 00:07:40,547 --> 00:07:44,484 First thing's first, justice for the four, 85 00:07:44,485 --> 00:07:46,102 vengeance for the four. 86 00:07:47,654 --> 00:07:51,224 I've killed you a thousand times over the years, Major. 87 00:07:51,976 --> 00:07:54,458 Oh, it was all so vivid in my mind. 88 00:07:55,307 --> 00:07:58,332 Shall I describe how I'll do it, Major? 89 00:07:59,053 --> 00:08:00,221 Shall I? 90 00:08:02,381 --> 00:08:03,694 Major? 91 00:08:08,657 --> 00:08:10,737 You cheat me of my revenge, 92 00:08:10,738 --> 00:08:13,555 but neither you nor any of yours 93 00:08:13,556 --> 00:08:16,421 will stand between me and what belongs to the four. 94 00:08:37,247 --> 00:08:38,527 Bartholomew? 95 00:08:38,528 --> 00:08:39,728 Is it there? 96 00:09:36,734 --> 00:09:38,958 Good morning, ladies. 97 00:09:48,602 --> 00:09:49,804 Good Lord! 98 00:09:54,846 --> 00:09:56,189 Fire! 99 00:09:56,190 --> 00:09:59,103 Holmes, Holmes, Holmes! 100 00:09:59,104 --> 00:10:00,223 Fire! 101 00:10:06,820 --> 00:10:09,828 Like many of your deductions, Watson, wrong. 102 00:10:09,829 --> 00:10:12,166 Then pray, enlighten me, as usual. 103 00:10:12,167 --> 00:10:14,119 Research for my monograph. 104 00:10:14,120 --> 00:10:15,463 Would this vital experiment 105 00:10:15,464 --> 00:10:17,817 be disturbed by a bit of fresh air? 106 00:10:20,619 --> 00:10:23,275 Oh, another monograph. 107 00:10:23,276 --> 00:10:24,972 Yes, this is on the distinction 108 00:10:24,973 --> 00:10:27,918 between the ashes of the various tobaccos. 109 00:10:27,919 --> 00:10:30,862 So far I have enumerated 93 forms of cigar, 110 00:10:30,863 --> 00:10:32,528 cigarette, and pipe tobacco. 111 00:10:32,529 --> 00:10:34,641 Yes, well I'm sure there's a great cry 112 00:10:34,642 --> 00:10:36,386 indeed for such information. 113 00:10:37,140 --> 00:10:38,339 Indeed. 114 00:10:39,316 --> 00:10:42,965 For example, if you can say that some murder has been done 115 00:10:42,966 --> 00:10:45,494 by a man who was smoking an Indian lunkah, 116 00:10:45,495 --> 00:10:47,671 it obviously narrows your field of search. 117 00:10:47,672 --> 00:10:48,792 Holmes, you do have 118 00:10:48,793 --> 00:10:51,338 an extraordinary genius for small details. 119 00:10:52,186 --> 00:10:54,507 I appreciate their importance, Watson. 120 00:10:55,420 --> 00:10:58,173 One must always observe the small facts 121 00:10:58,174 --> 00:11:00,798 upon which huge inferences may depend. 122 00:11:00,799 --> 00:11:04,640 And what huge inferences can you deduce from this? 123 00:11:04,641 --> 00:11:06,465 A test, old fellow. 124 00:11:06,466 --> 00:11:08,321 Mm, would you think it impertinent? 125 00:11:08,322 --> 00:11:10,594 No, on the contrary, I shall be delighted. 126 00:11:10,595 --> 00:11:13,124 The watch recently came into my possession. 127 00:11:13,125 --> 00:11:14,757 Can you give an opinion of the habits 128 00:11:14,758 --> 00:11:16,774 and character of its late owner? 129 00:11:16,775 --> 00:11:18,567 It's difficult for a man to have any object 130 00:11:18,568 --> 00:11:20,999 in daily use and not leave the impress 131 00:11:21,000 --> 00:11:22,714 of his individuality on it. 132 00:11:24,523 --> 00:11:27,115 But this watch has recently been cleaned, 133 00:11:27,116 --> 00:11:29,597 which robs me of my most vital facts. 134 00:11:30,286 --> 00:11:32,718 It was cleaned before being sent to me. 135 00:11:32,719 --> 00:11:34,112 Almost two o'clock. 136 00:11:35,120 --> 00:11:37,585 She shall be here at any moment. 137 00:11:37,586 --> 00:11:38,384 She? 138 00:11:38,385 --> 00:11:39,858 A Ms. Mary Morstan. 139 00:11:39,859 --> 00:11:41,971 She sent word requesting to see me 140 00:11:41,972 --> 00:11:43,524 on a most urgent matter. 141 00:11:45,141 --> 00:11:46,341 Holmes? 142 00:11:46,774 --> 00:11:47,829 Ah, yes. 143 00:11:47,830 --> 00:11:49,302 The previous owner of your watch 144 00:11:49,303 --> 00:11:52,152 was a careless man of untidy habits 145 00:11:52,153 --> 00:11:54,488 who lived, for some time, in poverty 146 00:11:54,489 --> 00:11:57,690 with occasional short intervals of prosperity. 147 00:11:57,691 --> 00:12:01,133 But finally, taking to drink, he died. 148 00:12:01,854 --> 00:12:03,822 That's unworthy of you, Holmes. 149 00:12:04,639 --> 00:12:05,854 You've obviously learned the history 150 00:12:05,855 --> 00:12:07,520 of my unhappy brother. 151 00:12:07,521 --> 00:12:08,704 You can't expect me to believe 152 00:12:08,705 --> 00:12:10,738 you gathered all that from his old watch. 153 00:12:13,123 --> 00:12:14,868 My dear fellow, I'm sorry. 154 00:12:16,293 --> 00:12:19,493 Now, I viewed the matter as an abstract problem. 155 00:12:19,494 --> 00:12:21,990 I really had no idea you even had a brother. 156 00:12:21,991 --> 00:12:24,551 But your facts are correct in every particular. 157 00:12:24,552 --> 00:12:26,440 How could you possibly guess? 158 00:12:26,441 --> 00:12:27,849 I never guess. 159 00:12:27,850 --> 00:12:29,642 It is destructive to logic. 160 00:12:29,643 --> 00:12:30,891 But how? 161 00:12:30,892 --> 00:12:32,684 The small facts, Watson. 162 00:12:32,685 --> 00:12:35,757 The watch case is not only dented, but cut and marked 163 00:12:35,758 --> 00:12:38,159 by hard objects such as coins and keys 164 00:12:38,160 --> 00:12:39,823 kept in the same pocket. 165 00:12:39,824 --> 00:12:41,360 Only a careless, untidy man 166 00:12:41,361 --> 00:12:44,066 treats an expensive article in such a fashion. 167 00:12:45,139 --> 00:12:46,835 But how could you know he lived in poverty 168 00:12:46,836 --> 00:12:48,724 with intervals of prosperity? 169 00:12:48,725 --> 00:12:50,869 When London pawn brokers take a watch, 170 00:12:50,870 --> 00:12:53,301 they scratch the ticket number inside the case 171 00:12:53,302 --> 00:12:54,455 with a pinpoint. 172 00:12:54,456 --> 00:12:55,959 There are four such numbers inside the case 173 00:12:55,960 --> 00:12:58,297 of the watch you are holding, correct? 174 00:12:58,298 --> 00:13:01,035 Obviously your brother was often at low water 175 00:13:01,755 --> 00:13:04,909 but he had occasional intervals of prosperity, 176 00:13:06,879 --> 00:13:10,143 or he could not have redeemed his pledge. 177 00:13:10,144 --> 00:13:11,440 And the drinking? 178 00:13:12,705 --> 00:13:15,392 Look at the keyhole for winding the spring. 179 00:13:15,393 --> 00:13:18,371 No sober man's key could have scored those grooves, 180 00:13:18,372 --> 00:13:20,996 but you'll never see a drunkard's watch without them. 181 00:13:20,997 --> 00:13:23,222 He leaves traces of his unsteady hand. 182 00:13:24,295 --> 00:13:26,438 Where is the mystery in all this, my friend? 183 00:13:26,439 --> 00:13:28,615 You know Holmes, by now I should have more faith 184 00:13:28,616 --> 00:13:30,280 in your amazing faculties. 185 00:13:30,281 --> 00:13:31,753 Hm. 186 00:13:31,754 --> 00:13:34,410 I have recently had little to exercise that faculty. 187 00:13:34,411 --> 00:13:37,291 I tell you, Watson, crime and existence 188 00:13:37,292 --> 00:13:39,486 have been rather commonplace of late. 189 00:13:45,298 --> 00:13:46,481 Come on down, ladies and gentlemen. 190 00:13:46,482 --> 00:13:47,953 Round up, round up, round up 191 00:13:47,954 --> 00:13:50,820 for the greatest show on earth. 192 00:13:58,168 --> 00:14:00,343 All the way from the Indian jungle. 193 00:14:00,344 --> 00:14:02,456 Seeing is believing, ladies and gentlemen. 194 00:14:02,457 --> 00:14:04,857 Only a penny, only a penny. 195 00:14:04,858 --> 00:14:08,091 The most gruesome sight in captivity. 196 00:14:08,092 --> 00:14:10,653 The most blood-thirsty creature in the world. 197 00:14:10,654 --> 00:14:14,879 See him tear and eat human flesh, human flesh! 198 00:14:14,880 --> 00:14:16,191 - I don't believe it. - No? 199 00:14:16,192 --> 00:14:18,897 How do you think I got this thing? 200 00:14:22,980 --> 00:14:24,676 Come on, ladies and gentlemen, that's the way. 201 00:14:24,677 --> 00:14:27,205 Only a penny for the thrill of a lifetime. 202 00:14:27,206 --> 00:14:29,894 It'll freeze your blood, curdle your blood. 203 00:14:29,895 --> 00:14:31,640 Here you are, sir. 204 00:14:32,072 --> 00:14:33,513 You be ready to sail tonight. 205 00:14:33,514 --> 00:14:35,016 I'll have her ready. 206 00:14:35,017 --> 00:14:37,179 Little children especially welcome. 207 00:14:39,019 --> 00:14:41,484 You bringing your, friend? 208 00:14:41,485 --> 00:14:44,589 I should charge extra for carrying that little devil. 209 00:14:44,590 --> 00:14:46,510 You've been paid more than enough as it is. 210 00:14:46,511 --> 00:14:48,271 Just have the boat ready. 211 00:14:48,272 --> 00:14:49,488 This way, ladies and gentlemen. 212 00:14:49,489 --> 00:14:51,344 That's right, only a penny, only a penny 213 00:14:51,345 --> 00:14:52,738 ladies and gentlemen. 214 00:14:55,605 --> 00:14:56,531 Mr. Holmes? 215 00:14:56,532 --> 00:14:57,876 Good afternoon. 216 00:14:57,877 --> 00:14:59,814 Won't you come in, Ms. Morstan? 217 00:15:02,103 --> 00:15:04,407 And please forgive the heavy odor of cigars. 218 00:15:04,408 --> 00:15:06,520 My friend and colleague, Dr. Watson. 219 00:15:06,521 --> 00:15:08,986 Charmed. Won't you have a seat, Ms. Morstan? 220 00:15:08,987 --> 00:15:10,586 - Thank you. - May I? 221 00:15:10,587 --> 00:15:11,675 Oh, yes. 222 00:15:11,676 --> 00:15:13,276 I'm at your service, Ms. Morstan. 223 00:15:13,277 --> 00:15:15,582 What has brought you to our door? 224 00:15:15,583 --> 00:15:16,638 This. 225 00:15:23,682 --> 00:15:25,730 Good Lord, Holmes. 226 00:15:25,731 --> 00:15:26,932 Is it genuine? 227 00:15:27,876 --> 00:15:30,692 It was delivered by messenger this morning, 228 00:15:30,693 --> 00:15:32,534 along with this letter. 229 00:15:33,095 --> 00:15:34,503 Thank you. 230 00:15:34,504 --> 00:15:36,872 - Oh, the envelope too, please. - Oh. 231 00:15:36,873 --> 00:15:38,633 Best quality paper. 232 00:15:38,634 --> 00:15:40,778 The correspondent is particular. 233 00:15:43,725 --> 00:15:44,925 Incense. 234 00:15:46,446 --> 00:15:47,885 No address. 235 00:15:47,886 --> 00:15:50,447 Please be outside the Lyceum Theater tomorrow at 10:00. 236 00:15:50,448 --> 00:15:53,584 If you feel distrust, bring two friends. 237 00:15:53,585 --> 00:15:56,450 You are a wronged woman and shall have justice. 238 00:15:56,915 --> 00:15:59,154 Do not notify the police. 239 00:15:59,155 --> 00:16:00,964 Your unknown friend. 240 00:16:01,974 --> 00:16:04,053 Do you have any suspicions as to this unknown friend? 241 00:16:04,054 --> 00:16:05,461 None at all. 242 00:16:05,462 --> 00:16:07,286 It's all a frightening mystery to me, Mr. Holmes. 243 00:16:07,287 --> 00:16:09,336 Watson, what do you make of the handwriting? 244 00:16:09,337 --> 00:16:11,290 The correspondent is clearly a man, 245 00:16:11,291 --> 00:16:13,114 a weak man of nervous disposition. 246 00:16:13,115 --> 00:16:14,459 Look at his long letters. 247 00:16:14,460 --> 00:16:16,347 There is vacillation in his K's 248 00:16:16,348 --> 00:16:18,510 and self-esteem in his capitals. 249 00:16:19,454 --> 00:16:22,256 This is the latest edition of Cole's report on gemology. 250 00:16:23,520 --> 00:16:25,297 Yes, as I thought. 251 00:16:27,426 --> 00:16:29,075 The Great Mogul. 252 00:16:32,837 --> 00:16:36,054 This is the second-largest known diamond in the world. 253 00:16:36,662 --> 00:16:39,014 It was first discovered in India some 200 years ago. 254 00:16:39,015 --> 00:16:41,529 My father was a military officer in India. 255 00:16:42,729 --> 00:16:44,426 Captain David Morstan. 256 00:16:44,427 --> 00:16:45,545 I wonder if all this has anything 257 00:16:45,546 --> 00:16:47,211 to do with his disappearance. 258 00:16:47,212 --> 00:16:49,099 Your father disappeared? 259 00:16:49,100 --> 00:16:52,077 Yes, six years ago, last December. 260 00:16:52,078 --> 00:16:53,342 Six years. 261 00:16:54,095 --> 00:16:55,823 Well, he had arranged to return on leave 262 00:16:55,824 --> 00:16:58,929 and telegraphed me to meet him at his hotel in London. 263 00:16:58,930 --> 00:17:01,009 I went there, but was told that my father 264 00:17:01,010 --> 00:17:02,483 had gone out the night before 265 00:17:02,484 --> 00:17:04,036 and hadn't yet returned. 266 00:17:05,269 --> 00:17:06,356 He never did. 267 00:17:06,357 --> 00:17:07,413 There were inquiries, of course. 268 00:17:07,414 --> 00:17:08,725 Oh yes. 269 00:17:08,726 --> 00:17:10,439 But they turned up nothing. 270 00:17:11,320 --> 00:17:14,473 Did your father have any friends in London? 271 00:17:15,643 --> 00:17:18,907 Only one that I know of, Major John Sholto. 272 00:17:18,908 --> 00:17:20,924 They'd been in charge of the military prison 273 00:17:20,925 --> 00:17:22,716 in the Andaman Islands. 274 00:17:22,717 --> 00:17:25,390 Major Sholto had retired a few years before. 275 00:17:26,143 --> 00:17:28,063 Did you contact this Major Sholto? 276 00:17:28,064 --> 00:17:29,376 Immediately. 277 00:17:29,377 --> 00:17:30,625 But he didn't even know that my father 278 00:17:30,626 --> 00:17:32,033 was back in England. 279 00:17:32,034 --> 00:17:33,473 Your father's luggage... 280 00:17:33,474 --> 00:17:36,147 No, there was nothing to even suggest that... 281 00:17:38,405 --> 00:17:39,862 Except this. 282 00:17:40,807 --> 00:17:42,150 I found it most unusual. 283 00:17:42,151 --> 00:17:44,263 I kept it out of mere curiosity. 284 00:17:44,264 --> 00:17:45,896 You found it wrapped in this oil skin? 285 00:17:45,897 --> 00:17:47,049 Yes. 286 00:17:47,050 --> 00:17:48,553 Clearly it had some great importance 287 00:17:48,554 --> 00:17:50,891 for your father to have preserved it so carefully. 288 00:17:50,892 --> 00:17:53,340 The paper is of Indian manufacture. 289 00:17:54,093 --> 00:17:55,693 It's a hand-drawn diagram of a section 290 00:17:55,694 --> 00:17:56,702 of a large building. 291 00:17:56,703 --> 00:18:00,335 A small cross in red, and these four rather unique crosses. 292 00:18:00,336 --> 00:18:04,482 Jonathan Small, Mohammed Sing, Abdul Akhan, Dost Akbah. 293 00:18:05,203 --> 00:18:06,948 The sign of the four. 294 00:18:09,525 --> 00:18:12,038 I'll keep this for the time being, if I may. 295 00:18:13,014 --> 00:18:15,383 The note suggested that you should bring two friends. 296 00:18:15,384 --> 00:18:17,336 If you would consider Dr. Watson and myself as such, 297 00:18:17,337 --> 00:18:18,680 we should be happy to accompany you 298 00:18:18,681 --> 00:18:21,114 on this somewhat curious excursion. 299 00:18:21,115 --> 00:18:24,652 If you would call for us tomorrow morning at 9:30? 300 00:18:25,789 --> 00:18:27,277 I'm so grateful. 301 00:18:27,998 --> 00:18:29,934 It's more than I dared hope for. 302 00:18:30,399 --> 00:18:31,855 Thank you, Mr. Holmes. 303 00:18:33,409 --> 00:18:34,609 Dr. Watson. 304 00:18:41,925 --> 00:18:44,407 What a very attractive young woman. 305 00:18:46,343 --> 00:18:47,879 Is she? 306 00:18:47,880 --> 00:18:49,144 I did not observe. 307 00:18:50,249 --> 00:18:51,769 You blasted fool! 308 00:18:52,747 --> 00:18:55,147 That diamond was the most valuable of the lot. 309 00:18:55,148 --> 00:18:56,939 Father's last wish was that she should 310 00:18:56,940 --> 00:18:58,476 have her share. 311 00:18:58,477 --> 00:18:59,998 Father is dead. 312 00:19:01,134 --> 00:19:02,766 We owe her nothing. 313 00:19:02,767 --> 00:19:04,096 I feel I do. 314 00:19:05,937 --> 00:19:07,377 Our honor is at stake. 315 00:19:07,378 --> 00:19:09,026 You really are a fool. 316 00:19:09,907 --> 00:19:12,099 - I want that stone back. - No. 317 00:19:12,789 --> 00:19:15,061 Do as you please, but I'll not stand by 318 00:19:15,062 --> 00:19:17,301 and see Ms. Morstan cheated of her fair share. 319 00:19:17,302 --> 00:19:19,255 Fair share, damn you! 320 00:19:19,256 --> 00:19:22,025 That diamond could be worth half the treasure. 321 00:19:24,154 --> 00:19:25,753 When will you be meeting her? 322 00:19:25,754 --> 00:19:28,108 Tomorrow morning, if she agrees. 323 00:19:28,892 --> 00:19:30,876 Well, then bring her here. 324 00:19:30,877 --> 00:19:32,765 We'll resolve the matter. 325 00:19:32,766 --> 00:19:34,863 One third, Bartholomew. 326 00:19:36,992 --> 00:19:38,865 I insist on those terms. 327 00:19:40,771 --> 00:19:41,970 One third, 328 00:19:44,484 --> 00:19:47,285 or she keeps the diamond. 329 00:19:56,266 --> 00:19:58,011 Goodnight, sir. 330 00:20:33,180 --> 00:20:34,381 Tonga! 331 00:22:07,244 --> 00:22:08,763 Who's there? 332 00:23:34,871 --> 00:23:38,697 There it is, the great Agra treasure, 333 00:23:40,026 --> 00:23:42,618 20 years since I last touched it. 334 00:23:52,128 --> 00:23:53,328 Yellow bag! 335 00:23:54,209 --> 00:23:57,074 Where's the yellow bag, the Great Mogul? 336 00:23:57,762 --> 00:23:58,963 Where is it? 337 00:24:09,769 --> 00:24:10,970 The other one. 338 00:24:11,785 --> 00:24:15,931 So, the Sholtos still deny the four. 339 00:24:17,196 --> 00:24:19,501 Not for long. 340 00:24:19,502 --> 00:24:20,958 Not for long. 341 00:24:30,803 --> 00:24:32,772 Oh, you're here at last. 342 00:24:33,236 --> 00:24:34,708 It's almost 9:30. 343 00:24:34,709 --> 00:24:37,077 Ms. Morstan will be here any minute. 344 00:24:37,078 --> 00:24:38,678 Cologne. 345 00:24:38,679 --> 00:24:39,959 That's rather a liberal dosage. 346 00:24:39,960 --> 00:24:42,121 For Ms. Morstan's benefit, I presume. 347 00:24:42,617 --> 00:24:44,169 Well, she is... 348 00:24:45,819 --> 00:24:47,643 How old would you say she is? 349 00:24:47,644 --> 00:24:49,020 Now, beware, old fellow. 350 00:24:49,021 --> 00:24:51,068 Emotions are antagonistic to clear reasoning. 351 00:24:51,069 --> 00:24:53,085 Holmes, there's something positively inhuman 352 00:24:53,086 --> 00:24:54,270 in you at times. 353 00:24:54,271 --> 00:24:56,158 A client is to me a mere factor, 354 00:24:56,159 --> 00:24:57,696 a unit in a case. 355 00:24:57,697 --> 00:25:00,657 One can't apply such logic to a lovely lady. 356 00:25:01,346 --> 00:25:03,138 My dear Watson, the most winning lady 357 00:25:03,139 --> 00:25:05,988 I ever knew was hanged for poisoning 358 00:25:05,989 --> 00:25:08,854 her three small children for the insurance money. 359 00:25:12,168 --> 00:25:13,799 Where have you been, anyway? 360 00:25:13,800 --> 00:25:16,393 Consulting some recent editions of the Times. 361 00:25:16,394 --> 00:25:18,570 It's truly amazing how much one can learn 362 00:25:18,571 --> 00:25:20,907 from the mundane daily features, 363 00:25:20,908 --> 00:25:24,333 weather reports, personal advertisements, obituaries. 364 00:25:24,334 --> 00:25:25,486 Obituaries? 365 00:25:25,487 --> 00:25:27,711 They are usually the most informative. 366 00:25:28,624 --> 00:25:31,088 Did you know that a certain Major John Sholto 367 00:25:31,089 --> 00:25:33,713 died just five days ago? 368 00:25:33,714 --> 00:25:35,074 Major John Sholto. 369 00:25:35,572 --> 00:25:37,331 No, I don't think I... 370 00:25:37,332 --> 00:25:38,515 Sholto. 371 00:25:38,516 --> 00:25:40,436 Ms. Morstan made mention of that name. 372 00:25:40,437 --> 00:25:41,639 Precisely. 373 00:25:42,070 --> 00:25:43,894 Captain Morstan disappears. 374 00:25:43,895 --> 00:25:46,199 The one person in London he could have visited 375 00:25:46,200 --> 00:25:48,408 is Major John Sholto. 376 00:25:48,409 --> 00:25:50,201 And yet, Sholto denies knowing 377 00:25:50,202 --> 00:25:51,916 that Morstan was in London. 378 00:25:52,381 --> 00:25:55,405 Six years later, Sholto dies, 379 00:25:56,190 --> 00:25:58,478 and within five days of his death, 380 00:25:59,488 --> 00:26:03,264 Morstan's daughter receives an enormously valuable jewel 381 00:26:03,265 --> 00:26:07,347 and a letter describing her as a wronged woman. 382 00:26:09,732 --> 00:26:13,494 Now, what possible wrong can it refer to? 383 00:26:19,337 --> 00:26:21,850 Other than the deprivation of her father. 384 00:26:22,698 --> 00:26:24,235 And why should all this happen 385 00:26:24,236 --> 00:26:26,748 so soon after Sholto's death? 386 00:26:27,725 --> 00:26:32,384 Watson, what does this mark in red ink suggest to you? 387 00:26:33,072 --> 00:26:34,704 Well, I don't mean to sound obtuse, 388 00:26:34,705 --> 00:26:36,048 but it could suggest almost anything. 389 00:26:36,049 --> 00:26:37,392 Now come along, Watson. 390 00:26:37,393 --> 00:26:40,307 Think back to all those boyhood romances of your youth. 391 00:26:40,308 --> 00:26:43,556 In those tales there was always a map. 392 00:26:44,214 --> 00:26:45,398 Of course! 393 00:26:45,399 --> 00:26:47,607 X to mark the spot where the treasure's buried. 394 00:26:47,608 --> 00:26:48,759 Exactly. 395 00:26:48,760 --> 00:26:50,601 X marks the spot. 396 00:26:51,289 --> 00:26:52,184 Are you saying this 397 00:26:52,185 --> 00:26:53,497 is some sort of treasure map? 398 00:26:53,498 --> 00:26:55,258 My dear Watson, diamonds like the one... 399 00:26:55,259 --> 00:26:57,563 ...Ms. Morstan received do not drop from the sky 400 00:26:57,564 --> 00:26:58,716 like manna from heaven. 401 00:26:58,717 --> 00:27:01,149 But what's all this to do with Sholto 402 00:27:01,150 --> 00:27:03,070 or Morstan's disappearance? 403 00:27:03,071 --> 00:27:04,767 Questions that hopefully our expedition 404 00:27:04,768 --> 00:27:06,353 this morning will answer. 405 00:27:08,097 --> 00:27:11,091 Um, a four wheeler has just arrived. 406 00:27:12,196 --> 00:27:13,461 Oh, Ms. Morstan. 407 00:27:15,429 --> 00:27:17,990 Are you ready for the hunt, Watson? 408 00:27:23,914 --> 00:27:26,314 Oh yes, Major Sholto was a particular friend 409 00:27:26,315 --> 00:27:27,722 of my father. 410 00:27:27,723 --> 00:27:29,580 They'd served in many battle campaigns together. 411 00:27:29,581 --> 00:27:31,244 And shared command of the Andaman Island's 412 00:27:31,245 --> 00:27:32,140 military prison. 413 00:27:32,141 --> 00:27:33,581 For many years, Mr. Holmes. 414 00:27:33,582 --> 00:27:35,727 Of necessity, that would make them very close indeed. 415 00:27:35,728 --> 00:27:37,168 Very close, Dr. Watson. 416 00:27:37,169 --> 00:27:40,529 My father's letters were full of warm allusions to Major. 417 00:27:40,530 --> 00:27:42,450 I never met him, but the news of his death 418 00:27:42,451 --> 00:27:43,666 does sadden me. 419 00:27:43,667 --> 00:27:45,011 But you did say you communicated with him 420 00:27:45,012 --> 00:27:46,355 regarding your father's disappearance. 421 00:27:46,356 --> 00:27:48,598 Oh yes, but only through the police. 422 00:27:48,599 --> 00:27:49,942 At that time, the Major said 423 00:27:49,943 --> 00:27:51,959 that he was too ill to see anyone. 424 00:27:51,960 --> 00:27:54,135 And he made no further attempt to see you 425 00:27:54,136 --> 00:27:57,386 - or even write to you? - None whatever, Mr. Holmes. 426 00:28:11,009 --> 00:28:12,209 Holmes. 427 00:28:30,987 --> 00:28:33,468 - Ms. Mary Morstan? - Yes. 428 00:28:34,861 --> 00:28:37,389 These two gentlemen are my friends. 429 00:28:37,390 --> 00:28:39,214 Please, uh, but I am to request 430 00:28:39,215 --> 00:28:41,935 your solemn word that neither of your companions 431 00:28:41,936 --> 00:28:43,248 are police officers. 432 00:28:43,249 --> 00:28:48,451 You have my word. 433 00:28:54,487 --> 00:28:57,367 You don't suppose this is some sort of elaborate hoax, 434 00:28:57,368 --> 00:28:58,568 do you, Holmes? 435 00:28:59,544 --> 00:29:01,305 One does not bait a practical joke 436 00:29:01,306 --> 00:29:03,627 with such a valuable jewel, Watson. 437 00:30:05,178 --> 00:30:07,723 For God's sake, Holmes, where are we? 438 00:30:08,699 --> 00:30:10,716 We have just crossed the river 439 00:30:10,717 --> 00:30:12,749 and have entered Cold Harbor Lane. 440 00:30:40,780 --> 00:30:42,764 Good Lord, a fairground? 441 00:30:42,765 --> 00:30:45,246 Can't be doing much business in this place. 442 00:30:58,516 --> 00:31:00,230 The saheb awaits you. 443 00:31:29,332 --> 00:31:31,076 Your servant, Ms. Morstan. 444 00:31:32,214 --> 00:31:33,588 And your escorts? 445 00:31:33,589 --> 00:31:35,591 Mr. Holmes and Dr. Watson. 446 00:31:37,016 --> 00:31:38,632 My pleasure, gentlemen. 447 00:31:40,089 --> 00:31:42,137 Mr. Thaddeus Sholto, I'll presume. 448 00:31:42,138 --> 00:31:43,642 How could you possibly know who I am? 449 00:31:43,643 --> 00:31:45,050 Logic, Mr. Sholto. 450 00:31:45,051 --> 00:31:46,491 It seemed rather odd that your father, 451 00:31:46,492 --> 00:31:48,476 Major Sholto, made no attempt to help Ms. Morstan 452 00:31:48,477 --> 00:31:50,813 at the time of her father's disappearance. 453 00:31:50,814 --> 00:31:52,510 Considering the friendship between the two men 454 00:31:52,511 --> 00:31:53,694 and their close military ties, 455 00:31:53,695 --> 00:31:55,904 that would suggest a lack of compassion 456 00:31:55,905 --> 00:31:57,265 or a sense of guilt. 457 00:31:58,050 --> 00:32:00,194 The conclusion seemed quite obvious, 458 00:32:00,195 --> 00:32:01,635 guilt, sir. 459 00:32:01,636 --> 00:32:03,395 But it had to come from a member of the Sholto family 460 00:32:03,396 --> 00:32:05,014 who reflected that guilt. 461 00:32:05,766 --> 00:32:07,141 Now, your father's obituary reported 462 00:32:07,142 --> 00:32:11,655 only two surviving heirs, Bartholomew and Thaddeus Sholto. 463 00:32:11,656 --> 00:32:13,993 But then it could have been Bartholomew. 464 00:32:13,994 --> 00:32:16,074 How did you know that it was I who sent the letter? 465 00:32:16,075 --> 00:32:18,507 I didn't, not until we shook hands. 466 00:32:18,508 --> 00:32:21,293 I deserve little credit for that, Mr. Sholto. 467 00:32:21,294 --> 00:32:23,455 Your signet ring bears your initials. 468 00:32:25,136 --> 00:32:26,287 Amazing. 469 00:32:26,288 --> 00:32:28,336 Not really, but this room is amazing. 470 00:32:28,337 --> 00:32:29,697 Enchanting. 471 00:32:30,611 --> 00:32:33,091 As a young boy, I spent some time in India. 472 00:32:33,780 --> 00:32:36,116 I learned about its people, 473 00:32:36,117 --> 00:32:38,758 the serenity of their way of life, 474 00:32:39,191 --> 00:32:40,438 and when it became apparent 475 00:32:40,439 --> 00:32:42,504 that I might never return to India, 476 00:32:44,377 --> 00:32:45,833 I brought India to me. 477 00:32:47,995 --> 00:32:50,764 I must humbly beg your forgiveness, Ms. Morstan. 478 00:32:51,677 --> 00:32:54,173 I was a coward not to sign that letter, 479 00:32:54,174 --> 00:32:56,383 but I feared that you might reject this meeting 480 00:32:56,384 --> 00:32:57,535 if you saw the name Sholto. 481 00:32:57,536 --> 00:32:58,752 But why? 482 00:32:58,753 --> 00:33:01,056 I bear no animosity towards your family. 483 00:33:01,057 --> 00:33:03,826 But Mr. Holmes is absolutely correct. 484 00:33:04,643 --> 00:33:06,708 It was guilt, Ms. Morstan. 485 00:33:07,205 --> 00:33:08,580 My father did have a weak heart, 486 00:33:08,581 --> 00:33:10,469 but it was the terrible guilt he carried 487 00:33:10,470 --> 00:33:12,262 that finally killed him. 488 00:33:12,263 --> 00:33:14,343 Guilt about what, Mr. Sholto? 489 00:33:14,344 --> 00:33:16,600 Your father's death, Ms. Morstan. 490 00:33:24,365 --> 00:33:25,982 Ms. Morstan! 491 00:33:39,444 --> 00:33:41,909 My God, how can you keep a thing like that? 492 00:33:41,910 --> 00:33:43,926 I thought I told you to make yourself scarce. 493 00:33:43,927 --> 00:33:45,303 I'll tell you when we're sailing. 494 00:33:45,304 --> 00:33:47,768 - There's been a delay. - But what about my missus? 495 00:33:47,769 --> 00:33:48,664 I'm off. 496 00:33:48,665 --> 00:33:49,561 I ain't waitin' any longer. 497 00:33:49,562 --> 00:33:51,122 You can have your money back. 498 00:33:51,675 --> 00:33:52,954 Do you wanna join him down there, huh? 499 00:33:52,955 --> 00:33:53,914 Huh? 500 00:33:53,915 --> 00:33:55,132 - Is that what you want? - No! 501 00:33:55,133 --> 00:33:56,732 'Cause that's where you're going unless... 502 00:33:56,733 --> 00:33:58,077 Anything, anything! 503 00:34:03,585 --> 00:34:05,953 We found the treasure, but when we returned 504 00:34:05,954 --> 00:34:08,595 to my father's room, he was dead. 505 00:34:10,309 --> 00:34:13,348 Ms. Morstan, I do hope you will forgive 506 00:34:13,349 --> 00:34:15,686 my insensitivity for the way 507 00:34:15,687 --> 00:34:18,648 in which I broke the sad news of your father's death. 508 00:34:19,081 --> 00:34:21,704 It was thoughtless of me. 509 00:34:21,705 --> 00:34:24,138 I knew, in my heart, he was dead. 510 00:34:24,139 --> 00:34:27,564 Mr. Sholto, may we return to the night 511 00:34:27,565 --> 00:34:29,085 of your father's death? 512 00:34:30,061 --> 00:34:31,598 You say he was greatly frightened. 513 00:34:31,599 --> 00:34:32,495 Terrified. 514 00:34:32,496 --> 00:34:34,063 I would say that it was fear 515 00:34:34,064 --> 00:34:35,792 that drove him to his death. 516 00:34:35,793 --> 00:34:38,321 He had lived with it for a long time. 517 00:34:38,322 --> 00:34:40,594 He employed two prize fighters as servants 518 00:34:40,595 --> 00:34:42,259 and never left the house without them. 519 00:34:42,260 --> 00:34:44,628 He kept loaded pistols in every room, 520 00:34:44,629 --> 00:34:47,094 and there was this strange obsession 521 00:34:47,095 --> 00:34:48,935 about a one-legged man. 522 00:34:49,976 --> 00:34:51,608 He imagined seeing a one-legged man 523 00:34:51,609 --> 00:34:53,657 at the window the night he died. 524 00:34:53,658 --> 00:34:56,185 He even seized a pistol and fired at the window. 525 00:34:56,186 --> 00:34:59,739 If he used a pistol, perhaps it wasn't his imagination. 526 00:34:59,740 --> 00:35:01,341 Impossible, Dr. Watson. 527 00:35:01,342 --> 00:35:03,677 My brother and I were in the room at the time. 528 00:35:03,678 --> 00:35:05,055 There was no one there. 529 00:35:05,056 --> 00:35:07,888 The paper found on his chest, 530 00:35:08,481 --> 00:35:10,834 did it resemble this? 531 00:35:11,362 --> 00:35:12,162 Incredible. 532 00:35:12,163 --> 00:35:13,699 It is exactly the same. 533 00:35:13,700 --> 00:35:15,171 How did you come by this, Mr. Holmes? 534 00:35:15,172 --> 00:35:16,708 It belonged to my father. 535 00:35:16,709 --> 00:35:19,494 Did your father give you any clue 536 00:35:19,495 --> 00:35:21,638 as to how he and Captain Morstan 537 00:35:21,639 --> 00:35:23,751 came into possession of this treasure? 538 00:35:23,752 --> 00:35:24,968 None whatsoever. 539 00:35:24,969 --> 00:35:26,217 Do you have any idea of the value? 540 00:35:26,218 --> 00:35:27,818 My brother computes it to be no less 541 00:35:27,819 --> 00:35:29,115 than three million. 542 00:35:29,644 --> 00:35:31,100 Three million! 543 00:35:33,870 --> 00:35:35,085 Ms. Morstan, that would make you 544 00:35:35,086 --> 00:35:37,550 one of the wealthiest heiresses in England. 545 00:35:37,551 --> 00:35:40,240 Which is your due, Ms. Morstan. 546 00:35:40,241 --> 00:35:42,769 My father grievously wronged you and your father. 547 00:35:42,770 --> 00:35:44,978 And that's why you sent the diamond, of course. 548 00:35:44,979 --> 00:35:47,027 I knew it was the only way to force Bartholomew 549 00:35:47,028 --> 00:35:48,852 to consider Ms. Morstan's rightful share. 550 00:35:48,853 --> 00:35:50,390 Ah, then your brother objects. 551 00:35:50,391 --> 00:35:51,605 Most strenuously. 552 00:35:51,606 --> 00:35:53,526 He is inclined to my father's fault. 553 00:35:53,527 --> 00:35:56,425 He will not be an easy man to deal with, Mr. Holmes. 554 00:35:57,002 --> 00:36:00,906 I believe it is time we went to see brother Bartholomew. 555 00:36:12,673 --> 00:36:13,569 Good day, Williams. 556 00:36:13,570 --> 00:36:14,713 Good day, sir. 557 00:36:14,714 --> 00:36:15,801 It's quite all right. 558 00:36:15,802 --> 00:36:16,987 My brother is expecting my friends. 559 00:36:16,988 --> 00:36:18,395 He's not been down all day, sir. 560 00:36:24,927 --> 00:36:26,496 Kate, what's wrong? 561 00:36:26,497 --> 00:36:28,544 Mr. Thaddeus, in the attic, 562 00:36:28,545 --> 00:36:30,849 it's Mr. Bartholomew. 563 00:36:30,850 --> 00:36:32,627 I took up his lunch. 564 00:36:33,379 --> 00:36:35,236 I knocked on the door, but he didn't answer. 565 00:36:35,237 --> 00:36:37,173 And I peeked in the keyhole. 566 00:36:38,119 --> 00:36:40,550 Mr. Thaddeus, it's horrible! 567 00:36:40,551 --> 00:36:42,983 Ms. Morstan, would you stay with her, please? 568 00:36:42,984 --> 00:36:45,160 And I don't, 569 00:36:45,161 --> 00:36:48,074 I don't... 570 00:36:48,075 --> 00:36:49,723 On the left, Mr. Holmes. 571 00:36:50,989 --> 00:36:52,189 Watson. 572 00:36:53,486 --> 00:36:54,734 Lend a hand here. 573 00:36:54,735 --> 00:36:55,726 After a count of three. 574 00:36:55,727 --> 00:36:56,718 One, 575 00:36:56,719 --> 00:36:57,519 two, 576 00:36:57,520 --> 00:36:58,415 three! 577 00:37:06,837 --> 00:37:08,357 The sign of the four. 578 00:37:09,046 --> 00:37:11,317 In God's name, what does it all mean, Holmes? 579 00:37:11,318 --> 00:37:12,774 It means murder. 580 00:37:14,007 --> 00:37:15,305 Bartholomew dead? 581 00:37:15,897 --> 00:37:17,097 The treasure! 582 00:37:19,194 --> 00:37:20,475 It's gone! 583 00:37:20,476 --> 00:37:21,371 It's stolen! 584 00:37:21,372 --> 00:37:22,971 Mr. Sholto, fetch Williams 585 00:37:22,972 --> 00:37:24,540 and drive down to the police station 586 00:37:24,541 --> 00:37:25,757 to report the matter. 587 00:37:25,758 --> 00:37:27,598 We will wait here until your return. 588 00:37:29,120 --> 00:37:30,655 Now, Watson, we have half an hour 589 00:37:30,656 --> 00:37:32,704 before the police come barging in. 590 00:37:32,705 --> 00:37:34,354 Let's make good use of it. 591 00:37:38,917 --> 00:37:39,716 As I expected. 592 00:37:39,717 --> 00:37:41,124 It looks like a thorn. 593 00:37:41,125 --> 00:37:42,308 It is a thorn. 594 00:37:42,309 --> 00:37:44,518 Dah, have a care, old fellow. 595 00:37:44,519 --> 00:37:45,671 It's deadly. 596 00:37:45,672 --> 00:37:46,599 Poisoned? 597 00:37:46,600 --> 00:37:47,801 Feel his arm. 598 00:37:49,801 --> 00:37:50,921 The muscles are as hard as a board, 599 00:37:50,922 --> 00:37:52,891 a state of extreme contraction 600 00:37:53,547 --> 00:37:54,988 far exceeding normal rigor mortis. 601 00:37:54,989 --> 00:37:57,069 Coupled with the agonized distortion of the face, 602 00:37:57,070 --> 00:37:59,117 what would be your medical conclusion, Doctor? 603 00:37:59,118 --> 00:38:01,326 Hm, in my opinion, death from some 604 00:38:01,327 --> 00:38:05,104 powerful vegetable alkaloid, some strychnine substance. 605 00:38:05,105 --> 00:38:06,289 Precisely. 606 00:38:06,290 --> 00:38:07,442 The thought occurred to me the instant 607 00:38:07,443 --> 00:38:08,754 I saw the drawn muscles of the face. 608 00:38:08,755 --> 00:38:10,483 The poison entered the system by this thorn 609 00:38:10,484 --> 00:38:12,773 being driven or shot in behind the ear. 610 00:38:13,557 --> 00:38:15,702 This mystery gets darker every minute. 611 00:38:15,703 --> 00:38:17,879 On the contrary, old fellow. 612 00:38:17,880 --> 00:38:20,104 It clears every instant. 613 00:38:20,568 --> 00:38:22,105 But, 614 00:38:22,106 --> 00:38:23,290 to work. 615 00:38:23,291 --> 00:38:25,787 Now Watson, how did the murderer come and go? 616 00:38:25,788 --> 00:38:27,963 The door was bolted from the inside. 617 00:38:27,964 --> 00:38:29,821 Both the windows are fastened. 618 00:38:29,822 --> 00:38:31,934 But you will observe the cobwebs 619 00:38:31,935 --> 00:38:33,904 have been disturbed on the right. 620 00:38:38,530 --> 00:38:39,970 Oh yes. 621 00:38:39,971 --> 00:38:41,666 A man has entered through here. 622 00:38:41,667 --> 00:38:43,779 - How? - Here are his tracks. 623 00:38:43,780 --> 00:38:44,932 And the same marks are on the floor 624 00:38:44,933 --> 00:38:46,678 and over there by the table. 625 00:38:49,576 --> 00:38:51,592 This circular repression 626 00:38:51,593 --> 00:38:53,224 is certainly not a foot mark. 627 00:38:53,225 --> 00:38:55,273 Oh no, it's something much more valuable to us. 628 00:38:55,274 --> 00:38:57,435 The mark is that of a wooden stump. 629 00:38:58,924 --> 00:39:01,229 The one-legged man Sholto feared! 630 00:39:01,230 --> 00:39:03,469 Hmph, excellent, Watson! 631 00:39:03,470 --> 00:39:06,656 Oh, but Holmes, we're three stories high. 632 00:39:09,106 --> 00:39:10,705 It's a sheer drop. 633 00:39:10,706 --> 00:39:13,603 How could a one-legged man possibly scale that wall? 634 00:39:14,388 --> 00:39:17,381 He had a very able and efficient ally. 635 00:39:24,569 --> 00:39:27,722 Well, well, well, how very curious. 636 00:39:28,251 --> 00:39:29,835 Rope marks, Watson. 637 00:39:30,556 --> 00:39:32,716 The ally tied a rope to this post. 638 00:39:33,597 --> 00:39:35,902 Then he dropped it out of the window 639 00:39:35,903 --> 00:39:37,743 down to the wooden-legged man. 640 00:39:38,175 --> 00:39:39,840 Their mission accomplished, 641 00:39:39,841 --> 00:39:41,408 both he and the treasure chest 642 00:39:41,409 --> 00:39:43,169 went down the same way. 643 00:39:43,170 --> 00:39:47,203 The ally then dropped the rope, refastened the window, 644 00:39:47,204 --> 00:39:49,686 and left the way he originally entered. 645 00:39:50,406 --> 00:39:51,813 But how did this mysterious ally 646 00:39:51,814 --> 00:39:52,999 get into the room? 647 00:39:53,000 --> 00:39:54,424 Ah, how indeed. 648 00:39:55,113 --> 00:39:56,168 The door was bolted from the inside, 649 00:39:56,169 --> 00:39:58,632 the window inaccessible. 650 00:39:58,633 --> 00:39:59,754 How then? 651 00:39:59,755 --> 00:40:01,994 Oh, look around you, Watson. 652 00:40:01,995 --> 00:40:05,356 But this time, do not merely see, but observe. 653 00:40:05,357 --> 00:40:07,469 When you have eliminated the impossible, 654 00:40:07,470 --> 00:40:08,718 whatever else remains 655 00:40:08,719 --> 00:40:12,352 however improbable, must be the truth. 656 00:40:13,809 --> 00:40:16,434 Ah, a hole in the ceiling of course. 657 00:40:16,435 --> 00:40:18,867 Ah, of course. 658 00:40:18,868 --> 00:40:21,765 We will now extend our researches to the room above. 659 00:40:25,784 --> 00:40:27,113 Stay there, Watson. 660 00:40:27,577 --> 00:40:29,801 We mustn't disturb any prints. 661 00:40:30,714 --> 00:40:32,570 Or, more particularly, the cobwebs 662 00:40:32,571 --> 00:40:35,276 which most helpfully have been disturbed for us. 663 00:40:47,682 --> 00:40:48,882 Ah-ha. 664 00:40:55,046 --> 00:40:57,479 A trap door leading out onto the roof. 665 00:40:57,480 --> 00:40:59,752 Now we know how the little ally entered. 666 00:40:59,753 --> 00:41:01,608 Yes, but how did he get on to the roof? 667 00:41:01,609 --> 00:41:02,633 Oh, up a drain pipe somewhere 668 00:41:02,634 --> 00:41:04,713 then across the roof to here. 669 00:41:04,714 --> 00:41:06,795 That would have been a most precarious climb. 670 00:41:06,796 --> 00:41:07,996 No. 671 00:41:08,878 --> 00:41:11,006 Not for this fellow, I think. 672 00:41:12,175 --> 00:41:14,287 Let's see if we can find any other traces 673 00:41:14,288 --> 00:41:15,680 if his individuality. 674 00:41:17,522 --> 00:41:18,721 Ah. 675 00:41:19,410 --> 00:41:20,611 Yes. 676 00:41:21,299 --> 00:41:22,499 Yes. 677 00:41:23,861 --> 00:41:25,061 Yes. 678 00:41:25,717 --> 00:41:27,205 Look at that, Watson. 679 00:41:29,240 --> 00:41:30,935 Good Lord, Holmes. 680 00:41:30,936 --> 00:41:33,353 Could a child have done this horrid thing? 681 00:41:41,918 --> 00:41:43,550 It was fortunate for you, Mr. Sholto, 682 00:41:43,551 --> 00:41:46,623 that I happened to be in the station when you arrived. 683 00:41:46,624 --> 00:41:49,233 This is definitely a matter for Scotland Yard. 684 00:41:49,985 --> 00:41:52,402 No sport in it indeed, Inspector Layton. 685 00:41:52,811 --> 00:41:55,275 I'm sure Mr. Holmes will be delighted by our good luck. 686 00:41:55,876 --> 00:41:57,285 Holmes? 687 00:41:57,286 --> 00:41:59,045 Sherlock Holmes? 688 00:41:59,046 --> 00:42:00,325 Yes sir. 689 00:42:00,326 --> 00:42:01,527 Do you know him? 690 00:42:04,105 --> 00:42:05,608 There are certain features 691 00:42:05,609 --> 00:42:07,177 about this agile accomplice 692 00:42:07,178 --> 00:42:09,450 that lift their fare out of the commonplace. 693 00:42:09,451 --> 00:42:11,178 What's that curious odor? 694 00:42:11,179 --> 00:42:12,236 Creosote. 695 00:42:12,237 --> 00:42:13,580 It's leaking from this barrel. 696 00:42:13,581 --> 00:42:14,732 They probably keep the stuff up here 697 00:42:14,733 --> 00:42:16,350 to treat the old timbers. 698 00:42:17,007 --> 00:42:18,207 Hello. 699 00:42:19,120 --> 00:42:21,392 The barefooted ally has stepped in this. 700 00:42:21,393 --> 00:42:23,281 You can just see the outline of his foot. 701 00:42:23,282 --> 00:42:25,170 What an excellent stroke of luck! 702 00:42:25,171 --> 00:42:26,131 Is it? 703 00:42:26,132 --> 00:42:27,772 It means we've got him, Watson. 704 00:42:28,598 --> 00:42:30,965 I think I hear the accredited representatives of the law. 705 00:42:30,966 --> 00:42:32,854 Watson, Ms. Morstan need not remain 706 00:42:32,855 --> 00:42:33,750 in this stricken house. 707 00:42:33,751 --> 00:42:34,998 Would you please take her home? 708 00:42:34,999 --> 00:42:35,767 I agree. 709 00:42:35,768 --> 00:42:36,664 Shall we meet back here? 710 00:42:36,665 --> 00:42:38,072 Yes, and on the way back 711 00:42:38,073 --> 00:42:39,546 would you go down to Pincheon Lane to Sherman's Kennels? 712 00:42:39,547 --> 00:42:41,434 Now he will know the dog we want. 713 00:42:41,435 --> 00:42:43,292 I recognize those footsteps. 714 00:42:43,293 --> 00:42:46,557 - Layton. - Yes. 715 00:42:49,279 --> 00:42:50,751 Inspector Layton. 716 00:42:50,752 --> 00:42:52,479 What a pleasant surprise. 717 00:42:52,480 --> 00:42:54,208 What brings you here? 718 00:42:54,209 --> 00:42:57,987 I was in the area, and if I may repeat the question, 719 00:42:57,988 --> 00:42:59,716 what brings you here? 720 00:42:59,717 --> 00:43:02,710 Oh, I'm drawn to these sordid affairs like a magnet. 721 00:43:04,774 --> 00:43:06,214 And I suppose you've already made 722 00:43:06,215 --> 00:43:07,751 a batch of deductions? 723 00:43:07,752 --> 00:43:08,937 A few. 724 00:43:08,938 --> 00:43:10,377 If I can be of assistance in any way... 725 00:43:10,378 --> 00:43:11,785 If you don't mind, Mr. Holmes, 726 00:43:11,786 --> 00:43:14,378 I shall like to make a few deductions of my own. 727 00:43:14,379 --> 00:43:18,301 - Of course, Inspector. - Thank you, Mr. Holmes. 728 00:43:51,038 --> 00:43:52,061 - Thank you. - Thank you. 729 00:43:52,062 --> 00:43:53,263 Wait here. 730 00:43:55,488 --> 00:43:57,312 You've been most courageous 731 00:43:57,313 --> 00:43:59,009 through all of this, Ms. Morstan. 732 00:43:59,010 --> 00:44:01,058 If my spirit hasn't faltered, Dr. Watson, 733 00:44:01,059 --> 00:44:03,363 it is only because the reality 734 00:44:03,364 --> 00:44:05,924 of this terrifying business has yet to take hold. 735 00:44:05,925 --> 00:44:08,774 It's rather like a romantic adventure, 736 00:44:08,775 --> 00:44:10,150 isn't it, though? 737 00:44:10,151 --> 00:44:13,416 A wronged lady, a fortune in missing treasure, 738 00:44:13,417 --> 00:44:16,234 a one-legged villain and his mysterious henchman. 739 00:44:16,235 --> 00:44:18,507 And two gallant knights dashing to the rescue. 740 00:44:18,508 --> 00:44:19,708 Ah. 741 00:44:20,652 --> 00:44:23,181 It is more of a nightmare than a romance, I fear. 742 00:44:23,182 --> 00:44:25,358 Then dream only of the diamond 743 00:44:25,359 --> 00:44:26,863 and the wealth it will bring you. 744 00:44:26,864 --> 00:44:28,321 I'm wealthy already. 745 00:44:29,073 --> 00:44:30,128 Well, to have two such good friends 746 00:44:30,129 --> 00:44:31,586 as Mr. Holmes and you. 747 00:44:32,178 --> 00:44:33,379 Yes. 748 00:44:35,028 --> 00:44:37,044 I would ask you in for a cup of tea, 749 00:44:37,045 --> 00:44:38,804 but you did say that you have 750 00:44:38,805 --> 00:44:40,694 an important errand, didn't you? 751 00:44:40,695 --> 00:44:42,742 Nothing would give me greater pleasure, 752 00:44:42,743 --> 00:44:46,008 but, as you remind me, the errand. 753 00:44:46,009 --> 00:44:47,210 Yes. 754 00:44:48,506 --> 00:44:50,202 Goodbye, Dr. Watson. 755 00:44:50,203 --> 00:44:51,404 Ms. Morstan. 756 00:45:17,161 --> 00:45:18,489 Poor Bartholomew. 757 00:45:20,779 --> 00:45:23,644 I wonder what's going on up there. 758 00:45:24,557 --> 00:45:26,444 Door locked from the inside, I understand. 759 00:45:26,445 --> 00:45:29,246 - Yes, we had to break in. - Hm. 760 00:45:30,063 --> 00:45:31,503 And the window? 761 00:45:31,504 --> 00:45:34,466 Fastened, but there are footprints on the sill. 762 00:45:35,665 --> 00:45:36,785 Well, if it was fastened, 763 00:45:36,786 --> 00:45:38,915 the prints have nothing to do with it. 764 00:45:40,436 --> 00:45:41,636 Ah. 765 00:45:42,101 --> 00:45:43,381 A theory? 766 00:45:43,382 --> 00:45:45,896 Yes, these flashes come upon me at times. 767 00:45:46,840 --> 00:45:49,720 Now, Thaddeus Sholto, by his own confession, 768 00:45:49,721 --> 00:45:51,801 was here with his brother last night. 769 00:45:51,802 --> 00:45:53,017 He admitted they argued. 770 00:45:53,018 --> 00:45:54,235 The argument became heated. 771 00:45:54,236 --> 00:45:56,444 His brother died in a fit. 772 00:45:56,445 --> 00:45:59,197 Thaddeus Sholto walked off with the treasure. 773 00:45:59,198 --> 00:46:01,406 And then the dead man very considerately 774 00:46:01,407 --> 00:46:03,823 got up and locked the door from the inside. 775 00:46:06,594 --> 00:46:08,434 I said it was only a theory. 776 00:46:14,310 --> 00:46:16,133 Best stay clear of old Alphie. 777 00:46:16,134 --> 00:46:17,990 He not only bites, he swallows. 778 00:46:28,012 --> 00:46:31,084 Now, sir, what was it Mr. Holmes had requested? 779 00:46:31,085 --> 00:46:33,678 Uh, a special dog, Mr. Sherman. 780 00:46:33,679 --> 00:46:35,022 He said you would know. 781 00:46:35,023 --> 00:46:37,039 Oh, oh, that would be old Toby. 782 00:46:37,040 --> 00:46:39,282 He's over here, sir. 783 00:46:39,283 --> 00:46:41,700 There's Toby, as alert as ever. 784 00:46:42,388 --> 00:46:44,084 Oh, Mr. Holmes certainly knows his business. 785 00:46:44,085 --> 00:46:45,172 That dog will follow a scent 786 00:46:45,173 --> 00:46:46,917 to the world's end and back. 787 00:46:47,414 --> 00:46:49,142 Ready for the chase, Toby? 788 00:46:54,746 --> 00:46:56,377 No one saw the dead man from the time 789 00:46:56,378 --> 00:46:57,723 Thaddeus Sholto left him. 790 00:46:57,724 --> 00:47:00,027 His bed hadn't even been slept in. 791 00:47:00,028 --> 00:47:02,653 Thaddeus Sholto is in a most disturbed state of mind, 792 00:47:02,654 --> 00:47:04,861 the classic reaction of a leading suspect, 793 00:47:04,862 --> 00:47:06,591 wouldn't you say, Holmes? 794 00:47:06,592 --> 00:47:08,320 Classic, Inspector Layton. 795 00:47:08,321 --> 00:47:11,217 Well, then, the net begins to close about him, eh? 796 00:47:11,650 --> 00:47:14,178 Sergeant, bring Mr. Sholto up. 797 00:47:14,179 --> 00:47:15,554 Sir. 798 00:47:15,555 --> 00:47:16,900 But what about the poisoned thorn 799 00:47:16,901 --> 00:47:18,789 and the note found on the dead man's body? 800 00:47:18,790 --> 00:47:20,646 Simple enough, I assure you. 801 00:47:20,647 --> 00:47:22,150 Sholto could have used the thorn 802 00:47:22,151 --> 00:47:23,111 as well as anyone. 803 00:47:23,112 --> 00:47:24,552 Probably did. 804 00:47:24,553 --> 00:47:27,689 This note, this note is some sort of hocus pocus. 805 00:47:27,690 --> 00:47:29,883 Trying to throw me off, like as not. 806 00:47:30,316 --> 00:47:32,523 The only question remaining is, 807 00:47:32,524 --> 00:47:33,789 how did he depart? 808 00:47:41,041 --> 00:47:43,298 Of course, the hole in the ceiling. 809 00:47:48,684 --> 00:47:49,524 Ah. 810 00:47:49,625 --> 00:47:52,313 - Find something, Layton? - Trap door to the roof. 811 00:47:52,814 --> 00:47:56,256 - And it's open. - Yes, I opened it. 812 00:47:57,297 --> 00:47:59,921 Oh, you noticed, eh? 813 00:47:59,922 --> 00:48:01,234 No matter. 814 00:48:01,235 --> 00:48:03,524 It shows how our culprit got away. 815 00:48:04,404 --> 00:48:08,374 Mr. Sholto, I hold you in the Queen's name 816 00:48:08,375 --> 00:48:11,208 as being concerned in the death of your brother. 817 00:48:11,960 --> 00:48:13,384 But, Mr. Holmes. 818 00:48:28,320 --> 00:48:29,489 Come on, Toby. 819 00:48:29,922 --> 00:48:32,178 Good dog, good boy. 820 00:48:37,222 --> 00:48:39,269 Holmes, what's going on? 821 00:48:39,270 --> 00:48:41,254 You've returned in time to see Thaddeus Sholto 822 00:48:41,255 --> 00:48:43,175 carted off to the yard. 823 00:48:43,176 --> 00:48:46,280 - You're not serious! - Layton is. 824 00:48:46,281 --> 00:48:48,170 Don't worry, Mr. Sholto. 825 00:48:48,171 --> 00:48:50,250 We'll clear you of this dreadful charge. 826 00:48:50,251 --> 00:48:52,716 Ah, don't promise too much, Dr. Watson. 827 00:48:52,717 --> 00:48:55,117 My facts may be a bit more valid 828 00:48:55,118 --> 00:48:57,102 than Mr. Holmes' deductions. 829 00:48:57,103 --> 00:48:59,887 Inspector Layton, I will make you a gift 830 00:48:59,888 --> 00:49:01,071 of the layman description 831 00:49:01,072 --> 00:49:02,608 of one of the two men who was in that room 832 00:49:02,609 --> 00:49:04,338 with the murdered man last night. 833 00:49:04,339 --> 00:49:07,251 He is Jonathan Small, a tall, active man, 834 00:49:07,252 --> 00:49:10,965 once a convict, sunburned, with his right leg gone 835 00:49:10,966 --> 00:49:12,838 and replaced by a wooden stump. 836 00:49:15,031 --> 00:49:16,233 A peg leg, eh? 837 00:49:16,856 --> 00:49:18,392 And the other one, Mr. Holmes? 838 00:49:18,393 --> 00:49:20,793 A rather curious individual. 839 00:49:20,794 --> 00:49:24,764 But before long, I hope to introduce you to both of them. 840 00:49:29,567 --> 00:49:31,359 The little ally made his entrance 841 00:49:31,360 --> 00:49:34,578 and his exit by way of this drain pipe. 842 00:49:36,610 --> 00:49:37,810 Yes. 843 00:49:39,139 --> 00:49:42,244 And he left telltale marks of creosote 844 00:49:42,245 --> 00:49:43,733 where his toes gripped. 845 00:49:44,743 --> 00:49:47,544 I should say he jumped from this point to the ground. 846 00:49:49,417 --> 00:49:50,585 Yes. 847 00:49:51,146 --> 00:49:51,977 There. 848 00:49:51,978 --> 00:49:52,969 Toby, now Toby! 849 00:49:52,970 --> 00:49:53,994 What do you make of that, eh? 850 00:49:53,995 --> 00:49:55,548 Good ole Toby. 851 00:49:56,653 --> 00:49:59,181 You continue to amaze me, Holmes. 852 00:49:59,182 --> 00:50:00,589 How could you possibly describe 853 00:50:00,590 --> 00:50:02,671 the wooden-legged man with such accuracy? 854 00:50:02,672 --> 00:50:04,175 Elementary, my dear Watson. 855 00:50:04,176 --> 00:50:06,352 There was only white man's name on the map. 856 00:50:06,353 --> 00:50:07,953 The other three were Indian. 857 00:50:07,954 --> 00:50:09,394 The notes found on the dead bodies 858 00:50:09,395 --> 00:50:11,539 were both in English and written in the same hand. 859 00:50:11,540 --> 00:50:12,915 Therefore, we may say with confidence 860 00:50:12,916 --> 00:50:15,221 that the one-legged man is Jonathan Small. 861 00:50:15,222 --> 00:50:17,622 Does that reasoning strike you as being faulty? 862 00:50:17,623 --> 00:50:19,766 No, clear and concise. 863 00:50:19,767 --> 00:50:22,040 As to his height, that is easily calculated 864 00:50:22,041 --> 00:50:23,257 from the length of his stride. 865 00:50:23,258 --> 00:50:25,337 Ah, yes, the footprints in the attic. 866 00:50:25,338 --> 00:50:26,047 Exactly. 867 00:50:26,048 --> 00:50:28,660 I say, Watson, I fancy that old leg wound of yours 868 00:50:28,661 --> 00:50:31,060 is not game for a six-mile trudge. 869 00:50:31,261 --> 00:50:32,925 But what about the treasure? 870 00:50:32,926 --> 00:50:35,615 How the devil did it come to be at Pondicherry Manor? 871 00:50:35,616 --> 00:50:38,144 Two officers in command of a military prison 872 00:50:38,145 --> 00:50:39,858 learn of a hidden treasure. 873 00:50:40,547 --> 00:50:42,786 A map of its location is drawn for them 874 00:50:42,787 --> 00:50:45,444 by the Englishman, Jonathan Small, 875 00:50:45,445 --> 00:50:47,620 who signs it on behalf of himself 876 00:50:47,621 --> 00:50:49,767 and his three Indian companions, 877 00:50:49,768 --> 00:50:53,287 the sign of four, as he somewhat romantically puts it. 878 00:50:53,288 --> 00:50:54,472 With the aid of this map, 879 00:50:54,473 --> 00:50:56,841 the two officers find the treasure 880 00:50:56,842 --> 00:50:59,467 and one of them transports it to England. 881 00:50:59,468 --> 00:51:00,779 Ah, Major Sholto. 882 00:51:00,780 --> 00:51:02,381 Very good, Watson. 883 00:51:02,382 --> 00:51:03,852 Now, assuming there were conditions 884 00:51:03,853 --> 00:51:06,287 under which the treasure would eventually be shared... 885 00:51:06,288 --> 00:51:08,559 Then it stands to reason that Major Sholto 886 00:51:08,560 --> 00:51:10,384 betrayed those conditions. 887 00:51:10,385 --> 00:51:11,569 Exactly. 888 00:51:11,570 --> 00:51:14,194 And now, we have a fascinating case 889 00:51:14,195 --> 00:51:16,004 of revenge and murder. 890 00:51:16,693 --> 00:51:18,132 But if Small knew of the treasure, 891 00:51:18,133 --> 00:51:19,701 why didn't he take it himself? 892 00:51:19,702 --> 00:51:21,622 The answer to that is most obvious. 893 00:51:21,623 --> 00:51:24,183 Small was a convict in that military prison 894 00:51:24,184 --> 00:51:25,624 and couldn't get away. 895 00:51:25,625 --> 00:51:27,481 But all this could be mere speculation, Holmes. 896 00:51:27,482 --> 00:51:28,889 It's more than that. 897 00:51:28,890 --> 00:51:31,643 It's the only hypothesis which agrees with the facts. 898 00:51:31,644 --> 00:51:33,980 Hm, and the curious ally? 899 00:51:33,981 --> 00:51:37,438 Ah, yes, the ally. 900 00:51:37,439 --> 00:51:40,080 There are features of interest about this ally. 901 00:51:40,512 --> 00:51:42,304 I fancy he breaks fresh ground 902 00:51:42,305 --> 00:51:44,594 in the annals of crime in this country. 903 00:51:45,007 --> 00:51:47,848 Though parallel cases suggest themselves from India. 904 00:51:48,525 --> 00:51:51,353 Perhaps one of the Indians associated with Small, eh? 905 00:51:51,454 --> 00:51:52,797 I think not. 906 00:51:52,798 --> 00:51:54,046 True, some of the inhabitants 907 00:51:54,047 --> 00:51:56,928 of the Indian peninsula are small men, 908 00:51:57,329 --> 00:51:59,825 but none could have left such foot marks. 909 00:51:59,826 --> 00:52:01,354 Where does he come from? 910 00:52:01,355 --> 00:52:03,114 And where did Small meet him? 911 00:52:03,115 --> 00:52:05,628 Where else but where Small was a prisoner? 912 00:52:06,702 --> 00:52:10,831 Where Sholto and Morstan were in command. 913 00:52:10,832 --> 00:52:13,345 - The Andaman Islands. - Ahh. 914 00:52:27,640 --> 00:52:28,728 We're out of luck. 915 00:52:28,729 --> 00:52:30,360 They've taken a boat from here. 916 00:52:30,361 --> 00:52:32,666 And I'm afraid poor Toby's undoubted gifts 917 00:52:32,667 --> 00:52:35,207 do not include following a trail down the river Thames. 918 00:52:36,092 --> 00:52:38,813 On the other hand, perhaps mine do. 919 00:52:39,614 --> 00:52:40,541 Jackie! 920 00:52:40,542 --> 00:52:42,351 Come back here and be washed. 921 00:52:43,584 --> 00:52:44,735 Hello, Jackie. 922 00:52:44,736 --> 00:52:47,392 Is there anything you'd like, young man? 923 00:52:47,393 --> 00:52:48,673 I'd like a shilling. 924 00:52:48,674 --> 00:52:51,220 Oh, nothing you'd like better? 925 00:52:52,036 --> 00:52:53,988 I'd like two shillings better. 926 00:52:57,575 --> 00:52:59,751 He's a fine child, Mrs. Smith. 927 00:52:59,752 --> 00:53:01,191 Lord bless you, sir. 928 00:53:01,192 --> 00:53:03,112 He is that, and forward. 929 00:53:03,113 --> 00:53:04,777 Look at you, you young 'un. 930 00:53:04,778 --> 00:53:06,570 Oh, he gets more than I can manage 931 00:53:06,571 --> 00:53:08,651 when my man's away for more than a day or two 932 00:53:08,652 --> 00:53:09,771 like he is now. 933 00:53:09,772 --> 00:53:10,732 Ah, away, is he? 934 00:53:10,733 --> 00:53:12,141 I'm sorry to hear that. 935 00:53:12,142 --> 00:53:13,742 I wanted to speak to him. 936 00:53:13,743 --> 00:53:15,856 Oh, he's been away since early this morning, sir. 937 00:53:15,857 --> 00:53:17,231 If it's a boat you're asking about... 938 00:53:17,232 --> 00:53:19,313 Yes, we wanted to rent his steam launch. 939 00:53:19,314 --> 00:53:21,361 Well it's the steam launch that he's gone in, sir. 940 00:53:21,362 --> 00:53:22,579 Ah, pity. 941 00:53:22,580 --> 00:53:24,204 Perhaps you could tell me when he'll be back. 942 00:53:24,205 --> 00:53:26,252 You can never tell with him, sir. 943 00:53:26,453 --> 00:53:28,966 But to tell you the truth, I'm a bit frightened. 944 00:53:29,167 --> 00:53:30,959 I didn't like that one-legged man 945 00:53:31,160 --> 00:53:33,801 with his ugly face and outlandish talk. 946 00:53:34,002 --> 00:53:35,341 One leg... 947 00:53:35,342 --> 00:53:38,286 Yes, sir, something very strange about him there was. 948 00:53:38,387 --> 00:53:40,036 Come down here last night, 949 00:53:40,344 --> 00:53:43,384 my man waiting for him with his steam up in the launch. 950 00:53:43,485 --> 00:53:44,670 Well, I'm sorry, Mrs. Smith. 951 00:53:44,671 --> 00:53:46,334 We wanted a steam launch and we'd heard 952 00:53:46,335 --> 00:53:49,600 good reports of the, what did you say her name was? 953 00:53:49,601 --> 00:53:50,400 The Aurora. 954 00:53:50,401 --> 00:53:51,585 Ah yes. 955 00:53:51,586 --> 00:53:53,473 My friend says she's that old green launch 956 00:53:53,474 --> 00:53:54,530 with a yellow line. 957 00:53:54,531 --> 00:53:56,483 Very broad in the beam. 958 00:53:56,484 --> 00:53:57,924 No, indeed, sir. 959 00:53:57,925 --> 00:54:00,038 She's as trim a little thing as any on the river. 960 00:54:00,039 --> 00:54:01,318 She's just been fresh painted, 961 00:54:01,319 --> 00:54:02,366 white with a red streak. 962 00:54:02,367 --> 00:54:04,479 There, I thought you were wrong. 963 00:54:04,480 --> 00:54:05,632 Well thank you, Mrs. Smith. 964 00:54:05,633 --> 00:54:07,041 We're going down river, and if we see 965 00:54:07,042 --> 00:54:08,801 any sign of the Aurora, we'll let your husband know 966 00:54:08,802 --> 00:54:10,979 - that you're anxious. - Thank you, sir. 967 00:54:11,180 --> 00:54:12,939 Goodbye, Jackie. 968 00:54:22,181 --> 00:54:25,253 I suppose it's all rather hopeless now. 969 00:54:25,254 --> 00:54:26,342 Really? 970 00:54:26,343 --> 00:54:28,167 And your reason for despair? 971 00:54:28,168 --> 00:54:30,088 They obviously used the launch 972 00:54:30,089 --> 00:54:32,922 to take him to a ship headed for God knows where. 973 00:54:33,675 --> 00:54:35,626 If so, why hasn't the launch returned? 974 00:54:35,627 --> 00:54:36,555 No, no, Watson, I don't think... 975 00:54:36,556 --> 00:54:38,092 Small has left the country, 976 00:54:38,093 --> 00:54:40,174 nor has he dispensed with Smith's boat. 977 00:54:40,175 --> 00:54:41,966 But he has the treasure. 978 00:54:41,967 --> 00:54:43,343 Why should he stay? 979 00:54:43,344 --> 00:54:44,335 Well, we'll find the answer to that 980 00:54:44,336 --> 00:54:45,888 when we find the Aurora. 981 00:54:46,641 --> 00:54:48,578 You mean, search the entire river? 982 00:54:49,426 --> 00:54:51,123 Holmes, between here and Redditch 983 00:54:51,124 --> 00:54:53,428 there's a labyrinth of landing places. 984 00:54:53,429 --> 00:54:55,573 A colossal task, I agree. 985 00:54:55,574 --> 00:54:57,430 I think we shall call for assistance. 986 00:54:57,431 --> 00:54:59,287 Ah, the police force. 987 00:54:59,288 --> 00:55:01,624 The unofficial police force. 988 00:55:01,625 --> 00:55:04,153 The Aurora is white with a red line 989 00:55:04,154 --> 00:55:06,250 and she's down river somewhere. 990 00:55:07,260 --> 00:55:09,243 I want one boy at Smith's Yard 991 00:55:09,244 --> 00:55:11,037 to report if the boat comes back. 992 00:55:11,038 --> 00:55:12,862 The rest do both banks thoroughly. 993 00:55:12,863 --> 00:55:13,758 Yes, gov. 994 00:55:13,759 --> 00:55:15,599 It's the usual scale of pay, 995 00:55:16,320 --> 00:55:18,353 plus a guinea to the boy who finds her. 996 00:55:19,330 --> 00:55:20,593 Right, off you go. 997 00:55:24,708 --> 00:55:28,581 Oh, and, uh, Wiggins, you report back here 998 00:55:28,582 --> 00:55:29,574 at five o'clock. 999 00:55:29,575 --> 00:55:31,430 Yes, gov. 1000 00:55:31,431 --> 00:55:33,320 If the Aurora is above water, 1001 00:55:33,321 --> 00:55:35,145 the Irregulars will find her. 1002 00:55:35,146 --> 00:55:38,139 In the meantime, there's nothing we can do but wait. 1003 00:55:40,428 --> 00:55:41,548 Why don't you go to bed, Watson? 1004 00:55:41,549 --> 00:55:42,797 You look all in. 1005 00:55:42,798 --> 00:55:43,885 What about you? 1006 00:55:43,886 --> 00:55:45,614 You know my curious constitution. 1007 00:55:45,615 --> 00:55:47,311 Work never tires me. 1008 00:55:47,312 --> 00:55:51,009 Though idleness exhausts me completely. 1009 00:55:58,197 --> 00:56:00,117 Goodnight, Holmes. 1010 00:56:00,118 --> 00:56:02,375 Good morning, Watson. 1011 00:56:49,807 --> 00:56:52,655 Ms. Morstan, what an unexpected 1012 00:56:52,656 --> 00:56:55,184 but delightful surprise. 1013 00:56:55,185 --> 00:56:57,186 Dr. Watson, have you seen this? 1014 00:56:59,316 --> 00:57:01,331 Tragedy at Pondicherry Manor. 1015 00:57:01,332 --> 00:57:04,934 Mr. Sholto and entire household arrested. 1016 00:57:05,527 --> 00:57:07,511 Good Lord. 1017 00:57:07,512 --> 00:57:08,726 Holmes, have you seen this? 1018 00:57:08,727 --> 00:57:09,568 Yes. 1019 00:57:09,569 --> 00:57:12,513 I'm only surprised we managed to escape arrest ourselves. 1020 00:57:12,714 --> 00:57:15,931 I would say we've had a very close shave. 1021 00:57:16,123 --> 00:57:18,139 Indeed, Watson. 1022 00:57:19,325 --> 00:57:22,430 Mr. Holmes, I fail to see the humor. 1023 00:57:22,431 --> 00:57:23,679 Mr. Thaddeus Sholto has behaved 1024 00:57:23,680 --> 00:57:24,959 most kindly and honorably. 1025 00:57:24,960 --> 00:57:26,848 He must be cleared of this hideous charge. 1026 00:57:26,849 --> 00:57:28,258 Forgive me, Ms. Morstan, 1027 00:57:28,259 --> 00:57:31,043 but you do not know the energetic Inspector Layton. 1028 00:57:31,044 --> 00:57:33,763 Mr. Sholto is in no real danger. 1029 00:57:33,764 --> 00:57:35,204 We shall clear him. 1030 00:57:35,205 --> 00:57:37,046 I'm glad to hear you say so. 1031 00:57:38,279 --> 00:57:41,032 Ms. Morstan, you're shivering from the cold. 1032 00:57:41,033 --> 00:57:43,433 It is not the cold that makes me shiver, 1033 00:57:43,434 --> 00:57:45,210 - it is fear. - Fear? 1034 00:57:46,763 --> 00:57:49,404 Mr. Holmes, this diamond, 1035 00:57:50,092 --> 00:57:52,493 I feel there is a curse upon it, 1036 00:57:52,494 --> 00:57:55,598 a curse that haunts the Sholtos and the Morstans. 1037 00:57:55,599 --> 00:57:57,696 I should like you to keep it for me. 1038 00:57:58,417 --> 00:58:00,305 Please, you keep it until it shines 1039 00:58:00,306 --> 00:58:01,778 once more with life. 1040 00:58:01,779 --> 00:58:03,346 Of course, Ms. Morstan. 1041 00:58:03,347 --> 00:58:05,684 It shall be kept here in complete safety. 1042 00:58:05,685 --> 00:58:07,445 I'm confident the day is soon coming 1043 00:58:07,446 --> 00:58:10,151 when you'll be happy to reclaim it without fear. 1044 00:58:10,807 --> 00:58:12,182 Thank you, Mr. Holmes. 1045 00:58:12,183 --> 00:58:13,480 All will be well. 1046 00:58:15,865 --> 00:58:17,818 Let us hope so, Watson. 1047 00:58:17,819 --> 00:58:19,547 I cannot understand why I have not heard 1048 00:58:19,548 --> 00:58:21,116 from the Irregulars yet. 1049 00:58:21,117 --> 00:58:24,093 Find that boat, and you'll find Jonathan Small 1050 00:58:24,094 --> 00:58:25,790 and his companion. 1051 00:58:25,791 --> 00:58:28,062 Just who is this mysterious companion? 1052 00:58:28,063 --> 00:58:32,274 It's all there in the gazetteer, Watson, page 575. 1053 00:58:33,922 --> 00:58:35,475 The Andaman Islanders, 1054 00:58:38,116 --> 00:58:40,997 naturally hideous, having large, misshapen heads, 1055 00:58:40,998 --> 00:58:42,983 small feet size and distorted features. 1056 00:58:42,984 --> 00:58:44,904 A terror to shipwrecked crews, 1057 00:58:44,905 --> 00:58:47,305 braining the survivors with stone-headed clubs 1058 00:58:47,306 --> 00:58:49,577 or shooting them with poison darts. 1059 00:58:49,578 --> 00:58:50,986 These massacres are invariably followed 1060 00:58:50,987 --> 00:58:53,756 by a cannibal feast in which the victims are... 1061 00:58:55,630 --> 00:58:56,894 Good Lord, Holmes! 1062 00:58:58,352 --> 00:58:59,758 A savage. 1063 00:59:12,566 --> 00:59:16,567 Well, my little beastie, we've work to do tonight. 1064 00:59:16,568 --> 00:59:18,521 We'll be pulling out on the morning tide. 1065 00:59:18,522 --> 00:59:20,843 So, have an extra feed. 1066 00:59:25,596 --> 00:59:28,349 Mr. Thaddeus Sholto is released, Mr. Holmes. 1067 00:59:28,350 --> 00:59:29,662 It's fortunate for him that I could see 1068 00:59:29,663 --> 00:59:32,447 beyond the compromising circumstances. 1069 00:59:32,448 --> 00:59:33,809 Most fortunate. 1070 00:59:35,649 --> 00:59:37,794 It's a very dark case, 1071 00:59:37,795 --> 00:59:40,035 and, well, quite frankly, Holmes, 1072 00:59:40,036 --> 00:59:42,403 you seem to have some theories regarding these matters 1073 00:59:42,404 --> 00:59:44,581 and it is my duty as an officer of the law 1074 00:59:44,582 --> 00:59:48,871 to allow no chance, however improbable, to slip. 1075 00:59:48,872 --> 00:59:51,065 We all need help sometimes, Layton. 1076 00:59:53,994 --> 00:59:57,355 Just what is all this about a one-legged man? 1077 00:59:57,356 --> 00:59:59,789 And his miniature but murderous companion. 1078 00:59:59,790 --> 01:00:01,197 All in good time, Layton. 1079 01:00:01,198 --> 01:00:02,399 Come in, Wiggins. 1080 01:00:03,184 --> 01:00:04,624 Well, Wiggins, what news? 1081 01:00:04,625 --> 01:00:05,743 None good, Mr. Holmes, none good. 1082 01:00:05,744 --> 01:00:07,312 Not a trace of the Aurora. 1083 01:00:07,313 --> 01:00:08,466 Hm. 1084 01:00:08,467 --> 01:00:09,681 I'm sorry, Mr. Holmes, I truly am. 1085 01:00:09,682 --> 01:00:11,876 No, no, no, no, nonsense, Wiggins. 1086 01:00:12,660 --> 01:00:13,875 It's not your fault. 1087 01:00:13,876 --> 01:00:15,333 Here, keep on looking. 1088 01:00:18,167 --> 01:00:19,574 Yes, sir, we will, sir. 1089 01:00:19,575 --> 01:00:20,776 Thanks, sir. 1090 01:00:22,393 --> 01:00:27,531 It seems your case goes no better than mine, Holmes. 1091 01:00:27,836 --> 01:00:29,947 Good day, gentlemen. 1092 01:01:28,762 --> 01:01:31,259 - Mrs. Smith? - That's right. 1093 01:01:31,260 --> 01:01:34,092 I have a message for you from your husband. 1094 01:01:35,006 --> 01:01:36,220 And about time, too. 1095 01:01:36,221 --> 01:01:38,110 He never came home at all last night. 1096 01:01:38,111 --> 01:01:40,639 'Cause his boat's broken down. 1097 01:01:40,640 --> 01:01:42,304 That's the message. 1098 01:01:42,305 --> 01:01:44,833 Trouble with a rudder, says he. 1099 01:01:44,834 --> 01:01:48,147 He'll be taking her to the repair yard. 1100 01:01:48,900 --> 01:01:50,948 Old Jacobson's yard. 1101 01:01:50,949 --> 01:01:53,797 Yes, that's the place. 1102 01:01:53,798 --> 01:01:56,903 He says he'll stop there while the job's done. 1103 01:01:56,904 --> 01:01:58,791 Back maybes tomorrow. 1104 01:01:58,792 --> 01:02:01,513 Yeah, I know where he'll be doing his waiting, too, 1105 01:02:01,514 --> 01:02:04,043 swilling whiskey in a pub with some trollop. 1106 01:02:04,044 --> 01:02:06,797 And he won't have no trouble with his rudder there. 1107 01:02:06,798 --> 01:02:10,990 Oh, I wouldn't know about that, missus. 1108 01:02:10,991 --> 01:02:14,288 I like a drink meself, but as for the other, 1109 01:02:14,289 --> 01:02:17,698 I dropped the anchor a long time since. 1110 01:02:19,092 --> 01:02:22,533 Good day to you, missus. 1111 01:02:38,749 --> 01:02:40,156 Yes? 1112 01:02:44,192 --> 01:02:45,952 Mr. Sherlock Holmes? 1113 01:02:45,953 --> 01:02:48,945 No, but, um, I am acting for him. 1114 01:02:49,442 --> 01:02:51,554 You may give me any message. 1115 01:02:51,555 --> 01:02:54,148 It was to himself I wished to give it. 1116 01:02:54,149 --> 01:02:58,405 But I tell you, I am acting for him. 1117 01:02:58,406 --> 01:02:59,782 Is this, by chance, 1118 01:02:59,783 --> 01:03:02,280 about Mordecai Smith's boat, the Aurora? 1119 01:03:02,281 --> 01:03:05,033 Yeah, I know just where it is. 1120 01:03:05,034 --> 01:03:07,978 Good Lord, man, this is important. 1121 01:03:07,979 --> 01:03:09,771 You must tell me and I shall let him know. 1122 01:03:09,772 --> 01:03:12,205 If Mr. Holmes ain't here, 1123 01:03:12,206 --> 01:03:15,855 then Mr. Holmes is gonna have to find it out for himself. 1124 01:03:15,856 --> 01:03:17,295 That's quite impossible. 1125 01:03:17,296 --> 01:03:19,921 If you don't tell me, you shall stay and tell him. 1126 01:03:19,922 --> 01:03:21,105 Oh. 1127 01:03:21,106 --> 01:03:23,555 - I'm afraid I must insist. - Oh. 1128 01:03:27,221 --> 01:03:29,494 Of all the deuced impertinence! 1129 01:03:29,495 --> 01:03:31,446 Well if you're going to force me to stay, Watson, 1130 01:03:31,447 --> 01:03:33,608 you might at least offer me a muffin. 1131 01:03:34,073 --> 01:03:35,512 - Holmes. - Of course. 1132 01:03:35,513 --> 01:03:38,330 Holmes, you would have made an actor, 1133 01:03:38,331 --> 01:03:39,258 and a rare one. 1134 01:03:39,259 --> 01:03:40,539 Steady on, Watson. 1135 01:03:40,540 --> 01:03:42,427 I can never resist a touch of the dramatic. 1136 01:03:42,428 --> 01:03:45,006 But, I think I may have located the Aurora. 1137 01:03:46,334 --> 01:03:46,818 How? 1138 01:03:46,819 --> 01:03:48,791 With the unwitting aid of Mrs. Smith. 1139 01:03:48,792 --> 01:03:50,648 I know now why Wiggins and the irregulars 1140 01:03:50,649 --> 01:03:52,153 have not been able to find her. 1141 01:03:52,154 --> 01:03:53,137 Why? 1142 01:03:53,138 --> 01:03:56,571 Because she's been hidden in a boat yard. 1143 01:03:56,572 --> 01:03:57,627 A boat yard? 1144 01:03:57,628 --> 01:03:58,908 But why? 1145 01:03:58,909 --> 01:04:00,669 Why should Small stay? 1146 01:04:00,670 --> 01:04:02,750 I mean, escape is his logical move. 1147 01:04:02,751 --> 01:04:04,815 After all, he has what he came for. 1148 01:04:05,664 --> 01:04:09,761 Watson, you are the wet stone for my mind. 1149 01:04:09,762 --> 01:04:12,323 You have lifted the eclipse from my dim sight. 1150 01:04:12,324 --> 01:04:15,188 Sometimes my mental sluggishness rivals Layton's. 1151 01:04:16,358 --> 01:04:17,349 What did I say? 1152 01:04:17,350 --> 01:04:19,239 Small spent years in prison 1153 01:04:19,240 --> 01:04:21,383 dreaming of regaining the treasure. 1154 01:04:21,384 --> 01:04:24,200 The Great Mogul is the crown jewel of what he came for 1155 01:04:24,201 --> 01:04:26,473 and he will not leave without it. 1156 01:04:26,474 --> 01:04:28,234 Good Lord, Holmes, then Ms. Morstan 1157 01:04:28,235 --> 01:04:29,386 is in the gravest danger. 1158 01:04:29,387 --> 01:04:31,500 No, no, no, the trail would lead Small 1159 01:04:31,501 --> 01:04:32,613 to Thaddeus Sholto. 1160 01:04:32,614 --> 01:04:35,149 He does not know Ms. Morstan's part in this affair. 1161 01:04:35,150 --> 01:04:37,007 Nevertheless, I should like to look in on her. 1162 01:04:37,008 --> 01:04:38,977 Very well, fetch her here. 1163 01:04:39,921 --> 01:04:43,267 And I will call on Mr. Sholto. 1164 01:04:44,371 --> 01:04:45,812 Ms. Morstan has been kind enough 1165 01:04:45,813 --> 01:04:48,212 to send a wire inquiring after my health 1166 01:04:48,213 --> 01:04:50,454 and requesting to call on me this evening. 1167 01:04:50,455 --> 01:04:52,310 We shall require a late supper. 1168 01:04:52,311 --> 01:04:54,200 Yes, sir. 1169 01:04:54,201 --> 01:04:56,393 In the meantime, bring me some tea. 1170 01:06:00,537 --> 01:06:01,738 Lal Rao? 1171 01:06:05,757 --> 01:06:06,925 Lal Rao? 1172 01:06:37,292 --> 01:06:40,457 No. 1173 01:06:40,458 --> 01:06:41,257 No! 1174 01:06:41,258 --> 01:06:42,459 No, Tonga. 1175 01:06:42,991 --> 01:06:45,939 - Where is it? - What? 1176 01:06:46,160 --> 01:06:47,825 Where is it? 1177 01:06:47,826 --> 01:06:48,720 What? 1178 01:06:48,721 --> 01:06:49,553 Where's what? 1179 01:06:49,554 --> 01:06:51,058 I don't know! 1180 01:06:51,059 --> 01:06:53,139 I will not be denied. 1181 01:06:53,140 --> 01:06:57,077 Please, please, you frightened my father to death. 1182 01:06:57,078 --> 01:06:59,447 You killed my brother, you've taken the treasure. 1183 01:06:59,448 --> 01:07:01,416 Please, I've done you no wrong. 1184 01:07:02,040 --> 01:07:03,401 Give me the Mogul. 1185 01:07:05,818 --> 01:07:07,018 Give it me! 1186 01:07:07,739 --> 01:07:09,052 I can't. 1187 01:07:09,053 --> 01:07:10,555 My father sold it. 1188 01:07:10,556 --> 01:07:11,933 What? 1189 01:07:11,934 --> 01:07:13,166 What did you say? 1190 01:07:13,822 --> 01:07:17,023 Please, it, it's true, I swear it's true. 1191 01:07:17,024 --> 01:07:19,584 It was the only jewel my father sold, 1192 01:07:19,585 --> 01:07:21,312 to build his estates. 1193 01:07:21,313 --> 01:07:23,956 That is why you did not find it amongst the treasure. 1194 01:07:24,708 --> 01:07:26,036 No! 1195 01:07:27,813 --> 01:07:28,933 Ms. Morstan! 1196 01:07:30,375 --> 01:07:31,814 Run, Ms. Morstan, run! 1197 01:07:31,815 --> 01:07:34,152 Catch her, Tonga, catch her! 1198 01:08:03,574 --> 01:08:05,832 Justice for the four. 1199 01:08:07,449 --> 01:08:08,649 Justice! 1200 01:10:02,578 --> 01:10:04,803 Are you all right, Ms. Morstan? 1201 01:10:18,682 --> 01:10:21,291 Come on, come on! 1202 01:10:22,716 --> 01:10:27,518 Oh, Mr. Holmes! 1203 01:10:27,519 --> 01:10:29,679 Please calm yourself, Ms. Morstan. 1204 01:10:30,208 --> 01:10:32,288 I'm really quite all right. 1205 01:10:32,289 --> 01:10:34,642 I'm only afraid I may have come too late. 1206 01:10:35,715 --> 01:10:37,619 Mr. Sholto! 1207 01:11:00,839 --> 01:11:01,927 I'm afraid I must stay here 1208 01:11:01,928 --> 01:11:03,113 and wait for the police, 1209 01:11:03,114 --> 01:11:04,297 but you'll be quite safe at Baker Street. 1210 01:11:04,298 --> 01:11:05,768 Let me stay with you, Mr. Holmes. 1211 01:11:05,769 --> 01:11:08,714 You have been through more than enough for one evening, 1212 01:11:08,715 --> 01:11:11,020 and I fear this long night is very far from over. 1213 01:11:11,021 --> 01:11:13,246 When Watson arrives, I'll send him on. 1214 01:11:16,911 --> 01:11:18,415 There, there, Ms. Morstan. 1215 01:11:18,416 --> 01:11:20,449 It's only the music from the fair. 1216 01:11:23,026 --> 01:11:24,627 What is it, Mr. Holmes? 1217 01:11:24,628 --> 01:11:26,579 The fair. 1218 01:11:26,580 --> 01:11:27,781 Of course. 1219 01:11:28,725 --> 01:11:30,582 The best place to hide a needle 1220 01:11:30,583 --> 01:11:34,504 is not in a haystack, but among a lot of other needles. 1221 01:11:38,586 --> 01:11:40,282 Mr. Holmes, I don't understand. 1222 01:11:40,283 --> 01:11:42,075 A fairground freak among a lot of other 1223 01:11:42,076 --> 01:11:46,269 fairground freaks would arouse no undue curiosity. 1224 01:11:46,270 --> 01:11:47,902 221B Baker Street. 1225 01:11:47,903 --> 01:11:49,247 Goodnight, Ms. Morstan. 1226 01:11:49,248 --> 01:11:51,104 I hope this dreadful business will soon be over. 1227 01:11:51,105 --> 01:11:52,704 Whip up, cabby. 1228 01:12:41,210 --> 01:12:42,410 No, Tonga, no! 1229 01:12:43,834 --> 01:12:46,460 Aticus, get the boys. 1230 01:12:46,461 --> 01:12:50,301 - Come on, lads. - Buy me some time. 1231 01:13:40,887 --> 01:13:41,751 Tonga! 1232 01:14:29,936 --> 01:14:31,136 Tonga! 1233 01:17:17,892 --> 01:17:19,876 A one-legged man and a short savage. 1234 01:17:19,877 --> 01:17:22,102 It's straight out of some penny novel. 1235 01:17:22,918 --> 01:17:25,175 Ah, there's something up in here. 1236 01:17:25,864 --> 01:17:27,929 Yes, it's probably a poison dart. 1237 01:17:29,065 --> 01:17:31,114 I've given her a sedative. 1238 01:17:31,115 --> 01:17:32,923 She'll sleep now for a while. 1239 01:17:33,644 --> 01:17:35,372 You should have called me in, Holmes. 1240 01:17:35,373 --> 01:17:37,356 They've surely escaped by now. 1241 01:17:37,357 --> 01:17:39,022 My men have scoured the docks. 1242 01:17:39,023 --> 01:17:42,639 If Scotland Yard can't find that boat, no one can. 1243 01:17:42,640 --> 01:17:44,752 - We found it, Mr. Holmes! - Wiggins. 1244 01:17:44,753 --> 01:17:47,345 - We found the Aurora! - Well done, Wiggins. 1245 01:17:47,346 --> 01:17:49,956 - Just like you said. - At Jacobson's yard? 1246 01:17:50,836 --> 01:17:54,101 Blimey, Mr. Holmes, that's absolutely right. 1247 01:17:54,102 --> 01:17:56,053 As Holmes said, if it's anywhere above water, 1248 01:17:56,054 --> 01:17:57,847 the Baker Street Irregulars will find it. 1249 01:17:57,848 --> 01:17:59,128 There you are, Wiggins. 1250 01:17:59,129 --> 01:18:01,169 - You've earned the guinea. - Thanks, sir. 1251 01:18:02,138 --> 01:18:03,673 While I was there, gov, 1252 01:18:03,674 --> 01:18:05,658 this bloke named Smith called for it. 1253 01:18:05,659 --> 01:18:07,404 Said they'd need it by dawn. 1254 01:18:07,997 --> 01:18:09,725 Well done, Wiggins! 1255 01:18:09,726 --> 01:18:11,165 You'll make a first-class Scotland Yard 1256 01:18:11,166 --> 01:18:12,495 inspector some day. 1257 01:18:13,055 --> 01:18:14,736 Well, if you say so, sir. 1258 01:18:16,160 --> 01:18:18,689 I'll get a body of police over at the Jacobson's 1259 01:18:18,690 --> 01:18:20,258 and have those culprits in cuffs 1260 01:18:20,259 --> 01:18:21,442 the minute they come in. 1261 01:18:21,443 --> 01:18:22,243 Which would be never. 1262 01:18:22,244 --> 01:18:23,140 Small is no fool. 1263 01:18:23,141 --> 01:18:24,260 He'll send someone in advance, 1264 01:18:24,261 --> 01:18:26,277 and if he suspects anything, he won't come. 1265 01:18:26,278 --> 01:18:27,269 Well, then how? 1266 01:18:27,270 --> 01:18:28,678 We are going to need 1267 01:18:28,679 --> 01:18:30,888 the fastest police launch you've got, Layton. 1268 01:18:30,889 --> 01:18:33,465 Gentlemen, the game's afoot! 1269 01:18:57,301 --> 01:18:59,270 - Steam up? - She'll go. 1270 01:19:01,783 --> 01:19:02,967 Right. 1271 01:19:02,968 --> 01:19:05,753 There are some gentlemen I'm anxious to avoid. 1272 01:19:05,754 --> 01:19:06,777 Push off, then. 1273 01:19:06,778 --> 01:19:08,155 Now, just a minute... 1274 01:19:10,556 --> 01:19:11,852 Right away. 1275 01:19:27,781 --> 01:19:29,045 There's Wiggins. 1276 01:19:30,534 --> 01:19:32,486 And there she is. 1277 01:19:32,487 --> 01:19:34,231 Full steam ahead! 1278 01:20:11,482 --> 01:20:14,971 I suspect our little fox 1279 01:20:14,972 --> 01:20:16,813 has spotted the hounds. 1280 01:20:18,558 --> 01:20:19,741 I want no trouble with the coppers. 1281 01:20:19,742 --> 01:20:20,925 We best heave to. 1282 01:20:20,926 --> 01:20:22,719 Oh, he doesn't want any trouble. 1283 01:20:22,720 --> 01:20:24,671 I'll man the wheel, you stoke. 1284 01:20:24,672 --> 01:20:26,273 Now listen, this is my boat. 1285 01:20:26,274 --> 01:20:27,586 Do as I say! 1286 01:20:37,095 --> 01:20:38,695 I doubt whether we'll catch her, Holmes. 1287 01:20:38,696 --> 01:20:39,847 We must catch her. 1288 01:20:39,848 --> 01:20:40,968 By heaven, I'll never forgive myself 1289 01:20:40,969 --> 01:20:42,601 if she proves to have the heels of us. 1290 01:20:51,119 --> 01:20:54,127 They're gaining on us. 1291 01:20:54,128 --> 01:20:55,744 Faster, damn you, faster! 1292 01:21:00,532 --> 01:21:02,916 If we burn the boat, we must have them. 1293 01:21:31,170 --> 01:21:32,961 What the hell's happening? 1294 01:21:32,962 --> 01:21:34,339 The steam belt's gone. 1295 01:21:34,340 --> 01:21:35,621 We're losing pressure! 1296 01:21:37,349 --> 01:21:39,269 They're slowing down. 1297 01:21:39,270 --> 01:21:42,631 My God, we've got them now! 1298 01:21:42,632 --> 01:21:43,816 Perhaps they've run out of fuel. 1299 01:21:43,817 --> 01:21:46,394 No, Watson, out of steam, I think. 1300 01:21:47,274 --> 01:21:48,763 Well, do something! 1301 01:21:49,579 --> 01:21:50,940 I'll do something. 1302 01:21:51,661 --> 01:21:53,196 Tonga! 1303 01:21:54,990 --> 01:21:56,302 Tonga! 1304 01:21:56,303 --> 01:21:57,134 Tonga. 1305 01:21:59,793 --> 01:22:00,993 Ahh! 1306 01:22:05,203 --> 01:22:09,748 In the Queen's name, I order you to heave to. 1307 01:22:09,749 --> 01:22:10,950 Rot in hell! 1308 01:22:11,862 --> 01:22:14,295 Tonga, take over. 1309 01:22:24,028 --> 01:22:26,990 The four will not be denied. 1310 01:22:30,048 --> 01:22:31,455 Now, come with me, Watson. 1311 01:22:31,456 --> 01:22:32,912 There's a good fellow. 1312 01:22:34,562 --> 01:22:35,890 Look out, Holmes! 1313 01:22:45,094 --> 01:22:46,375 Holmes, look out! 1314 01:23:08,403 --> 01:23:12,868 Jonathan Small, my name is Holmes, Sherlock Holmes. 1315 01:23:13,621 --> 01:23:15,861 I think you'll find you're under arrest. 1316 01:23:15,862 --> 01:23:19,912 Lead on! 1317 01:23:21,465 --> 01:23:24,281 Highly irregular, Mr. Holmes, highly irregular, 1318 01:23:24,282 --> 01:23:26,170 moving Scotland Yard to Baker Street. 1319 01:23:26,171 --> 01:23:28,283 You may find it worth your while, Layton. 1320 01:23:28,284 --> 01:23:30,190 A little port, perhaps. 1321 01:23:30,909 --> 01:23:33,999 Cuban '58, should be satisfactory. 1322 01:23:34,751 --> 01:23:38,129 '58, that's when it all started, in Agra. 1323 01:23:39,362 --> 01:23:42,275 I don't hold it against your father, Ms. Morstan. 1324 01:23:42,276 --> 01:23:44,067 He played square with us. 1325 01:23:44,068 --> 01:23:46,180 Not like his friend, Major Sholto. 1326 01:23:46,181 --> 01:23:48,357 He cheated all of us, even your father. 1327 01:23:48,358 --> 01:23:51,047 Agra, that is where you met Mohammed Sing, 1328 01:23:51,048 --> 01:23:53,561 Abdul Akhan, and Dost Akbah. 1329 01:23:54,378 --> 01:23:57,019 Yeah, and we were the four. 1330 01:23:57,740 --> 01:24:00,268 Good men they were, too, under my command 1331 01:24:00,269 --> 01:24:02,909 at Fort Agra during the great sea point mutiny. 1332 01:24:03,374 --> 01:24:04,813 Together we raided the palace 1333 01:24:04,814 --> 01:24:06,864 with the rebel Maharajah of Agra, 1334 01:24:06,865 --> 01:24:09,313 stole his treasure and buried it. 1335 01:24:09,970 --> 01:24:11,569 We alone knew where. 1336 01:24:11,570 --> 01:24:13,811 Drawing maps of the hiding place 1337 01:24:13,812 --> 01:24:16,677 and sealing the pact with the sign of four. 1338 01:24:17,845 --> 01:24:20,022 You seem to know a great deal about this, Mr. Holmes. 1339 01:24:20,023 --> 01:24:22,263 Oh, when the facts are there, 1340 01:24:22,264 --> 01:24:24,617 a hypothesis presents itself. 1341 01:24:25,593 --> 01:24:28,971 Your crime was discovered, though not the treasure. 1342 01:24:30,044 --> 01:24:31,707 You and your three companions were sent 1343 01:24:31,708 --> 01:24:34,685 to the military prison on the Andaman Islands. 1344 01:24:34,686 --> 01:24:36,125 Most terrible place on earth! 1345 01:24:36,126 --> 01:24:37,599 So terrible that you made a deal 1346 01:24:37,600 --> 01:24:40,319 with the prison's commanding officer, Sholto and Morstan, 1347 01:24:40,320 --> 01:24:45,090 to share the treasure if they helped you to escape. 1348 01:24:45,091 --> 01:24:47,875 My father would never be part of such a bargain. 1349 01:24:47,876 --> 01:24:50,486 I'm sorry, Ms. Morstan, but it is the truth. 1350 01:24:52,423 --> 01:24:54,503 I gave them each a copy of the map, 1351 01:24:54,504 --> 01:24:56,408 signed in the name of the four. 1352 01:24:57,065 --> 01:24:59,065 Sholto was to fetch the treasure, 1353 01:24:59,819 --> 01:25:02,459 then arrange for a boat to lie off shore for us. 1354 01:25:03,084 --> 01:25:04,940 We all agreed to the plan. 1355 01:25:04,941 --> 01:25:06,589 We swore on a solemn oath. 1356 01:25:07,663 --> 01:25:10,639 And Sholto left India with the treasure, 1357 01:25:10,640 --> 01:25:13,264 deserting Morstan and the four. 1358 01:25:13,265 --> 01:25:15,970 After he betrayed us, my mates gave up, 1359 01:25:16,626 --> 01:25:17,827 lost their will. 1360 01:25:18,483 --> 01:25:20,293 Within a year, they were all dead. 1361 01:25:21,013 --> 01:25:23,814 But I had a new will, a new reason to survive, 1362 01:25:24,759 --> 01:25:27,671 revenge, justice for the four. 1363 01:25:27,672 --> 01:25:28,696 I escaped. 1364 01:25:28,697 --> 01:25:30,296 With the help of the pygmy. 1365 01:25:30,297 --> 01:25:32,042 Yeah, Tonga. 1366 01:25:32,923 --> 01:25:34,219 I'd befriended him. 1367 01:25:35,003 --> 01:25:36,604 And all the rest you know. 1368 01:25:36,605 --> 01:25:38,125 Not quite all. 1369 01:25:39,646 --> 01:25:41,775 Why did Thaddeus Sholto have to die? 1370 01:25:42,432 --> 01:25:43,647 The Mogul. 1371 01:25:43,648 --> 01:25:44,849 The Mogul? 1372 01:25:45,826 --> 01:25:48,738 Yeah, the Great Mogul, the prize of the treasure. 1373 01:25:48,739 --> 01:25:50,867 Second biggest diamond in the world. 1374 01:25:51,589 --> 01:25:53,540 It wasn't in the chest. 1375 01:25:53,541 --> 01:25:54,437 If one brother didn't have it, 1376 01:25:54,438 --> 01:25:56,374 I thought the other one must. 1377 01:25:56,935 --> 01:25:58,375 But he didn't. 1378 01:25:58,376 --> 01:26:01,144 Said his father had sold it to build up his estate. 1379 01:26:01,769 --> 01:26:02,969 But... 1380 01:26:03,818 --> 01:26:06,314 Why, then, this treasure by rights 1381 01:26:06,315 --> 01:26:08,460 belongs to the British Crown. 1382 01:26:08,461 --> 01:26:11,021 You mean Ms. Morstan has no claim on it? 1383 01:26:11,022 --> 01:26:12,269 None whatsoever. 1384 01:26:12,270 --> 01:26:14,158 It's the property of the Crown. 1385 01:26:14,159 --> 01:26:15,887 Let the Crown have it. 1386 01:26:15,888 --> 01:26:17,424 It has brought nothing but misery 1387 01:26:17,425 --> 01:26:18,769 to those who have touched it. 1388 01:26:18,770 --> 01:26:20,305 But aren't you in the least curious 1389 01:26:20,306 --> 01:26:24,235 to see what was almost yours? 1390 01:26:24,245 --> 01:26:26,726 I'm curious to see what so many men have died for. 1391 01:26:30,072 --> 01:26:33,545 Well, I don't suppose the Queen will mind if we, 1392 01:26:34,265 --> 01:26:35,882 if we take a peek. 1393 01:26:48,257 --> 01:26:50,657 You scoundrel! 1394 01:26:50,658 --> 01:26:52,609 What have you done with it? 1395 01:26:52,610 --> 01:26:55,619 Scattered it over the muddy floor of the Thames. 1396 01:26:55,620 --> 01:26:58,436 When I saw the game was up, I threw it overboard, 1397 01:26:58,437 --> 01:26:59,942 stone by stone. 1398 01:27:04,073 --> 01:27:06,298 Oh, what a very pretty tale. 1399 01:27:06,921 --> 01:27:08,490 But hardly a true one. 1400 01:27:08,491 --> 01:27:09,418 While we were in the river, 1401 01:27:09,419 --> 01:27:11,018 he kept being pulled under. 1402 01:27:11,019 --> 01:27:13,388 Now, there was no underwater current. 1403 01:27:13,389 --> 01:27:14,956 I would have felt it. 1404 01:27:14,957 --> 01:27:20,095 Then I realized his wooden leg didn't float. 1405 01:27:20,432 --> 01:27:21,665 Hold him, Layton. 1406 01:27:22,353 --> 01:27:25,074 Now, the only time when wood does not float 1407 01:27:25,075 --> 01:27:26,595 is when it is weighted. 1408 01:27:27,283 --> 01:27:30,982 In other words, his confession is as hollow 1409 01:27:31,414 --> 01:27:33,735 as his wooden leg. 1410 01:28:04,135 --> 01:28:06,791 Well, what are you gawking at, Jenkins? 1411 01:28:06,792 --> 01:28:08,760 Pick up the Queen's jewels. 1412 01:28:10,986 --> 01:28:14,459 So, you'd have taken the treasure to the gallows, eh? 1413 01:28:15,244 --> 01:28:16,413 And the grave. 1414 01:28:17,613 --> 01:28:21,278 You were right, Miss, all it ever brought me was misery, 1415 01:28:22,031 --> 01:28:23,535 and half a lifetime in hell. 1416 01:28:23,536 --> 01:28:24,865 And a hangin'. 1417 01:28:25,713 --> 01:28:26,882 Jenkins. 1418 01:28:33,493 --> 01:28:34,693 Goodbye, Miss. 1419 01:28:35,381 --> 01:28:37,062 Gentlemen and all. 1420 01:28:40,856 --> 01:28:44,778 Nasty business, Holmes, but a most satisfactory end. 1421 01:28:46,267 --> 01:28:48,860 - Oh, Layton. - Yes, Holmes? 1422 01:28:48,861 --> 01:28:50,541 The Crown's property. 1423 01:28:52,446 --> 01:28:53,647 Ah. 1424 01:29:05,444 --> 01:29:08,470 That was not all the Crown's property, Mr. Holmes. 1425 01:29:10,279 --> 01:29:12,216 What about the Great Mogul? 1426 01:29:12,648 --> 01:29:13,913 Watson, the door. 1427 01:29:14,890 --> 01:29:18,314 Ms. Morstan, throughout this bloody tale of greed, 1428 01:29:18,315 --> 01:29:20,556 you have been the one innocent. 1429 01:29:20,557 --> 01:29:23,454 Is it not right that virtue should have some reward? 1430 01:29:26,672 --> 01:29:27,791 I cannot. 1431 01:29:27,792 --> 01:29:29,167 Why not, Ms. Morstan? 1432 01:29:29,168 --> 01:29:30,800 You said Holmes should keep the diamond 1433 01:29:30,801 --> 01:29:32,498 till it shines once more with life. 1434 01:29:32,499 --> 01:29:34,723 Well, now it does. 1435 01:29:35,252 --> 01:29:36,563 Your new life. 1436 01:29:36,564 --> 01:29:38,565 I was not the only innocent. 1437 01:29:39,638 --> 01:29:41,094 Poor Thaddeus Sholto. 1438 01:29:42,391 --> 01:29:44,439 He lied to Small about the diamond 1439 01:29:44,440 --> 01:29:46,297 in order to protect me. 1440 01:29:46,298 --> 01:29:47,704 He died protecting me. 1441 01:29:47,705 --> 01:29:49,529 But then, you must accept it. 1442 01:29:49,530 --> 01:29:52,173 You cannot let his dying gesture be in vain. 1443 01:29:53,180 --> 01:29:54,381 Take it, Mary. 1444 01:29:55,038 --> 01:29:56,189 Take it. 1445 01:29:56,190 --> 01:29:59,903 Ms. Morstan, I am returning your property, 1446 01:29:59,904 --> 01:30:03,185 and leaving its fate in your fair hand. 1447 01:30:20,730 --> 01:30:22,234 Well, for once, Layton is right. 1448 01:30:22,235 --> 01:30:25,003 A most satisfactory end indeed. 102079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.