Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,768
Previouslyon The Romeo Section...
2
00:00:02,073 --> 00:00:02,800
[bottle smashing]
3
00:00:02,835 --> 00:00:04,402
[Rufus]:
I thought I asked you to leave it to me
4
00:00:04,436 --> 00:00:05,403
to deal with Andre.
5
00:00:05,437 --> 00:00:07,472
You could've started a street war.
6
00:00:07,506 --> 00:00:08,740
Maybe you have already.
7
00:00:08,774 --> 00:00:09,907
[bottle smashing]
8
00:00:09,942 --> 00:00:12,143
Do you wanna see the fuckin'
security video
9
00:00:12,177 --> 00:00:13,344
of him burning down my back door?
10
00:00:13,379 --> 00:00:14,412
[Andre]: I would.
11
00:00:14,446 --> 00:00:16,848
Turn this shitbag Shorts
in to us for punishment.
12
00:00:16,882 --> 00:00:18,616
- You'll be safe here.
- For how long?
13
00:00:18,651 --> 00:00:20,551
If you sabotage my job,
14
00:00:20,586 --> 00:00:22,420
you'll only be punishing yourself.
15
00:00:22,454 --> 00:00:23,454
Don't forget this.
16
00:00:23,489 --> 00:00:24,918
I don't like guns in the house.
17
00:00:25,024 --> 00:00:25,723
[Wolfgang]: If you're considering
18
00:00:25,758 --> 00:00:27,258
working with Professor Song,
19
00:00:27,293 --> 00:00:28,259
I hope you realize
20
00:00:28,294 --> 00:00:30,295
that she's connected to
the People's Republic.
21
00:00:30,329 --> 00:00:32,564
Michael Gary, you know him?
22
00:00:32,598 --> 00:00:34,499
[Charlie]:
Is he poking into this Quiller Inquiry,
23
00:00:34,533 --> 00:00:35,967
the terrorist thing at the ballpark?
24
00:00:36,001 --> 00:00:41,439
I need a living, breathing,
credible witness.
25
00:00:44,257 --> 00:00:47,344
S02E06
Forced Entry
26
00:00:47,635 --> 00:00:50,748
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
27
00:01:13,072 --> 00:01:14,038
So what do you got?
28
00:01:14,073 --> 00:01:15,640
Got some real nice down these days.
29
00:01:15,674 --> 00:01:17,509
Not interested.
30
00:01:17,543 --> 00:01:18,610
What about percs?
31
00:01:18,644 --> 00:01:19,744
I like to maintain
32
00:01:19,778 --> 00:01:23,214
the illusion of respectability.
33
00:01:23,249 --> 00:01:24,449
All right, uh...
34
00:01:24,483 --> 00:01:26,684
30 in there.
35
00:01:28,320 --> 00:01:29,587
You're a prince.
36
00:01:34,260 --> 00:01:35,426
[knock on door]
37
00:01:35,461 --> 00:01:37,295
Everybody decent? I'm coming in.
38
00:01:40,283 --> 00:01:41,566
I'm back!
39
00:01:52,238 --> 00:01:53,478
[knocking] Sonya?
40
00:02:14,633 --> 00:02:16,234
Fuck!
41
00:02:16,268 --> 00:02:17,168
[honking]
42
00:02:19,672 --> 00:02:21,172
[chatting quietly]
43
00:02:21,207 --> 00:02:22,740
I guess no one thought to tell me
44
00:02:22,775 --> 00:02:24,742
you were going to disappear.
45
00:02:24,777 --> 00:02:26,177
I'm sorry, honey.
46
00:02:26,212 --> 00:02:27,478
I left you a note.
47
00:02:27,513 --> 00:02:29,247
It's not his fault.
I wanted to get outside.
48
00:02:29,281 --> 00:02:30,782
Don't scare me like that.
49
00:02:30,816 --> 00:02:32,916
I didn't know where the hell you went.
50
00:02:33,719 --> 00:02:34,886
W-wait!
51
00:02:36,412 --> 00:02:37,622
I apologize.
52
00:02:37,656 --> 00:02:38,690
I'm sorry.
53
00:02:40,926 --> 00:02:42,460
Forget about it.
54
00:02:42,495 --> 00:02:45,096
I was just worried you'd
wandered off alone.
55
00:02:45,131 --> 00:02:46,777
I'm sorry.
56
00:02:59,211 --> 00:03:00,378
I'm glad you're feeling a little better.
57
00:03:01,326 --> 00:03:03,114
I have more energy.
58
00:03:03,149 --> 00:03:04,616
Did you take your meds today?
59
00:03:05,257 --> 00:03:06,418
Nope.
60
00:03:06,452 --> 00:03:08,401
You need to be careful doing that.
61
00:03:08,651 --> 00:03:12,057
Cut down slowly. Take halfs.
62
00:03:51,097 --> 00:03:52,664
Is it okay if I take a shower?
63
00:03:53,110 --> 00:03:54,432
Of course.
64
00:03:54,467 --> 00:03:55,733
Use the towels on the right,
65
00:03:55,768 --> 00:03:58,236
and be careful, it gets hot fast.
66
00:04:01,574 --> 00:04:03,803
Please remember to eat something today.
67
00:04:04,317 --> 00:04:05,710
I will.
68
00:04:05,744 --> 00:04:07,078
Ciao.
69
00:04:10,783 --> 00:04:12,617
[pills crunching]
70
00:04:15,621 --> 00:04:18,356
[snorting]
71
00:04:22,326 --> 00:04:24,062
[sighs]
72
00:04:29,301 --> 00:04:30,568
This is lucky.
73
00:04:30,603 --> 00:04:32,537
I've wanted to get a
moment alone with you.
74
00:04:32,571 --> 00:04:34,172
You've known Norman a long time.
75
00:04:34,206 --> 00:04:36,207
Long time. 25 years.
76
00:04:36,242 --> 00:04:38,510
He calls you the only
decent friend he's ever had.
77
00:04:38,544 --> 00:04:41,312
You'd think he'd know me
better than that by now.
78
00:04:41,347 --> 00:04:43,463
You seem relatively decent to me.
79
00:04:44,545 --> 00:04:46,117
Do you know he has HIV.
80
00:04:46,152 --> 00:04:47,352
No.
81
00:04:47,386 --> 00:04:49,587
He doesn't want you to know.
82
00:04:49,622 --> 00:04:50,850
He's afraid you'll drop him.
83
00:04:51,193 --> 00:04:52,288
I wouldn't.
84
00:04:52,725 --> 00:04:53,791
I won't.
85
00:04:53,826 --> 00:04:55,460
He's says it's perverse,
86
00:04:55,494 --> 00:04:56,628
but he's having more fun than he's had
87
00:04:56,662 --> 00:04:58,014
in years and years.
88
00:04:58,528 --> 00:05:01,633
But I can see it's putting
him under enormous stress.
89
00:05:01,667 --> 00:05:02,700
Right.
90
00:05:04,503 --> 00:05:05,637
In the scheme of things,
91
00:05:05,671 --> 00:05:07,372
is whatever you're doing
really all that important?
92
00:05:07,406 --> 00:05:08,673
I don't know.
93
00:05:09,708 --> 00:05:11,242
So...
94
00:05:11,277 --> 00:05:12,710
maybe you could think about firing him
95
00:05:12,745 --> 00:05:14,212
or something.
96
00:05:14,748 --> 00:05:15,804
That's it.
97
00:05:43,108 --> 00:05:44,690
Who's this?
98
00:05:47,479 --> 00:05:48,813
Who?
99
00:05:49,756 --> 00:05:51,316
Him.
100
00:05:56,455 --> 00:05:58,076
He runs a security business.
101
00:05:58,248 --> 00:05:59,396
Why?
102
00:05:59,758 --> 00:06:01,426
He was there.
103
00:06:01,460 --> 00:06:02,460
At the ball game.
104
00:06:08,133 --> 00:06:10,168
[cell phone rings]
105
00:06:12,338 --> 00:06:14,105
Oh, shit.
106
00:06:14,139 --> 00:06:15,573
[cell phone ringing]
107
00:06:17,343 --> 00:06:18,610
The customer you are trying to reach
108
00:06:18,644 --> 00:06:19,744
is unavailable.
109
00:06:19,778 --> 00:06:20,845
Please leave a message. [beep]
110
00:06:20,879 --> 00:06:23,214
Hey. It's me.
111
00:06:23,249 --> 00:06:25,450
I didn't hear back from you last night.
112
00:06:26,063 --> 00:06:28,119
I hope everything is okay.
113
00:06:28,153 --> 00:06:29,621
Talk soon?
114
00:06:31,323 --> 00:06:32,357
[Sproule mutters]: Damn.
115
00:06:36,895 --> 00:06:38,263
[knock on door]
116
00:06:38,297 --> 00:06:39,230
Who is it?
117
00:06:39,265 --> 00:06:40,365
It's me.
118
00:06:40,399 --> 00:06:42,082
I'm right outside.
119
00:06:43,369 --> 00:06:44,702
You'll be interested to hear
120
00:06:44,737 --> 00:06:46,771
what Sonya has to say.
121
00:06:46,805 --> 00:06:48,339
She spotted him.
122
00:06:48,374 --> 00:06:49,574
Who?
123
00:06:54,041 --> 00:06:55,313
I saw him.
124
00:06:55,347 --> 00:06:56,314
We spoke.
125
00:06:56,348 --> 00:06:59,150
She saw him, and they spoke.
126
00:06:59,477 --> 00:07:00,862
What did you speak about?
127
00:07:01,073 --> 00:07:03,187
I just told him what I saw.
128
00:07:03,222 --> 00:07:05,490
They had drinks a couple days later.
129
00:07:05,524 --> 00:07:07,344
We had drinks.
130
00:07:07,753 --> 00:07:09,661
Okay, breakfast is on the table.
131
00:07:09,695 --> 00:07:10,695
Sit.
132
00:07:15,260 --> 00:07:17,005
Can you bring me up to speed?
133
00:07:17,137 --> 00:07:19,366
Maybe start with the day
of the baseball game.
134
00:07:20,205 --> 00:07:21,706
It was a hot day.
135
00:07:21,740 --> 00:07:22,707
You were thirsty...
136
00:07:22,741 --> 00:07:23,808
I remember now,
137
00:07:23,842 --> 00:07:25,343
you don't have to remind me.
138
00:07:25,377 --> 00:07:27,745
Um... I was thirsty,
139
00:07:27,780 --> 00:07:29,681
so I went down
140
00:07:29,715 --> 00:07:31,683
into where they sell the drinks.
141
00:07:31,717 --> 00:07:33,851
Concession stand.
142
00:07:34,735 --> 00:07:35,975
Um...
143
00:07:36,889 --> 00:07:38,556
Then what?
144
00:07:38,590 --> 00:07:40,758
You saw somebody arguing.
145
00:07:40,793 --> 00:07:41,959
I saw two men arguing.
146
00:07:41,994 --> 00:07:44,562
One was in uniform.
147
00:07:44,596 --> 00:07:45,730
The Security Guard.
148
00:07:45,764 --> 00:07:46,931
Him.
149
00:07:46,965 --> 00:07:49,517
He was arguing with him.
150
00:07:50,137 --> 00:07:51,469
Mustapha.
151
00:07:52,838 --> 00:07:54,439
What was the argument about?
152
00:07:54,473 --> 00:07:56,482
They were shouting.
153
00:07:56,891 --> 00:07:59,243
The Guard shouted, "Take it, take it!"
154
00:07:59,278 --> 00:08:00,645
But he wouldn't take it.
155
00:08:00,679 --> 00:08:01,879
She means the backpack.
156
00:08:01,914 --> 00:08:03,648
I'm a little confused.
157
00:08:03,682 --> 00:08:05,506
Who had the backpack?
158
00:08:05,704 --> 00:08:07,406
The Security Guard.
159
00:08:08,250 --> 00:08:09,952
I told the police all this...
160
00:08:10,058 --> 00:08:12,557
Then Michael Gary shows up.
161
00:08:12,591 --> 00:08:14,892
He asks Sonya to tell him what she saw,
162
00:08:14,927 --> 00:08:16,561
and then he asks if he
can talk to her later.
163
00:08:16,595 --> 00:08:18,596
He called up, they had drinks.
164
00:08:18,630 --> 00:08:20,631
Why did he want to talk to you later?
165
00:08:20,666 --> 00:08:22,734
I don't know.
166
00:08:22,768 --> 00:08:24,902
I just remember
167
00:08:25,311 --> 00:08:27,738
we had drinks.
168
00:08:27,773 --> 00:08:30,775
I don't remember what we talked about.
169
00:08:30,809 --> 00:08:33,210
I wasn't feeling well,
170
00:08:33,245 --> 00:08:35,613
and I woke up the next morning,
171
00:08:35,647 --> 00:08:37,548
and I was seeing things.
172
00:08:37,583 --> 00:08:39,773
She was hallucinating.
173
00:08:40,052 --> 00:08:42,477
That's when she checked
into the hospital.
174
00:08:43,822 --> 00:08:45,182
Where did you have the drinks?
175
00:08:45,327 --> 00:08:47,081
At his apartment.
176
00:08:47,926 --> 00:08:49,126
It's near here.
177
00:08:53,565 --> 00:08:54,899
Can I speak with you for a minute?
178
00:08:54,933 --> 00:08:55,900
Sure.
179
00:08:56,398 --> 00:08:57,493
Eat.
180
00:09:02,975 --> 00:09:04,075
If all that's to be believed,
181
00:09:04,109 --> 00:09:05,076
he drugged her.
182
00:09:05,110 --> 00:09:06,544
[whispering] I think he drugged her.
183
00:09:06,578 --> 00:09:07,678
With what?
184
00:09:07,713 --> 00:09:08,779
Well, of a couple of things maybe.
185
00:09:08,814 --> 00:09:12,016
LSD, that would account
for the hallucinations,
186
00:09:12,050 --> 00:09:13,818
popular in mind control experiments,
187
00:09:13,852 --> 00:09:14,819
MK ULTRA,
188
00:09:14,853 --> 00:09:16,621
that guy in Montreal.
189
00:09:16,655 --> 00:09:17,722
And maybe a hypnotic.
190
00:09:17,756 --> 00:09:19,090
A date rape drug,
191
00:09:19,124 --> 00:09:21,025
that would account for loss of memory.
192
00:09:21,059 --> 00:09:22,059
A cocktail
193
00:09:22,094 --> 00:09:23,928
mixed for the occasion.
194
00:09:23,962 --> 00:09:26,671
Something he's used in
interrogations before.
195
00:09:27,299 --> 00:09:28,265
A while ago,
196
00:09:28,300 --> 00:09:30,635
she told me she was
having hallucinations
197
00:09:30,669 --> 00:09:31,936
about people climbing into bed with her.
198
00:09:31,970 --> 00:09:33,871
You think he might have raped her?
199
00:09:34,476 --> 00:09:35,928
I don't know.
200
00:09:36,875 --> 00:09:38,042
[sighs heavily]
201
00:09:38,076 --> 00:09:39,577
I wouldn't press her on that.
202
00:09:39,611 --> 00:09:41,812
Get her to record a
statement on your phone.
203
00:09:41,847 --> 00:09:43,714
Get her to go over everything again.
204
00:09:43,749 --> 00:09:45,583
They would destroy her in court.
205
00:09:45,617 --> 00:09:47,018
That's why you have to get it on camera.
206
00:09:47,052 --> 00:09:49,464
Maybe it's time to tell her
I'm not an insurance man.
207
00:09:49,833 --> 00:09:51,222
Do not do that.
208
00:09:51,256 --> 00:09:52,556
Stick to your cover.
209
00:09:52,591 --> 00:09:54,191
Get it on camera.
210
00:09:54,226 --> 00:09:57,115
And get the address of
that bastard's apartment.
211
00:10:02,115 --> 00:10:04,292
[cell phone rings]
212
00:10:08,640 --> 00:10:09,840
Yeah?
213
00:10:09,875 --> 00:10:12,043
I heard you been having
a bit of trouble.
214
00:10:12,077 --> 00:10:13,544
No trouble at all.
215
00:10:13,578 --> 00:10:14,545
Who said I did?
216
00:10:14,579 --> 00:10:15,546
Well, I don't know,
217
00:10:15,580 --> 00:10:17,114
maybe it's me,
but I get a little nervous
218
00:10:17,149 --> 00:10:19,050
when the firebombs start flying.
219
00:10:19,084 --> 00:10:21,552
That had fuck all to do with me.
220
00:10:21,586 --> 00:10:23,287
Why don't you and I get
together a little later
221
00:10:23,321 --> 00:10:25,056
and we can... [disconnects call]
222
00:10:33,383 --> 00:10:36,934
This better be an
unfortunate coincidence.
223
00:10:36,968 --> 00:10:38,569
Wanted to get a word with you directly.
224
00:10:38,603 --> 00:10:40,638
That's not how this works.
225
00:10:40,672 --> 00:10:41,639
You talk to Andre.
226
00:10:41,673 --> 00:10:42,873
You know what Andre's like.
227
00:10:42,908 --> 00:10:45,109
I'd rather talk to somebody
with a little more maturity
228
00:10:45,143 --> 00:10:47,031
about this situation.
229
00:10:47,242 --> 00:10:48,979
There's a situation, is there?
230
00:10:49,014 --> 00:10:52,283
I got a steady supply
of really good quality.
231
00:10:52,317 --> 00:10:53,951
Way better than the stuff
I assume you're dealing
232
00:10:53,985 --> 00:10:55,219
to Andre.
233
00:10:55,253 --> 00:10:56,620
Don't assume anything.
234
00:10:56,655 --> 00:10:58,289
You're way out on a limb
235
00:10:58,323 --> 00:10:59,824
rolling up on me like this.
236
00:10:59,858 --> 00:11:01,125
If you don't like what I have to say,
237
00:11:01,159 --> 00:11:02,259
I can turn around,
238
00:11:02,294 --> 00:11:03,928
and this conversation never happened.
239
00:11:04,361 --> 00:11:05,957
Either way, it never happened.
240
00:11:06,631 --> 00:11:08,055
I understand.
241
00:11:08,900 --> 00:11:11,302
Take this, check it out,
242
00:11:11,336 --> 00:11:13,637
get back to me at the shop.
243
00:11:20,645 --> 00:11:22,780
And... action!
244
00:11:24,483 --> 00:11:25,816
Why do you stand in the window
245
00:11:25,851 --> 00:11:28,219
all night and day?
246
00:11:28,253 --> 00:11:30,321
I count the growing
number of British ships
247
00:11:30,355 --> 00:11:32,356
gathering in the harbour.
248
00:11:32,390 --> 00:11:34,086
And I have you to thank for that.
249
00:11:34,760 --> 00:11:36,227
Me?
250
00:11:36,261 --> 00:11:37,622
No.
251
00:11:38,796 --> 00:11:42,166
I loathe them and the opium they bring.
252
00:11:42,655 --> 00:11:44,268
You cannot blame me.
253
00:11:44,302 --> 00:11:46,036
[chuckling] Oh, you please me.
254
00:11:46,071 --> 00:11:48,205
I followed your advice.
255
00:11:48,240 --> 00:11:51,008
I spread rumours I would
allow opium to be traded
256
00:11:51,042 --> 00:11:52,977
in return for a small tax.
257
00:11:53,011 --> 00:11:54,530
Now they come,
258
00:11:54,741 --> 00:11:56,714
all the greedy Europeans,
259
00:11:56,748 --> 00:11:58,783
with ship-loads of opium.
260
00:11:58,817 --> 00:12:00,217
They unload them,
261
00:12:00,252 --> 00:12:01,819
they will store them in warehouses,
262
00:12:01,853 --> 00:12:03,387
and then I will command my army
263
00:12:03,421 --> 00:12:06,123
to confiscate every last barrel.
264
00:12:06,158 --> 00:12:07,725
But...
265
00:12:07,759 --> 00:12:09,860
that will provoke war.
266
00:12:09,895 --> 00:12:11,328
You do not want war.
267
00:12:11,363 --> 00:12:13,297
I do not want opium either.
268
00:12:13,331 --> 00:12:16,167
And who is to say what
the greater evil is,
269
00:12:16,201 --> 00:12:18,369
and which will take more lives.
270
00:12:22,393 --> 00:12:24,728
The medicine man has arrived.
271
00:12:25,877 --> 00:12:28,245
Get something for my stomach.
272
00:12:28,923 --> 00:12:30,948
It is burning.
273
00:12:41,688 --> 00:12:42,927
What is it you need?
274
00:12:42,961 --> 00:12:45,863
The Emperor wishes a
potion for his stomach,
275
00:12:45,897 --> 00:12:49,800
and another to allow him
to sleep a very deep sleep.
276
00:12:51,303 --> 00:12:52,269
To dream?
277
00:12:52,304 --> 00:12:53,552
No,
278
00:12:53,645 --> 00:12:55,906
to sleep for a day and a night.
279
00:12:55,941 --> 00:12:56,907
Ah...
280
00:12:57,695 --> 00:12:59,944
Then I have this for you.
281
00:12:59,978 --> 00:13:02,780
The seed of the nightshade.
282
00:13:02,814 --> 00:13:04,181
He must be cautious,
283
00:13:04,216 --> 00:13:05,950
use only one seed.
284
00:13:05,984 --> 00:13:08,252
Only one seed?
285
00:13:08,286 --> 00:13:09,186
One seed,
286
00:13:09,221 --> 00:13:10,921
and he will sleep through the night.
287
00:13:10,956 --> 00:13:14,564
Two, you will sleep day and night.
288
00:13:15,501 --> 00:13:16,994
Three,
289
00:13:17,028 --> 00:13:18,997
you will never wake again.
290
00:13:22,067 --> 00:13:24,235
[coins jingling]
291
00:13:24,269 --> 00:13:26,237
I should take more,
292
00:13:26,271 --> 00:13:29,133
in case you do not pass this way again.
293
00:13:33,879 --> 00:13:35,611
I will give you four seeds
294
00:13:35,703 --> 00:13:37,691
within this ring.
295
00:13:40,989 --> 00:13:42,887
And never pass this way again.
296
00:13:50,061 --> 00:13:51,962
Be careful in your endeavours.
297
00:13:56,101 --> 00:13:59,003
How credible is this witness?
298
00:13:59,037 --> 00:14:01,138
She's had hallucinations,
299
00:14:01,172 --> 00:14:03,374
possibly a psychotic break.
300
00:14:03,408 --> 00:14:05,175
She's been under psychiatric care
301
00:14:05,210 --> 00:14:06,777
for a year and a half,
302
00:14:06,811 --> 00:14:07,845
and until recently,
303
00:14:07,879 --> 00:14:09,280
she's been on a heavy drug regimen.
304
00:14:09,314 --> 00:14:10,814
So, to answer your question,
305
00:14:10,849 --> 00:14:11,949
she's about as credible
306
00:14:11,983 --> 00:14:14,151
as anybody else in this fucking thing.
307
00:14:15,053 --> 00:14:16,020
But you believe her?
308
00:14:16,054 --> 00:14:17,388
I do.
309
00:14:18,857 --> 00:14:19,823
Where is she now?
310
00:14:19,858 --> 00:14:21,425
Seeing as she's quite possibly
311
00:14:21,459 --> 00:14:24,128
the last remaining
witness to this event,
312
00:14:24,162 --> 00:14:26,196
I think it's prudent
to keep it to myself.
313
00:14:27,432 --> 00:14:29,033
As you wish.
314
00:14:29,935 --> 00:14:32,002
Get me the witness
statement when you have it.
315
00:14:32,356 --> 00:14:34,238
I'll call you.
316
00:15:10,639 --> 00:15:12,574
So, what did you think?
317
00:15:12,608 --> 00:15:14,663
Before we talk next steps,
318
00:15:14,729 --> 00:15:16,211
I want to know where
you get your supply.
319
00:15:16,245 --> 00:15:17,846
[scoffs]
320
00:15:17,880 --> 00:15:18,913
What do I look like?
321
00:15:18,948 --> 00:15:20,148
Like a guy in over his head,
322
00:15:20,182 --> 00:15:22,083
who might need a hand.
323
00:15:22,117 --> 00:15:23,451
I need to be comfortable
324
00:15:23,485 --> 00:15:24,686
with who's on the other
end of that package,
325
00:15:24,720 --> 00:15:26,428
or this doesn't go any further.
326
00:15:26,534 --> 00:15:29,057
He's a fisherman.
327
00:15:29,091 --> 00:15:30,525
Totally independent.
328
00:15:30,559 --> 00:15:31,659
I want to meet him.
329
00:15:33,796 --> 00:15:35,597
I introduce you to him,
330
00:15:35,631 --> 00:15:36,698
then what's stopping you
331
00:15:36,732 --> 00:15:38,199
from cutting me out of the picture?
332
00:15:38,234 --> 00:15:39,200
You mean,
333
00:15:39,235 --> 00:15:40,281
just like you're standing here,
334
00:15:40,386 --> 00:15:42,637
trying to cut around Andre
to make a deal with me?
335
00:15:42,671 --> 00:15:43,638
Yeah.
336
00:15:43,672 --> 00:15:44,839
Everything flows through me.
337
00:15:44,874 --> 00:15:46,072
That's the arrangement
I have with the guy,
338
00:15:46,191 --> 00:15:48,170
and he's gotta be happy in the deal,
too.
339
00:15:48,276 --> 00:15:49,915
Without him bringing in the good stuff
340
00:15:49,994 --> 00:15:52,547
we wouldn't be talking.
341
00:15:52,581 --> 00:15:53,948
Do you like it or not?
342
00:15:53,983 --> 00:15:55,550
I do.
343
00:15:56,538 --> 00:15:59,087
Then what more do you need to know?
344
00:15:59,589 --> 00:16:01,156
What's the address?
345
00:16:01,190 --> 00:16:02,858
2862 Pacific Boulevard.
346
00:16:02,892 --> 00:16:04,192
Suite B.
347
00:16:04,227 --> 00:16:05,460
[typing rapidly] That sounds familiar.
348
00:16:06,629 --> 00:16:08,196
I thought so.
349
00:16:08,231 --> 00:16:10,298
I know who has the maintenance contract.
350
00:16:10,333 --> 00:16:11,266
I pay you double the bill
351
00:16:11,300 --> 00:16:13,335
if you can get it to
me as soon as you can.
352
00:16:13,369 --> 00:16:14,769
You'll have it.
353
00:16:17,640 --> 00:16:20,775
How long has it been
since you heard from him?
354
00:16:20,810 --> 00:16:22,677
Two days.
355
00:16:22,712 --> 00:16:24,646
That's unusual, is it?
356
00:16:24,680 --> 00:16:26,448
Lately it is.
357
00:16:27,180 --> 00:16:28,783
He's been calling two
or three times a day,
358
00:16:28,818 --> 00:16:29,784
and then nothing.
359
00:16:29,819 --> 00:16:31,686
Has he shown any signs
360
00:16:31,721 --> 00:16:33,763
that he might be suspicious of you?
361
00:16:33,869 --> 00:16:36,224
He was a little distant
the last time we met.
362
00:16:36,259 --> 00:16:38,627
I thought he was just out of sorts
363
00:16:38,661 --> 00:16:40,395
because of what he's going
through with his wife.
364
00:16:40,429 --> 00:16:41,396
You should call him.
365
00:16:41,430 --> 00:16:42,497
Now?
366
00:16:42,532 --> 00:16:43,498
Why not?
367
00:16:45,301 --> 00:16:47,802
[beeps phone contact]
368
00:16:49,505 --> 00:16:52,574
[cell phone ringing]
369
00:16:52,608 --> 00:16:54,643
[plastic bags crinkling]
370
00:16:58,859 --> 00:16:59,714
Hello?
371
00:16:59,749 --> 00:17:00,882
Hello.
372
00:17:00,917 --> 00:17:02,150
Are you all right?
373
00:17:02,184 --> 00:17:03,852
I was worried.
374
00:17:03,886 --> 00:17:05,887
That's sweet, I'm fine.
375
00:17:05,922 --> 00:17:07,656
I'm sorry I haven't been in touch.
376
00:17:07,690 --> 00:17:10,725
It's been totally chaotic
dealing with my wife.
377
00:17:11,350 --> 00:17:13,328
You don't have to explain.
378
00:17:13,362 --> 00:17:15,564
I think the situation is improving.
379
00:17:15,598 --> 00:17:18,500
She's agreed to the separation.
380
00:17:18,534 --> 00:17:20,368
That's good to hear.
381
00:17:20,403 --> 00:17:21,870
I've somehow managed
382
00:17:21,904 --> 00:17:24,042
to clear my desk,
383
00:17:24,147 --> 00:17:27,475
and I was wondering if you'd, uh...
384
00:17:27,510 --> 00:17:30,445
like to get away with me this weekend.
385
00:17:30,479 --> 00:17:33,481
I know a place up the Sunshine Coast.
386
00:17:33,516 --> 00:17:35,207
It's not far,
387
00:17:35,537 --> 00:17:39,554
but it feels like going
to a whole other world.
388
00:17:39,589 --> 00:17:42,223
That sounds like a great idea.
389
00:17:42,258 --> 00:17:44,205
I could use a break
from this one myself.
390
00:17:44,376 --> 00:17:45,527
Good.
391
00:17:45,561 --> 00:17:47,596
I'm pleased.
392
00:17:47,630 --> 00:17:50,231
I'm just tidying up some loose ends,
393
00:17:50,266 --> 00:17:51,299
and, uh,
394
00:17:51,334 --> 00:17:53,802
I'll call you tonight
and give you the details.
395
00:17:53,836 --> 00:17:55,003
Perfect. Bye.
396
00:17:57,349 --> 00:17:58,340
You heard.
397
00:17:58,374 --> 00:17:59,941
He wants to get away this weekend.
398
00:17:59,976 --> 00:18:01,443
There you go.
399
00:18:01,477 --> 00:18:04,546
An opportunity to advance your intimacy.
400
00:18:19,028 --> 00:18:20,629
[breathing hard]
401
00:18:36,679 --> 00:18:38,680
[deliberate knock on door]
402
00:18:38,714 --> 00:18:39,781
[turns off television]
403
00:18:43,419 --> 00:18:45,820
[firm knocking]
404
00:18:45,855 --> 00:18:46,821
Who is it?
405
00:18:46,856 --> 00:18:48,056
Rufus. Open up.
406
00:18:57,767 --> 00:19:00,035
Jesus, man.
407
00:19:00,749 --> 00:19:03,538
This fucking maid, she's on my case.
408
00:19:03,572 --> 00:19:07,008
Smokes, drinks, a few snacks.
409
00:19:07,043 --> 00:19:09,511
Anything else for me?
410
00:19:12,381 --> 00:19:13,982
[exhaling] Thank God.
411
00:19:14,016 --> 00:19:17,919
I'm going crazy cooped up in this place.
412
00:19:19,455 --> 00:19:21,523
Help is on the way.
413
00:19:21,557 --> 00:19:23,525
Oh, yeah?
414
00:19:23,559 --> 00:19:26,528
I got a guy who can get
you out of the country.
415
00:19:26,562 --> 00:19:27,896
It's a short hike through the mountains
416
00:19:27,930 --> 00:19:29,030
and over the border,
417
00:19:29,065 --> 00:19:30,632
then somebody else will pick you up
418
00:19:30,666 --> 00:19:31,866
on the other side,
419
00:19:31,901 --> 00:19:32,967
drive you as far as Seattle.
420
00:19:33,002 --> 00:19:34,462
From there, you're on your own.
421
00:19:35,337 --> 00:19:36,805
That's fine. I'm good from there.
422
00:19:36,839 --> 00:19:38,373
He'll be here first thing.
423
00:19:39,508 --> 00:19:43,411
Meantime,
do not answer the door for anybody else.
424
00:19:43,446 --> 00:19:44,446
Not even the maid.
425
00:19:44,480 --> 00:19:46,848
[chuckles] Ha.
Yeah, don't worry about that.
426
00:19:47,410 --> 00:19:49,617
[snorting]
427
00:19:49,652 --> 00:19:51,486
How's your head?
428
00:19:51,520 --> 00:19:53,488
[sighing] Better now.
429
00:19:55,075 --> 00:19:56,355
Look, man,
430
00:19:56,540 --> 00:19:58,393
I'm sorry about causing all this grief.
431
00:20:01,530 --> 00:20:03,906
Don't come back, we'll call it even.
432
00:20:11,875 --> 00:20:13,300
This for me?
433
00:20:13,442 --> 00:20:14,442
Somebody comes through that door
434
00:20:14,477 --> 00:20:15,410
you don't know,
435
00:20:15,444 --> 00:20:17,045
protect yourself.
436
00:20:17,079 --> 00:20:18,813
It's not going to happen,
437
00:20:18,848 --> 00:20:20,415
but it'll make you feel better.
438
00:20:22,017 --> 00:20:23,818
Yeah, not really.
439
00:20:31,994 --> 00:20:33,421
I found him.
440
00:20:33,929 --> 00:20:35,363
Where is he?
441
00:20:35,397 --> 00:20:37,300
He's meeting me tonight at midnight.
442
00:20:37,643 --> 00:20:39,134
The City Centre Motel.
443
00:20:39,168 --> 00:20:41,836
Thinks I'm gonna help
him get out of town.
444
00:20:41,871 --> 00:20:42,871
What room?
445
00:20:42,905 --> 00:20:44,139
201.
446
00:20:45,608 --> 00:20:47,010
He's all yours.
447
00:20:47,168 --> 00:20:48,699
And you'll be there?
448
00:20:48,870 --> 00:20:51,079
I'll be there.
449
00:21:03,959 --> 00:21:05,495
Eddie.
450
00:21:06,195 --> 00:21:07,729
So sorry for the last minute.
451
00:21:09,031 --> 00:21:10,532
They like to pack my
schedule to the gills.
452
00:21:10,566 --> 00:21:11,766
Well, it's not every day
453
00:21:11,801 --> 00:21:13,802
the Deputy Minister comes West.
454
00:21:13,836 --> 00:21:14,803
[chuckling]
455
00:21:15,297 --> 00:21:16,905
We'll be seeing a lot more of each other
456
00:21:16,939 --> 00:21:18,039
when you land in Ottawa.
457
00:21:18,073 --> 00:21:19,574
Hope so.
458
00:21:19,608 --> 00:21:21,791
Just a few more hoops to jump through.
459
00:21:22,041 --> 00:21:24,412
You've already been cleared
for the important ones.
460
00:21:24,446 --> 00:21:25,747
The rest is a formality.
461
00:21:25,781 --> 00:21:28,082
Music to my ears.
462
00:21:28,117 --> 00:21:29,083
How's Evelyn?
463
00:21:29,118 --> 00:21:30,618
Great, great...
464
00:21:30,653 --> 00:21:33,655
I talked to Roger and
Bettie Jo last week.
465
00:21:35,224 --> 00:21:36,558
Did you now?
466
00:21:36,592 --> 00:21:38,143
It's okay.
467
00:21:38,473 --> 00:21:40,028
Forget about work.
468
00:21:40,531 --> 00:21:41,810
This is family.
469
00:21:41,982 --> 00:21:44,933
Obviously,
the situation with Evelyn is not ideal.
470
00:21:45,731 --> 00:21:47,196
How are you surviving?
471
00:21:47,420 --> 00:21:48,818
My head's above water.
472
00:21:48,964 --> 00:21:51,005
Can you find a way to make it work?
473
00:21:51,040 --> 00:21:54,042
At least until parliament
confirms you for the position?
474
00:21:54,076 --> 00:21:55,476
It'll be tricky,
475
00:21:55,511 --> 00:21:56,477
but, yes,
476
00:21:56,512 --> 00:21:57,912
I can find a way to make it work.
477
00:21:58,544 --> 00:21:59,647
Is there anything else
478
00:21:59,682 --> 00:22:01,816
that we need to be concerned about?
479
00:22:01,851 --> 00:22:03,685
Call girls, Nazi gold, you name it...
480
00:22:03,719 --> 00:22:05,787
Don't even kid.
481
00:22:05,821 --> 00:22:06,788
If it's an affair...
482
00:22:06,822 --> 00:22:08,089
It's not an affair...
483
00:22:08,123 --> 00:22:10,959
If it is, I just need to know.
484
00:22:10,993 --> 00:22:12,575
Edmund Sproule?
485
00:22:13,729 --> 00:22:14,829
You've been served.
486
00:22:14,864 --> 00:22:16,064
What? Hey!
487
00:22:16,098 --> 00:22:16,931
Do not touch me.
488
00:22:16,966 --> 00:22:18,600
I will fucking taze you...
489
00:22:18,634 --> 00:22:19,801
[gently] It's okay.
490
00:22:20,936 --> 00:22:22,036
Excuse me, sir?
491
00:22:23,706 --> 00:22:24,606
It's fine.
492
00:22:26,018 --> 00:22:27,126
I'm fine.
493
00:22:28,110 --> 00:22:29,510
[sighs]
494
00:22:30,746 --> 00:22:32,680
I apologize.
495
00:22:33,616 --> 00:22:35,583
Sorry you had to witness that.
496
00:22:37,653 --> 00:22:39,087
If there's anybody on the side,
497
00:22:39,121 --> 00:22:41,489
she needs to be way out of the picture.
498
00:22:41,523 --> 00:22:42,790
If you need help with this...
499
00:22:42,825 --> 00:22:44,058
There's nobody.
500
00:22:44,514 --> 00:22:46,728
If you can't handle
a divorce discretely,
501
00:22:46,762 --> 00:22:48,663
you can hardly expect to be trusted
502
00:22:48,697 --> 00:22:50,698
at the controls of our secret police.
503
00:22:58,177 --> 00:22:59,544
Day or night?
504
00:22:59,797 --> 00:23:02,580
Ideally,
I prefer between 2:00 and 4:00 a.m.,
505
00:23:02,615 --> 00:23:04,482
but as he'll likely be sleeping there,
506
00:23:04,517 --> 00:23:06,417
why don't we look at the day.
507
00:23:06,452 --> 00:23:07,886
I prefer the day.
508
00:23:07,920 --> 00:23:11,823
Easier access,
lots of comings and goings.
509
00:23:11,857 --> 00:23:13,602
How much time would we need?
510
00:23:13,959 --> 00:23:15,193
Five to ten.
511
00:23:23,435 --> 00:23:25,293
Whoa, whoa, whoa, whoa...
512
00:23:25,386 --> 00:23:26,731
That's him, right?
513
00:23:26,784 --> 00:23:28,341
Is that him?
514
00:23:33,078 --> 00:23:35,213
That's him.
515
00:23:43,322 --> 00:23:45,523
You got the key?
516
00:23:45,558 --> 00:23:46,558
I do.
517
00:23:51,330 --> 00:23:53,197
[elevator dings]
518
00:23:55,968 --> 00:23:57,335
[digital lock beeps in error]
519
00:23:58,504 --> 00:24:00,138
[beeps in error]
520
00:24:04,476 --> 00:24:06,010
[beeps and clicks open]
521
00:24:12,134 --> 00:24:14,385
I'll look on the computer.
522
00:24:14,420 --> 00:24:16,554
We're looking for drugs, right?
523
00:24:16,589 --> 00:24:17,589
Right.
524
00:24:33,405 --> 00:24:35,506
[pills rattling]
525
00:24:35,541 --> 00:24:37,208
What have we got?
526
00:24:37,242 --> 00:24:38,343
Pills.
527
00:24:38,377 --> 00:24:39,377
Another laptop.
528
00:24:41,947 --> 00:24:45,216
The print on these things
keeps getting smaller.
529
00:24:45,250 --> 00:24:46,858
Fantanamine.
530
00:24:47,486 --> 00:24:49,220
Never heard of it.
531
00:24:49,254 --> 00:24:50,221
Fantanamine,
532
00:24:50,255 --> 00:24:52,023
sounds delicious.
533
00:24:52,057 --> 00:24:54,025
I'm going to take a sample.
534
00:24:54,059 --> 00:24:56,260
Ah-hah.
535
00:24:56,614 --> 00:24:58,429
You got something?
536
00:25:00,633 --> 00:25:03,067
"Exclusive Golden Escort Services."
537
00:25:03,102 --> 00:25:04,135
Perhaps he's gone
538
00:25:04,169 --> 00:25:05,003
for some exclusive entertainment
539
00:25:05,037 --> 00:25:06,004
this evening.
540
00:25:06,038 --> 00:25:09,307
"In-call or out, 24-7."
541
00:25:09,341 --> 00:25:11,476
All right, come on.
542
00:25:22,458 --> 00:25:24,022
Come on.
543
00:25:27,292 --> 00:25:28,359
[whispering] Wolf!
544
00:25:28,394 --> 00:25:30,395
We need the other laptop.
545
00:25:35,167 --> 00:25:37,101
I used to work in Toronto,
546
00:25:37,136 --> 00:25:38,736
but I've got family here,
547
00:25:38,771 --> 00:25:40,071
so I came back.
548
00:25:40,105 --> 00:25:41,745
[whispering] He's back!
549
00:25:42,009 --> 00:25:43,302
What?
550
00:25:56,129 --> 00:25:57,522
It was vodka and orange, if I remember?
551
00:25:57,556 --> 00:25:58,978
Yes, please.
552
00:25:59,242 --> 00:26:01,159
You can take the blindfold off.
553
00:26:04,029 --> 00:26:06,631
Go on into the bedroom,
I'll be right along.
554
00:26:55,808 --> 00:26:57,281
Here we go.
555
00:26:58,550 --> 00:26:59,650
Cheers.
556
00:26:59,685 --> 00:27:00,852
Cheers.
557
00:27:06,125 --> 00:27:07,658
Finish the drink
558
00:27:07,693 --> 00:27:08,693
and take off your clothes.
559
00:27:08,727 --> 00:27:10,194
[chuckles]
560
00:27:48,333 --> 00:27:49,300
[whispering] Oh, fuck...
561
00:28:11,723 --> 00:28:13,324
How do you feel?
562
00:28:13,547 --> 00:28:15,302
I feel good.
563
00:28:16,146 --> 00:28:19,564
When I say "the light is green,"
564
00:28:19,598 --> 00:28:21,578
what do you do?
565
00:28:23,439 --> 00:28:25,803
I just need to use your toilet.
566
00:28:26,183 --> 00:28:27,371
Go ahead.
567
00:29:19,764 --> 00:29:21,518
I'm in here when you're ready, love.
568
00:29:35,374 --> 00:29:36,865
What are you doing?
569
00:29:38,610 --> 00:29:40,678
[pulling trigger]
570
00:29:40,712 --> 00:29:42,613
[empty gun clicks]
571
00:29:50,989 --> 00:29:52,590
Very good.
572
00:29:52,624 --> 00:29:54,025
Excellent.
573
00:29:54,838 --> 00:29:56,027
Yellow light.
574
00:30:55,721 --> 00:30:57,788
What the fuck was that?
575
00:31:09,034 --> 00:31:12,036
[giggling]
576
00:31:16,375 --> 00:31:17,875
What is that?
577
00:31:19,911 --> 00:31:21,645
Show me.
578
00:31:23,915 --> 00:31:25,883
What have you done?
579
00:31:25,917 --> 00:31:27,018
Why are you so angry?
580
00:31:27,052 --> 00:31:29,620
Why are you so stupid?
581
00:31:29,654 --> 00:31:31,088
What does that tattoo mean?
582
00:31:31,123 --> 00:31:33,891
It means I have joined
the great brotherhood.
583
00:31:33,925 --> 00:31:36,327
Why would the privileged
son of the Emperor
584
00:31:36,361 --> 00:31:38,529
join a secret society of
thieves and murderers?
585
00:31:38,563 --> 00:31:40,698
They invited me.
586
00:31:40,732 --> 00:31:41,966
They find me intelligent
587
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
and a worthy friend.
588
00:31:43,035 --> 00:31:45,696
And the biggest fool
who ever took a breath.
589
00:31:46,571 --> 00:31:47,605
Do you not realize
590
00:31:47,639 --> 00:31:48,939
they treat you like a clown,
591
00:31:48,974 --> 00:31:50,674
and you are their slave?
592
00:31:50,709 --> 00:31:52,676
I wear this tattoo with pride.
593
00:31:52,711 --> 00:31:54,045
And if you do not treat me better,
594
00:31:54,079 --> 00:31:55,079
I will see to it
595
00:31:55,113 --> 00:31:57,081
that my father throws
you back in the gutter
596
00:31:57,115 --> 00:31:58,416
where he found you...
597
00:32:07,826 --> 00:32:09,660
I say this because I love you
598
00:32:09,694 --> 00:32:10,895
and I do not want to see you killed
599
00:32:10,929 --> 00:32:11,896
like a dog in the street
600
00:32:11,930 --> 00:32:14,632
when the society is done with you.
601
00:32:15,700 --> 00:32:18,069
Tell me, what have they asked you to do?
602
00:32:18,567 --> 00:32:19,670
What?
603
00:32:19,704 --> 00:32:22,039
I told them where it is
the opium is being stored,
604
00:32:22,074 --> 00:32:23,422
and who the guards are.
605
00:32:23,527 --> 00:32:27,011
You plan to rob the opium?
606
00:32:27,261 --> 00:32:29,847
You are an even bigger
fool than I imagined.
607
00:32:29,881 --> 00:32:31,949
When do you do this?
608
00:32:31,983 --> 00:32:33,484
Today,
609
00:32:33,518 --> 00:32:34,485
tomorrow,
610
00:32:34,519 --> 00:32:35,653
whenever.
611
00:32:35,687 --> 00:32:37,621
My father has gone away.
612
00:32:37,656 --> 00:32:38,689
He is not paying attention.
613
00:32:38,723 --> 00:32:41,092
Please, I beg you,
614
00:32:41,126 --> 00:32:42,793
do not betray your father.
615
00:32:42,828 --> 00:32:45,529
He is doing this for
the good of our people.
616
00:32:45,564 --> 00:32:47,064
[scoffs and laughs]
617
00:32:47,099 --> 00:32:51,001
Our people decide for themselves.
618
00:32:51,938 --> 00:32:54,038
Come, my son.
619
00:32:54,072 --> 00:32:56,740
I have made your
favourite dish for supper.
620
00:33:23,324 --> 00:33:25,025
You're quiet.
621
00:33:27,395 --> 00:33:29,900
Got something on your mind?
622
00:33:30,364 --> 00:33:31,615
Tired.
623
00:33:32,671 --> 00:33:34,410
Not even midnight.
624
00:33:35,970 --> 00:33:38,905
You'd tell me if I should be
running for the hills, right?
625
00:33:40,475 --> 00:33:42,375
It's not gonna come to that.
626
00:33:44,779 --> 00:33:48,048
We're all gonna get
together and make peace.
627
00:33:49,219 --> 00:33:51,418
Glad to hear that.
628
00:34:02,330 --> 00:34:05,188
You ever think Bennie was an informer?
629
00:34:06,000 --> 00:34:07,918
He hated the police.
630
00:34:08,569 --> 00:34:11,322
Doesn't mean he wasn't a rat.
631
00:35:12,867 --> 00:35:14,267
[cocks gun]
632
00:35:15,970 --> 00:35:19,105
[gunfire cracking inside]
633
00:35:21,943 --> 00:35:24,644
[multiple shots blasting]
634
00:35:32,220 --> 00:35:34,387
[guests shouting in panic]
635
00:35:36,591 --> 00:35:38,558
Police! Clear the area!
636
00:35:38,593 --> 00:35:39,926
Police!
637
00:35:39,961 --> 00:35:41,328
Clear the area!
638
00:35:43,331 --> 00:35:45,027
Police. Back in your rooms.
639
00:36:08,289 --> 00:36:09,256
[fires]
640
00:36:14,228 --> 00:36:15,428
[door creaking]
641
00:36:24,405 --> 00:36:26,406
[distant sirens wailing]
642
00:36:29,143 --> 00:36:30,710
[cell phone rings]
643
00:36:33,714 --> 00:36:35,081
Yup.
644
00:36:36,717 --> 00:36:38,218
All done.
645
00:36:43,457 --> 00:36:44,424
[disconnects]
646
00:37:09,317 --> 00:37:10,650
Thought you didn't want to have
647
00:37:10,685 --> 00:37:11,762
anything to do with me.
648
00:37:11,828 --> 00:37:13,219
I'm not here for me.
649
00:37:13,254 --> 00:37:15,905
I'm worried about one of my crew.
650
00:37:16,324 --> 00:37:18,525
He got himself into a beef with the boys
651
00:37:18,559 --> 00:37:19,626
down at Andre's Club.
652
00:37:19,660 --> 00:37:21,027
So, that's what these
fire-bombings were about,
653
00:37:21,062 --> 00:37:22,195
a little tit-for-tat?
654
00:37:22,229 --> 00:37:23,196
Yeah.
655
00:37:23,230 --> 00:37:25,365
Now my man's gone missing, and I'm...
656
00:37:25,399 --> 00:37:27,580
I'm worried he's probably
gonna do something stupid.
657
00:37:27,672 --> 00:37:29,169
Which guys are we talking about?
658
00:37:29,203 --> 00:37:31,671
Andre and Alonzo.
659
00:37:31,706 --> 00:37:32,739
You know 'em?
660
00:37:32,773 --> 00:37:34,274
Sure.
661
00:37:35,052 --> 00:37:37,439
Those guys are not to be trifled with.
662
00:37:37,637 --> 00:37:38,979
Who's your guy?
663
00:37:39,013 --> 00:37:40,223
Shorts.
664
00:37:41,048 --> 00:37:42,682
Bennie's guy. Came with the shop.
665
00:37:42,717 --> 00:37:44,075
Right.
666
00:37:44,518 --> 00:37:45,685
Well, I'd say it looks like
667
00:37:45,720 --> 00:37:47,320
you went and got yourself in
over your head pretty quick.
668
00:37:48,789 --> 00:37:51,057
Maybe, yeah.
669
00:37:51,092 --> 00:37:52,759
Don't worry about it,
we can help each other out.
670
00:37:52,793 --> 00:37:53,760
I'm not gonna rat out
671
00:37:53,794 --> 00:37:55,188
any of my own guys.
672
00:37:55,281 --> 00:37:57,330
I wouldn't ask you to.
673
00:37:57,365 --> 00:37:59,332
But taking out a couple
of the other team,
674
00:37:59,367 --> 00:38:01,259
now, that's a different story.
675
00:39:01,862 --> 00:39:03,563
[security alarm countdown alert beeping]
676
00:39:05,399 --> 00:39:07,167
[entering deactivation code]
677
00:39:07,201 --> 00:39:08,468
[alert stops beeping]
678
00:40:08,729 --> 00:40:10,485
[scraping of lint brush]
679
00:40:10,934 --> 00:40:13,500
What are you trying to prove?
680
00:40:13,534 --> 00:40:14,601
What do you mean?
681
00:40:15,617 --> 00:40:17,728
For the insurance?
682
00:40:18,272 --> 00:40:19,806
It must be important.
683
00:40:19,840 --> 00:40:21,641
You spend so much time with me.
684
00:40:21,675 --> 00:40:23,130
Ah.
685
00:40:23,611 --> 00:40:25,689
Well, it is important,
686
00:40:25,821 --> 00:40:27,547
crucially important,
687
00:40:27,581 --> 00:40:29,782
to understand who did what to whom,
and why,
688
00:40:29,817 --> 00:40:32,919
and who's going to pay for the damage.
689
00:40:34,291 --> 00:40:36,556
Why is what I saw so important?
690
00:40:36,590 --> 00:40:38,725
Because it presents
an eyewitness account
691
00:40:38,759 --> 00:40:40,820
that contradicts what
others have been saying.
692
00:40:43,591 --> 00:40:46,572
I wish I could remember
everything for you.
693
00:40:47,351 --> 00:40:49,969
I'm sorry I can't.
694
00:40:53,067 --> 00:40:54,674
Okay.
695
00:40:58,054 --> 00:40:59,879
I hesitate to tell you this,
696
00:40:59,914 --> 00:41:00,914
but I'm going to
697
00:41:00,948 --> 00:41:03,436
because you have every right to know.
698
00:41:03,700 --> 00:41:05,418
It may explain some things,
699
00:41:05,452 --> 00:41:06,519
it may not,
700
00:41:06,554 --> 00:41:09,389
and it may confuse you,
so just think about it.
701
00:41:10,494 --> 00:41:13,027
I think somebody slipped you a drug,
702
00:41:13,106 --> 00:41:14,961
and that may be why you don't remember,
703
00:41:14,995 --> 00:41:16,329
and that's perhaps why
704
00:41:16,363 --> 00:41:18,565
you put yourself in a hospital.
705
00:41:20,701 --> 00:41:22,335
What drug?
706
00:41:22,369 --> 00:41:24,227
That's a good question.
707
00:41:24,464 --> 00:41:26,706
Perhaps a combination of some things?
708
00:41:29,166 --> 00:41:31,711
Like a date rape drug?
709
00:41:31,745 --> 00:41:33,229
Quite possibly.
710
00:41:33,493 --> 00:41:34,847
Something strong enough
711
00:41:34,882 --> 00:41:35,982
to cause a psychotic break,
712
00:41:36,016 --> 00:41:37,250
or at least
713
00:41:37,284 --> 00:41:38,598
suggest that to the doctors.
714
00:41:41,688 --> 00:41:44,142
[quietly] Why would they do that?
715
00:41:46,360 --> 00:41:47,560
Because you saw something
716
00:41:47,595 --> 00:41:49,735
you weren't supposed to see.
717
00:41:56,036 --> 00:41:58,304
I'd like to get some cigarettes.
718
00:41:59,873 --> 00:42:02,169
Give me a second, I'll come with you.
719
00:42:04,412 --> 00:42:05,845
Hey...
720
00:42:05,879 --> 00:42:07,380
Hey! Wait!
721
00:42:08,549 --> 00:42:09,916
Sonya, wait!
722
00:42:11,318 --> 00:42:12,418
Sonya!
723
00:42:19,460 --> 00:42:20,426
Sonya!
724
00:42:20,461 --> 00:42:22,262
[screaming] Help!
725
00:42:22,296 --> 00:42:23,930
He's trying to kill me!
726
00:42:23,964 --> 00:42:24,831
Sonya!
727
00:42:24,865 --> 00:42:25,965
Help me!
728
00:42:26,000 --> 00:42:27,333
[screaming] Help!
729
00:42:27,368 --> 00:42:28,334
[tires screeching]
730
00:42:28,369 --> 00:42:29,335
He's trying to kill me!
731
00:42:29,370 --> 00:42:30,336
Help me!
732
00:42:30,371 --> 00:42:32,005
Help me! He's trying to kill me.
733
00:42:32,039 --> 00:42:33,006
He's trying to kill me!
734
00:42:33,040 --> 00:42:34,040
He's trying to kill me!
735
00:42:34,074 --> 00:42:35,308
- Stop the fucking car!
- [tires squealing]
736
00:42:35,342 --> 00:42:36,843
Stop the fucking car!
[Sonya sobbing in panic]
737
00:42:36,877 --> 00:42:38,344
Stop!
738
00:42:38,379 --> 00:42:40,313
[sobbing in panic]
He's trying to kill me...
739
00:42:40,347 --> 00:42:41,514
Stop the fucking car!
740
00:42:45,419 --> 00:42:48,655
He's trying to kill me,
he's trying to kill me...
741
00:42:48,689 --> 00:42:52,692
PSZ 949, PSZ 949,
742
00:42:52,726 --> 00:42:54,827
PSZ 949...
743
00:42:54,862 --> 00:42:57,030
Oh, God... Oh, God...
744
00:42:57,289 --> 00:42:59,941
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
745
00:42:59,991 --> 00:43:04,541
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.