All language subtitles for The Romeo Section s02e06 Forced Entry.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,768 Previously on The Romeo Section... 2 00:00:02,073 --> 00:00:02,800 [bottle smashing] 3 00:00:02,835 --> 00:00:04,402 [Rufus]: I thought I asked you to leave it to me 4 00:00:04,436 --> 00:00:05,403 to deal with Andre. 5 00:00:05,437 --> 00:00:07,472 You could've started a street war. 6 00:00:07,506 --> 00:00:08,740 Maybe you have already. 7 00:00:08,774 --> 00:00:09,907 [bottle smashing] 8 00:00:09,942 --> 00:00:12,143 Do you wanna see the fuckin' security video 9 00:00:12,177 --> 00:00:13,344 of him burning down my back door? 10 00:00:13,379 --> 00:00:14,412 [Andre]: I would. 11 00:00:14,446 --> 00:00:16,848 Turn this shitbag Shorts in to us for punishment. 12 00:00:16,882 --> 00:00:18,616 - You'll be safe here. - For how long? 13 00:00:18,651 --> 00:00:20,551 If you sabotage my job, 14 00:00:20,586 --> 00:00:22,420 you'll only be punishing yourself. 15 00:00:22,454 --> 00:00:23,454 Don't forget this. 16 00:00:23,489 --> 00:00:24,918 I don't like guns in the house. 17 00:00:25,024 --> 00:00:25,723 [Wolfgang]: If you're considering 18 00:00:25,758 --> 00:00:27,258 working with Professor Song, 19 00:00:27,293 --> 00:00:28,259 I hope you realize 20 00:00:28,294 --> 00:00:30,295 that she's connected to the People's Republic. 21 00:00:30,329 --> 00:00:32,564 Michael Gary, you know him? 22 00:00:32,598 --> 00:00:34,499 [Charlie]: Is he poking into this Quiller Inquiry, 23 00:00:34,533 --> 00:00:35,967 the terrorist thing at the ballpark? 24 00:00:36,001 --> 00:00:41,439 I need a living, breathing, credible witness. 25 00:00:44,257 --> 00:00:47,344 S02E06 Forced Entry 26 00:00:47,635 --> 00:00:50,748 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 27 00:01:13,072 --> 00:01:14,038 So what do you got? 28 00:01:14,073 --> 00:01:15,640 Got some real nice down these days. 29 00:01:15,674 --> 00:01:17,509 Not interested. 30 00:01:17,543 --> 00:01:18,610 What about percs? 31 00:01:18,644 --> 00:01:19,744 I like to maintain 32 00:01:19,778 --> 00:01:23,214 the illusion of respectability. 33 00:01:23,249 --> 00:01:24,449 All right, uh... 34 00:01:24,483 --> 00:01:26,684 30 in there. 35 00:01:28,320 --> 00:01:29,587 You're a prince. 36 00:01:34,260 --> 00:01:35,426 [knock on door] 37 00:01:35,461 --> 00:01:37,295 Everybody decent? I'm coming in. 38 00:01:40,283 --> 00:01:41,566 I'm back! 39 00:01:52,238 --> 00:01:53,478 [knocking] Sonya? 40 00:02:14,633 --> 00:02:16,234 Fuck! 41 00:02:16,268 --> 00:02:17,168 [honking] 42 00:02:19,672 --> 00:02:21,172 [chatting quietly] 43 00:02:21,207 --> 00:02:22,740 I guess no one thought to tell me 44 00:02:22,775 --> 00:02:24,742 you were going to disappear. 45 00:02:24,777 --> 00:02:26,177 I'm sorry, honey. 46 00:02:26,212 --> 00:02:27,478 I left you a note. 47 00:02:27,513 --> 00:02:29,247 It's not his fault. I wanted to get outside. 48 00:02:29,281 --> 00:02:30,782 Don't scare me like that. 49 00:02:30,816 --> 00:02:32,916 I didn't know where the hell you went. 50 00:02:33,719 --> 00:02:34,886 W-wait! 51 00:02:36,412 --> 00:02:37,622 I apologize. 52 00:02:37,656 --> 00:02:38,690 I'm sorry. 53 00:02:40,926 --> 00:02:42,460 Forget about it. 54 00:02:42,495 --> 00:02:45,096 I was just worried you'd wandered off alone. 55 00:02:45,131 --> 00:02:46,777 I'm sorry. 56 00:02:59,211 --> 00:03:00,378 I'm glad you're feeling a little better. 57 00:03:01,326 --> 00:03:03,114 I have more energy. 58 00:03:03,149 --> 00:03:04,616 Did you take your meds today? 59 00:03:05,257 --> 00:03:06,418 Nope. 60 00:03:06,452 --> 00:03:08,401 You need to be careful doing that. 61 00:03:08,651 --> 00:03:12,057 Cut down slowly. Take halfs. 62 00:03:51,097 --> 00:03:52,664 Is it okay if I take a shower? 63 00:03:53,110 --> 00:03:54,432 Of course. 64 00:03:54,467 --> 00:03:55,733 Use the towels on the right, 65 00:03:55,768 --> 00:03:58,236 and be careful, it gets hot fast. 66 00:04:01,574 --> 00:04:03,803 Please remember to eat something today. 67 00:04:04,317 --> 00:04:05,710 I will. 68 00:04:05,744 --> 00:04:07,078 Ciao. 69 00:04:10,783 --> 00:04:12,617 [pills crunching] 70 00:04:15,621 --> 00:04:18,356 [snorting] 71 00:04:22,326 --> 00:04:24,062 [sighs] 72 00:04:29,301 --> 00:04:30,568 This is lucky. 73 00:04:30,603 --> 00:04:32,537 I've wanted to get a moment alone with you. 74 00:04:32,571 --> 00:04:34,172 You've known Norman a long time. 75 00:04:34,206 --> 00:04:36,207 Long time. 25 years. 76 00:04:36,242 --> 00:04:38,510 He calls you the only decent friend he's ever had. 77 00:04:38,544 --> 00:04:41,312 You'd think he'd know me better than that by now. 78 00:04:41,347 --> 00:04:43,463 You seem relatively decent to me. 79 00:04:44,545 --> 00:04:46,117 Do you know he has HIV. 80 00:04:46,152 --> 00:04:47,352 No. 81 00:04:47,386 --> 00:04:49,587 He doesn't want you to know. 82 00:04:49,622 --> 00:04:50,850 He's afraid you'll drop him. 83 00:04:51,193 --> 00:04:52,288 I wouldn't. 84 00:04:52,725 --> 00:04:53,791 I won't. 85 00:04:53,826 --> 00:04:55,460 He's says it's perverse, 86 00:04:55,494 --> 00:04:56,628 but he's having more fun than he's had 87 00:04:56,662 --> 00:04:58,014 in years and years. 88 00:04:58,528 --> 00:05:01,633 But I can see it's putting him under enormous stress. 89 00:05:01,667 --> 00:05:02,700 Right. 90 00:05:04,503 --> 00:05:05,637 In the scheme of things, 91 00:05:05,671 --> 00:05:07,372 is whatever you're doing really all that important? 92 00:05:07,406 --> 00:05:08,673 I don't know. 93 00:05:09,708 --> 00:05:11,242 So... 94 00:05:11,277 --> 00:05:12,710 maybe you could think about firing him 95 00:05:12,745 --> 00:05:14,212 or something. 96 00:05:14,748 --> 00:05:15,804 That's it. 97 00:05:43,108 --> 00:05:44,690 Who's this? 98 00:05:47,479 --> 00:05:48,813 Who? 99 00:05:49,756 --> 00:05:51,316 Him. 100 00:05:56,455 --> 00:05:58,076 He runs a security business. 101 00:05:58,248 --> 00:05:59,396 Why? 102 00:05:59,758 --> 00:06:01,426 He was there. 103 00:06:01,460 --> 00:06:02,460 At the ball game. 104 00:06:08,133 --> 00:06:10,168 [cell phone rings] 105 00:06:12,338 --> 00:06:14,105 Oh, shit. 106 00:06:14,139 --> 00:06:15,573 [cell phone ringing] 107 00:06:17,343 --> 00:06:18,610 The customer you are trying to reach 108 00:06:18,644 --> 00:06:19,744 is unavailable. 109 00:06:19,778 --> 00:06:20,845 Please leave a message. [beep] 110 00:06:20,879 --> 00:06:23,214 Hey. It's me. 111 00:06:23,249 --> 00:06:25,450 I didn't hear back from you last night. 112 00:06:26,063 --> 00:06:28,119 I hope everything is okay. 113 00:06:28,153 --> 00:06:29,621 Talk soon? 114 00:06:31,323 --> 00:06:32,357 [Sproule mutters]: Damn. 115 00:06:36,895 --> 00:06:38,263 [knock on door] 116 00:06:38,297 --> 00:06:39,230 Who is it? 117 00:06:39,265 --> 00:06:40,365 It's me. 118 00:06:40,399 --> 00:06:42,082 I'm right outside. 119 00:06:43,369 --> 00:06:44,702 You'll be interested to hear 120 00:06:44,737 --> 00:06:46,771 what Sonya has to say. 121 00:06:46,805 --> 00:06:48,339 She spotted him. 122 00:06:48,374 --> 00:06:49,574 Who? 123 00:06:54,041 --> 00:06:55,313 I saw him. 124 00:06:55,347 --> 00:06:56,314 We spoke. 125 00:06:56,348 --> 00:06:59,150 She saw him, and they spoke. 126 00:06:59,477 --> 00:07:00,862 What did you speak about? 127 00:07:01,073 --> 00:07:03,187 I just told him what I saw. 128 00:07:03,222 --> 00:07:05,490 They had drinks a couple days later. 129 00:07:05,524 --> 00:07:07,344 We had drinks. 130 00:07:07,753 --> 00:07:09,661 Okay, breakfast is on the table. 131 00:07:09,695 --> 00:07:10,695 Sit. 132 00:07:15,260 --> 00:07:17,005 Can you bring me up to speed? 133 00:07:17,137 --> 00:07:19,366 Maybe start with the day of the baseball game. 134 00:07:20,205 --> 00:07:21,706 It was a hot day. 135 00:07:21,740 --> 00:07:22,707 You were thirsty... 136 00:07:22,741 --> 00:07:23,808 I remember now, 137 00:07:23,842 --> 00:07:25,343 you don't have to remind me. 138 00:07:25,377 --> 00:07:27,745 Um... I was thirsty, 139 00:07:27,780 --> 00:07:29,681 so I went down 140 00:07:29,715 --> 00:07:31,683 into where they sell the drinks. 141 00:07:31,717 --> 00:07:33,851 Concession stand. 142 00:07:34,735 --> 00:07:35,975 Um... 143 00:07:36,889 --> 00:07:38,556 Then what? 144 00:07:38,590 --> 00:07:40,758 You saw somebody arguing. 145 00:07:40,793 --> 00:07:41,959 I saw two men arguing. 146 00:07:41,994 --> 00:07:44,562 One was in uniform. 147 00:07:44,596 --> 00:07:45,730 The Security Guard. 148 00:07:45,764 --> 00:07:46,931 Him. 149 00:07:46,965 --> 00:07:49,517 He was arguing with him. 150 00:07:50,137 --> 00:07:51,469 Mustapha. 151 00:07:52,838 --> 00:07:54,439 What was the argument about? 152 00:07:54,473 --> 00:07:56,482 They were shouting. 153 00:07:56,891 --> 00:07:59,243 The Guard shouted, "Take it, take it!" 154 00:07:59,278 --> 00:08:00,645 But he wouldn't take it. 155 00:08:00,679 --> 00:08:01,879 She means the backpack. 156 00:08:01,914 --> 00:08:03,648 I'm a little confused. 157 00:08:03,682 --> 00:08:05,506 Who had the backpack? 158 00:08:05,704 --> 00:08:07,406 The Security Guard. 159 00:08:08,250 --> 00:08:09,952 I told the police all this... 160 00:08:10,058 --> 00:08:12,557 Then Michael Gary shows up. 161 00:08:12,591 --> 00:08:14,892 He asks Sonya to tell him what she saw, 162 00:08:14,927 --> 00:08:16,561 and then he asks if he can talk to her later. 163 00:08:16,595 --> 00:08:18,596 He called up, they had drinks. 164 00:08:18,630 --> 00:08:20,631 Why did he want to talk to you later? 165 00:08:20,666 --> 00:08:22,734 I don't know. 166 00:08:22,768 --> 00:08:24,902 I just remember 167 00:08:25,311 --> 00:08:27,738 we had drinks. 168 00:08:27,773 --> 00:08:30,775 I don't remember what we talked about. 169 00:08:30,809 --> 00:08:33,210 I wasn't feeling well, 170 00:08:33,245 --> 00:08:35,613 and I woke up the next morning, 171 00:08:35,647 --> 00:08:37,548 and I was seeing things. 172 00:08:37,583 --> 00:08:39,773 She was hallucinating. 173 00:08:40,052 --> 00:08:42,477 That's when she checked into the hospital. 174 00:08:43,822 --> 00:08:45,182 Where did you have the drinks? 175 00:08:45,327 --> 00:08:47,081 At his apartment. 176 00:08:47,926 --> 00:08:49,126 It's near here. 177 00:08:53,565 --> 00:08:54,899 Can I speak with you for a minute? 178 00:08:54,933 --> 00:08:55,900 Sure. 179 00:08:56,398 --> 00:08:57,493 Eat. 180 00:09:02,975 --> 00:09:04,075 If all that's to be believed, 181 00:09:04,109 --> 00:09:05,076 he drugged her. 182 00:09:05,110 --> 00:09:06,544 [whispering] I think he drugged her. 183 00:09:06,578 --> 00:09:07,678 With what? 184 00:09:07,713 --> 00:09:08,779 Well, of a couple of things maybe. 185 00:09:08,814 --> 00:09:12,016 LSD, that would account for the hallucinations, 186 00:09:12,050 --> 00:09:13,818 popular in mind control experiments, 187 00:09:13,852 --> 00:09:14,819 MK ULTRA, 188 00:09:14,853 --> 00:09:16,621 that guy in Montreal. 189 00:09:16,655 --> 00:09:17,722 And maybe a hypnotic. 190 00:09:17,756 --> 00:09:19,090 A date rape drug, 191 00:09:19,124 --> 00:09:21,025 that would account for loss of memory. 192 00:09:21,059 --> 00:09:22,059 A cocktail 193 00:09:22,094 --> 00:09:23,928 mixed for the occasion. 194 00:09:23,962 --> 00:09:26,671 Something he's used in interrogations before. 195 00:09:27,299 --> 00:09:28,265 A while ago, 196 00:09:28,300 --> 00:09:30,635 she told me she was having hallucinations 197 00:09:30,669 --> 00:09:31,936 about people climbing into bed with her. 198 00:09:31,970 --> 00:09:33,871 You think he might have raped her? 199 00:09:34,476 --> 00:09:35,928 I don't know. 200 00:09:36,875 --> 00:09:38,042 [sighs heavily] 201 00:09:38,076 --> 00:09:39,577 I wouldn't press her on that. 202 00:09:39,611 --> 00:09:41,812 Get her to record a statement on your phone. 203 00:09:41,847 --> 00:09:43,714 Get her to go over everything again. 204 00:09:43,749 --> 00:09:45,583 They would destroy her in court. 205 00:09:45,617 --> 00:09:47,018 That's why you have to get it on camera. 206 00:09:47,052 --> 00:09:49,464 Maybe it's time to tell her I'm not an insurance man. 207 00:09:49,833 --> 00:09:51,222 Do not do that. 208 00:09:51,256 --> 00:09:52,556 Stick to your cover. 209 00:09:52,591 --> 00:09:54,191 Get it on camera. 210 00:09:54,226 --> 00:09:57,115 And get the address of that bastard's apartment. 211 00:10:02,115 --> 00:10:04,292 [cell phone rings] 212 00:10:08,640 --> 00:10:09,840 Yeah? 213 00:10:09,875 --> 00:10:12,043 I heard you been having a bit of trouble. 214 00:10:12,077 --> 00:10:13,544 No trouble at all. 215 00:10:13,578 --> 00:10:14,545 Who said I did? 216 00:10:14,579 --> 00:10:15,546 Well, I don't know, 217 00:10:15,580 --> 00:10:17,114 maybe it's me, but I get a little nervous 218 00:10:17,149 --> 00:10:19,050 when the firebombs start flying. 219 00:10:19,084 --> 00:10:21,552 That had fuck all to do with me. 220 00:10:21,586 --> 00:10:23,287 Why don't you and I get together a little later 221 00:10:23,321 --> 00:10:25,056 and we can... [disconnects call] 222 00:10:33,383 --> 00:10:36,934 This better be an unfortunate coincidence. 223 00:10:36,968 --> 00:10:38,569 Wanted to get a word with you directly. 224 00:10:38,603 --> 00:10:40,638 That's not how this works. 225 00:10:40,672 --> 00:10:41,639 You talk to Andre. 226 00:10:41,673 --> 00:10:42,873 You know what Andre's like. 227 00:10:42,908 --> 00:10:45,109 I'd rather talk to somebody with a little more maturity 228 00:10:45,143 --> 00:10:47,031 about this situation. 229 00:10:47,242 --> 00:10:48,979 There's a situation, is there? 230 00:10:49,014 --> 00:10:52,283 I got a steady supply of really good quality. 231 00:10:52,317 --> 00:10:53,951 Way better than the stuff I assume you're dealing 232 00:10:53,985 --> 00:10:55,219 to Andre. 233 00:10:55,253 --> 00:10:56,620 Don't assume anything. 234 00:10:56,655 --> 00:10:58,289 You're way out on a limb 235 00:10:58,323 --> 00:10:59,824 rolling up on me like this. 236 00:10:59,858 --> 00:11:01,125 If you don't like what I have to say, 237 00:11:01,159 --> 00:11:02,259 I can turn around, 238 00:11:02,294 --> 00:11:03,928 and this conversation never happened. 239 00:11:04,361 --> 00:11:05,957 Either way, it never happened. 240 00:11:06,631 --> 00:11:08,055 I understand. 241 00:11:08,900 --> 00:11:11,302 Take this, check it out, 242 00:11:11,336 --> 00:11:13,637 get back to me at the shop. 243 00:11:20,645 --> 00:11:22,780 And... action! 244 00:11:24,483 --> 00:11:25,816 Why do you stand in the window 245 00:11:25,851 --> 00:11:28,219 all night and day? 246 00:11:28,253 --> 00:11:30,321 I count the growing number of British ships 247 00:11:30,355 --> 00:11:32,356 gathering in the harbour. 248 00:11:32,390 --> 00:11:34,086 And I have you to thank for that. 249 00:11:34,760 --> 00:11:36,227 Me? 250 00:11:36,261 --> 00:11:37,622 No. 251 00:11:38,796 --> 00:11:42,166 I loathe them and the opium they bring. 252 00:11:42,655 --> 00:11:44,268 You cannot blame me. 253 00:11:44,302 --> 00:11:46,036 [chuckling] Oh, you please me. 254 00:11:46,071 --> 00:11:48,205 I followed your advice. 255 00:11:48,240 --> 00:11:51,008 I spread rumours I would allow opium to be traded 256 00:11:51,042 --> 00:11:52,977 in return for a small tax. 257 00:11:53,011 --> 00:11:54,530 Now they come, 258 00:11:54,741 --> 00:11:56,714 all the greedy Europeans, 259 00:11:56,748 --> 00:11:58,783 with ship-loads of opium. 260 00:11:58,817 --> 00:12:00,217 They unload them, 261 00:12:00,252 --> 00:12:01,819 they will store them in warehouses, 262 00:12:01,853 --> 00:12:03,387 and then I will command my army 263 00:12:03,421 --> 00:12:06,123 to confiscate every last barrel. 264 00:12:06,158 --> 00:12:07,725 But... 265 00:12:07,759 --> 00:12:09,860 that will provoke war. 266 00:12:09,895 --> 00:12:11,328 You do not want war. 267 00:12:11,363 --> 00:12:13,297 I do not want opium either. 268 00:12:13,331 --> 00:12:16,167 And who is to say what the greater evil is, 269 00:12:16,201 --> 00:12:18,369 and which will take more lives. 270 00:12:22,393 --> 00:12:24,728 The medicine man has arrived. 271 00:12:25,877 --> 00:12:28,245 Get something for my stomach. 272 00:12:28,923 --> 00:12:30,948 It is burning. 273 00:12:41,688 --> 00:12:42,927 What is it you need? 274 00:12:42,961 --> 00:12:45,863 The Emperor wishes a potion for his stomach, 275 00:12:45,897 --> 00:12:49,800 and another to allow him to sleep a very deep sleep. 276 00:12:51,303 --> 00:12:52,269 To dream? 277 00:12:52,304 --> 00:12:53,552 No, 278 00:12:53,645 --> 00:12:55,906 to sleep for a day and a night. 279 00:12:55,941 --> 00:12:56,907 Ah... 280 00:12:57,695 --> 00:12:59,944 Then I have this for you. 281 00:12:59,978 --> 00:13:02,780 The seed of the nightshade. 282 00:13:02,814 --> 00:13:04,181 He must be cautious, 283 00:13:04,216 --> 00:13:05,950 use only one seed. 284 00:13:05,984 --> 00:13:08,252 Only one seed? 285 00:13:08,286 --> 00:13:09,186 One seed, 286 00:13:09,221 --> 00:13:10,921 and he will sleep through the night. 287 00:13:10,956 --> 00:13:14,564 Two, you will sleep day and night. 288 00:13:15,501 --> 00:13:16,994 Three, 289 00:13:17,028 --> 00:13:18,997 you will never wake again. 290 00:13:22,067 --> 00:13:24,235 [coins jingling] 291 00:13:24,269 --> 00:13:26,237 I should take more, 292 00:13:26,271 --> 00:13:29,133 in case you do not pass this way again. 293 00:13:33,879 --> 00:13:35,611 I will give you four seeds 294 00:13:35,703 --> 00:13:37,691 within this ring. 295 00:13:40,989 --> 00:13:42,887 And never pass this way again. 296 00:13:50,061 --> 00:13:51,962 Be careful in your endeavours. 297 00:13:56,101 --> 00:13:59,003 How credible is this witness? 298 00:13:59,037 --> 00:14:01,138 She's had hallucinations, 299 00:14:01,172 --> 00:14:03,374 possibly a psychotic break. 300 00:14:03,408 --> 00:14:05,175 She's been under psychiatric care 301 00:14:05,210 --> 00:14:06,777 for a year and a half, 302 00:14:06,811 --> 00:14:07,845 and until recently, 303 00:14:07,879 --> 00:14:09,280 she's been on a heavy drug regimen. 304 00:14:09,314 --> 00:14:10,814 So, to answer your question, 305 00:14:10,849 --> 00:14:11,949 she's about as credible 306 00:14:11,983 --> 00:14:14,151 as anybody else in this fucking thing. 307 00:14:15,053 --> 00:14:16,020 But you believe her? 308 00:14:16,054 --> 00:14:17,388 I do. 309 00:14:18,857 --> 00:14:19,823 Where is she now? 310 00:14:19,858 --> 00:14:21,425 Seeing as she's quite possibly 311 00:14:21,459 --> 00:14:24,128 the last remaining witness to this event, 312 00:14:24,162 --> 00:14:26,196 I think it's prudent to keep it to myself. 313 00:14:27,432 --> 00:14:29,033 As you wish. 314 00:14:29,935 --> 00:14:32,002 Get me the witness statement when you have it. 315 00:14:32,356 --> 00:14:34,238 I'll call you. 316 00:15:10,639 --> 00:15:12,574 So, what did you think? 317 00:15:12,608 --> 00:15:14,663 Before we talk next steps, 318 00:15:14,729 --> 00:15:16,211 I want to know where you get your supply. 319 00:15:16,245 --> 00:15:17,846 [scoffs] 320 00:15:17,880 --> 00:15:18,913 What do I look like? 321 00:15:18,948 --> 00:15:20,148 Like a guy in over his head, 322 00:15:20,182 --> 00:15:22,083 who might need a hand. 323 00:15:22,117 --> 00:15:23,451 I need to be comfortable 324 00:15:23,485 --> 00:15:24,686 with who's on the other end of that package, 325 00:15:24,720 --> 00:15:26,428 or this doesn't go any further. 326 00:15:26,534 --> 00:15:29,057 He's a fisherman. 327 00:15:29,091 --> 00:15:30,525 Totally independent. 328 00:15:30,559 --> 00:15:31,659 I want to meet him. 329 00:15:33,796 --> 00:15:35,597 I introduce you to him, 330 00:15:35,631 --> 00:15:36,698 then what's stopping you 331 00:15:36,732 --> 00:15:38,199 from cutting me out of the picture? 332 00:15:38,234 --> 00:15:39,200 You mean, 333 00:15:39,235 --> 00:15:40,281 just like you're standing here, 334 00:15:40,386 --> 00:15:42,637 trying to cut around Andre to make a deal with me? 335 00:15:42,671 --> 00:15:43,638 Yeah. 336 00:15:43,672 --> 00:15:44,839 Everything flows through me. 337 00:15:44,874 --> 00:15:46,072 That's the arrangement I have with the guy, 338 00:15:46,191 --> 00:15:48,170 and he's gotta be happy in the deal, too. 339 00:15:48,276 --> 00:15:49,915 Without him bringing in the good stuff 340 00:15:49,994 --> 00:15:52,547 we wouldn't be talking. 341 00:15:52,581 --> 00:15:53,948 Do you like it or not? 342 00:15:53,983 --> 00:15:55,550 I do. 343 00:15:56,538 --> 00:15:59,087 Then what more do you need to know? 344 00:15:59,589 --> 00:16:01,156 What's the address? 345 00:16:01,190 --> 00:16:02,858 2862 Pacific Boulevard. 346 00:16:02,892 --> 00:16:04,192 Suite B. 347 00:16:04,227 --> 00:16:05,460 [typing rapidly] That sounds familiar. 348 00:16:06,629 --> 00:16:08,196 I thought so. 349 00:16:08,231 --> 00:16:10,298 I know who has the maintenance contract. 350 00:16:10,333 --> 00:16:11,266 I pay you double the bill 351 00:16:11,300 --> 00:16:13,335 if you can get it to me as soon as you can. 352 00:16:13,369 --> 00:16:14,769 You'll have it. 353 00:16:17,640 --> 00:16:20,775 How long has it been since you heard from him? 354 00:16:20,810 --> 00:16:22,677 Two days. 355 00:16:22,712 --> 00:16:24,646 That's unusual, is it? 356 00:16:24,680 --> 00:16:26,448 Lately it is. 357 00:16:27,180 --> 00:16:28,783 He's been calling two or three times a day, 358 00:16:28,818 --> 00:16:29,784 and then nothing. 359 00:16:29,819 --> 00:16:31,686 Has he shown any signs 360 00:16:31,721 --> 00:16:33,763 that he might be suspicious of you? 361 00:16:33,869 --> 00:16:36,224 He was a little distant the last time we met. 362 00:16:36,259 --> 00:16:38,627 I thought he was just out of sorts 363 00:16:38,661 --> 00:16:40,395 because of what he's going through with his wife. 364 00:16:40,429 --> 00:16:41,396 You should call him. 365 00:16:41,430 --> 00:16:42,497 Now? 366 00:16:42,532 --> 00:16:43,498 Why not? 367 00:16:45,301 --> 00:16:47,802 [beeps phone contact] 368 00:16:49,505 --> 00:16:52,574 [cell phone ringing] 369 00:16:52,608 --> 00:16:54,643 [plastic bags crinkling] 370 00:16:58,859 --> 00:16:59,714 Hello? 371 00:16:59,749 --> 00:17:00,882 Hello. 372 00:17:00,917 --> 00:17:02,150 Are you all right? 373 00:17:02,184 --> 00:17:03,852 I was worried. 374 00:17:03,886 --> 00:17:05,887 That's sweet, I'm fine. 375 00:17:05,922 --> 00:17:07,656 I'm sorry I haven't been in touch. 376 00:17:07,690 --> 00:17:10,725 It's been totally chaotic dealing with my wife. 377 00:17:11,350 --> 00:17:13,328 You don't have to explain. 378 00:17:13,362 --> 00:17:15,564 I think the situation is improving. 379 00:17:15,598 --> 00:17:18,500 She's agreed to the separation. 380 00:17:18,534 --> 00:17:20,368 That's good to hear. 381 00:17:20,403 --> 00:17:21,870 I've somehow managed 382 00:17:21,904 --> 00:17:24,042 to clear my desk, 383 00:17:24,147 --> 00:17:27,475 and I was wondering if you'd, uh... 384 00:17:27,510 --> 00:17:30,445 like to get away with me this weekend. 385 00:17:30,479 --> 00:17:33,481 I know a place up the Sunshine Coast. 386 00:17:33,516 --> 00:17:35,207 It's not far, 387 00:17:35,537 --> 00:17:39,554 but it feels like going to a whole other world. 388 00:17:39,589 --> 00:17:42,223 That sounds like a great idea. 389 00:17:42,258 --> 00:17:44,205 I could use a break from this one myself. 390 00:17:44,376 --> 00:17:45,527 Good. 391 00:17:45,561 --> 00:17:47,596 I'm pleased. 392 00:17:47,630 --> 00:17:50,231 I'm just tidying up some loose ends, 393 00:17:50,266 --> 00:17:51,299 and, uh, 394 00:17:51,334 --> 00:17:53,802 I'll call you tonight and give you the details. 395 00:17:53,836 --> 00:17:55,003 Perfect. Bye. 396 00:17:57,349 --> 00:17:58,340 You heard. 397 00:17:58,374 --> 00:17:59,941 He wants to get away this weekend. 398 00:17:59,976 --> 00:18:01,443 There you go. 399 00:18:01,477 --> 00:18:04,546 An opportunity to advance your intimacy. 400 00:18:19,028 --> 00:18:20,629 [breathing hard] 401 00:18:36,679 --> 00:18:38,680 [deliberate knock on door] 402 00:18:38,714 --> 00:18:39,781 [turns off television] 403 00:18:43,419 --> 00:18:45,820 [firm knocking] 404 00:18:45,855 --> 00:18:46,821 Who is it? 405 00:18:46,856 --> 00:18:48,056 Rufus. Open up. 406 00:18:57,767 --> 00:19:00,035 Jesus, man. 407 00:19:00,749 --> 00:19:03,538 This fucking maid, she's on my case. 408 00:19:03,572 --> 00:19:07,008 Smokes, drinks, a few snacks. 409 00:19:07,043 --> 00:19:09,511 Anything else for me? 410 00:19:12,381 --> 00:19:13,982 [exhaling] Thank God. 411 00:19:14,016 --> 00:19:17,919 I'm going crazy cooped up in this place. 412 00:19:19,455 --> 00:19:21,523 Help is on the way. 413 00:19:21,557 --> 00:19:23,525 Oh, yeah? 414 00:19:23,559 --> 00:19:26,528 I got a guy who can get you out of the country. 415 00:19:26,562 --> 00:19:27,896 It's a short hike through the mountains 416 00:19:27,930 --> 00:19:29,030 and over the border, 417 00:19:29,065 --> 00:19:30,632 then somebody else will pick you up 418 00:19:30,666 --> 00:19:31,866 on the other side, 419 00:19:31,901 --> 00:19:32,967 drive you as far as Seattle. 420 00:19:33,002 --> 00:19:34,462 From there, you're on your own. 421 00:19:35,337 --> 00:19:36,805 That's fine. I'm good from there. 422 00:19:36,839 --> 00:19:38,373 He'll be here first thing. 423 00:19:39,508 --> 00:19:43,411 Meantime, do not answer the door for anybody else. 424 00:19:43,446 --> 00:19:44,446 Not even the maid. 425 00:19:44,480 --> 00:19:46,848 [chuckles] Ha. Yeah, don't worry about that. 426 00:19:47,410 --> 00:19:49,617 [snorting] 427 00:19:49,652 --> 00:19:51,486 How's your head? 428 00:19:51,520 --> 00:19:53,488 [sighing] Better now. 429 00:19:55,075 --> 00:19:56,355 Look, man, 430 00:19:56,540 --> 00:19:58,393 I'm sorry about causing all this grief. 431 00:20:01,530 --> 00:20:03,906 Don't come back, we'll call it even. 432 00:20:11,875 --> 00:20:13,300 This for me? 433 00:20:13,442 --> 00:20:14,442 Somebody comes through that door 434 00:20:14,477 --> 00:20:15,410 you don't know, 435 00:20:15,444 --> 00:20:17,045 protect yourself. 436 00:20:17,079 --> 00:20:18,813 It's not going to happen, 437 00:20:18,848 --> 00:20:20,415 but it'll make you feel better. 438 00:20:22,017 --> 00:20:23,818 Yeah, not really. 439 00:20:31,994 --> 00:20:33,421 I found him. 440 00:20:33,929 --> 00:20:35,363 Where is he? 441 00:20:35,397 --> 00:20:37,300 He's meeting me tonight at midnight. 442 00:20:37,643 --> 00:20:39,134 The City Centre Motel. 443 00:20:39,168 --> 00:20:41,836 Thinks I'm gonna help him get out of town. 444 00:20:41,871 --> 00:20:42,871 What room? 445 00:20:42,905 --> 00:20:44,139 201. 446 00:20:45,608 --> 00:20:47,010 He's all yours. 447 00:20:47,168 --> 00:20:48,699 And you'll be there? 448 00:20:48,870 --> 00:20:51,079 I'll be there. 449 00:21:03,959 --> 00:21:05,495 Eddie. 450 00:21:06,195 --> 00:21:07,729 So sorry for the last minute. 451 00:21:09,031 --> 00:21:10,532 They like to pack my schedule to the gills. 452 00:21:10,566 --> 00:21:11,766 Well, it's not every day 453 00:21:11,801 --> 00:21:13,802 the Deputy Minister comes West. 454 00:21:13,836 --> 00:21:14,803 [chuckling] 455 00:21:15,297 --> 00:21:16,905 We'll be seeing a lot more of each other 456 00:21:16,939 --> 00:21:18,039 when you land in Ottawa. 457 00:21:18,073 --> 00:21:19,574 Hope so. 458 00:21:19,608 --> 00:21:21,791 Just a few more hoops to jump through. 459 00:21:22,041 --> 00:21:24,412 You've already been cleared for the important ones. 460 00:21:24,446 --> 00:21:25,747 The rest is a formality. 461 00:21:25,781 --> 00:21:28,082 Music to my ears. 462 00:21:28,117 --> 00:21:29,083 How's Evelyn? 463 00:21:29,118 --> 00:21:30,618 Great, great... 464 00:21:30,653 --> 00:21:33,655 I talked to Roger and Bettie Jo last week. 465 00:21:35,224 --> 00:21:36,558 Did you now? 466 00:21:36,592 --> 00:21:38,143 It's okay. 467 00:21:38,473 --> 00:21:40,028 Forget about work. 468 00:21:40,531 --> 00:21:41,810 This is family. 469 00:21:41,982 --> 00:21:44,933 Obviously, the situation with Evelyn is not ideal. 470 00:21:45,731 --> 00:21:47,196 How are you surviving? 471 00:21:47,420 --> 00:21:48,818 My head's above water. 472 00:21:48,964 --> 00:21:51,005 Can you find a way to make it work? 473 00:21:51,040 --> 00:21:54,042 At least until parliament confirms you for the position? 474 00:21:54,076 --> 00:21:55,476 It'll be tricky, 475 00:21:55,511 --> 00:21:56,477 but, yes, 476 00:21:56,512 --> 00:21:57,912 I can find a way to make it work. 477 00:21:58,544 --> 00:21:59,647 Is there anything else 478 00:21:59,682 --> 00:22:01,816 that we need to be concerned about? 479 00:22:01,851 --> 00:22:03,685 Call girls, Nazi gold, you name it... 480 00:22:03,719 --> 00:22:05,787 Don't even kid. 481 00:22:05,821 --> 00:22:06,788 If it's an affair... 482 00:22:06,822 --> 00:22:08,089 It's not an affair... 483 00:22:08,123 --> 00:22:10,959 If it is, I just need to know. 484 00:22:10,993 --> 00:22:12,575 Edmund Sproule? 485 00:22:13,729 --> 00:22:14,829 You've been served. 486 00:22:14,864 --> 00:22:16,064 What? Hey! 487 00:22:16,098 --> 00:22:16,931 Do not touch me. 488 00:22:16,966 --> 00:22:18,600 I will fucking taze you... 489 00:22:18,634 --> 00:22:19,801 [gently] It's okay. 490 00:22:20,936 --> 00:22:22,036 Excuse me, sir? 491 00:22:23,706 --> 00:22:24,606 It's fine. 492 00:22:26,018 --> 00:22:27,126 I'm fine. 493 00:22:28,110 --> 00:22:29,510 [sighs] 494 00:22:30,746 --> 00:22:32,680 I apologize. 495 00:22:33,616 --> 00:22:35,583 Sorry you had to witness that. 496 00:22:37,653 --> 00:22:39,087 If there's anybody on the side, 497 00:22:39,121 --> 00:22:41,489 she needs to be way out of the picture. 498 00:22:41,523 --> 00:22:42,790 If you need help with this... 499 00:22:42,825 --> 00:22:44,058 There's nobody. 500 00:22:44,514 --> 00:22:46,728 If you can't handle a divorce discretely, 501 00:22:46,762 --> 00:22:48,663 you can hardly expect to be trusted 502 00:22:48,697 --> 00:22:50,698 at the controls of our secret police. 503 00:22:58,177 --> 00:22:59,544 Day or night? 504 00:22:59,797 --> 00:23:02,580 Ideally, I prefer between 2:00 and 4:00 a.m., 505 00:23:02,615 --> 00:23:04,482 but as he'll likely be sleeping there, 506 00:23:04,517 --> 00:23:06,417 why don't we look at the day. 507 00:23:06,452 --> 00:23:07,886 I prefer the day. 508 00:23:07,920 --> 00:23:11,823 Easier access, lots of comings and goings. 509 00:23:11,857 --> 00:23:13,602 How much time would we need? 510 00:23:13,959 --> 00:23:15,193 Five to ten. 511 00:23:23,435 --> 00:23:25,293 Whoa, whoa, whoa, whoa... 512 00:23:25,386 --> 00:23:26,731 That's him, right? 513 00:23:26,784 --> 00:23:28,341 Is that him? 514 00:23:33,078 --> 00:23:35,213 That's him. 515 00:23:43,322 --> 00:23:45,523 You got the key? 516 00:23:45,558 --> 00:23:46,558 I do. 517 00:23:51,330 --> 00:23:53,197 [elevator dings] 518 00:23:55,968 --> 00:23:57,335 [digital lock beeps in error] 519 00:23:58,504 --> 00:24:00,138 [beeps in error] 520 00:24:04,476 --> 00:24:06,010 [beeps and clicks open] 521 00:24:12,134 --> 00:24:14,385 I'll look on the computer. 522 00:24:14,420 --> 00:24:16,554 We're looking for drugs, right? 523 00:24:16,589 --> 00:24:17,589 Right. 524 00:24:33,405 --> 00:24:35,506 [pills rattling] 525 00:24:35,541 --> 00:24:37,208 What have we got? 526 00:24:37,242 --> 00:24:38,343 Pills. 527 00:24:38,377 --> 00:24:39,377 Another laptop. 528 00:24:41,947 --> 00:24:45,216 The print on these things keeps getting smaller. 529 00:24:45,250 --> 00:24:46,858 Fantanamine. 530 00:24:47,486 --> 00:24:49,220 Never heard of it. 531 00:24:49,254 --> 00:24:50,221 Fantanamine, 532 00:24:50,255 --> 00:24:52,023 sounds delicious. 533 00:24:52,057 --> 00:24:54,025 I'm going to take a sample. 534 00:24:54,059 --> 00:24:56,260 Ah-hah. 535 00:24:56,614 --> 00:24:58,429 You got something? 536 00:25:00,633 --> 00:25:03,067 "Exclusive Golden Escort Services." 537 00:25:03,102 --> 00:25:04,135 Perhaps he's gone 538 00:25:04,169 --> 00:25:05,003 for some exclusive entertainment 539 00:25:05,037 --> 00:25:06,004 this evening. 540 00:25:06,038 --> 00:25:09,307 "In-call or out, 24-7." 541 00:25:09,341 --> 00:25:11,476 All right, come on. 542 00:25:22,458 --> 00:25:24,022 Come on. 543 00:25:27,292 --> 00:25:28,359 [whispering] Wolf! 544 00:25:28,394 --> 00:25:30,395 We need the other laptop. 545 00:25:35,167 --> 00:25:37,101 I used to work in Toronto, 546 00:25:37,136 --> 00:25:38,736 but I've got family here, 547 00:25:38,771 --> 00:25:40,071 so I came back. 548 00:25:40,105 --> 00:25:41,745 [whispering] He's back! 549 00:25:42,009 --> 00:25:43,302 What? 550 00:25:56,129 --> 00:25:57,522 It was vodka and orange, if I remember? 551 00:25:57,556 --> 00:25:58,978 Yes, please. 552 00:25:59,242 --> 00:26:01,159 You can take the blindfold off. 553 00:26:04,029 --> 00:26:06,631 Go on into the bedroom, I'll be right along. 554 00:26:55,808 --> 00:26:57,281 Here we go. 555 00:26:58,550 --> 00:26:59,650 Cheers. 556 00:26:59,685 --> 00:27:00,852 Cheers. 557 00:27:06,125 --> 00:27:07,658 Finish the drink 558 00:27:07,693 --> 00:27:08,693 and take off your clothes. 559 00:27:08,727 --> 00:27:10,194 [chuckles] 560 00:27:48,333 --> 00:27:49,300 [whispering] Oh, fuck... 561 00:28:11,723 --> 00:28:13,324 How do you feel? 562 00:28:13,547 --> 00:28:15,302 I feel good. 563 00:28:16,146 --> 00:28:19,564 When I say "the light is green," 564 00:28:19,598 --> 00:28:21,578 what do you do? 565 00:28:23,439 --> 00:28:25,803 I just need to use your toilet. 566 00:28:26,183 --> 00:28:27,371 Go ahead. 567 00:29:19,764 --> 00:29:21,518 I'm in here when you're ready, love. 568 00:29:35,374 --> 00:29:36,865 What are you doing? 569 00:29:38,610 --> 00:29:40,678 [pulling trigger] 570 00:29:40,712 --> 00:29:42,613 [empty gun clicks] 571 00:29:50,989 --> 00:29:52,590 Very good. 572 00:29:52,624 --> 00:29:54,025 Excellent. 573 00:29:54,838 --> 00:29:56,027 Yellow light. 574 00:30:55,721 --> 00:30:57,788 What the fuck was that? 575 00:31:09,034 --> 00:31:12,036 [giggling] 576 00:31:16,375 --> 00:31:17,875 What is that? 577 00:31:19,911 --> 00:31:21,645 Show me. 578 00:31:23,915 --> 00:31:25,883 What have you done? 579 00:31:25,917 --> 00:31:27,018 Why are you so angry? 580 00:31:27,052 --> 00:31:29,620 Why are you so stupid? 581 00:31:29,654 --> 00:31:31,088 What does that tattoo mean? 582 00:31:31,123 --> 00:31:33,891 It means I have joined the great brotherhood. 583 00:31:33,925 --> 00:31:36,327 Why would the privileged son of the Emperor 584 00:31:36,361 --> 00:31:38,529 join a secret society of thieves and murderers? 585 00:31:38,563 --> 00:31:40,698 They invited me. 586 00:31:40,732 --> 00:31:41,966 They find me intelligent 587 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 and a worthy friend. 588 00:31:43,035 --> 00:31:45,696 And the biggest fool who ever took a breath. 589 00:31:46,571 --> 00:31:47,605 Do you not realize 590 00:31:47,639 --> 00:31:48,939 they treat you like a clown, 591 00:31:48,974 --> 00:31:50,674 and you are their slave? 592 00:31:50,709 --> 00:31:52,676 I wear this tattoo with pride. 593 00:31:52,711 --> 00:31:54,045 And if you do not treat me better, 594 00:31:54,079 --> 00:31:55,079 I will see to it 595 00:31:55,113 --> 00:31:57,081 that my father throws you back in the gutter 596 00:31:57,115 --> 00:31:58,416 where he found you... 597 00:32:07,826 --> 00:32:09,660 I say this because I love you 598 00:32:09,694 --> 00:32:10,895 and I do not want to see you killed 599 00:32:10,929 --> 00:32:11,896 like a dog in the street 600 00:32:11,930 --> 00:32:14,632 when the society is done with you. 601 00:32:15,700 --> 00:32:18,069 Tell me, what have they asked you to do? 602 00:32:18,567 --> 00:32:19,670 What? 603 00:32:19,704 --> 00:32:22,039 I told them where it is the opium is being stored, 604 00:32:22,074 --> 00:32:23,422 and who the guards are. 605 00:32:23,527 --> 00:32:27,011 You plan to rob the opium? 606 00:32:27,261 --> 00:32:29,847 You are an even bigger fool than I imagined. 607 00:32:29,881 --> 00:32:31,949 When do you do this? 608 00:32:31,983 --> 00:32:33,484 Today, 609 00:32:33,518 --> 00:32:34,485 tomorrow, 610 00:32:34,519 --> 00:32:35,653 whenever. 611 00:32:35,687 --> 00:32:37,621 My father has gone away. 612 00:32:37,656 --> 00:32:38,689 He is not paying attention. 613 00:32:38,723 --> 00:32:41,092 Please, I beg you, 614 00:32:41,126 --> 00:32:42,793 do not betray your father. 615 00:32:42,828 --> 00:32:45,529 He is doing this for the good of our people. 616 00:32:45,564 --> 00:32:47,064 [scoffs and laughs] 617 00:32:47,099 --> 00:32:51,001 Our people decide for themselves. 618 00:32:51,938 --> 00:32:54,038 Come, my son. 619 00:32:54,072 --> 00:32:56,740 I have made your favourite dish for supper. 620 00:33:23,324 --> 00:33:25,025 You're quiet. 621 00:33:27,395 --> 00:33:29,900 Got something on your mind? 622 00:33:30,364 --> 00:33:31,615 Tired. 623 00:33:32,671 --> 00:33:34,410 Not even midnight. 624 00:33:35,970 --> 00:33:38,905 You'd tell me if I should be running for the hills, right? 625 00:33:40,475 --> 00:33:42,375 It's not gonna come to that. 626 00:33:44,779 --> 00:33:48,048 We're all gonna get together and make peace. 627 00:33:49,219 --> 00:33:51,418 Glad to hear that. 628 00:34:02,330 --> 00:34:05,188 You ever think Bennie was an informer? 629 00:34:06,000 --> 00:34:07,918 He hated the police. 630 00:34:08,569 --> 00:34:11,322 Doesn't mean he wasn't a rat. 631 00:35:12,867 --> 00:35:14,267 [cocks gun] 632 00:35:15,970 --> 00:35:19,105 [gunfire cracking inside] 633 00:35:21,943 --> 00:35:24,644 [multiple shots blasting] 634 00:35:32,220 --> 00:35:34,387 [guests shouting in panic] 635 00:35:36,591 --> 00:35:38,558 Police! Clear the area! 636 00:35:38,593 --> 00:35:39,926 Police! 637 00:35:39,961 --> 00:35:41,328 Clear the area! 638 00:35:43,331 --> 00:35:45,027 Police. Back in your rooms. 639 00:36:08,289 --> 00:36:09,256 [fires] 640 00:36:14,228 --> 00:36:15,428 [door creaking] 641 00:36:24,405 --> 00:36:26,406 [distant sirens wailing] 642 00:36:29,143 --> 00:36:30,710 [cell phone rings] 643 00:36:33,714 --> 00:36:35,081 Yup. 644 00:36:36,717 --> 00:36:38,218 All done. 645 00:36:43,457 --> 00:36:44,424 [disconnects] 646 00:37:09,317 --> 00:37:10,650 Thought you didn't want to have 647 00:37:10,685 --> 00:37:11,762 anything to do with me. 648 00:37:11,828 --> 00:37:13,219 I'm not here for me. 649 00:37:13,254 --> 00:37:15,905 I'm worried about one of my crew. 650 00:37:16,324 --> 00:37:18,525 He got himself into a beef with the boys 651 00:37:18,559 --> 00:37:19,626 down at Andre's Club. 652 00:37:19,660 --> 00:37:21,027 So, that's what these fire-bombings were about, 653 00:37:21,062 --> 00:37:22,195 a little tit-for-tat? 654 00:37:22,229 --> 00:37:23,196 Yeah. 655 00:37:23,230 --> 00:37:25,365 Now my man's gone missing, and I'm... 656 00:37:25,399 --> 00:37:27,580 I'm worried he's probably gonna do something stupid. 657 00:37:27,672 --> 00:37:29,169 Which guys are we talking about? 658 00:37:29,203 --> 00:37:31,671 Andre and Alonzo. 659 00:37:31,706 --> 00:37:32,739 You know 'em? 660 00:37:32,773 --> 00:37:34,274 Sure. 661 00:37:35,052 --> 00:37:37,439 Those guys are not to be trifled with. 662 00:37:37,637 --> 00:37:38,979 Who's your guy? 663 00:37:39,013 --> 00:37:40,223 Shorts. 664 00:37:41,048 --> 00:37:42,682 Bennie's guy. Came with the shop. 665 00:37:42,717 --> 00:37:44,075 Right. 666 00:37:44,518 --> 00:37:45,685 Well, I'd say it looks like 667 00:37:45,720 --> 00:37:47,320 you went and got yourself in over your head pretty quick. 668 00:37:48,789 --> 00:37:51,057 Maybe, yeah. 669 00:37:51,092 --> 00:37:52,759 Don't worry about it, we can help each other out. 670 00:37:52,793 --> 00:37:53,760 I'm not gonna rat out 671 00:37:53,794 --> 00:37:55,188 any of my own guys. 672 00:37:55,281 --> 00:37:57,330 I wouldn't ask you to. 673 00:37:57,365 --> 00:37:59,332 But taking out a couple of the other team, 674 00:37:59,367 --> 00:38:01,259 now, that's a different story. 675 00:39:01,862 --> 00:39:03,563 [security alarm countdown alert beeping] 676 00:39:05,399 --> 00:39:07,167 [entering deactivation code] 677 00:39:07,201 --> 00:39:08,468 [alert stops beeping] 678 00:40:08,729 --> 00:40:10,485 [scraping of lint brush] 679 00:40:10,934 --> 00:40:13,500 What are you trying to prove? 680 00:40:13,534 --> 00:40:14,601 What do you mean? 681 00:40:15,617 --> 00:40:17,728 For the insurance? 682 00:40:18,272 --> 00:40:19,806 It must be important. 683 00:40:19,840 --> 00:40:21,641 You spend so much time with me. 684 00:40:21,675 --> 00:40:23,130 Ah. 685 00:40:23,611 --> 00:40:25,689 Well, it is important, 686 00:40:25,821 --> 00:40:27,547 crucially important, 687 00:40:27,581 --> 00:40:29,782 to understand who did what to whom, and why, 688 00:40:29,817 --> 00:40:32,919 and who's going to pay for the damage. 689 00:40:34,291 --> 00:40:36,556 Why is what I saw so important? 690 00:40:36,590 --> 00:40:38,725 Because it presents an eyewitness account 691 00:40:38,759 --> 00:40:40,820 that contradicts what others have been saying. 692 00:40:43,591 --> 00:40:46,572 I wish I could remember everything for you. 693 00:40:47,351 --> 00:40:49,969 I'm sorry I can't. 694 00:40:53,067 --> 00:40:54,674 Okay. 695 00:40:58,054 --> 00:40:59,879 I hesitate to tell you this, 696 00:40:59,914 --> 00:41:00,914 but I'm going to 697 00:41:00,948 --> 00:41:03,436 because you have every right to know. 698 00:41:03,700 --> 00:41:05,418 It may explain some things, 699 00:41:05,452 --> 00:41:06,519 it may not, 700 00:41:06,554 --> 00:41:09,389 and it may confuse you, so just think about it. 701 00:41:10,494 --> 00:41:13,027 I think somebody slipped you a drug, 702 00:41:13,106 --> 00:41:14,961 and that may be why you don't remember, 703 00:41:14,995 --> 00:41:16,329 and that's perhaps why 704 00:41:16,363 --> 00:41:18,565 you put yourself in a hospital. 705 00:41:20,701 --> 00:41:22,335 What drug? 706 00:41:22,369 --> 00:41:24,227 That's a good question. 707 00:41:24,464 --> 00:41:26,706 Perhaps a combination of some things? 708 00:41:29,166 --> 00:41:31,711 Like a date rape drug? 709 00:41:31,745 --> 00:41:33,229 Quite possibly. 710 00:41:33,493 --> 00:41:34,847 Something strong enough 711 00:41:34,882 --> 00:41:35,982 to cause a psychotic break, 712 00:41:36,016 --> 00:41:37,250 or at least 713 00:41:37,284 --> 00:41:38,598 suggest that to the doctors. 714 00:41:41,688 --> 00:41:44,142 [quietly] Why would they do that? 715 00:41:46,360 --> 00:41:47,560 Because you saw something 716 00:41:47,595 --> 00:41:49,735 you weren't supposed to see. 717 00:41:56,036 --> 00:41:58,304 I'd like to get some cigarettes. 718 00:41:59,873 --> 00:42:02,169 Give me a second, I'll come with you. 719 00:42:04,412 --> 00:42:05,845 Hey... 720 00:42:05,879 --> 00:42:07,380 Hey! Wait! 721 00:42:08,549 --> 00:42:09,916 Sonya, wait! 722 00:42:11,318 --> 00:42:12,418 Sonya! 723 00:42:19,460 --> 00:42:20,426 Sonya! 724 00:42:20,461 --> 00:42:22,262 [screaming] Help! 725 00:42:22,296 --> 00:42:23,930 He's trying to kill me! 726 00:42:23,964 --> 00:42:24,831 Sonya! 727 00:42:24,865 --> 00:42:25,965 Help me! 728 00:42:26,000 --> 00:42:27,333 [screaming] Help! 729 00:42:27,368 --> 00:42:28,334 [tires screeching] 730 00:42:28,369 --> 00:42:29,335 He's trying to kill me! 731 00:42:29,370 --> 00:42:30,336 Help me! 732 00:42:30,371 --> 00:42:32,005 Help me! He's trying to kill me. 733 00:42:32,039 --> 00:42:33,006 He's trying to kill me! 734 00:42:33,040 --> 00:42:34,040 He's trying to kill me! 735 00:42:34,074 --> 00:42:35,308 - Stop the fucking car! - [tires squealing] 736 00:42:35,342 --> 00:42:36,843 Stop the fucking car! [Sonya sobbing in panic] 737 00:42:36,877 --> 00:42:38,344 Stop! 738 00:42:38,379 --> 00:42:40,313 [sobbing in panic] He's trying to kill me... 739 00:42:40,347 --> 00:42:41,514 Stop the fucking car! 740 00:42:45,419 --> 00:42:48,655 He's trying to kill me, he's trying to kill me... 741 00:42:48,689 --> 00:42:52,692 PSZ 949, PSZ 949, 742 00:42:52,726 --> 00:42:54,827 PSZ 949... 743 00:42:54,862 --> 00:42:57,030 Oh, God... Oh, God... 744 00:42:57,289 --> 00:42:59,941 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 745 00:42:59,991 --> 00:43:04,541 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.