All language subtitles for The Girl in the Box (2016) 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD.EtHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,000 --> 00:00:34,000 Legenda Extraida e Traduzida por @OxtoAlves 2 00:00:34,535 --> 00:00:35,803 Okay. 3 00:00:41,242 --> 00:00:41,509 Jan! 4 00:00:47,548 --> 00:00:49,750 CAMERON: I'm gonna need a hand here. 5 00:00:49,783 --> 00:00:51,452 JANICE: I can't do this, Cam. 6 00:00:52,453 --> 00:00:53,154 You what? 7 00:00:54,355 --> 00:00:59,827 Hey, you're a part of this too. 8 00:00:59,860 --> 00:01:00,494 Now, come on. 9 00:01:02,396 --> 00:01:07,368 [Rustling] 10 00:01:07,401 --> 00:01:09,270 [Rustling] 11 00:01:09,303 --> 00:01:10,238 [Body thuds to ground] 12 00:01:11,272 --> 00:01:16,244 * 13 00:01:16,277 --> 00:01:19,380 * 14 00:01:19,413 --> 00:01:24,385 [Cameron breathing heavily] 15 00:01:25,819 --> 00:01:27,255 [Bashing] 16 00:01:27,288 --> 00:01:28,722 CAMERON: Oh... Damn. 17 00:01:33,394 --> 00:01:35,129 [Shovel drops] 18 00:01:35,163 --> 00:01:35,563 CAMERON: Come on, move it. 19 00:01:38,199 --> 00:01:38,566 [Grunts] 20 00:01:39,433 --> 00:01:40,568 CAMERON: Shovel? 21 00:01:46,507 --> 00:01:49,677 CAMERON: Keep an eye out. 22 00:01:49,710 --> 00:01:51,579 This is gonna take a while. 23 00:01:53,581 --> 00:01:56,517 [Digging] 24 00:02:00,788 --> 00:02:01,689 [Trunk closes] 25 00:02:01,722 --> 00:02:02,723 [Door closes] 26 00:02:02,756 --> 00:02:04,758 [Cameron exhales] 27 00:02:06,327 --> 00:02:08,562 CAMERON: You can quit worrying now. 28 00:02:08,596 --> 00:02:11,232 It's done. 29 00:02:11,265 --> 00:02:13,501 Okay? 30 00:02:13,534 --> 00:02:15,869 JANICE: I don't-- I don't understand, Cam. 31 00:02:15,903 --> 00:02:19,440 Oh, come on. It was an accident. 32 00:02:19,473 --> 00:02:22,643 What else was I gonna do, huh? 33 00:02:22,676 --> 00:02:26,347 I told her not to scream. 34 00:02:26,380 --> 00:02:28,148 You heard me, right? 35 00:02:31,719 --> 00:02:32,786 Right? 36 00:02:38,226 --> 00:02:42,196 [Engine sputtering] 37 00:02:42,230 --> 00:02:44,465 [Engine sputtering] 38 00:02:44,498 --> 00:02:47,468 [Engine starts] 39 00:02:47,501 --> 00:02:52,473 * 40 00:02:52,506 --> 00:02:57,478 * 41 00:02:57,511 --> 00:03:02,483 * 42 00:03:02,516 --> 00:03:07,488 * 43 00:03:07,521 --> 00:03:11,492 * 44 00:03:11,525 --> 00:03:13,561 * 45 00:03:23,404 --> 00:03:28,242 * 46 00:03:28,276 --> 00:03:33,247 * 47 00:03:33,281 --> 00:03:38,252 * 48 00:03:38,286 --> 00:03:42,256 * 49 00:03:42,290 --> 00:03:47,261 * 50 00:03:47,295 --> 00:03:58,539 * 51 00:04:00,941 --> 00:04:06,347 [Car approaching] 52 00:04:06,380 --> 00:04:06,847 JANICE: Hey, where you headed? 53 00:04:06,880 --> 00:04:08,682 COLLEEN: Westwood. 54 00:04:08,716 --> 00:04:10,551 CAMERON: Sure, no problem. We're, uh, heading that way. 55 00:04:10,584 --> 00:04:12,486 COLLEEN: Really? 56 00:04:12,520 --> 00:04:12,920 CAMERON: Uh-huh. Hop in. 57 00:04:12,953 --> 00:04:14,555 COLLEEN: Thanks. 58 00:04:17,558 --> 00:04:18,526 [Car door closes] 59 00:04:18,559 --> 00:04:21,895 [Car speeds off] 60 00:04:24,565 --> 00:04:26,334 JANICE: So, you come far? 61 00:04:26,367 --> 00:04:27,835 COLLEEN: Eugene. 62 00:04:27,868 --> 00:04:29,637 Oregon? 63 00:04:29,670 --> 00:04:30,704 Did you hitch the whole way? 64 00:04:30,738 --> 00:04:32,373 Uh-huh. 65 00:04:32,406 --> 00:04:34,442 Wow, good for you. 66 00:04:34,475 --> 00:04:35,809 CAMERON: So what's your name? 67 00:04:35,843 --> 00:04:36,877 COLLEEN: Colleen. 68 00:04:36,910 --> 00:04:38,312 CAMERON: Colleen... 69 00:04:38,346 --> 00:04:41,482 Nice. Hi, Colleen. 70 00:04:41,515 --> 00:04:43,050 COLLEEN: What about you guys? 71 00:04:43,083 --> 00:04:45,719 JANICE: We're just out for a drive. 72 00:04:45,753 --> 00:04:46,620 What brings you to Westwood? 73 00:04:46,654 --> 00:04:48,589 COLLEEN: Oh, it's my friend's birthday, 74 00:04:48,622 --> 00:04:49,957 her 21st. 75 00:04:49,990 --> 00:04:51,759 CAMERON: And what time is she expecting you? 76 00:04:51,792 --> 00:04:54,094 She isn't. It's a surprise. 77 00:04:54,127 --> 00:04:57,365 Well, you gotta love surprises. 78 00:04:57,398 --> 00:05:02,370 * 79 00:05:02,403 --> 00:05:07,375 * 80 00:05:07,408 --> 00:05:12,480 * 81 00:05:12,513 --> 00:05:16,750 * 82 00:05:16,784 --> 00:05:17,618 [Trunk closes] 83 00:05:17,651 --> 00:05:22,623 * 84 00:05:22,656 --> 00:05:27,595 * 85 00:05:27,628 --> 00:05:32,065 [Birds calling] 86 00:05:32,099 --> 00:05:37,070 * 87 00:05:37,104 --> 00:05:39,072 * 88 00:05:39,106 --> 00:05:42,610 [Distant cars passing] 89 00:05:42,643 --> 00:05:43,911 [Car door slams] 90 00:05:43,944 --> 00:05:48,649 * 91 00:05:48,682 --> 00:05:52,420 * 92 00:05:54,688 --> 00:05:55,723 [Cameron exhales] 93 00:05:55,756 --> 00:05:58,792 Uh... apparently there's some ice caves up ahead 94 00:05:58,826 --> 00:05:59,693 on the main highway. We were thinking 95 00:05:59,727 --> 00:06:03,397 we might, uh, stop by and check 'em out. 96 00:06:03,431 --> 00:06:04,798 Oh, where about are they? 97 00:06:04,832 --> 00:06:07,435 CAMERON: Oh, they're real close by. 98 00:06:07,468 --> 00:06:08,802 Okay, it's just I was hoping 99 00:06:08,836 --> 00:06:09,703 to make it there before dark. 100 00:06:09,737 --> 00:06:13,407 JANICE: Don't worry, we won't be long. 101 00:06:13,441 --> 00:06:16,076 You'll have plenty of time. 102 00:06:19,947 --> 00:06:23,116 [Sound of engine] 103 00:06:33,761 --> 00:06:36,029 [Cameron exhales] 104 00:06:43,604 --> 00:06:45,806 Where are the caves? 105 00:06:45,839 --> 00:06:49,109 We normally get out and walk from here. 106 00:06:49,142 --> 00:06:51,745 COLLEEN: I didn't realize you had been before. 107 00:06:51,779 --> 00:06:56,450 I'll catch up with you. I'm just gonna grab my camera. 108 00:06:56,484 --> 00:06:58,519 JANICE: If I remember right, they're just around the bend. 109 00:07:00,721 --> 00:07:02,089 [Colleen gasps] 110 00:07:02,122 --> 00:07:03,457 CAMERON: Put your hands above your head. 111 00:07:03,491 --> 00:07:04,725 [Muffled cries] 112 00:07:04,758 --> 00:07:05,993 You gonna do what I say? 113 00:07:06,026 --> 00:07:06,927 COLLEEN: Mm-hm. 114 00:07:06,960 --> 00:07:10,698 CAMERON: Put your hands above your head. 115 00:07:10,731 --> 00:07:15,736 [Colleen gasping] 116 00:07:15,769 --> 00:07:18,472 [Colleen whimpering] 117 00:07:18,506 --> 00:07:20,541 [Colleen whimpering] 118 00:07:20,574 --> 00:07:21,609 CAMERON: Open. 119 00:07:29,517 --> 00:07:30,484 Put your head down. 120 00:07:30,518 --> 00:07:32,786 [Muffled whimpering] 121 00:07:32,820 --> 00:07:35,756 * 122 00:07:35,789 --> 00:07:37,558 * 123 00:07:37,591 --> 00:07:39,159 Hey, let's go. 124 00:07:39,192 --> 00:07:40,794 [Car doors closing] 125 00:07:40,828 --> 00:07:45,198 * 126 00:07:53,040 --> 00:07:55,142 Want some fries? 127 00:07:59,079 --> 00:08:01,782 Be dark in another hour. 128 00:08:02,983 --> 00:08:05,719 [Car starts] 129 00:08:08,822 --> 00:08:11,792 * 130 00:08:11,825 --> 00:08:14,795 * 131 00:08:14,828 --> 00:08:16,063 [Colleen gasping] 132 00:08:16,096 --> 00:08:17,097 You gonna do what I say? 133 00:08:17,130 --> 00:08:17,798 COLLEEN: Uh-huh. 134 00:08:17,831 --> 00:08:21,769 * 135 00:08:21,802 --> 00:08:24,672 CAMERON: Nice and easy... 136 00:08:24,705 --> 00:08:25,706 Follow my voice. 137 00:08:25,739 --> 00:08:27,875 [Colleen whimpering] 138 00:08:28,876 --> 00:08:29,877 Step up. 139 00:08:32,580 --> 00:08:33,781 COLLEEN: Please, why are you doing this? 140 00:08:33,814 --> 00:08:36,817 Please stop, please stop, please. 141 00:08:36,850 --> 00:08:39,119 CAMERON: Shut up, shut up. 142 00:08:39,152 --> 00:08:41,822 Just try to relax. It'll be over quicker. 143 00:08:41,855 --> 00:08:46,560 COLLEEN: No, no... no... 144 00:08:46,594 --> 00:08:48,762 Stop, please stop! 145 00:08:48,796 --> 00:08:51,799 [Crying] 146 00:08:51,832 --> 00:08:52,933 [Crying] 147 00:08:52,966 --> 00:08:54,001 Okay! 148 00:08:56,269 --> 00:08:58,238 [Whip cracks] [Colleen screams] 149 00:08:58,271 --> 00:09:03,110 * 150 00:09:03,143 --> 00:09:08,115 * 151 00:09:08,148 --> 00:09:12,119 * 152 00:09:12,152 --> 00:09:17,124 * 153 00:09:17,157 --> 00:09:19,326 * 154 00:09:19,359 --> 00:09:19,993 [Janice moans] 155 00:09:20,027 --> 00:09:22,963 CAMERON: Get your head down. 156 00:09:22,996 --> 00:09:24,998 Go get the box. 157 00:09:30,771 --> 00:09:33,874 COLLEEN: No, no, no... 158 00:09:33,907 --> 00:09:35,609 No, no! 159 00:09:35,643 --> 00:09:37,878 [Screaming and crying] 160 00:09:40,881 --> 00:09:42,750 [Colleen sobbing] 161 00:09:42,783 --> 00:09:43,917 [Muffled] Why is this happening to me? 162 00:09:43,951 --> 00:09:47,020 Please, why is this happening to me? 163 00:09:47,054 --> 00:09:49,857 Why is this happening to me? 164 00:09:49,890 --> 00:09:54,962 [Birds chirping] 165 00:09:55,996 --> 00:10:00,768 CAMERON: Look, we discussed this already, okay? 166 00:10:00,801 --> 00:10:04,037 I don't know, maybe a few days. 167 00:10:04,071 --> 00:10:06,339 JANICE: And then what? 168 00:10:06,373 --> 00:10:09,309 Then we'll take her a ways from here. 169 00:10:09,342 --> 00:10:12,913 Drop her off near Mineral somewhere. 170 00:10:12,946 --> 00:10:15,282 JANICE: What if she goes to the police? 171 00:10:15,315 --> 00:10:17,885 CAMERON: She doesn't know who we are or where she is. 172 00:10:17,918 --> 00:10:20,253 Besides, we've hardly done anything. 173 00:10:22,222 --> 00:10:24,157 Where are you going? 174 00:10:24,191 --> 00:10:26,694 Same place I always go. 175 00:10:26,727 --> 00:10:29,229 When will you be back? 176 00:10:31,932 --> 00:10:32,800 [Door closes] 177 00:10:32,833 --> 00:10:37,805 * 178 00:10:37,838 --> 00:10:39,940 * 179 00:10:39,973 --> 00:10:44,778 [Muffled crying] 180 00:10:44,812 --> 00:10:49,116 [Muffled crying] 181 00:10:49,149 --> 00:10:53,086 [Muffled crying] 182 00:10:53,120 --> 00:10:58,091 [Crying and thumping noises] 183 00:10:58,125 --> 00:11:03,096 [Crying and thumping noises] 184 00:11:03,130 --> 00:11:04,965 [Crying and thumping noises] 185 00:11:07,768 --> 00:11:12,740 [Colleen crying] 186 00:11:12,773 --> 00:11:17,778 [Colleen crying] 187 00:11:21,048 --> 00:11:23,851 [Colleen crying] 188 00:11:23,884 --> 00:11:26,286 JANICE: What is it? What do you want? 189 00:11:26,319 --> 00:11:26,887 COLLEEN: I'm cold... 190 00:11:26,920 --> 00:11:29,990 I just want to go home. 191 00:11:31,959 --> 00:11:33,060 What would you do if I let you go? 192 00:11:33,093 --> 00:11:35,195 Nothing, nothing! 193 00:11:35,228 --> 00:11:37,064 I promise I won't say anything. 194 00:11:37,097 --> 00:11:39,099 I just want to go home, please... 195 00:11:40,801 --> 00:11:42,269 Do you know where you are? 196 00:11:42,302 --> 00:11:43,436 COLLEEN: Somewhere near Red Bluff. 197 00:11:43,470 --> 00:11:46,139 I won't tell anybody. 198 00:11:46,173 --> 00:11:48,141 Please, just... I want to go home. 199 00:11:49,042 --> 00:11:51,011 Please! 200 00:11:55,115 --> 00:11:57,517 [Clanging noises] 201 00:11:57,550 --> 00:11:58,185 [Dog barking] 202 00:12:00,988 --> 00:12:02,055 [Car door slams] 203 00:12:02,089 --> 00:12:05,058 [Music playing] * So in love with you * 204 00:12:05,092 --> 00:12:08,495 * Tell me baby * 205 00:12:08,528 --> 00:12:11,899 [Door closes] * That you love me too * 206 00:12:14,935 --> 00:12:18,038 * Couldn't make it through the day * 207 00:12:18,071 --> 00:12:19,973 * If you go away * 208 00:12:20,007 --> 00:12:24,778 * I'm so in love with you * 209 00:12:24,812 --> 00:12:28,181 * Oh, yeah * 210 00:12:28,215 --> 00:12:33,086 * We'll make it one more day Never go away * 211 00:12:33,120 --> 00:12:37,925 * I'm so in love with you * 212 00:12:40,360 --> 00:12:44,798 [Colleen whimpering] 213 00:12:44,832 --> 00:12:46,834 [Colleen whimpering] 214 00:12:50,537 --> 00:12:53,306 CAMERON: In a moment, I'm gonna remove your gag. 215 00:12:53,340 --> 00:12:57,344 If you scream, I'll cut your vocal chords. 216 00:12:57,377 --> 00:12:59,479 Understand? 217 00:13:06,887 --> 00:13:08,121 [Gasping for air] 218 00:13:21,434 --> 00:13:26,273 Why are you doing this to me? 219 00:13:26,306 --> 00:13:27,975 [Scraping noise] 220 00:13:28,575 --> 00:13:30,110 Piss in this. 221 00:13:35,148 --> 00:13:37,851 I can't if you watch. 222 00:13:37,885 --> 00:13:40,120 Oh. I'll turn my back. 223 00:13:40,153 --> 00:13:45,125 * 224 00:13:45,158 --> 00:13:51,131 [Music playing on headphones] 225 00:13:51,164 --> 00:13:53,400 [Trickling noises] 226 00:13:53,433 --> 00:13:58,405 * 227 00:13:58,438 --> 00:14:00,273 * 228 00:14:00,307 --> 00:14:02,275 Here. Eat this. 229 00:14:07,547 --> 00:14:09,549 I'm not hungry. 230 00:14:11,384 --> 00:14:13,020 CAMERON: I said eat it. 231 00:14:13,053 --> 00:14:18,025 * 232 00:14:18,058 --> 00:14:22,262 * 233 00:14:22,295 --> 00:14:26,033 CAMERON: Because I can. 234 00:14:27,500 --> 00:14:29,202 I'm doing this... because I can. 235 00:14:29,236 --> 00:14:32,572 * 236 00:14:32,605 --> 00:14:33,907 [Music playing on headphones] 237 00:14:33,941 --> 00:14:36,109 [Distant whipping noises] 238 00:14:36,143 --> 00:14:38,445 [Distant crying] 239 00:14:38,478 --> 00:14:41,014 JANICE [singing]: Tell me baby... 240 00:14:41,048 --> 00:14:46,086 That you love me too... 241 00:14:46,119 --> 00:14:50,223 [Whipping and crying] 242 00:14:50,257 --> 00:14:51,458 [Whipping and crying] 243 00:14:51,491 --> 00:14:56,496 * 244 00:15:17,684 --> 00:15:18,318 [Cameron sighs] 245 00:15:21,254 --> 00:15:23,090 JANICE: I'm scared, Cam. 246 00:15:24,691 --> 00:15:27,227 Why? 247 00:15:27,260 --> 00:15:30,230 I went into the basement while you were at work. 248 00:15:32,565 --> 00:15:34,101 What d'you do that for? 249 00:15:34,401 --> 00:15:37,370 She wouldn't quit moaning. 250 00:15:41,274 --> 00:15:43,243 I spoke to her, Cam. 251 00:15:43,276 --> 00:15:45,979 She's gonna talk if we let her go. 252 00:15:46,013 --> 00:15:47,447 I know she will. 253 00:15:47,480 --> 00:15:50,017 She-- she'll go to the police. 254 00:15:52,419 --> 00:15:54,421 Then we'll have to keep her. 255 00:15:57,290 --> 00:16:00,593 What-- what do you mean? 256 00:16:00,627 --> 00:16:02,629 Keep her where? 257 00:16:02,662 --> 00:16:04,531 CAMERON: In the basement. 258 00:16:06,666 --> 00:16:08,735 For how long? 259 00:16:08,768 --> 00:16:11,204 I dunno, I mean, till, you know... 260 00:16:11,238 --> 00:16:12,405 Till we figure things out. 261 00:16:15,408 --> 00:16:18,645 That's not-- that's not what we talked about, Cam. 262 00:16:18,678 --> 00:16:19,646 That wasn't-- 263 00:16:19,679 --> 00:16:22,149 CAMERON: Hey, hey, hey. Don't start that now. 264 00:16:22,182 --> 00:16:24,217 The situation changed, right? 265 00:16:26,353 --> 00:16:28,555 Look at me. 266 00:16:31,591 --> 00:16:33,060 Look at me. 267 00:16:36,229 --> 00:16:38,698 You knew when we were married, 268 00:16:38,731 --> 00:16:41,234 you knew how it is. 269 00:16:41,268 --> 00:16:43,303 And you took a vow before God. 270 00:16:43,336 --> 00:16:49,242 Love, honor and obey, right? 271 00:16:49,276 --> 00:16:51,711 I mean, it's not like I've changed. 272 00:16:51,744 --> 00:16:54,047 It's you. 273 00:16:54,081 --> 00:16:57,350 You're the one who says that you can't take it anymore. 274 00:16:57,384 --> 00:16:59,386 I mean... what am I supposed to do, huh? 275 00:16:59,419 --> 00:17:04,324 JANICE: I'm sorry. You scare me sometimes. 276 00:17:04,357 --> 00:17:07,527 CAMERON: Come here. 277 00:17:08,861 --> 00:17:11,431 Come on... Come here. 278 00:17:15,568 --> 00:17:16,503 Don't say that. 279 00:17:23,376 --> 00:17:25,078 Look at it this way. 280 00:17:25,112 --> 00:17:27,414 You want to start a family, right? 281 00:17:28,415 --> 00:17:30,783 Well, this could be the perfect time. 282 00:17:30,817 --> 00:17:34,121 As long as she's here, I won't have to hang you up. 283 00:17:34,154 --> 00:17:36,489 None of that stuff, you see? 284 00:17:38,691 --> 00:17:40,727 You mean that? 285 00:17:40,760 --> 00:17:42,362 CAMERON: Sure. 286 00:17:42,395 --> 00:17:46,399 * 287 00:17:46,433 --> 00:17:49,602 * 288 00:17:49,636 --> 00:17:52,672 If she stays... 289 00:17:52,705 --> 00:17:56,276 Promise me you won't have sex with her. 290 00:17:57,310 --> 00:17:59,546 Promise me, Cam. 291 00:17:59,579 --> 00:18:01,714 Just bondage, okay? 292 00:18:03,483 --> 00:18:06,586 Okay. 293 00:18:09,422 --> 00:18:13,726 [Hammering] 294 00:18:15,695 --> 00:18:19,432 [Drilling] 295 00:18:22,169 --> 00:18:27,140 * 296 00:18:27,174 --> 00:18:30,410 * 297 00:18:30,443 --> 00:18:33,813 * 298 00:18:33,846 --> 00:18:35,815 [Chain jingling] 299 00:18:37,584 --> 00:18:39,586 CAMERON: Stand up. 300 00:18:40,920 --> 00:18:42,555 Step up. 301 00:18:42,589 --> 00:18:47,560 * 302 00:18:47,594 --> 00:18:50,430 * 303 00:18:50,463 --> 00:18:52,632 * 304 00:18:52,665 --> 00:18:54,567 COLLEEN: When can I go home? 305 00:18:54,601 --> 00:18:58,738 * 306 00:18:58,771 --> 00:19:01,574 [Colleen crying] 307 00:19:01,608 --> 00:19:04,577 Let me out! 308 00:19:04,611 --> 00:19:06,579 Please! 309 00:19:09,482 --> 00:19:14,454 [Colleen screaming] 310 00:19:14,487 --> 00:19:21,828 [Colleen screaming] 311 00:19:21,861 --> 00:19:24,331 COLLEEN: No, no... 312 00:19:24,364 --> 00:19:25,832 No, no, no... 313 00:19:25,865 --> 00:19:28,901 [Pounding on box] 314 00:19:28,935 --> 00:19:29,902 No, no, no, I'm not here. 315 00:19:29,936 --> 00:19:33,706 I'm not here, I'm not here, I'm not here... 316 00:19:33,740 --> 00:19:38,545 * 317 00:19:39,712 --> 00:19:44,451 [Birds singing] 318 00:19:44,484 --> 00:19:46,185 [Distant laughter] 319 00:19:46,986 --> 00:19:49,222 JACK: Whereabouts does this new friend live? 320 00:19:49,256 --> 00:19:50,790 California. 321 00:19:50,823 --> 00:19:52,325 That it? 322 00:19:52,359 --> 00:19:55,395 Big place, California. 323 00:19:55,428 --> 00:19:57,597 Why don't I just give you bus fare? 324 00:19:57,630 --> 00:19:58,631 Oh, no, Dad, it's okay. 325 00:19:58,665 --> 00:20:00,367 JACK: Nope, no, it's no problem. 326 00:20:00,400 --> 00:20:01,501 Dad, please. 327 00:20:01,534 --> 00:20:02,068 People hitch all the time these days. 328 00:20:02,101 --> 00:20:04,504 It's fine, I promise. 329 00:20:04,537 --> 00:20:06,373 JACK: Alright, have it your way. 330 00:20:07,374 --> 00:20:08,408 CAMERON: Hi, Colleen. 331 00:20:11,911 --> 00:20:14,247 COLLEEN [V.O.]: Jump out the window... 332 00:20:14,281 --> 00:20:17,016 Run and don't come back... 333 00:20:17,049 --> 00:20:20,387 * 334 00:20:20,420 --> 00:20:21,888 CAMERON: You gonna do what I say? 335 00:20:21,921 --> 00:20:22,889 [Whipping noise] [Colleen screaming] 336 00:20:22,922 --> 00:20:26,926 JACK: Big place, California... [Voice echoing] 337 00:20:32,932 --> 00:20:36,936 [Telephone rings] 338 00:20:38,805 --> 00:20:41,641 TELEVISION: Hello, America... [Telephone rings] 339 00:20:41,674 --> 00:20:44,377 Hello? Yeah. 340 00:20:44,411 --> 00:20:45,912 Oh, hi. 341 00:20:45,945 --> 00:20:47,914 [TV noise in background] 342 00:20:47,947 --> 00:20:51,284 Uh... Oh, hold on. 343 00:20:52,719 --> 00:20:54,387 Hey, it's Tim. 344 00:20:54,421 --> 00:20:56,589 He wants to know if we've seen Colleen. 345 00:20:56,623 --> 00:20:57,857 Apparently her rent's due. 346 00:20:57,890 --> 00:20:59,292 She isn't there? 347 00:20:59,326 --> 00:21:00,493 No. 348 00:21:00,527 --> 00:21:04,564 JACK [to Tim]: When was the last time you talked to her? 349 00:21:04,597 --> 00:21:07,900 Well, no, she didn't say where she was headed, exactly. 350 00:21:10,770 --> 00:21:11,203 OFFICER: Age? 351 00:21:11,237 --> 00:21:12,872 JACK: Nineteen. 352 00:21:12,905 --> 00:21:15,808 RUTH: She's twenty. She's twenty. 353 00:21:17,444 --> 00:21:19,646 Twenty, right. 354 00:21:19,679 --> 00:21:21,047 [Officer sighs] 355 00:21:21,914 --> 00:21:23,950 JACK: So are you guys gonna put out 356 00:21:23,983 --> 00:21:26,085 a search for her, or...? 357 00:21:26,118 --> 00:21:28,721 Legally, she's an adult. 358 00:21:28,755 --> 00:21:31,324 Unless there's evidence a crime's been committed, 359 00:21:31,358 --> 00:21:33,960 she's free to do whatever she wants. 360 00:21:37,597 --> 00:21:39,999 * 361 00:21:40,032 --> 00:21:45,004 [Machine noise] 362 00:21:45,037 --> 00:21:48,007 [Machine noise] 363 00:21:48,040 --> 00:21:50,610 [Machine noise] 364 00:21:56,749 --> 00:21:58,718 CAMERON: What you doing here? 365 00:21:58,751 --> 00:22:01,621 I-- I just left the doctor's office... 366 00:22:01,654 --> 00:22:04,491 CAMERON: Oh, yeah? You okay? 367 00:22:05,492 --> 00:22:06,926 Yeah. 368 00:22:06,959 --> 00:22:10,897 Cam, I'm-- I'm pregnant. 369 00:22:10,930 --> 00:22:11,864 Huh. 370 00:22:13,900 --> 00:22:17,604 Aren't you... happy? 371 00:22:17,637 --> 00:22:21,741 Yeah, sure. Um... 372 00:22:21,774 --> 00:22:23,643 You think it's a boy? 373 00:22:23,676 --> 00:22:25,978 I don't know, I guess it could be. 374 00:22:27,980 --> 00:22:31,484 Look, Cam, I-- I've been thinking. 375 00:22:31,518 --> 00:22:35,522 Um, I think it's time we got rid of, you know... 376 00:22:35,555 --> 00:22:38,425 CAMERON: Hold on, what do you mean? 377 00:22:38,458 --> 00:22:39,959 If there's gonna be a kid in the house, I... 378 00:22:39,992 --> 00:22:44,163 Hey, hey, hey. We have an agreement. 379 00:22:44,196 --> 00:22:45,965 We-- we agreed a little while. It's been six months. 380 00:22:45,998 --> 00:22:49,636 Jan, we can't get rid of her now. 381 00:22:49,669 --> 00:22:52,939 You only just got pregnant. 382 00:22:52,972 --> 00:22:56,876 What if she goes to the police? 383 00:22:58,578 --> 00:23:00,880 You really wanna risk all that? 384 00:23:02,749 --> 00:23:04,417 Well, what are we gonna do? 385 00:23:11,023 --> 00:23:12,925 [Car turns off] 386 00:23:16,095 --> 00:23:17,564 Hey, happy new year. 387 00:23:17,597 --> 00:23:19,699 Heh, thanks. You too. 388 00:23:24,971 --> 00:23:27,907 You okay there? Have an accident? 389 00:23:27,940 --> 00:23:30,643 Nah, she's fine. 390 00:23:30,677 --> 00:23:32,712 Arthritis, she's had it a while, 391 00:23:32,745 --> 00:23:34,514 and we finally got her fixed up. 392 00:23:34,547 --> 00:23:36,048 LANDLORD: Oh, yeah? Good for you. 393 00:23:37,984 --> 00:23:38,885 Listen, I need to come by and get the furnace 394 00:23:38,918 --> 00:23:41,954 in your basement serviced sometime soon. 395 00:23:41,988 --> 00:23:45,692 You wanna let me know when's convenient? 396 00:23:45,725 --> 00:23:48,628 Sure. No problem. 397 00:23:48,661 --> 00:23:49,629 LANDLORD: Oh, and uh... 398 00:23:49,662 --> 00:23:51,130 If you could drop the rent by, that'd be good. 399 00:23:52,932 --> 00:23:53,032 Yeah. 400 00:24:02,575 --> 00:24:04,711 JANICE: You should see the scar. 401 00:24:04,744 --> 00:24:07,446 Looks like someone went after my knee with a hammer. 402 00:24:08,280 --> 00:24:13,252 * 403 00:24:13,285 --> 00:24:18,257 * 404 00:24:18,290 --> 00:24:23,262 * 405 00:24:23,295 --> 00:24:28,267 * 406 00:24:28,300 --> 00:24:30,503 * 407 00:24:30,537 --> 00:24:32,605 Hey. 408 00:24:32,639 --> 00:24:35,508 Want you to type this up. 409 00:24:35,542 --> 00:24:36,743 What's this? 410 00:24:36,776 --> 00:24:38,010 Not every box needs a lock. 411 00:24:48,788 --> 00:24:51,691 Read this. 412 00:24:53,192 --> 00:24:54,527 What is it? 413 00:24:54,561 --> 00:24:57,764 CAMERON: Just read it. Out loud. 414 00:24:57,797 --> 00:25:01,634 COLLEEN: The new S&M rage has created a demand 415 00:25:01,668 --> 00:25:05,605 beyond common prostitution, and has given rise 416 00:25:05,638 --> 00:25:08,107 to a new, more depraved trade. 417 00:25:08,140 --> 00:25:09,976 Even in the United States, 418 00:25:10,009 --> 00:25:12,912 an underground brotherhood of slave traders 419 00:25:12,945 --> 00:25:14,313 as large as the Mafia 420 00:25:14,346 --> 00:25:17,116 not only controls the trade in young flesh, 421 00:25:17,149 --> 00:25:20,319 but also the hunting down 422 00:25:20,352 --> 00:25:21,053 and punishment of runaways. 423 00:25:23,823 --> 00:25:25,057 CAMERON: Look at me. 424 00:25:30,697 --> 00:25:32,932 They know that you're here. 425 00:25:34,166 --> 00:25:35,935 Who does? 426 00:25:35,968 --> 00:25:38,037 The Company. 427 00:25:38,070 --> 00:25:41,240 In the article. 428 00:25:41,273 --> 00:25:44,210 They found out about you. 429 00:25:44,243 --> 00:25:46,613 I don't understand. 430 00:25:46,646 --> 00:25:47,179 [Cameron sighing] 431 00:25:47,213 --> 00:25:49,682 Here's the thing. 432 00:25:49,716 --> 00:25:51,751 I've been with the Company awhile now, 433 00:25:51,784 --> 00:25:55,087 and they provide security. 434 00:25:55,121 --> 00:25:57,890 So if a slave of mine tries to escape, 435 00:25:57,924 --> 00:26:00,827 they track them down for me. 436 00:26:00,860 --> 00:26:04,831 And there's nothing they won't do to catch a runaway slave. 437 00:26:05,832 --> 00:26:08,000 They'll even punish their family. 438 00:26:20,079 --> 00:26:24,817 CAMERON: Colleen and Bonnie, September 1976. 439 00:26:27,954 --> 00:26:30,122 She looks nice. 440 00:26:30,156 --> 00:26:32,124 I guess she lives with your folks 441 00:26:32,158 --> 00:26:34,126 over on Glenforest Road? 442 00:26:37,063 --> 00:26:38,631 Look, the point is, 443 00:26:38,665 --> 00:26:41,033 you don't wanna mess with the Company. 444 00:26:45,171 --> 00:26:47,173 I bet you're wondering what happened to her. 445 00:26:50,376 --> 00:26:52,411 She used to be a slave too, 446 00:26:52,444 --> 00:26:55,014 and her previous master was a pretty brutal guy, 447 00:26:55,047 --> 00:26:56,916 so she tried to escape. 448 00:26:56,949 --> 00:26:57,984 The Company found her. 449 00:26:58,017 --> 00:27:00,186 They hung her up, twisted her legs up really bad. 450 00:27:00,219 --> 00:27:04,056 They were gonna kill her, until I came in, 451 00:27:04,090 --> 00:27:07,660 I took pity on her, and I bought her. 452 00:27:07,694 --> 00:27:10,830 A few years later I made her my wife. 453 00:27:13,465 --> 00:27:15,067 That's the third operation she's had 454 00:27:15,101 --> 00:27:17,136 to try and fix her up. 455 00:27:20,072 --> 00:27:23,976 Anyways, now they know I have you, 456 00:27:24,010 --> 00:27:25,712 I have to formally register you. 457 00:27:25,745 --> 00:27:27,847 It's gonna cost me fifteen hundred dollars. 458 00:27:27,880 --> 00:27:30,216 And if I don't do that, they're gonna take you away. 459 00:27:32,384 --> 00:27:34,821 And I can't tell what will happen to you 460 00:27:34,854 --> 00:27:37,023 if I let them do that. 461 00:27:44,096 --> 00:27:49,068 * 462 00:27:49,101 --> 00:27:50,369 * 463 00:27:50,402 --> 00:27:52,271 What is this? 464 00:27:52,304 --> 00:27:54,807 CAMERON: It's a Company contract. 465 00:27:54,841 --> 00:27:58,244 It formalizes your status as my slave. 466 00:28:00,780 --> 00:28:01,848 Look, I don't want to rush you or anything, 467 00:28:01,881 --> 00:28:04,416 but there's a guy from the Company upstairs right now, 468 00:28:04,450 --> 00:28:06,452 and I wouldn't keep him waiting. 469 00:28:13,525 --> 00:28:16,729 What if I don't sign it? 470 00:28:18,998 --> 00:28:21,367 If you don't sign it, I'll just sign it for you, 471 00:28:21,400 --> 00:28:26,138 but I will make you very sorry that you didn't. 472 00:28:26,172 --> 00:28:27,273 [Colleen sniffs] 473 00:28:27,306 --> 00:28:30,276 * 474 00:28:30,309 --> 00:28:35,281 * 475 00:28:35,314 --> 00:28:40,286 * 476 00:28:40,319 --> 00:28:43,289 * 477 00:28:43,322 --> 00:28:46,325 * 478 00:28:46,358 --> 00:28:49,261 You made a good choice. 479 00:28:49,295 --> 00:28:51,297 [Colleen sobs] 480 00:28:58,204 --> 00:29:00,106 [Birds chirping] 481 00:29:00,139 --> 00:29:02,341 Put this on. 482 00:29:10,582 --> 00:29:12,084 Now you're formally registered. 483 00:29:12,118 --> 00:29:14,086 You need to wear this. 484 00:29:14,120 --> 00:29:19,826 Your company identification collar stays on at all times. 485 00:29:21,193 --> 00:29:23,362 CAMERON: Okay... 486 00:29:23,395 --> 00:29:25,397 Let's make a few things clear. 487 00:29:25,431 --> 00:29:28,935 From now on, there is no more Colleen Stan. 488 00:29:28,968 --> 00:29:30,236 Instead, you will answer to "K." 489 00:29:30,269 --> 00:29:34,240 And that's not the name Kay, it's the letter K. 490 00:29:34,273 --> 00:29:36,208 You'll address me as "master" or "sir," 491 00:29:36,242 --> 00:29:39,011 and my wife as "ma'am". 492 00:29:39,045 --> 00:29:41,413 You're to treat us with absolute respect: 493 00:29:41,447 --> 00:29:42,348 You're going to speak only when spoken to, 494 00:29:42,381 --> 00:29:45,151 and you submit to everything we tell you. 495 00:29:45,184 --> 00:29:47,319 Understand? 496 00:29:49,188 --> 00:29:53,025 "Yes, master." 497 00:29:53,059 --> 00:29:55,094 Yes, master. 498 00:29:56,328 --> 00:29:59,265 Another thing: whenever I shout "attention", 499 00:29:59,298 --> 00:30:01,267 you stop whatever you're doing and you immediately run 500 00:30:01,300 --> 00:30:04,470 to that arch over there. 501 00:30:04,503 --> 00:30:07,373 You remove your gown and you stand with your head bowed 502 00:30:07,406 --> 00:30:09,608 and your fingers reaching for the ceiling. 503 00:30:09,641 --> 00:30:11,177 Got that? 504 00:30:11,210 --> 00:30:12,444 Yes, master. 505 00:30:12,478 --> 00:30:14,480 Okay. 506 00:30:16,348 --> 00:30:17,383 Attention! 507 00:30:21,053 --> 00:30:26,025 * 508 00:30:26,058 --> 00:30:31,030 * 509 00:30:31,063 --> 00:30:36,035 * 510 00:30:36,068 --> 00:30:40,039 * 511 00:30:40,072 --> 00:30:43,042 * 512 00:30:43,075 --> 00:30:44,176 * 513 00:30:44,210 --> 00:30:47,279 [Door opening] 514 00:30:50,249 --> 00:30:52,218 What are you doing? 515 00:30:52,251 --> 00:30:55,254 I'm training the slave. 516 00:30:58,624 --> 00:31:00,426 Make her get dressed. 517 00:31:03,529 --> 00:31:07,099 Ma'am doesn't like seeing you naked. 518 00:31:07,133 --> 00:31:09,201 Make sure it doesn't happen again. 519 00:31:09,235 --> 00:31:12,104 Now put on your gown and go scrub the floor. 520 00:31:12,138 --> 00:31:15,274 [Scrubbing] 521 00:31:20,146 --> 00:31:25,117 [TV noise in background] 522 00:31:25,151 --> 00:31:28,054 [TV noise in background] 523 00:31:31,390 --> 00:31:33,092 JANICE: What are you doing? 524 00:31:33,125 --> 00:31:37,563 Don't touch my things. 525 00:31:37,596 --> 00:31:38,230 I'm sorry, ma'am. 526 00:31:38,264 --> 00:31:41,367 I didn't know it was yours. 527 00:31:41,400 --> 00:31:43,235 Are you a Christian? 528 00:31:43,269 --> 00:31:44,370 That's none of your business. 529 00:31:44,403 --> 00:31:46,939 Stand up. 530 00:31:50,209 --> 00:31:52,144 You listen to me. 531 00:31:52,178 --> 00:31:54,981 Just 'cause you wormed your way into our household, 532 00:31:55,014 --> 00:31:57,984 don't think you have any value to us. 533 00:31:58,017 --> 00:32:00,119 'Cause you don't. 534 00:32:00,152 --> 00:32:02,454 You're only here to take the pain. 535 00:32:04,256 --> 00:32:05,357 [Bucket crashes] 536 00:32:05,391 --> 00:32:07,559 Clean that up. 537 00:32:07,593 --> 00:32:10,496 [TV noise in background] 538 00:32:17,303 --> 00:32:17,903 [Car door closes] 539 00:32:17,936 --> 00:32:20,106 LANDLORD: Hey, new truck? 540 00:32:20,139 --> 00:32:22,008 Yup. 541 00:32:22,041 --> 00:32:24,276 Gonna work the woodland up near Lassen this winter. 542 00:32:24,310 --> 00:32:27,679 I noticed you got the windows all covered up these days. 543 00:32:27,713 --> 00:32:29,181 Everything okay? 544 00:32:29,215 --> 00:32:30,449 Sure. 545 00:32:30,482 --> 00:32:31,417 Helps keep the house cool. 546 00:32:31,450 --> 00:32:34,420 Oh. Well, listen... 547 00:32:34,453 --> 00:32:37,023 Any chance I could swing by later this week? 548 00:32:37,056 --> 00:32:38,557 I still need to get your furnace checked over. 549 00:32:38,590 --> 00:32:42,461 Ah, well... we're just a little busy right now. 550 00:32:42,494 --> 00:32:43,662 I'll get back to you. 551 00:32:43,695 --> 00:32:45,297 LANDLORD: Yeah, well, it's just I need the new certificate 552 00:32:45,331 --> 00:32:46,432 for the insurance. 553 00:32:46,465 --> 00:32:47,733 CAMERON: Yeah, okay. 554 00:32:47,766 --> 00:32:49,968 I just said, I'll get back to you. 555 00:32:54,340 --> 00:32:58,477 [Music playing on headphones] 556 00:32:58,510 --> 00:33:00,446 When you're done, put these away and fix dinner. 557 00:33:00,479 --> 00:33:03,349 [Music playing on headphones] 558 00:33:03,382 --> 00:33:04,583 [Music stops] 559 00:33:08,087 --> 00:33:11,290 What'd you do that for? 560 00:33:11,323 --> 00:33:13,325 We need to move. 561 00:33:22,101 --> 00:33:24,670 [Janice screaming] 562 00:33:24,703 --> 00:33:26,438 CAMERON: You're doing good. 563 00:33:26,472 --> 00:33:28,307 [Janice groaning] 564 00:33:28,340 --> 00:33:30,476 CAMERON: Push, push, push. 565 00:33:30,509 --> 00:33:34,480 [Janice screaming] 566 00:33:34,513 --> 00:33:37,216 [Janice screaming] 567 00:33:37,249 --> 00:33:39,351 CAMERON: I can see it. Keep going, push. 568 00:33:39,385 --> 00:33:43,322 [Janice screaming] 569 00:33:43,355 --> 00:33:47,025 [Baby crying] 570 00:33:52,298 --> 00:33:54,566 Hey, you can come out. 571 00:34:02,441 --> 00:34:04,410 CAMERON: It's a girl. 572 00:34:06,378 --> 00:34:09,781 [Baby gurgling] 573 00:34:12,118 --> 00:34:13,419 Can I hold her? 574 00:34:17,423 --> 00:34:22,394 * 575 00:34:22,428 --> 00:34:26,365 * 576 00:34:26,398 --> 00:34:31,137 CAMERON: K, meet Amber. 577 00:34:31,170 --> 00:34:32,438 Amber, K. 578 00:34:35,507 --> 00:34:36,442 She's beautiful. 579 00:34:36,475 --> 00:34:39,745 CAMERON: You got that right. 580 00:34:42,681 --> 00:34:44,583 CAMERON: Okay... 581 00:34:49,488 --> 00:34:51,490 [Baby gurgling] 582 00:34:54,726 --> 00:34:56,195 Get back in. 583 00:35:22,488 --> 00:35:26,892 [TV noise] [Baby gurgling] 584 00:35:26,925 --> 00:35:27,659 Do you have to have that so loud? 585 00:35:27,693 --> 00:35:29,495 I'm trying to get her to sleep. 586 00:35:29,528 --> 00:35:34,500 [TV noise] [Baby gurgling] 587 00:35:34,533 --> 00:35:39,505 [TV noise] 588 00:35:39,538 --> 00:35:44,510 [TV noise] 589 00:35:44,543 --> 00:35:48,914 [TV noise] 590 00:35:48,947 --> 00:35:51,283 COLLEEN: Your dinner is ready, master. 591 00:35:55,521 --> 00:35:58,590 CAMERON: Jan? You comin'? 592 00:36:00,226 --> 00:36:02,228 Shh... 593 00:36:03,962 --> 00:36:05,897 She's really tired. 594 00:36:05,931 --> 00:36:08,900 Well, she's not the only one. 595 00:36:10,769 --> 00:36:13,772 JANICE: K didn't set a fork for me. 596 00:36:17,543 --> 00:36:20,412 Attention! 597 00:36:25,551 --> 00:36:28,387 Why didn't you lay a fork for my wife? 598 00:36:28,420 --> 00:36:30,856 I did, master. 599 00:36:30,889 --> 00:36:34,926 Mm... then how come she doesn't have one? 600 00:36:34,960 --> 00:36:36,828 I don't know, master. 601 00:36:36,862 --> 00:36:38,664 Are you calling my wife a liar? 602 00:36:38,697 --> 00:36:39,531 COLLEEN: No, master. 603 00:36:39,565 --> 00:36:42,934 JANICE: She's a liar, and she's lazy. 604 00:36:42,968 --> 00:36:45,003 You know, it took her an hour to clean the kitchen today. 605 00:36:45,036 --> 00:36:47,706 It takes me 45 minutes. 606 00:36:47,739 --> 00:36:48,674 Why does it take you so long? 607 00:36:48,707 --> 00:36:50,976 I don't know, ma'am. 608 00:36:51,009 --> 00:36:52,411 "I don't know, ma'am." 609 00:36:52,444 --> 00:36:53,011 What's the point in letting her stay 610 00:36:53,044 --> 00:36:55,414 if she's gonna be lazy? 611 00:36:55,447 --> 00:36:58,450 We should just call the Company and have them take her away. 612 00:37:01,587 --> 00:37:03,422 CAMERON: Seems to me you need to be reminded 613 00:37:03,455 --> 00:37:06,325 of your place here. 614 00:37:06,725 --> 00:37:09,628 [Whipping noise] [Colleen crying] 615 00:37:11,997 --> 00:37:14,700 [Whipping and crying] 616 00:37:17,503 --> 00:37:19,571 [Distant screaming] 617 00:37:34,720 --> 00:37:35,554 I reckon you spend more time talking to him 618 00:37:35,587 --> 00:37:37,689 than you do me. 619 00:37:38,924 --> 00:37:48,634 JANICE: This isn't easy for me, you know. 620 00:37:48,667 --> 00:37:52,671 Look, K's only a problem 621 00:37:52,704 --> 00:37:56,742 if you turn her into a problem. 622 00:37:56,775 --> 00:37:59,745 What if she tries to escape? 623 00:37:59,778 --> 00:38:01,813 CAMERON: She's not going anywhere. 624 00:38:03,515 --> 00:38:06,452 So you need to quit with the jealousy, Jan. 625 00:38:06,485 --> 00:38:07,653 You're only hurting yourself. 626 00:38:21,767 --> 00:38:24,636 You know, I was at a Company party a few weeks back. 627 00:38:24,670 --> 00:38:28,374 I heard this story about one Company slave. 628 00:38:28,407 --> 00:38:30,876 She lived not far from here. 629 00:38:30,909 --> 00:38:34,513 Apparently her master treated her so bad, 630 00:38:34,546 --> 00:38:36,948 even though she knew the risks, 631 00:38:36,982 --> 00:38:40,085 she figured she was gonna run away. 632 00:38:40,118 --> 00:38:41,787 So she makes it into town, 633 00:38:41,820 --> 00:38:46,525 she finds a police officer to ask for help... 634 00:38:46,558 --> 00:38:48,059 But you know what? 635 00:38:48,093 --> 00:38:51,963 Turns out the cop's a part of the Company too. 636 00:38:51,997 --> 00:38:53,665 So to teach her a lesson, 637 00:38:53,699 --> 00:39:00,539 they had a surgeon cut off her legs and her arms. 638 00:39:00,572 --> 00:39:02,674 And they cut out her tongue, 639 00:39:02,708 --> 00:39:06,712 used a soldering gun to take out her eyes and her ears. 640 00:39:08,514 --> 00:39:11,450 The way I heard it, they braided her hair 641 00:39:11,483 --> 00:39:14,553 so they could hang her next to her master's bed. 642 00:39:14,586 --> 00:39:16,054 Fed her through a tube. 643 00:39:16,087 --> 00:39:19,658 Took almost a year before she finally died. 644 00:39:22,461 --> 00:39:24,863 You're sure lucky you got me, you know that? 645 00:39:41,880 --> 00:39:42,848 JANICE: What's going on? 646 00:39:42,881 --> 00:39:45,484 K's coming with me. 647 00:39:45,517 --> 00:39:46,485 JANICE: She's supposed to help me 648 00:39:46,518 --> 00:39:47,619 with the grocery shopping. 649 00:39:47,653 --> 00:39:50,589 CAMERON: Yeah, well... I need a hand. 650 00:39:53,525 --> 00:39:55,994 Don't forget, I'm working tonight. 651 00:39:56,027 --> 00:39:57,028 [Door closes] 652 00:40:05,771 --> 00:40:08,139 There's some fallen lumber up on the ridge. 653 00:40:08,173 --> 00:40:09,875 If we can get it out, we can sell it. 654 00:40:19,818 --> 00:40:20,786 You see that guy? 655 00:40:20,819 --> 00:40:23,154 He's a slave-owner. 656 00:40:23,188 --> 00:40:24,723 Don't call me "master" in front of him 657 00:40:24,756 --> 00:40:27,526 or else he might want to borrow you. 658 00:40:31,797 --> 00:40:34,633 [Car doors closing] 659 00:40:39,638 --> 00:40:42,608 [Birds chirping] 660 00:40:42,641 --> 00:40:45,176 [Birds chirping] 661 00:40:45,210 --> 00:40:50,448 [Chopping] 662 00:40:55,253 --> 00:40:56,788 [Colleen sighs] 663 00:41:01,092 --> 00:41:02,794 COLLEEN: You seem different up here. 664 00:41:04,763 --> 00:41:06,064 [Cameron sighs] 665 00:41:06,097 --> 00:41:08,967 I like it. 666 00:41:09,000 --> 00:41:10,869 Space to think. 667 00:41:14,272 --> 00:41:15,641 What's up? 668 00:41:16,041 --> 00:41:19,945 You think maybe I could go home one day? 669 00:41:19,978 --> 00:41:21,713 Well... as far as I know, 670 00:41:21,747 --> 00:41:24,215 no slave's ever been allowed to go home. 671 00:41:24,249 --> 00:41:26,585 I don't know if the Company would ever trust a slave enough 672 00:41:26,618 --> 00:41:28,620 to let them go home. 673 00:41:28,654 --> 00:41:30,522 You can trust me. 674 00:41:34,626 --> 00:41:37,295 I'll tell you what... 675 00:41:37,328 --> 00:41:38,864 I'll let you write a letter home. 676 00:41:38,897 --> 00:41:41,099 Okay? 677 00:41:43,869 --> 00:41:44,970 Now, don't stop stacking. 678 00:41:48,740 --> 00:41:51,843 COLLEEN: You know, my Dad does tree work. 679 00:41:51,877 --> 00:41:53,278 Bet you two'd get along. 680 00:41:53,311 --> 00:41:54,512 [Cameron chuckling] 681 00:41:54,846 --> 00:41:56,948 Ah! Damn! 682 00:41:56,982 --> 00:41:58,116 Damn! 683 00:41:58,149 --> 00:42:01,920 [Groaning] 684 00:42:03,889 --> 00:42:09,260 [Groaning] 685 00:42:09,294 --> 00:42:10,896 CAMERON: Hey! 686 00:42:10,929 --> 00:42:13,732 Gimme a hand, will you? 687 00:42:13,765 --> 00:42:14,766 I can't move here! 688 00:42:14,800 --> 00:42:16,735 [Groaning] 689 00:42:16,768 --> 00:42:20,739 * 690 00:42:20,772 --> 00:42:25,010 * 691 00:42:25,043 --> 00:42:26,945 CAMERON: Hey! C'mon, will you? 692 00:42:29,948 --> 00:42:30,882 COLLEEN: Let's see. 693 00:42:30,916 --> 00:42:33,785 [Cameron grunting] 694 00:42:34,720 --> 00:42:36,922 COLLEEN: Okay... This is gonna hurt. 695 00:42:38,824 --> 00:42:39,057 [Cameron yells] 696 00:42:45,964 --> 00:42:49,367 CAMERON: Never done that before. 697 00:42:49,400 --> 00:42:51,102 First time for everything. 698 00:42:55,240 --> 00:42:58,176 JANICE: You didn't clean it properly. 699 00:42:58,209 --> 00:43:01,112 I'll do it. Just go fix dinner. 700 00:43:01,146 --> 00:43:02,881 Yes, ma'am. 701 00:43:17,062 --> 00:43:19,064 Hey, not now. 702 00:43:24,402 --> 00:43:26,872 Do you still love me, Cam? 703 00:43:26,905 --> 00:43:29,007 [Cameron exhales] 704 00:43:29,040 --> 00:43:32,043 I just said I'm tired here. 705 00:43:36,414 --> 00:43:38,850 Sometimes I think you care more about K 706 00:43:38,884 --> 00:43:41,219 than you do about me. 707 00:43:43,454 --> 00:43:45,123 I saw you the other day, 708 00:43:45,156 --> 00:43:48,894 while you were whipping her. 709 00:43:48,927 --> 00:43:52,998 I know what you're thinking. 710 00:43:53,031 --> 00:43:55,300 You want her, don't you? 711 00:44:02,340 --> 00:44:05,143 She's my slave... 712 00:44:05,176 --> 00:44:10,181 But she's your slave too. 713 00:44:13,051 --> 00:44:15,186 We could share her. 714 00:44:25,063 --> 00:44:28,033 Okay. 715 00:44:28,066 --> 00:44:33,038 * 716 00:44:33,071 --> 00:44:38,043 * 717 00:44:38,076 --> 00:44:43,048 * 718 00:44:43,081 --> 00:44:48,053 * 719 00:44:48,086 --> 00:44:53,058 * 720 00:44:53,091 --> 00:44:58,063 * 721 00:44:58,096 --> 00:45:03,068 * 722 00:45:03,101 --> 00:45:08,073 * 723 00:45:08,106 --> 00:45:13,078 * 724 00:45:13,111 --> 00:45:18,083 * 725 00:45:18,116 --> 00:45:23,088 * 726 00:45:23,121 --> 00:45:26,091 * 727 00:45:26,124 --> 00:45:28,093 [Cameron sighs] 728 00:45:29,995 --> 00:45:30,962 CAMERON: What's your problem? 729 00:45:30,996 --> 00:45:31,897 JANICE: Bastard! 730 00:45:31,930 --> 00:45:32,931 CAMERON: What? What did I do? 731 00:45:32,964 --> 00:45:34,032 JANICE: Bastard! 732 00:45:34,065 --> 00:45:36,334 CAMERON: What did I do? What is your problem, huh? 733 00:45:36,367 --> 00:45:37,836 Jan! 734 00:45:39,570 --> 00:45:40,538 Where the hell do you think you're going? 735 00:45:40,571 --> 00:45:41,439 JANICE: Oh, get off me! 736 00:45:41,472 --> 00:45:42,307 CAMERON: What the heck is wrong with you? 737 00:45:42,340 --> 00:45:45,944 You promised me! You promised me, Cam! 738 00:45:45,977 --> 00:45:46,945 You promised! 739 00:45:46,978 --> 00:45:47,678 Oh, come on! It was your idea! 740 00:45:47,712 --> 00:45:50,248 My idea? We had an agreement! 741 00:45:50,281 --> 00:45:52,383 Come on, look, what is the big difference, anyways? 742 00:45:52,417 --> 00:45:53,218 JANICE: I'm your wife! 743 00:45:53,251 --> 00:45:55,286 Doesn't that mean anything to you? 744 00:45:57,555 --> 00:45:59,991 Everything I do for this marriage, 745 00:46:00,025 --> 00:46:01,426 and you do nothing! 746 00:46:01,459 --> 00:46:03,895 CAMERON: Okay, okay, okay. 747 00:46:05,831 --> 00:46:06,231 What do you want? 748 00:46:08,433 --> 00:46:10,401 Put that bitch in her box, 749 00:46:10,435 --> 00:46:12,170 and you never touch her again! 750 00:46:16,407 --> 00:46:18,076 [Punching wall] 751 00:46:23,314 --> 00:46:28,286 [Cicadas and crickets singing] 752 00:46:28,319 --> 00:46:30,155 [Cicadas and crickets singing] 753 00:46:30,188 --> 00:46:33,158 [TV noise] 754 00:46:33,191 --> 00:46:35,393 CAMERON: Do you wanna deal with K? 755 00:46:35,426 --> 00:46:37,462 There's some leftovers by the sink. 756 00:46:37,495 --> 00:46:41,466 [TV noise] 757 00:46:41,499 --> 00:46:44,903 [TV noise] 758 00:46:44,936 --> 00:46:47,038 CAMERON: I was thinking we might take a few days' vacation 759 00:46:47,072 --> 00:46:49,607 up by Lake Tahoe next week. 760 00:46:49,640 --> 00:46:50,308 You fancy that? 761 00:46:50,341 --> 00:46:53,811 JANICE: Yeah, that'd be nice. 762 00:46:58,283 --> 00:47:00,318 JANICE: Get out. 763 00:47:00,351 --> 00:47:03,321 [TV noise in background] 764 00:47:03,354 --> 00:47:08,326 [TV noise in background] 765 00:47:08,359 --> 00:47:11,329 [TV noise in background] 766 00:47:11,362 --> 00:47:14,232 [Water running] 767 00:47:14,265 --> 00:47:18,503 [TV noise in background] 768 00:47:18,536 --> 00:47:20,071 That's enough. 769 00:47:21,106 --> 00:47:24,209 * 770 00:47:24,242 --> 00:47:26,344 * 771 00:47:26,377 --> 00:47:28,413 Your dinner's over there. 772 00:47:31,049 --> 00:47:32,383 Thank you, ma'am. 773 00:47:37,555 --> 00:47:39,991 AMBER: Mama? 774 00:47:40,025 --> 00:47:41,960 JANICE: Hey, sweetie. 775 00:47:41,993 --> 00:47:44,095 Cam? Please. 776 00:47:48,666 --> 00:47:50,401 CAMERON: Hey, princess. You okay? 777 00:47:50,435 --> 00:47:51,436 AMBER: Yeah. 778 00:47:51,469 --> 00:47:53,471 CAMERON: Okay, come on. 779 00:48:00,345 --> 00:48:02,413 That's Amber? 780 00:48:02,447 --> 00:48:04,449 She's supposed to be sleeping. 781 00:48:07,585 --> 00:48:09,620 But she's grown up. 782 00:48:12,323 --> 00:48:14,659 How long have I been in here? 783 00:48:22,467 --> 00:48:24,269 CAMERON: Okay. Think that's it. 784 00:48:24,302 --> 00:48:25,536 JANICE: You wanna bring your jacket? 785 00:48:25,570 --> 00:48:26,537 CAMERON: Nah. 786 00:48:26,571 --> 00:48:28,339 Forecast is good all week. 787 00:48:28,373 --> 00:48:29,307 [Car door closes] 788 00:48:34,279 --> 00:48:39,250 [Cicadas singing] 789 00:48:39,284 --> 00:48:42,253 [Cicadas singing] 790 00:48:42,287 --> 00:48:47,258 [Colleen humming] 791 00:48:47,292 --> 00:48:51,362 [Colleen humming] 792 00:48:55,200 --> 00:48:59,304 * 793 00:48:59,337 --> 00:49:04,309 * 794 00:49:04,342 --> 00:49:09,314 * 795 00:49:09,347 --> 00:49:14,319 * 796 00:49:14,352 --> 00:49:19,324 * 797 00:49:19,357 --> 00:49:25,196 * 798 00:49:25,230 --> 00:49:30,201 * 799 00:49:30,235 --> 00:49:32,237 * 800 00:49:32,270 --> 00:49:35,206 [Bashing noises] 801 00:49:35,240 --> 00:49:38,476 * 802 00:49:38,509 --> 00:49:42,113 Why is this happening to me? 803 00:49:42,147 --> 00:49:46,217 Pain and suffering are inevitable in this life. 804 00:49:46,251 --> 00:49:48,753 But all things work together for good, 805 00:49:48,786 --> 00:49:51,389 for those who love God. 806 00:49:52,423 --> 00:49:56,361 [Rumbling] 807 00:50:00,531 --> 00:50:03,368 * 808 00:50:03,401 --> 00:50:07,372 [Indistinct whispering] * 809 00:50:07,405 --> 00:50:11,376 [Indistinct whispering] * 810 00:50:11,409 --> 00:50:13,778 [Indistinct whispering] * 811 00:50:13,811 --> 00:50:16,114 BONNIE [V.O. whisper]: Don't let her be hurt... 812 00:50:16,147 --> 00:50:18,649 Don't let her be hurt... 813 00:50:18,683 --> 00:50:20,651 COLLEEN: I heard you praying for me. 814 00:50:20,685 --> 00:50:23,654 BONNIE: What else am I going to do? 815 00:50:23,688 --> 00:50:25,523 COLLEEN: I'm sorry, Bonnie, but I need to figure out 816 00:50:25,556 --> 00:50:28,393 why God wants this to happen to me. 817 00:50:28,426 --> 00:50:31,696 There has to be a reason, right? 818 00:50:31,729 --> 00:50:34,065 JANICE: You're only here to take the pain. 819 00:50:34,432 --> 00:50:38,103 [Breathing frantically] 820 00:50:40,138 --> 00:50:43,141 [Water flowing] 821 00:50:43,174 --> 00:50:47,678 [Splashing] 822 00:50:47,712 --> 00:50:49,180 [Splashing] 823 00:50:49,214 --> 00:50:50,781 [Water rushing] 824 00:50:50,815 --> 00:50:51,816 [Colleen gasps] 825 00:50:51,849 --> 00:51:06,297 * 826 00:51:06,331 --> 00:51:11,302 * 827 00:51:11,336 --> 00:51:16,307 * 828 00:51:16,341 --> 00:51:21,312 * 829 00:51:21,346 --> 00:51:26,317 * 830 00:51:26,351 --> 00:51:31,322 * 831 00:51:31,356 --> 00:51:36,327 * 832 00:51:36,361 --> 00:51:41,332 * 833 00:51:41,366 --> 00:51:42,567 * 834 00:51:42,600 --> 00:51:45,736 ANGEL: I am here to protect you. 835 00:51:45,770 --> 00:51:50,741 * 836 00:51:50,775 --> 00:51:55,746 * 837 00:51:55,780 --> 00:51:57,548 * 838 00:51:57,582 --> 00:51:59,250 [Gasps] 839 00:51:59,950 --> 00:52:03,521 [Kicking box] 840 00:52:03,554 --> 00:52:03,888 [Kicking box] 841 00:52:03,921 --> 00:52:05,590 [Smashing] 842 00:52:17,835 --> 00:52:18,135 [Car door closes] 843 00:52:22,607 --> 00:52:24,309 CAMERON: Wanna put her down and then make something 844 00:52:24,342 --> 00:52:24,942 for me to eat? 845 00:52:24,975 --> 00:52:27,345 JANICE: Give me a minute. 846 00:52:30,448 --> 00:52:35,420 * 847 00:52:35,453 --> 00:52:40,425 * 848 00:52:40,458 --> 00:52:44,829 * 849 00:52:44,862 --> 00:52:46,697 Ah, heck. 850 00:52:46,731 --> 00:52:51,702 * 851 00:52:51,736 --> 00:52:56,707 * 852 00:52:56,741 --> 00:53:01,712 * 853 00:53:01,746 --> 00:53:02,880 * 854 00:53:06,451 --> 00:53:08,453 I was thirsty. 855 00:53:14,359 --> 00:53:16,727 Did you find any answers? 856 00:53:18,629 --> 00:53:22,333 COLLEEN: I'm just trying to understand. 857 00:53:22,367 --> 00:53:24,769 God says there's a reason for everything. 858 00:53:24,802 --> 00:53:28,739 CAMERON: Well... 859 00:53:28,773 --> 00:53:30,675 Go figure. 860 00:53:32,777 --> 00:53:34,245 Get in. 861 00:53:35,313 --> 00:53:38,883 [TV noise in background] 862 00:53:38,916 --> 00:53:42,887 [TV noise in background] 863 00:53:42,920 --> 00:53:48,526 "Slaves, obey your earthly masters 864 00:53:48,559 --> 00:53:51,562 with fear and trembling." 865 00:53:54,532 --> 00:53:56,000 Slaves... 866 00:53:58,002 --> 00:53:59,904 TELEVISION: And now a word from our sponsors... 867 00:53:59,937 --> 00:54:04,542 * 868 00:54:04,575 --> 00:54:09,547 * 869 00:54:09,580 --> 00:54:14,552 * 870 00:54:14,585 --> 00:54:19,557 * 871 00:54:19,590 --> 00:54:24,562 * 872 00:54:24,595 --> 00:54:26,931 * 873 00:54:26,964 --> 00:54:31,836 * 874 00:54:35,340 --> 00:54:37,007 JANICE: What have you been doing? 875 00:54:37,041 --> 00:54:38,943 CAMERON: What's it to you? 876 00:54:41,446 --> 00:54:42,947 CAMERON: Come here. 877 00:54:50,721 --> 00:54:52,022 Listen... 878 00:54:52,056 --> 00:54:55,426 I don't know what your problem is these days, 879 00:54:55,460 --> 00:54:58,095 but if you're not gonna let me do bondage any more, 880 00:54:58,128 --> 00:55:00,598 I'm gonna have to let K out the box. 881 00:55:04,502 --> 00:55:06,604 Are you gonna sleep with her again? 882 00:55:08,373 --> 00:55:09,006 Probably. 883 00:55:11,476 --> 00:55:14,679 Jan... 884 00:55:14,712 --> 00:55:16,981 Let's face it. 885 00:55:17,014 --> 00:55:19,049 You've been kinda rough on her. 886 00:55:19,083 --> 00:55:24,121 I mean, it's been a couple of years, right? 887 00:55:24,154 --> 00:55:25,990 And anyway, the Bible is quite clear. 888 00:55:26,023 --> 00:55:30,595 A man is entitled to more than one wife. 889 00:55:30,628 --> 00:55:33,864 So don't you think it's time you just accept the situation 890 00:55:33,898 --> 00:55:36,434 and start helping make things work here? 891 00:55:37,435 --> 00:55:41,472 God knows what we've done, Cam. 892 00:55:41,506 --> 00:55:42,773 He's gonna punish us. 893 00:55:42,807 --> 00:55:44,141 CAMERON: K is not a prisoner. 894 00:55:44,174 --> 00:55:47,878 She's chosen to be here. 895 00:55:47,912 --> 00:55:50,781 It's what she wants, and it's what I want too. 896 00:55:50,815 --> 00:55:53,618 So if you have problems with her, 897 00:55:53,651 --> 00:55:55,753 the best thing to do is try and find and ways 898 00:55:55,786 --> 00:55:57,021 to work them out. 899 00:55:57,054 --> 00:56:00,391 And you want things to work out, right? 900 00:56:05,930 --> 00:56:10,535 [TV noise] 901 00:56:10,568 --> 00:56:13,404 [TV noise] 902 00:56:13,438 --> 00:56:16,841 CAMERON: Hey, Amber. Look who's back. 903 00:56:16,874 --> 00:56:19,910 Hi, K. 904 00:56:19,944 --> 00:56:22,513 Hi, Amber. 905 00:56:22,547 --> 00:56:23,881 How are you? 906 00:56:23,914 --> 00:56:26,083 Fine. 907 00:56:26,116 --> 00:56:28,118 Thank you, ma'am. 908 00:56:28,152 --> 00:56:33,123 [TV noise in background] 909 00:56:33,157 --> 00:56:38,162 [TV noise in background] 910 00:56:42,199 --> 00:56:47,938 [Distant whipping noises] 911 00:56:47,972 --> 00:56:50,207 [Distant whipping noises] 912 00:56:50,240 --> 00:56:54,812 [Colleen screaming] 913 00:57:00,951 --> 00:57:05,189 [Car passing in distance] 914 00:57:06,090 --> 00:57:07,091 [Car door slams] 915 00:57:07,124 --> 00:57:09,994 [Engine starts] 916 00:57:13,598 --> 00:57:16,501 [Motor fading away] 917 00:57:28,145 --> 00:57:30,114 Come on out. 918 00:57:39,657 --> 00:57:42,727 Here, take this. 919 00:57:42,760 --> 00:57:44,228 COLLEEN: What's this? 920 00:57:44,261 --> 00:57:47,732 I thought we could read the Bible together. 921 00:57:47,765 --> 00:57:50,601 Cameron says a woman's head should be covered 922 00:57:50,635 --> 00:57:52,703 in reverence to God. 923 00:57:55,573 --> 00:57:58,175 COLLEEN: "So Sarah said to Abraham, 924 00:57:58,208 --> 00:58:00,010 'See now, the Lord has restrained me 925 00:58:00,044 --> 00:58:01,646 from bearing children. 926 00:58:01,679 --> 00:58:03,614 Please, go in to my maid; 927 00:58:03,648 --> 00:58:06,651 perhaps I shall obtain children by her.' 928 00:58:06,684 --> 00:58:10,888 Then Sarah, Abraham's wife, took Hagar, her maid, 929 00:58:10,921 --> 00:58:12,489 and gave her to her husband." 930 00:58:16,661 --> 00:58:20,164 JANICE: Cameron says you and I are a bit like 931 00:58:20,197 --> 00:58:23,534 Sarah and Hagar. 932 00:58:23,568 --> 00:58:28,038 Hagar was Abraham's slave, but, uh... 933 00:58:28,072 --> 00:58:31,275 Sarah had to learn to share Hagar with her husband. 934 00:58:33,277 --> 00:58:38,048 Except you're a slave too. 935 00:58:38,082 --> 00:58:39,550 With the Company. 936 00:58:41,719 --> 00:58:43,721 Right. 937 00:58:45,355 --> 00:58:49,660 Cameron says we have to learn to get along better. 938 00:58:49,694 --> 00:58:51,629 So that's what we're gonna do. 939 00:58:51,662 --> 00:58:53,230 Okay? 940 00:58:53,263 --> 00:58:54,665 Yes, ma'am. 941 00:58:54,699 --> 00:58:58,736 Don't call me that anymore, please. 942 00:58:58,769 --> 00:59:00,771 Just call me Jan. 943 00:59:11,248 --> 00:59:14,284 * 944 00:59:14,318 --> 00:59:18,288 [TV noise in background] 945 00:59:18,322 --> 00:59:19,223 [TV noise in background] 946 00:59:19,256 --> 00:59:21,826 Put her to sleep, then go take a shower 947 00:59:21,859 --> 00:59:24,161 and wait in the bedroom. 948 00:59:24,194 --> 00:59:26,764 COLLEEN: Hey, sweetie. CAMERON: Night-night. 949 00:59:26,797 --> 00:59:31,769 [TV noise in background] 950 00:59:31,802 --> 00:59:36,106 [TV noise in background] 951 00:59:36,140 --> 00:59:37,141 [TV noise in background] 952 00:59:40,745 --> 00:59:41,578 CAMERON: You remember that time you told me 953 00:59:41,612 --> 00:59:45,950 that everything happens for a reason? 954 00:59:45,983 --> 00:59:48,385 I think you were right. 955 00:59:48,418 --> 00:59:49,186 I think God sent you here 956 00:59:49,219 --> 00:59:52,623 because he wants us to be together. 957 00:59:54,759 --> 00:59:58,863 I think maybe one day you could even be my slave wife. 958 01:00:00,865 --> 01:00:03,701 Maybe we could even have a baby together. 959 01:00:06,270 --> 01:00:11,008 Are you asking me, or are you telling me? 960 01:00:11,308 --> 01:00:13,610 I'm asking you. 961 01:00:15,780 --> 01:00:16,914 COLLEEN: Well, then, if you're asking me, 962 01:00:16,947 --> 01:00:21,018 then... I don't know if I want to have a baby with you. 963 01:00:21,051 --> 01:00:22,920 Why not? 964 01:00:23,921 --> 01:00:26,757 I try to be a good slave, 965 01:00:26,791 --> 01:00:28,793 but sometimes I feel like you still don't trust me. 966 01:00:28,826 --> 01:00:30,761 That's not true. 967 01:00:30,795 --> 01:00:33,330 I trust you. I trust you. 968 01:00:36,934 --> 01:00:39,003 Then let me see my family. 969 01:00:39,036 --> 01:00:40,971 [Cameron sighs] 970 01:00:43,407 --> 01:00:47,211 I already explained to you, 971 01:00:47,244 --> 01:00:48,412 I'm trying to get it approved, 972 01:00:48,445 --> 01:00:52,316 but the Company has never let a slave to go home before. 973 01:00:52,349 --> 01:00:55,753 Not ever. 974 01:00:56,453 --> 01:00:59,323 Can I ask you something? 975 01:00:59,356 --> 01:01:02,059 CAMERON: Sure. 976 01:01:04,328 --> 01:01:07,097 When did all this start for you? 977 01:01:08,232 --> 01:01:09,834 What do you mean? 978 01:01:09,867 --> 01:01:13,871 The thing for bondage, torture. 979 01:01:20,244 --> 01:01:27,084 When I was five, six years old... 980 01:01:27,117 --> 01:01:30,855 I started drawing pictures of women tied up. 981 01:01:32,923 --> 01:01:35,359 Then I met Jan, and... 982 01:01:35,392 --> 01:01:37,227 she was the first one who would let me 983 01:01:37,261 --> 01:01:40,230 try things out on her. 984 01:01:40,264 --> 01:01:41,932 But the problem is that she's never been able 985 01:01:41,966 --> 01:01:44,434 to handle it really well. 986 01:01:44,468 --> 01:01:47,972 Not like you. 987 01:01:48,005 --> 01:01:52,109 What would you do if someone did this to your daughter? 988 01:01:53,410 --> 01:01:54,711 I'd kill them. 989 01:01:58,282 --> 01:02:00,985 Then how do you think my Dad feels? 990 01:02:07,524 --> 01:02:09,359 Get in the box. 991 01:02:20,204 --> 01:02:21,538 How's that? 992 01:02:21,571 --> 01:02:22,372 JANICE: It's nice. 993 01:02:22,406 --> 01:02:25,409 Never had anyone do my hair before. 994 01:02:25,442 --> 01:02:27,978 Thank you. 995 01:02:28,012 --> 01:02:28,846 AMBER: Pretty. 996 01:02:28,879 --> 01:02:31,548 COLLEEN: And you are too, little one. 997 01:02:31,581 --> 01:02:35,853 PRIEST: Jesus said, "If you were blind, 998 01:02:35,886 --> 01:02:39,289 you would not be guilty of sin. 999 01:02:39,323 --> 01:02:43,160 But now that you claim you can see, 1000 01:02:43,193 --> 01:02:48,032 still your guilt remains." 1001 01:02:49,366 --> 01:02:53,237 We cannot pull the wool over the eyes of the Lord. 1002 01:02:59,343 --> 01:03:04,849 * 1003 01:03:07,217 --> 01:03:10,454 You're looking better. 1004 01:03:10,487 --> 01:03:12,923 What are you planting? 1005 01:03:12,957 --> 01:03:13,557 Beans. 1006 01:03:17,061 --> 01:03:20,530 Uh, when I'm working... 1007 01:03:20,564 --> 01:03:24,368 does... does Cameron spend time with you? 1008 01:03:27,104 --> 01:03:29,506 I only do what Master tells me. 1009 01:03:29,539 --> 01:03:34,544 [Birds chirping] 1010 01:03:39,984 --> 01:03:41,952 I gotta get ready for work. 1011 01:03:45,522 --> 01:03:45,856 [Door closes] 1012 01:03:49,393 --> 01:03:51,495 AMBER: [Inaudible]... Okay? 1013 01:03:51,528 --> 01:03:53,530 JANICE: [Chuckles] Okay. 1014 01:03:53,563 --> 01:03:55,966 It's like a rainbow now. 1015 01:03:56,000 --> 01:03:57,367 [Janice giggling] 1016 01:03:59,403 --> 01:04:02,072 CAMERON: Hey. 1017 01:04:02,106 --> 01:04:05,109 Go fix dinner. 1018 01:04:05,142 --> 01:04:07,011 She-- she'll be there in a minute. 1019 01:04:07,044 --> 01:04:07,577 We're just finishing up a game. 1020 01:04:07,611 --> 01:04:11,081 What? 1021 01:04:11,115 --> 01:04:13,650 Uh, K will be there in a second. 1022 01:04:13,683 --> 01:04:15,519 We're just playing with Amber. 1023 01:04:15,552 --> 01:04:16,987 Get in the bedroom. 1024 01:04:24,528 --> 01:04:27,364 Mama? 1025 01:04:27,397 --> 01:04:29,066 JANICE: It's okay, sweetie. Um... 1026 01:04:29,099 --> 01:04:31,435 Why don't you play with K for a minute? 1027 01:04:32,702 --> 01:04:35,305 COLLEEN: Mommy will be right back. 1028 01:04:35,339 --> 01:04:36,941 AMBER: Okay. COLLEEN: Okay? 1029 01:04:39,276 --> 01:04:42,412 [Hitting noises] [Janice crying] 1030 01:04:42,446 --> 01:04:44,181 [Janice crying] 1031 01:04:44,214 --> 01:04:48,385 Why is mama crying? 1032 01:04:48,418 --> 01:04:49,353 It's okay, sweetheart. 1033 01:04:49,386 --> 01:04:50,687 Let's go play a game of Hide and Seek, okay? 1034 01:04:50,720 --> 01:04:52,689 [Janice crying in background] 1035 01:04:52,722 --> 01:04:57,694 * 1036 01:04:57,727 --> 01:05:02,699 * 1037 01:05:02,732 --> 01:05:07,704 * 1038 01:05:07,737 --> 01:05:12,709 * 1039 01:05:12,742 --> 01:05:17,714 * 1040 01:05:17,747 --> 01:05:22,719 * 1041 01:05:22,752 --> 01:05:27,724 * 1042 01:05:27,757 --> 01:05:32,729 * 1043 01:05:32,762 --> 01:05:37,467 * 1044 01:05:37,501 --> 01:05:40,170 CAMERON: It's like a miracle. 1045 01:05:41,005 --> 01:05:44,108 The Company said that you can visit home. 1046 01:05:46,376 --> 01:05:46,776 Really? 1047 01:05:46,810 --> 01:05:48,979 I know, right? 1048 01:05:49,013 --> 01:05:50,614 Do you realize you're the first slave 1049 01:05:50,647 --> 01:05:52,649 who's been allowed to visit home? 1050 01:05:54,318 --> 01:05:54,985 How? 1051 01:05:55,019 --> 01:05:57,221 How did you convince them? 1052 01:05:57,254 --> 01:05:59,423 CAMERON: It wasn't easy, believe me. 1053 01:06:03,160 --> 01:06:03,760 COLLEEN: How soon can I go? 1054 01:06:03,793 --> 01:06:07,664 Real soon, real soon. 1055 01:06:10,134 --> 01:06:13,537 But listen. Here's the thing. 1056 01:06:13,570 --> 01:06:16,340 My reputation with the Company is on the line here, 1057 01:06:16,373 --> 01:06:18,775 so they insisted that you pass some obedience tests 1058 01:06:18,808 --> 01:06:22,512 to make sure that they can trust you. 1059 01:06:22,546 --> 01:06:24,548 What do I have to do? 1060 01:06:30,420 --> 01:06:31,188 Point this towards you, 1061 01:06:31,221 --> 01:06:33,023 and put the barrel in your mouth. 1062 01:06:56,713 --> 01:06:59,516 Now, pull the trigger. 1063 01:07:03,587 --> 01:07:08,558 [Breathing nervously] 1064 01:07:08,592 --> 01:07:13,597 [Breathing nervously] 1065 01:07:16,800 --> 01:07:17,667 [Trigger clicks] 1066 01:07:17,701 --> 01:07:18,702 [Colleen gasps] 1067 01:07:28,745 --> 01:07:31,448 Let's write your folks. 1068 01:07:35,685 --> 01:07:36,853 [Music playing on radio] 1069 01:07:36,886 --> 01:07:41,858 [Music pl 1070 01:07:41,891 --> 01:07:46,863 [Music playing on radio] 1071 01:07:46,896 --> 01:07:50,867 [Music playing on radio] 1072 01:07:50,900 --> 01:07:53,403 [Music playing on radio] 1073 01:07:53,437 --> 01:07:55,139 You know, I really stuck my neck out for you 1074 01:07:55,172 --> 01:07:56,273 to make this trip. 1075 01:07:56,306 --> 01:07:58,675 All the extra security almost cost me 1076 01:07:58,708 --> 01:08:00,844 fifteen hundred bucks. 1077 01:08:00,877 --> 01:08:03,213 How did you afford it? 1078 01:08:03,247 --> 01:08:06,183 I used to transport slaves for the Company. 1079 01:08:06,216 --> 01:08:08,152 I'm calling in credit. 1080 01:08:08,185 --> 01:08:10,587 Thank you. 1081 01:08:10,620 --> 01:08:11,721 You're welcome. 1082 01:08:11,755 --> 01:08:12,989 [Music playing on radio] 1083 01:08:13,022 --> 01:08:17,461 * Baby, let's take the world on tonight * 1084 01:08:17,494 --> 01:08:21,165 * 1085 01:08:21,198 --> 01:08:22,299 It's just up here on the left. 1086 01:08:22,332 --> 01:08:24,368 Yeah, I know. 1087 01:08:35,212 --> 01:08:37,214 CAMERON: Remember, the whole time you're here, 1088 01:08:37,247 --> 01:08:39,716 the Company's gonna be watching the house 1089 01:08:39,749 --> 01:08:41,851 and listening in. 1090 01:08:41,885 --> 01:08:43,853 So you'd best not screw up, 1091 01:08:43,887 --> 01:08:45,322 or someone's likely to get hurt. 1092 01:08:45,355 --> 01:08:47,857 I won't. 1093 01:08:47,891 --> 01:08:49,593 I won't screw up. 1094 01:08:49,626 --> 01:08:53,330 * 1095 01:08:53,363 --> 01:08:56,333 * 1096 01:08:56,366 --> 01:08:57,267 [Knocking on door] 1097 01:08:59,903 --> 01:09:01,338 COLLEEN: Aah! 1098 01:09:01,371 --> 01:09:02,639 BONNIE: Oh my God! 1099 01:09:04,308 --> 01:09:05,309 Hi, Dad! 1100 01:09:05,342 --> 01:09:07,344 Come here, you! 1101 01:09:07,377 --> 01:09:10,580 Oh boy, you lost weight! 1102 01:09:10,614 --> 01:09:11,581 Hey! 1103 01:09:11,615 --> 01:09:12,549 Oh! 1104 01:09:12,582 --> 01:09:14,651 COLLEEN: Sorry, this is Mike. CAMERON: Hi. 1105 01:09:14,684 --> 01:09:16,386 JACK: Hey Mike, how are ya? 1106 01:09:16,420 --> 01:09:18,388 CAMERON: Uh, listen, I've gotta get going, 1107 01:09:18,422 --> 01:09:20,924 but I'll see all you folks later. 1108 01:09:20,957 --> 01:09:23,260 RUTH: Here, let me take your jacket... 1109 01:09:29,399 --> 01:09:32,236 [Car door closes] [Engine starts] 1110 01:09:33,937 --> 01:09:35,372 BONNIE: I know, can you believe it? Yeah! 1111 01:09:35,405 --> 01:09:36,906 JACK: Don't listen to her, don't listen to her! 1112 01:09:36,940 --> 01:09:38,742 BONNIE: No, I'm certain I saw you that morning! 1113 01:09:38,775 --> 01:09:40,377 JACK: You say this every time! Don't listen to her. 1114 01:09:40,410 --> 01:09:41,311 RUTH: Smile! 1115 01:09:41,345 --> 01:09:42,279 [Shutter clicks] 1116 01:09:42,312 --> 01:09:43,780 RUTH: Nice. 1117 01:09:43,813 --> 01:09:45,782 BONNIE: So you remember Don and Carrie? 1118 01:09:45,815 --> 01:09:46,783 Yeah, of course. 1119 01:09:46,816 --> 01:09:48,485 They just had another baby. 1120 01:09:48,518 --> 01:09:49,353 COLLEEN: Oh, wow, is that two? 1121 01:09:49,386 --> 01:09:51,855 No, that's six. 1122 01:09:52,322 --> 01:09:53,290 Six? 1123 01:09:53,323 --> 01:09:55,659 BONNIE: Yeah. 1124 01:09:55,692 --> 01:09:56,526 Wow... 1125 01:09:56,560 --> 01:09:57,527 Don loves his wife, what can you say? 1126 01:09:57,561 --> 01:09:59,929 RUTH: I think he just eats too much red meat, 1127 01:09:59,963 --> 01:10:00,964 if you ask me. 1128 01:10:00,997 --> 01:10:02,332 [Laughter] 1129 01:10:02,366 --> 01:10:06,002 So, you gonna tell us about this new guy? 1130 01:10:06,035 --> 01:10:07,271 What's his name, again? 1131 01:10:07,304 --> 01:10:08,272 COLLEEN: Mike. 1132 01:10:08,305 --> 01:10:09,939 JACK: It's a shame he couldn't stick around. 1133 01:10:09,973 --> 01:10:10,740 Would have liked to meet him. 1134 01:10:10,774 --> 01:10:11,441 Oh, well, I'm sure you'll meet him 1135 01:10:11,475 --> 01:10:13,410 at some point or another. 1136 01:10:13,443 --> 01:10:15,312 He had to go to a work conference. 1137 01:10:15,345 --> 01:10:17,647 RUTH: What does he do? 1138 01:10:17,681 --> 01:10:19,316 COLLEEN: Something with computers. 1139 01:10:19,349 --> 01:10:20,417 Um... I don't know exactly. 1140 01:10:20,450 --> 01:10:24,288 You never asked? 1141 01:10:24,321 --> 01:10:26,990 He doesn't like to talk about his work so much. 1142 01:10:28,725 --> 01:10:29,893 Excuse me. 1143 01:10:34,631 --> 01:10:36,966 Are we really just gonna talk around this all day? 1144 01:10:37,000 --> 01:10:37,534 It's obvious that something's not right. 1145 01:10:37,567 --> 01:10:39,303 JACK: Just let her be. 1146 01:10:39,336 --> 01:10:41,305 Come on! 1147 01:10:41,338 --> 01:10:43,707 She's wearing handmade chinos, for heaven's sake. 1148 01:10:43,740 --> 01:10:44,874 That's not Colleen. 1149 01:10:44,908 --> 01:10:46,843 JACK: Hey... BONNIE: And her hair, Dad! 1150 01:10:46,876 --> 01:10:49,479 Hey! We talked about this. 1151 01:10:49,513 --> 01:10:51,515 Don't push her with a bunch of questions, alright? 1152 01:10:51,548 --> 01:10:54,318 If she's involved in a cult or something, 1153 01:10:54,351 --> 01:10:55,652 the last thing we want to be doing 1154 01:10:55,685 --> 01:10:57,621 is frightening her off. 1155 01:10:57,654 --> 01:10:59,523 The main thing is she's here. 1156 01:11:00,557 --> 01:11:01,791 I mean it, Bonnie. 1157 01:11:05,495 --> 01:11:06,830 [Colleen clears throat] 1158 01:11:08,031 --> 01:11:09,899 RUTH: Who's for apple pie? 1159 01:11:10,867 --> 01:11:12,636 BONNIE: You looked so cute there! 1160 01:11:12,669 --> 01:11:14,771 COLLEEN: Oh, man... 1161 01:11:14,804 --> 01:11:17,407 BONNIE: Nice dress. [Laughing] 1162 01:11:17,441 --> 01:11:20,744 COLLEEN: You look so sweet. 1163 01:11:20,777 --> 01:11:22,379 BONNIE: Aw, yeah... 1164 01:11:22,412 --> 01:11:25,882 JACK: Okay, well, I'm gonna turn in for the night. 1165 01:11:25,915 --> 01:11:28,552 It's been a long day. 1166 01:11:29,653 --> 01:11:32,756 COLLEEN: Goodnight, Dad. I love you. 1167 01:11:32,789 --> 01:11:34,624 JACK: I love you too. 1168 01:11:34,658 --> 01:11:36,025 You're here for a couple of days, yeah? 1169 01:11:36,059 --> 01:11:36,993 COLLEEN: Till Monday. 1170 01:11:37,026 --> 01:11:38,628 JACK: Alright, we'll see you in the morning. 1171 01:11:38,662 --> 01:11:39,763 BONNIE: Goodnight. 1172 01:11:41,531 --> 01:11:43,733 COLLEEN: Where were we? 1173 01:11:43,767 --> 01:11:45,635 That was your cousin's wedding. 1174 01:11:45,669 --> 01:11:47,036 Susan got married? 1175 01:11:47,070 --> 01:11:49,072 BONNIE: Mm-hm. 1176 01:11:51,575 --> 01:11:53,510 BONNIE: You know, it would have been nice 1177 01:11:53,543 --> 01:11:55,545 if you'd been there. 1178 01:11:57,681 --> 01:12:01,785 I wish I'd been there too. 1179 01:12:01,818 --> 01:12:05,054 BONNIE: So why weren't you? 1180 01:12:05,088 --> 01:12:09,559 I mean, we didn't hear from you in so long... 1181 01:12:09,593 --> 01:12:10,627 For all we knew, you might have been dead. 1182 01:12:10,660 --> 01:12:14,063 Bonnie, don't say that. BONNIE: No, but it's true. 1183 01:12:14,097 --> 01:12:15,665 You used to write every week, 1184 01:12:15,699 --> 01:12:18,535 and then all of a sudden, nothing. 1185 01:12:18,568 --> 01:12:20,537 What was I supposed to think? 1186 01:12:20,570 --> 01:12:24,774 Bonnie, I... I've been busy. 1187 01:12:24,808 --> 01:12:27,811 Oh, come on, Colleen. Too busy to write? 1188 01:12:27,844 --> 01:12:29,413 Too busy to, like, pick up a phone? 1189 01:12:29,446 --> 01:12:32,416 Bonnie, please, I love you... 1190 01:12:32,449 --> 01:12:38,388 But I just, I can't talk about this right now. 1191 01:12:38,588 --> 01:12:41,357 Why? 1192 01:12:43,993 --> 01:12:46,496 I'm really tired. I should get to bed. 1193 01:12:57,841 --> 01:12:58,675 JACK: I should take you and show you the shop 1194 01:12:58,708 --> 01:13:01,110 later on or something. COLLEEN: Yeah. 1195 01:13:01,144 --> 01:13:02,646 JACK: Go have a look at that. Yeah, yeah. 1196 01:13:02,679 --> 01:13:04,047 Things have changed, things have changed. 1197 01:13:04,080 --> 01:13:05,415 BONNIE: Colleen, you wanna give me a hand? 1198 01:13:05,449 --> 01:13:08,618 COLLEEN: Sure. You all done? 1199 01:13:08,652 --> 01:13:11,421 JACK: You bet, yeah. 1200 01:13:16,460 --> 01:13:20,497 Hey, listen, Colleen. Last night, I... 1201 01:13:20,530 --> 01:13:25,569 Bonnie, can we just enjoy our time together? 1202 01:13:25,602 --> 01:13:28,104 Please? 1203 01:13:28,137 --> 01:13:30,106 Well, are we gonna be seeing more of you? 1204 01:13:30,139 --> 01:13:33,577 COLLEEN: I hope so. 1205 01:13:33,610 --> 01:13:37,447 BONNIE: You hope so? You're not sure? 1206 01:13:38,515 --> 01:13:43,587 Colleen, I can tell something's up. 1207 01:13:43,620 --> 01:13:46,456 You know you can tell me anything, right? 1208 01:13:46,490 --> 01:13:50,694 JACK: Colleen? 1209 01:13:50,727 --> 01:13:55,131 You wanna tell me what's really going on? 1210 01:13:55,164 --> 01:13:57,901 JACK: Colleen? You got a visitor. 1211 01:13:59,636 --> 01:14:00,604 RUTH: Hi. 1212 01:14:06,810 --> 01:14:08,812 COLLEEN: Hi. 1213 01:14:08,845 --> 01:14:09,746 CAMERON: Hey. 1214 01:14:09,779 --> 01:14:12,882 I thought you weren't coming until tomorrow. 1215 01:14:12,916 --> 01:14:16,152 Yeah, conference, uh, finished early. 1216 01:14:16,185 --> 01:14:24,628 You wanna grab your stuff? 1217 01:14:24,661 --> 01:14:27,497 Been at a work seminar up in Portland, 1218 01:14:27,531 --> 01:14:28,765 and we figured it was a great chance 1219 01:14:28,798 --> 01:14:29,766 to come and visit you folks. 1220 01:14:29,799 --> 01:14:32,569 I know, uh, Colleen's been keen to see you. 1221 01:14:32,602 --> 01:14:36,205 JACK: Yeah, well, it's... it's been a while. 1222 01:14:36,239 --> 01:14:37,774 RUTH: It has. 1223 01:14:37,807 --> 01:14:41,645 Oh, I'm sorry, this is my wife, Ruth. 1224 01:14:41,678 --> 01:14:43,547 And this is Colleen's sister, Bonnie. 1225 01:14:43,580 --> 01:14:44,914 Nice to meet you, ma'am. RUTH: Nice to meet you. 1226 01:14:44,948 --> 01:14:45,982 CAMERON: Hi. BONNIE: Hi. 1227 01:14:46,015 --> 01:14:48,518 JACK: Well, how long you guys known each other? 1228 01:14:48,552 --> 01:14:53,790 CAMERON: Oh, just a few months. 1229 01:14:53,823 --> 01:14:56,125 Uh, I don't know if she said, but we're, uh... 1230 01:14:56,159 --> 01:14:58,194 We're actually planning on getting married pretty soon. 1231 01:14:58,227 --> 01:14:59,663 RUTH: [Laughing] What? 1232 01:14:59,696 --> 01:15:00,697 JACK: No, she did not. 1233 01:15:00,730 --> 01:15:04,200 She kept those cards pretty close to her chest. 1234 01:15:04,233 --> 01:15:05,535 Wow, that's good for you. 1235 01:15:05,569 --> 01:15:07,537 That's... great. 1236 01:15:08,304 --> 01:15:11,675 You never said you were getting married. 1237 01:15:11,708 --> 01:15:13,677 Oh, I... 1238 01:15:13,710 --> 01:15:15,545 It's just we hadn't decided to make it official. 1239 01:15:15,579 --> 01:15:18,548 Sorry, I figured now was as good a time as any 1240 01:15:18,582 --> 01:15:20,617 to give them the news. 1241 01:15:20,650 --> 01:15:21,685 RUTH: Well, I think it's wonderful. 1242 01:15:21,718 --> 01:15:23,953 I'm gonna get the camera. 1243 01:15:23,987 --> 01:15:25,689 JACK: Yeah, well, have you got a date picked out? 1244 01:15:25,722 --> 01:15:28,091 CAMERON: No, no. Uh... 1245 01:15:28,124 --> 01:15:30,093 Hopefully we'll fix something up soon. 1246 01:15:30,126 --> 01:15:33,129 JACK: Alright, well, you be sure and let us know. 1247 01:15:33,162 --> 01:15:34,598 So where you guys living now? 1248 01:15:34,631 --> 01:15:36,833 California. 1249 01:15:36,866 --> 01:15:38,234 Hm... 1250 01:15:38,267 --> 01:15:40,570 I thought you said that you were here in Oregon? 1251 01:15:40,604 --> 01:15:43,707 We're just moving to Klamath Falls right now. 1252 01:15:43,740 --> 01:15:47,243 JACK: Alright, well, you got a number? 1253 01:15:47,276 --> 01:15:48,612 Well, like Colleen said, 1254 01:15:48,645 --> 01:15:50,046 we're kind of in the process of moving. 1255 01:15:50,079 --> 01:15:52,248 But we'll be sure to get you guys all the contact details 1256 01:15:52,281 --> 01:15:53,717 just as soon as we're settled. 1257 01:15:53,750 --> 01:15:54,851 JACK: Yeah, alright. 1258 01:15:54,884 --> 01:15:55,819 RUTH: Let's get a picture of the happy couple, okay? 1259 01:15:55,852 --> 01:15:57,987 CAMERON: Oh, sure, sure. RUTH: Get together. 1260 01:15:58,021 --> 01:15:59,122 [Cameron chuckles] 1261 01:15:59,155 --> 01:16:01,024 RUTH: Nice, okay. One more. 1262 01:16:01,057 --> 01:16:02,258 CAMERON: Yeah? 1263 01:16:03,059 --> 01:16:05,294 RUTH: Oh, yay, got it. Great. 1264 01:16:06,295 --> 01:16:08,732 Well, we'd better get going. 1265 01:16:08,765 --> 01:16:10,600 You know, we've got quite a long drive ahead of us. 1266 01:16:10,634 --> 01:16:11,635 It was good to meet you, Mike. 1267 01:16:11,668 --> 01:16:12,836 RUTH: Bye, sweetie... 1268 01:16:12,869 --> 01:16:14,604 JACK: You take good care of her. 1269 01:16:14,638 --> 01:16:16,873 Don't worry. I will. 1270 01:16:21,778 --> 01:16:22,946 CAMERON: Before I met you, 1271 01:16:22,979 --> 01:16:26,616 your life was going the wrong way. 1272 01:16:26,650 --> 01:16:30,820 Now you're at a crossroads. 1273 01:16:30,854 --> 01:16:33,623 One path leads to righteousness, 1274 01:16:33,657 --> 01:16:37,060 the other leads to hell. 1275 01:16:37,093 --> 01:16:37,694 And now it's time for you to choose 1276 01:16:37,727 --> 01:16:40,697 which way you want to go. 1277 01:16:44,200 --> 01:16:48,171 CAMERON: I think it's time you and I got married. 1278 01:16:48,204 --> 01:16:49,639 COLLEEN: What about Ma'am? 1279 01:16:49,673 --> 01:16:52,776 CAMERON: She'll learn to accept it eventually. 1280 01:16:52,809 --> 01:16:54,911 I was thinking we could fix you up 1281 01:16:54,944 --> 01:16:56,680 with your own place here. 1282 01:16:56,713 --> 01:16:59,082 COLLEEN: Really? 1283 01:16:59,115 --> 01:16:59,816 I'd like that. 1284 01:17:00,750 --> 01:17:05,288 So... you ready to start a family with me? 1285 01:17:06,823 --> 01:17:09,192 [Door slams] 1286 01:17:09,225 --> 01:17:10,794 CAMERON: Ah, damn. 1287 01:17:19,168 --> 01:17:20,804 Hey. 1288 01:17:20,837 --> 01:17:26,075 You're home early. What's up? 1289 01:17:26,109 --> 01:17:28,077 JANICE: Nothing. I'm tired. 1290 01:17:30,079 --> 01:17:32,816 [Horn honking] 1291 01:17:32,849 --> 01:17:38,087 * 1292 01:17:38,121 --> 01:17:40,256 COLLEEN: What are you doing? 1293 01:17:40,289 --> 01:17:40,757 JANICE: Leaving. 1294 01:17:40,790 --> 01:17:42,726 COLLEEN: Leaving? 1295 01:17:42,759 --> 01:17:45,094 What do you mean? Where are you going? 1296 01:17:45,128 --> 01:17:48,364 JANICE: I don't know. To my parents'. 1297 01:17:48,397 --> 01:17:50,099 But what happened? 1298 01:17:50,133 --> 01:17:51,735 JANICE: What happened...? 1299 01:17:51,768 --> 01:17:57,741 Somehow, there's one too many people in my marriage. 1300 01:17:57,774 --> 01:17:59,008 But you can't-- you can't leave. 1301 01:17:59,042 --> 01:18:00,409 Cameron needs us both. 1302 01:18:00,443 --> 01:18:04,180 Maybe. But he only wants you. 1303 01:18:04,213 --> 01:18:06,716 Come on, honey, Grandpa's waiting outside. 1304 01:18:06,750 --> 01:18:08,417 AMBER: Bye, K. 1305 01:18:08,451 --> 01:18:10,053 COLLEEN: Bye. 1306 01:18:10,086 --> 01:18:11,687 CAMERON: What's going on? 1307 01:18:13,890 --> 01:18:15,158 Hey! 1308 01:18:15,191 --> 01:18:17,761 You wanna tell me what this is all about? 1309 01:18:17,794 --> 01:18:19,996 JANICE: I'm sorry, Cam, I can't do this anymore. 1310 01:18:20,029 --> 01:18:21,865 You, K, all of it. 1311 01:18:21,898 --> 01:18:25,401 CAMERON: Come on, Jan. Get back inside the house. 1312 01:18:25,434 --> 01:18:28,838 JANICE: I'm serious, if you won't end it, I will. 1313 01:18:28,872 --> 01:18:31,174 CAMERON: What's that supposed to mean, huh? 1314 01:18:31,207 --> 01:18:34,778 What are you gonna do? You gonna go to the police? 1315 01:18:34,811 --> 01:18:35,578 Maybe. 1316 01:18:35,611 --> 01:18:38,181 Maybe I'll tell them everything. 1317 01:18:38,214 --> 01:18:40,216 Sure, go ahead. 1318 01:18:40,249 --> 01:18:42,852 If you do that, you can kiss Amber goodbye. 1319 01:18:42,886 --> 01:18:44,821 Well, at least I won't be burning in hell. 1320 01:18:44,854 --> 01:18:45,755 CAMERON: Hey, you know what? 1321 01:18:45,789 --> 01:18:47,256 Don't try and pin everything on me here. 1322 01:18:47,290 --> 01:18:48,825 You got exactly what you wanted. 1323 01:18:48,858 --> 01:18:50,326 JANICE: Oh, you think this is what I wanted? 1324 01:18:50,359 --> 01:18:51,761 [Car starts] 1325 01:18:51,795 --> 01:18:56,766 * 1326 01:18:56,800 --> 01:19:01,170 * 1327 01:19:07,076 --> 01:19:10,914 [Rain falling outside] 1328 01:19:10,947 --> 01:19:13,249 [Rain falling outside] 1329 01:19:13,282 --> 01:19:16,119 COLLEEN: Can I get you anything? 1330 01:19:16,152 --> 01:19:19,155 [Thunder rolling] 1331 01:19:22,826 --> 01:19:28,031 What the hell do you think you're doing, huh? 1332 01:19:28,064 --> 01:19:30,066 I'm sorry... I don't understand. 1333 01:19:30,099 --> 01:19:31,300 Attention! 1334 01:19:36,906 --> 01:19:38,842 Who do you think you are? 1335 01:19:38,875 --> 01:19:41,945 You think you can just wear whatever you want now? 1336 01:19:41,978 --> 01:19:44,480 Huh? Is that it? 1337 01:19:44,513 --> 01:19:47,250 [Colleen breathing nervously] 1338 01:19:47,283 --> 01:19:49,485 Answer me when I speak to you. 1339 01:19:49,518 --> 01:19:52,521 I said, "Is that it?" 1340 01:19:53,022 --> 01:19:54,423 No. 1341 01:19:54,457 --> 01:19:56,525 "No, master"! 1342 01:19:56,559 --> 01:19:57,994 What happened to showing some respect? 1343 01:19:58,027 --> 01:19:59,362 [Smashes bottle] 1344 01:20:02,431 --> 01:20:03,867 CAMERON: Come with me. [Colleen gasps] 1345 01:20:13,877 --> 01:20:15,111 Get in. 1346 01:20:15,144 --> 01:20:20,116 * 1347 01:20:20,149 --> 01:20:24,453 * 1348 01:20:24,487 --> 01:20:27,256 Told you I'd get you your own place. 1349 01:20:27,290 --> 01:20:30,994 Don't worry, you won't be on your own. 1350 01:20:34,030 --> 01:20:36,032 There's room for plenty more. 1351 01:20:38,902 --> 01:20:43,873 * 1352 01:20:43,907 --> 01:20:48,878 * 1353 01:20:48,912 --> 01:20:49,312 * 1354 01:20:49,345 --> 01:20:54,083 [Rain pouring] 1355 01:20:54,117 --> 01:20:56,886 [Rain pouring] 1356 01:20:56,920 --> 01:21:01,891 [Car driving off] 1357 01:21:01,925 --> 01:21:03,893 * 1358 01:21:03,927 --> 01:21:07,897 [Thunder rolling] 1359 01:21:07,931 --> 01:21:12,902 * 1360 01:21:12,936 --> 01:21:17,907 * 1361 01:21:17,941 --> 01:21:19,909 * 1362 01:21:19,943 --> 01:21:22,912 [Thunder rolling] 1363 01:21:22,946 --> 01:21:27,917 * 1364 01:21:27,951 --> 01:21:29,953 * 1365 01:21:29,986 --> 01:21:32,455 [Janice crying] 1366 01:21:32,488 --> 01:21:35,458 * 1367 01:21:35,491 --> 01:21:35,959 * 1368 01:21:35,992 --> 01:21:38,194 [Thunder rolling] 1369 01:21:38,227 --> 01:21:43,199 * 1370 01:21:43,232 --> 01:21:48,204 * 1371 01:21:48,237 --> 01:21:53,209 * 1372 01:21:53,242 --> 01:21:55,311 * 1373 01:22:00,616 --> 01:22:02,085 JANICE: We should get going before Cameron gets back. 1374 01:22:02,118 --> 01:22:04,187 COLLEEN: I thought you'd left. 1375 01:22:04,220 --> 01:22:07,023 JANICE: You're the one who needs to leave. 1376 01:22:07,056 --> 01:22:08,091 Leave? 1377 01:22:08,124 --> 01:22:10,226 What are you talking about? 1378 01:22:10,259 --> 01:22:12,661 Cameron's just angry right now, it'll be okay. 1379 01:22:14,163 --> 01:22:17,033 * 1380 01:22:17,066 --> 01:22:18,001 [Scraping noises] 1381 01:22:19,035 --> 01:22:21,004 [Digging noises] 1382 01:22:22,471 --> 01:22:25,141 JANICE: There was another girl... 1383 01:22:25,174 --> 01:22:26,976 before you. 1384 01:22:27,276 --> 01:22:30,513 What do you mean? 1385 01:22:30,546 --> 01:22:33,516 Her name was Marlitz. 1386 01:22:33,549 --> 01:22:37,486 We picked her up near Mineral, about a year before we met you. 1387 01:22:39,155 --> 01:22:41,357 Cameron used to drive me to the woods out there 1388 01:22:41,390 --> 01:22:43,993 and hang me up. 1389 01:22:44,027 --> 01:22:47,496 She was hitching, just like you. 1390 01:22:48,664 --> 01:22:53,569 He said it would be fine, that it was just a game. 1391 01:22:55,204 --> 01:22:58,407 And then when he got her home, 1392 01:22:58,441 --> 01:23:01,410 she wouldn't stop screaming. 1393 01:23:04,347 --> 01:23:08,051 We buried her... out near Quincy. 1394 01:23:08,084 --> 01:23:12,021 [Water dripping] 1395 01:23:12,055 --> 01:23:16,292 JANICE: Every day, I have prayed to God 1396 01:23:16,325 --> 01:23:19,428 that I could change what happened, 1397 01:23:19,462 --> 01:23:22,298 that-- that he would forgive me. 1398 01:23:23,466 --> 01:23:28,237 But, uh, maybe some people aren't meant to be forgiven. 1399 01:23:30,106 --> 01:23:34,577 Maybe some sins are unforgivable. 1400 01:23:34,610 --> 01:23:38,447 [Car approaching] 1401 01:23:38,481 --> 01:23:43,052 * 1402 01:23:43,086 --> 01:23:44,053 [Car door closes] 1403 01:23:44,087 --> 01:23:48,724 * 1404 01:23:48,757 --> 01:23:53,062 * 1405 01:23:53,096 --> 01:23:54,563 * 1406 01:23:56,765 --> 01:23:59,202 [Car approaching] 1407 01:24:08,111 --> 01:24:09,545 Bus will be here any minute. 1408 01:24:18,187 --> 01:24:20,656 Will you be okay? 1409 01:24:20,689 --> 01:24:23,359 JANICE: I don't know. 1410 01:24:23,392 --> 01:24:24,360 I don't know anything anymore. 1411 01:24:24,393 --> 01:24:30,399 [Bus approaching] 1412 01:24:34,737 --> 01:24:36,739 I can stay if you want. 1413 01:24:39,542 --> 01:24:43,279 You need to go home. 1414 01:24:43,312 --> 01:24:47,416 But what about the Company? Won't they track us down? 1415 01:24:52,155 --> 01:24:54,390 Cameron was never in the Company. 1416 01:24:56,425 --> 01:25:01,397 * 1417 01:25:01,430 --> 01:25:06,402 * 1418 01:25:06,435 --> 01:25:11,407 * 1419 01:25:11,440 --> 01:25:16,412 * 1420 01:25:16,445 --> 01:25:18,414 * 1421 01:25:18,447 --> 01:25:19,482 [Car door closes] 1422 01:25:22,318 --> 01:25:26,422 * 1423 01:25:26,455 --> 01:25:31,427 * 1424 01:25:31,460 --> 01:25:36,432 * 1425 01:25:36,465 --> 01:25:41,437 * 1426 01:25:41,470 --> 01:25:46,442 * 1427 01:25:46,475 --> 01:25:51,447 * 1428 01:25:51,480 --> 01:25:54,183 * 1429 01:25:54,217 --> 01:25:59,188 [Cameron sobbing] 1430 01:25:59,222 --> 01:26:01,324 [Cameron sobbing] 1431 01:26:01,357 --> 01:26:06,729 * 1432 01:26:06,762 --> 01:26:09,765 [Bus driving off] 1433 01:26:09,798 --> 01:26:14,770 * 1434 01:26:14,803 --> 01:26:19,775 * 1435 01:26:19,808 --> 01:26:24,780 * 1436 01:26:24,813 --> 01:26:29,785 * 1437 01:26:29,818 --> 01:26:34,490 * 1438 01:26:34,523 --> 01:26:35,658 * 1439 01:26:35,691 --> 01:26:40,663 * 1440 01:26:40,696 --> 01:26:42,698 * 1441 01:26:48,271 --> 01:26:53,242 * 1442 01:26:53,276 --> 01:26:58,247 * 1443 01:26:58,281 --> 01:27:03,252 * 1444 01:27:03,286 --> 01:27:08,257 * 1445 01:27:08,291 --> 01:27:13,262 * 1446 01:27:13,296 --> 01:27:18,267 * 1447 01:27:18,301 --> 01:27:23,272 * 1448 01:27:23,306 --> 01:27:28,277 * 1449 01:27:28,311 --> 01:27:33,282 * 1450 01:27:33,316 --> 01:27:38,287 * 1451 01:27:38,321 --> 01:27:43,292 * 1452 01:27:43,326 --> 01:27:46,429 *92497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.