All language subtitles for Taylor.Swift.Reputation.Stadium.Tour.Netflix.Chinese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,363 --> 00:00:32,991 -泰勒·斯威夫特… -泰勒·斯威夫特… 2 00:00:33,074 --> 00:00:34,701 …拒絕發表講話… 3 00:00:34,784 --> 00:00:37,328 -全球巨星泰勒·斯威夫特… -獲勝者是… 4 00:00:37,412 --> 00:00:40,623 六周以來 這是攝影師第一次拍到 5 00:00:40,707 --> 00:00:42,167 泰勒·斯威夫特 6 00:00:42,292 --> 00:00:43,126 NETFLIX 原創電影 7 00:00:43,209 --> 00:00:45,670 《放手去愛》獲格萊美年度最佳專輯 這是該獎項有史以來最年輕的得主 8 00:00:45,754 --> 00:00:48,882 -存在敵意嗎? -我的帳戶被暫停… 9 00:00:48,965 --> 00:00:51,176 -是因為泰勒·斯威夫特 -泰勒·斯威夫特再度陷入困境 10 00:00:51,259 --> 00:00:52,886 泰勒·斯威夫特處於世界巔峰 11 00:00:52,969 --> 00:00:55,013 但她做過什麼見不得人的事 才獲得如此成就嗎? 12 00:00:55,096 --> 00:00:56,890 13位名人跟泰勒·斯威夫特有矛盾 13 00:00:56,973 --> 00:00:59,059 -我感覺她有點生氣 -13號 14 00:00:59,142 --> 00:01:02,479 -她在那裏 正從餐廳走出來 -她積怨頗多 15 00:01:02,562 --> 00:01:04,481 你能看見她下面的雙腳 16 00:01:04,564 --> 00:01:05,690 你能看見她向車走去 17 00:01:05,774 --> 00:01:08,193 我能理解剛開始的時候 18 00:01:08,276 --> 00:01:09,402 你對自己的戀情保密 19 00:01:09,486 --> 00:01:12,322 抑或需要一些時間來磨煉你的技藝 20 00:01:12,405 --> 00:01:13,656 -不過拜託! -泰勒 21 00:01:13,740 --> 00:01:16,493 用捐款主動為自己博取關注 22 00:01:16,576 --> 00:01:18,495 斯威夫特所做的一切還不夠 23 00:01:18,578 --> 00:01:21,706 -對 好的 泰勒 隨便你怎麼說 -我…我不想這麼說 24 00:01:21,790 --> 00:01:23,833 但我認為泰勒正在汲取生活中的教訓 25 00:01:23,917 --> 00:01:25,585 這些鬧劇令人精疲力竭 不是嗎? 26 00:01:25,668 --> 00:01:28,671 泰勒應把精力集中《舉世盛名》上 確保它剩餘的部分更加… 27 00:01:28,755 --> 00:01:31,091 泰勒·斯威夫特的最新戀情 正在升溫… 28 00:01:31,174 --> 00:01:33,218 -她的密友圈怎麼了? -《舉世盛名》 29 00:01:33,301 --> 00:01:34,469 但與此同時 30 00:01:34,552 --> 00:01:36,346 -他們不是都有錯嗎? -《舉世盛名》 31 00:01:36,429 --> 00:01:38,014 泰勒·斯威夫特今天出庭作證… 32 00:01:38,098 --> 00:01:39,432 -泰勒·斯威夫特… -《舉世盛名》 33 00:01:39,516 --> 00:01:41,351 -…扮演受害者… -《舉世盛名》… 34 00:01:41,893 --> 00:01:42,852 《舉世盛名》 35 00:01:42,936 --> 00:01:45,688 -所以我們來談談泰勒·斯威夫特 -《舉世盛名》 36 00:01:46,272 --> 00:01:47,315 《舉世盛名》 37 00:01:47,816 --> 00:01:50,944 -《舉世盛名》 -所以我們來談談泰勒·斯威夫特 38 00:01:51,027 --> 00:01:51,861 《舉世盛名》 39 00:01:52,195 --> 00:01:53,029 《舉世盛名》 40 00:01:53,113 --> 00:01:54,739 -泰勒·斯威夫特… -《舉世盛名》 41 00:01:54,864 --> 00:01:56,783 所以我們來談談泰勒·斯威夫特 42 00:01:56,866 --> 00:01:58,576 -《舉世盛名》 -《舉世盛名》 43 00:01:58,993 --> 00:02:00,078 《舉世盛名》 44 00:13:25,513 --> 00:13:27,097 晚上好 德州達拉斯 45 00:13:27,181 --> 00:13:29,809 歡迎光臨舉世盛名巡迴演唱會 46 00:13:38,025 --> 00:13:40,194 各位 自從15歲起 47 00:13:40,277 --> 00:13:42,071 我一直來達拉斯和阿靈頓地區 48 00:13:44,031 --> 00:13:46,200 進行表演 49 00:13:48,244 --> 00:13:49,161 而且 50 00:13:50,454 --> 00:13:53,040 我看自己在這裏的表演次數 51 00:13:53,123 --> 00:13:54,875 這其實是我在這個地區的 52 00:13:54,959 --> 00:13:56,919 第30場演出 53 00:13:57,628 --> 00:13:58,504 我是說… 54 00:14:00,840 --> 00:14:02,633 所以我們之間 55 00:14:02,716 --> 00:14:04,009 算得上是老交情了 56 00:14:04,093 --> 00:14:06,011 有幾件事情 我想感謝大家 57 00:14:06,554 --> 00:14:08,973 首先 我來過達拉斯 58 00:14:09,056 --> 00:14:10,432 很多次 59 00:14:11,600 --> 00:14:14,436 我知道 週六的晚上 60 00:14:14,520 --> 00:14:16,063 你們有很多事情可以做 61 00:14:16,146 --> 00:14:17,648 你們選擇多多 62 00:14:17,731 --> 00:14:21,235 但決定跟我們一起共度週六之夜 63 00:14:21,318 --> 00:14:22,778 多謝大家! 64 00:14:29,159 --> 00:14:31,161 你們還做了一件事 65 00:14:33,873 --> 00:14:36,584 本次巡演中 這個舞台上的每個人 66 00:14:36,667 --> 00:14:39,461 因為你們而得知 67 00:14:40,379 --> 00:14:41,589 這是第一次巡迴演出… 68 00:14:41,672 --> 00:14:44,300 之前 從來沒人在這個體育場 69 00:14:44,633 --> 00:14:45,968 每晚都演出 70 00:14:46,051 --> 00:14:47,094 謝謝大家! 71 00:14:55,144 --> 00:14:56,520 你們來到這裏 72 00:14:56,854 --> 00:14:59,607 決定跟我們在一起… 73 00:14:59,690 --> 00:15:01,108 你們或許聽說過 74 00:15:01,525 --> 00:15:02,818 這是個鮮為人知的事實 75 00:15:03,027 --> 00:15:05,321 這是美國巡演的最後一夜 76 00:15:09,533 --> 00:15:12,870 所以你決定 不僅跟我們一起共度週六之夜 77 00:15:12,953 --> 00:15:15,789 而且來此慶祝本次巡演的最後一夜 78 00:15:15,873 --> 00:15:17,416 這對我來說意義重大 79 00:15:17,791 --> 00:15:19,627 這是一件美妙無比的事情 80 00:15:19,710 --> 00:15:22,254 謝謝大家今晚做出的所有決定 81 00:15:27,259 --> 00:15:28,802 我甚至會說 82 00:15:29,720 --> 00:15:31,680 這件事遠不止美妙這麼簡單 83 00:15:31,764 --> 00:15:34,516 這遠遠超越了美妙 84 00:15:34,600 --> 00:15:36,560 達拉斯 用哪個詞來形容? 85 00:15:37,561 --> 00:15:39,605 -精美絕倫! -這是這個詞 86 00:17:53,363 --> 00:17:55,783 達拉斯 我想為大家介紹 87 00:17:55,866 --> 00:17:58,452 參與舉世盛名巡迴演唱會的 88 00:17:58,535 --> 00:18:01,038 才華橫溢、漂亮出色的女藝人 89 00:18:01,121 --> 00:18:02,164 請大家熱烈鼓掌 90 00:18:02,915 --> 00:18:03,791 歡迎潔絲! 91 00:18:05,667 --> 00:18:06,710 瑪利亞 92 00:18:08,587 --> 00:18:09,421 格蕾絲 93 00:18:10,798 --> 00:18:11,965 卡米拉 94 00:18:13,717 --> 00:18:14,635 潔絲琳 95 00:18:16,053 --> 00:18:17,304 梅拉妮 96 00:18:18,514 --> 00:18:19,556 娜玎 97 00:18:21,517 --> 00:18:22,434 絲黛芬妮 98 00:18:23,977 --> 00:18:24,895 尤依 99 00:18:27,397 --> 00:18:28,357 艾麗雅特 100 00:18:30,567 --> 00:18:32,945 我是泰勒 謝謝大家跟我們共度今晚! 101 00:22:23,592 --> 00:22:25,260 達拉斯 能為我卓越的樂隊 102 00:22:25,344 --> 00:22:26,803 熱烈鼓掌嗎? 103 00:31:25,341 --> 00:31:27,343 (蒂凡尼·哈迪斯) 104 00:31:28,052 --> 00:31:30,722 抱歉 但泰勒現在不方便接電話 105 00:31:32,140 --> 00:31:35,768 為什麼?因為她死了! 106 00:41:20,978 --> 00:41:22,104 大家玩得開心嗎? 107 00:41:27,026 --> 00:41:28,194 太好了 108 00:41:29,320 --> 00:41:31,238 大家或許注意到了這件事… 109 00:41:32,156 --> 00:41:33,866 不確定你們是否意識到了 110 00:41:33,949 --> 00:41:35,409 但我很確定你們已經意識到了 111 00:41:35,784 --> 00:41:37,828 你們注意到 112 00:41:37,912 --> 00:41:40,414 你們的手腕上戴著發光手環嗎? 113 00:41:40,498 --> 00:41:41,665 這就對了 114 00:41:44,293 --> 00:41:45,336 真漂亮 115 00:41:46,545 --> 00:41:48,339 但手環沒這麼簡單 116 00:41:48,422 --> 00:41:51,008 我希望大家在本次巡演上戴發光手環 117 00:41:52,009 --> 00:41:54,762 是因為這是我的第一次 118 00:41:54,845 --> 00:41:57,556 體育場巡迴演唱會 119 00:42:02,019 --> 00:42:04,980 樂趣無窮 這都是因為各位 120 00:42:06,899 --> 00:42:10,528 我瞭解體育場有一個特點 也就是體育場 121 00:42:11,487 --> 00:42:13,280 場地很大 很適合表演 122 00:42:13,739 --> 00:42:15,824 所以我想確定 無論如何 123 00:42:16,909 --> 00:42:20,246 我可以在這些體育場裏看到每個人 124 00:42:20,329 --> 00:42:21,705 所以如果你在 125 00:42:22,206 --> 00:42:25,251 高層看台 最後一排 126 00:42:25,709 --> 00:42:27,086 你以為我看不到你 127 00:42:27,169 --> 00:42:28,921 那麼你錯了 128 00:42:30,172 --> 00:42:33,092 這個體育場裏的每個人 我都能看到 129 00:42:34,760 --> 00:42:36,053 我能看到你們跳舞 130 00:42:36,136 --> 00:42:38,597 我能看到你們揮手 131 00:42:39,431 --> 00:42:41,308 除此之外 我能聽見 132 00:42:42,184 --> 00:42:43,018 我能聽見… 133 00:42:43,602 --> 00:42:46,605 在座的每個人好像 134 00:42:46,689 --> 00:42:48,774 都記得所有歌裏的每句歌詞 135 00:42:48,857 --> 00:42:50,776 不僅唱出來 而且好像… 136 00:42:52,570 --> 00:42:53,654 大聲喊出來 137 00:42:57,866 --> 00:42:59,410 如果我得猜測 138 00:43:00,286 --> 00:43:01,787 說出這個體育場內 139 00:43:02,621 --> 00:43:05,457 所有人的一個共同之處 140 00:43:07,293 --> 00:43:09,753 我想我會說這個共同之處就是 141 00:43:10,713 --> 00:43:14,258 我們都喜歡找到真實之物的感覺 142 00:43:15,259 --> 00:43:16,135 就好像… 143 00:43:16,927 --> 00:43:18,554 找到真正的友情 144 00:43:18,637 --> 00:43:19,763 或找到真愛 145 00:43:19,847 --> 00:43:21,640 或真正懂你的人 146 00:43:22,683 --> 00:43:24,685 或對你坦誠的人 147 00:43:25,060 --> 00:43:29,064 我認為所有人都在生命中 尋找這樣的東西 而且… 148 00:43:30,316 --> 00:43:33,777 我認為生命中最讓我們害怕的是 149 00:43:34,528 --> 00:43:36,530 是那些我們認為會威脅到 150 00:43:37,531 --> 00:43:39,908 我們尋找真實之物這一願景的東西 151 00:43:41,452 --> 00:43:42,453 比方說 152 00:43:43,412 --> 00:43:46,957 在我們的心目中 名譽不好 153 00:43:48,167 --> 00:43:50,377 可能會妨礙你尋找 154 00:43:51,211 --> 00:43:54,131 真實的友誼、真愛、真正的接納 155 00:43:54,423 --> 00:43:55,924 你能真正合得來的人 156 00:43:56,050 --> 00:43:57,176 因為你心想 157 00:43:57,259 --> 00:43:59,762 「萬一他們聽到關於我的錯誤傳聞 怎麼辦? 158 00:44:00,054 --> 00:44:02,514 萬一他們聽到謠言之後 對我有先入為主的看法 159 00:44:02,598 --> 00:44:04,016 怎麼辦? 160 00:44:04,767 --> 00:44:06,518 他們根本不想跟我見面 161 00:44:07,102 --> 00:44:09,063 他們永遠不知道會發生什麼事」 162 00:44:10,314 --> 00:44:11,857 我想正因為如此 我們中有些人… 163 00:44:13,192 --> 00:44:15,611 意思是大部分人 如果不是所有人的話 164 00:44:15,903 --> 00:44:18,614 有點害怕名譽不好 165 00:44:19,323 --> 00:44:21,742 因為我們很害怕虛假的東西 166 00:44:22,242 --> 00:44:24,453 比如有關你的流言蜚語或傳聞 167 00:44:25,245 --> 00:44:26,622 或大家對採取人身攻擊 168 00:44:27,623 --> 00:44:30,042 會妨礙你尋找真實的東西 169 00:44:30,834 --> 00:44:34,296 所以當談及這種恐懼和焦慮時 170 00:44:37,132 --> 00:44:40,094 真的很微妙 大家不覺得嗎 達拉斯? 171 00:45:00,906 --> 00:45:03,117 一、二、三 開始 靚妞! 172 00:48:36,538 --> 00:48:38,415 好的 達拉斯 我 173 00:48:39,625 --> 00:48:41,335 剛剛決定 174 00:48:42,419 --> 00:48:45,255 在這個體育場裏四處走走 看看 175 00:48:46,089 --> 00:48:48,634 大家在後面是否玩得盡興 176 00:48:50,010 --> 00:48:51,845 後面的觀眾玩得盡興嗎? 177 00:48:52,387 --> 00:48:55,057 好 跟我一起跳舞好嗎?怎麼樣? 178 00:50:04,459 --> 00:50:06,795 好 達拉斯 再次熱烈鼓掌 179 00:50:07,004 --> 00:50:09,965 歡迎查莉XCX和卡米拉·卡貝洛! 180 00:52:43,326 --> 00:52:47,038 再次為查莉XCX和卡米拉·卡貝洛 熱烈鼓掌! 181 00:53:31,583 --> 00:53:32,626 各位 182 00:53:33,335 --> 00:53:34,711 我在想如果… 183 00:53:35,629 --> 00:53:37,756 是否可以這樣 如果我們… 184 00:53:38,632 --> 00:53:39,674 非常感謝 185 00:53:40,592 --> 00:53:43,762 有…我感覺跟大家坦誠至關重要 186 00:53:44,095 --> 00:53:47,224 我有點…有點感冒了 187 00:53:47,307 --> 00:53:48,600 請別介意 188 00:53:49,351 --> 00:53:51,603 我只是會抽抽鼻子 189 00:53:52,395 --> 00:53:53,939 我要轉過身去這麼做 190 00:54:02,280 --> 00:54:04,908 但我真覺得大家都需要注意到 191 00:54:04,991 --> 00:54:07,869 朱塞佩怎樣把紙巾遞給我 192 00:54:07,953 --> 00:54:09,120 像這樣 193 00:54:12,958 --> 00:54:14,751 這是我見過的最美好的事 194 00:54:15,418 --> 00:54:18,171 從來沒人給過我紙巾 195 00:54:18,505 --> 00:54:20,757 表現得這麼好 還很投入 196 00:54:21,758 --> 00:54:23,093 好了 各位 197 00:54:23,927 --> 00:54:25,762 我想跟大家說一件事 198 00:54:25,929 --> 00:54:28,890 我建議大家跟你、我和吉他一起 199 00:54:29,182 --> 00:54:30,934 共度一段好時光 200 00:54:31,017 --> 00:54:32,394 可以嗎? 201 00:54:38,191 --> 00:54:40,318 有一件事 大家一直 202 00:54:40,735 --> 00:54:41,987 非常… 203 00:54:42,570 --> 00:54:45,991 不僅非常支持 而且你們… 204 00:54:46,074 --> 00:54:48,285 因為這聽起來感覺你們好像很理解 205 00:54:48,743 --> 00:54:51,746 你們真的激勵我對自己的音樂 進行嘗試探索 206 00:54:52,122 --> 00:54:54,165 嘗試不同的事 207 00:54:54,249 --> 00:54:55,458 嘗試不同的音效 208 00:54:55,709 --> 00:54:57,085 嘗試不同的樂器 209 00:54:58,670 --> 00:55:02,424 你們總是敦促我不斷嘗試和成長 210 00:55:02,924 --> 00:55:05,593 對此我感激不盡 因為… 211 00:55:06,553 --> 00:55:08,138 我體驗到無窮樂趣 212 00:55:08,847 --> 00:55:11,933 轉換音樂風格 213 00:55:14,185 --> 00:55:15,270 流派… 214 00:55:18,315 --> 00:55:21,109 音樂界的很多人 215 00:55:21,192 --> 00:55:23,903 認為你開始時採用一種音樂流派 就會一成不變 216 00:55:23,987 --> 00:55:25,363 因為人們習慣這樣 217 00:55:25,447 --> 00:55:26,573 他們就是這樣的 218 00:55:27,324 --> 00:55:30,744 但我跟你們之間的關係 我們在網上 219 00:55:31,494 --> 00:55:34,581 經常聊天 在演唱會上經常見面 220 00:55:35,290 --> 00:55:37,125 或在我家 或… 221 00:55:42,505 --> 00:55:44,841 通過我們的交流 我知道 222 00:55:45,800 --> 00:55:47,927 你們真的 223 00:55:48,470 --> 00:55:51,473 很在乎歌詞和感覺 224 00:55:51,931 --> 00:55:54,517 很在乎你們傾聽的 225 00:55:54,601 --> 00:55:57,645 歌手所演唱的內容 226 00:55:57,729 --> 00:55:59,522 碰巧是你正在經歷的事 227 00:56:00,065 --> 00:56:02,192 或是曾經經歷過的事 228 00:56:02,817 --> 00:56:04,819 談及歌曲的時候 229 00:56:04,903 --> 00:56:06,571 我想大家真正關注的是這些東西 230 00:56:09,574 --> 00:56:11,826 所以創作歌曲的時候 我總是 231 00:56:12,994 --> 00:56:16,456 腦海中想著歌詞、感覺和旋律 232 00:56:16,539 --> 00:56:20,668 希望我無論在上面添加哪種製作 233 00:56:20,752 --> 00:56:23,088 無論歌曲轉成流行樂 234 00:56:23,171 --> 00:56:25,298 或原音樂或什麼都好 235 00:56:26,174 --> 00:56:27,759 我總希望歌曲 236 00:56:27,926 --> 00:56:29,761 能夠返璞歸真 237 00:56:31,262 --> 00:56:33,473 依然是大家所喜歡 238 00:56:33,556 --> 00:56:36,810 且希望放聲高歌的東西 239 01:00:54,984 --> 01:00:56,027 那麼… 240 01:00:58,696 --> 01:01:00,615 當我寫歌的時候… 241 01:01:01,491 --> 01:01:03,493 當我寫歌的時候 通常… 242 01:01:04,035 --> 01:01:05,787 我嘗試 243 01:01:07,163 --> 01:01:08,373 能夠通過創作 244 01:01:08,456 --> 01:01:10,833 來擺脫某件事 245 01:01:11,584 --> 01:01:13,753 搞明白我正在經歷某件事… 246 01:01:14,629 --> 01:01:16,255 我即將為大家演唱一首歌 247 01:01:17,340 --> 01:01:19,217 當我創作這首歌時 絕對就是這種情況 248 01:01:19,926 --> 01:01:22,345 在這次巡演中 我們打造了 249 01:01:22,428 --> 01:01:24,681 這種美好的傳統 250 01:01:26,683 --> 01:01:27,517 這傳統從你們開始 251 01:01:27,600 --> 01:01:29,060 你們在網上跟我說 252 01:01:29,143 --> 01:01:31,688 「我真的很希望你演唱 253 01:01:31,771 --> 01:01:34,107 你不常演唱的那些老歌」 254 01:01:37,151 --> 01:01:39,779 於是我就說:「好的!」 255 01:01:40,405 --> 01:01:44,158 於是這種傳統便應運而生 而且… 256 01:01:44,742 --> 01:01:46,327 你們叫我這麼做 我真的很高興 257 01:01:46,411 --> 01:01:47,495 因為真的很有意思 258 01:01:47,578 --> 01:01:48,996 重新整理 259 01:01:49,080 --> 01:01:51,165 和演唱我很久沒唱的歌曲 真的超有意思 260 01:01:51,666 --> 01:01:54,293 而且…所以這首歌… 261 01:01:55,002 --> 01:01:56,838 很奇怪 因為我感覺這首歌 262 01:01:56,921 --> 01:02:00,007 在我的腦海中有兩種生命 263 01:02:00,299 --> 01:02:04,011 在我的腦海中 這首歌有一種生命 264 01:02:04,095 --> 01:02:09,976 它誕生於宣洩和發洩 265 01:02:10,309 --> 01:02:12,520 試圖擺脫什麼事情 266 01:02:12,603 --> 01:02:14,564 試圖理解和消化它 267 01:02:15,606 --> 01:02:16,691 還有一種生命 268 01:02:16,774 --> 01:02:18,401 這首歌發行之後 269 01:02:18,484 --> 01:02:22,280 你們把它變成了對我而言 完全不一樣的東西 270 01:02:26,075 --> 01:02:29,746 你們把這首歌變成了回憶的拼貼 271 01:02:29,829 --> 01:02:34,208 看著你們大聲喊出歌詞 272 01:02:34,625 --> 01:02:35,460 或者 273 01:02:36,586 --> 01:02:38,337 看到你們給我發佈的照片 274 01:02:38,421 --> 01:02:42,884 照片中 你們把這首歌的歌詞 寫進了日記 275 01:02:42,967 --> 01:02:46,471 或是你們給我看手腕 你們… 276 01:02:46,554 --> 01:02:48,973 你們把這首歌的歌詞 277 01:02:49,223 --> 01:02:50,516 紋到自己的皮膚上 278 01:02:50,600 --> 01:02:53,853 你們通過這種方式 為我改變了《回憶太清晰》這首歌 279 01:08:51,544 --> 01:08:54,839 好 我聽過無數次 觀眾大聲演唱這首歌 280 01:08:54,922 --> 01:08:56,590 我認為今晚 達拉斯 281 01:08:56,674 --> 01:08:58,509 在本次巡演的完結之際 我們的最後一晚 282 01:08:58,592 --> 01:09:00,386 大家演唱這首歌的聲音 簡直震耳欲聾 283 01:09:05,349 --> 01:09:08,811 從體育場的這邊 284 01:09:08,936 --> 01:09:10,938 傳來巨大的合唱聲 285 01:09:11,021 --> 01:09:12,898 所以我得去看看 286 01:09:12,982 --> 01:09:14,233 我要過去看看你們 287 01:09:14,316 --> 01:09:15,151 我來了! 288 01:10:16,587 --> 01:10:17,421 準備好了嗎? 289 01:14:42,561 --> 01:14:43,395 那麼… 290 01:14:46,273 --> 01:14:48,275 當我在觀眾中穿行時 291 01:14:48,984 --> 01:14:50,903 我不禁注意到… 292 01:14:51,820 --> 01:14:53,780 在本次巡演的最後一晚 293 01:14:55,073 --> 01:14:56,992 你們不是來玩的 294 01:14:57,075 --> 01:15:01,371 你們今晚沒穿普通的衣服前來 295 01:15:01,455 --> 01:15:03,332 你們穿著套裝 296 01:15:03,874 --> 01:15:05,834 穿著表演服 297 01:15:06,752 --> 01:15:08,795 戴著頭冠 298 01:15:08,879 --> 01:15:10,881 脖子上纏著蛇 299 01:15:11,340 --> 01:15:13,133 臉上撒滿亮片 300 01:15:13,425 --> 01:15:15,177 胳膊上寫滿歌詞 301 01:15:15,260 --> 01:15:17,054 手上寫著「13」… 302 01:15:18,931 --> 01:15:22,851 你們太棒了 303 01:15:22,935 --> 01:15:25,437 我真的感覺我需要趕上你們的水準 304 01:15:26,021 --> 01:15:27,981 因為你們的裝扮 305 01:15:29,149 --> 01:15:32,236 好像跟這些歌曲的歌詞遙相呼應 306 01:15:32,319 --> 01:15:34,029 我說對了嗎? 307 01:15:35,197 --> 01:15:37,074 是的 那麼… 308 01:15:37,991 --> 01:15:39,910 我覺得我現在應該 309 01:15:41,537 --> 01:15:42,829 穿著裙子 310 01:15:43,705 --> 01:15:45,707 演唱一首名為《裙子》的歌曲 311 01:15:45,791 --> 01:15:47,292 你們覺得怎麼樣? 312 01:19:39,775 --> 01:19:42,903 (紀念洛伊富勒 1862-1928) 313 01:19:42,986 --> 01:19:46,031 (藝術、舞蹈和設計領域的先驅) 314 01:19:46,114 --> 01:19:49,409 (她為藝術家 能擁有自己作品的版權而奮戰) 315 01:30:45,982 --> 01:30:47,984 (別怪我 泰勒讓我瘋狂) 316 01:31:11,674 --> 01:31:12,800 那麼 各位… 317 01:31:15,803 --> 01:31:17,096 我知道 318 01:31:18,181 --> 01:31:20,558 當你遇到什麼人 跟他們首次出去玩 319 01:31:20,641 --> 01:31:22,226 你應該保持冷靜 320 01:31:22,310 --> 01:31:24,896 隨意一點 這樣就好 321 01:31:24,979 --> 01:31:27,315 「嗯 我跟你們玩得很開心 你們看起來很酷」 322 01:31:27,398 --> 01:31:29,650 不過說真的 你們太棒了 323 01:31:29,734 --> 01:31:31,652 我絕對很喜歡大家 324 01:31:32,236 --> 01:31:35,781 我一聽到你們的尖叫 就愛上你們了 325 01:31:43,080 --> 01:31:46,209 本次巡演是從五月開始的 326 01:31:46,959 --> 01:31:49,837 坦白說 我從未經歷過 327 01:31:50,838 --> 01:31:54,383 哪次巡演像這次一樣轉瞬即逝 328 01:31:54,467 --> 01:31:56,802 因為在本次巡演中 我們真的玩得很盡興 329 01:31:56,886 --> 01:31:59,138 跟你們一起 我們真的玩得很盡興 330 01:31:59,931 --> 01:32:02,183 我簡直無法形容 331 01:32:06,938 --> 01:32:09,232 說「我們」的時候 我的意思是 332 01:32:10,858 --> 01:32:14,111 你們看見的 跟我一起在舞台上的所有人 333 01:32:14,195 --> 01:32:17,448 伴舞人員、伴唱歌手、樂隊 334 01:32:17,532 --> 01:32:20,451 你們看到的 跟我一起在舞台上的所有人 335 01:32:22,328 --> 01:32:26,082 卡米拉、查莉 所有這些我有幸與之同台的 336 01:32:26,624 --> 01:32:29,585 美好而卓越的偶像級人物 337 01:32:32,213 --> 01:32:34,257 自從兒時起 我們一直夢想 338 01:32:34,340 --> 01:32:36,008 能登上這樣的舞台 339 01:32:36,092 --> 01:32:37,426 我想我們小時候… 340 01:32:37,510 --> 01:32:39,387 我想我能代表所有人說 341 01:32:39,470 --> 01:32:43,266 我們從未想到能登上這麼宏大的舞台 342 01:32:43,432 --> 01:32:44,767 台下有這麼好的觀眾 343 01:32:44,850 --> 01:32:47,311 我想這超越了所有種類的 344 01:32:48,563 --> 01:32:49,730 幻想 345 01:32:53,985 --> 01:32:54,902 那麼 346 01:32:55,236 --> 01:32:58,155 我們有機會每夜跟你們一起 登上這個舞台 347 01:32:58,239 --> 01:32:59,448 但這… 348 01:33:00,783 --> 01:33:03,828 我是說 跟打造這個舞台 349 01:33:04,120 --> 01:33:08,416 所付出的努力和工作相比 這簡直不值一提 350 01:33:08,499 --> 01:33:13,462 有368個人跟我們一起 在世界各地奔波 351 01:33:13,546 --> 01:33:15,339 遠離家人 352 01:33:15,423 --> 01:33:18,009 開卡車 幫忙把鋼鐵支架搭起來 353 01:33:18,092 --> 01:33:20,720 幫忙搭建舞台、製作燈光效果 354 01:33:21,470 --> 01:33:24,307 音效…隨便說什麼都行 355 01:33:24,849 --> 01:33:25,933 為樂器調音 356 01:33:26,017 --> 01:33:27,560 幫助我們實現目標 357 01:33:28,060 --> 01:33:31,564 讓我們能登台表演我們熱愛的東西 358 01:33:31,647 --> 01:33:34,650 除此之外 達拉斯和阿靈頓 359 01:33:34,734 --> 01:33:39,864 這個地區為我們提供了3200人 360 01:33:39,947 --> 01:33:41,616 替我們做保安工作 361 01:33:41,699 --> 01:33:44,076 賣食物、負責停車 362 01:33:44,160 --> 01:33:45,578 幫助我們搭建舞台 363 01:33:45,661 --> 01:33:48,372 演出結束後 跟我們一起把舞台拆掉 364 01:33:49,790 --> 01:33:52,585 我們都回家之後 365 01:33:52,668 --> 01:33:54,128 他們會幫忙清掃亮片 366 01:33:55,254 --> 01:33:56,339 所以… 367 01:33:57,048 --> 01:33:59,675 我想感謝 368 01:34:00,009 --> 01:34:02,303 所有幫助我們搭建這個舞台的人 369 01:34:02,386 --> 01:34:04,597 特別是這裏的保安人員 保護大家的安全 370 01:34:04,680 --> 01:34:06,349 非常感謝所有人 371 01:34:06,432 --> 01:34:07,683 請大家熱烈鼓掌 372 01:34:07,767 --> 01:34:09,393 感謝所有幫我們舉辦演唱會的人 373 01:34:20,446 --> 01:34:21,614 然後 當然了 374 01:34:21,697 --> 01:34:24,408 如果你們不想來觀看演出 375 01:34:24,492 --> 01:34:27,495 就根本不可能會有演出 376 01:34:28,162 --> 01:34:31,332 也不會搭建舞台 377 01:34:32,583 --> 01:34:33,709 所以 378 01:34:36,879 --> 01:34:38,673 對我而言 這首歌 379 01:34:39,882 --> 01:34:43,219 其重點永遠都會是你們 380 01:39:06,065 --> 01:39:07,775 我們愛你! 381 01:39:58,659 --> 01:40:02,037 我好愛大家 382 01:41:52,231 --> 01:41:54,233 謝謝 383 01:42:07,746 --> 01:42:10,040 跌倒後 她崩潰了 384 01:42:15,337 --> 01:42:18,382 在兒時曾用標記粉筆 塗塗畫畫的人行道上 385 01:42:18,465 --> 01:42:20,008 她把骨頭撞破了 386 01:42:20,843 --> 01:42:23,637 撞破骨頭後 她的衣裳被扯破了 387 01:42:23,971 --> 01:42:28,225 風吹走了衣裳 也曾經吹走她虛假的朋友 388 01:42:28,642 --> 01:42:31,395 她環顧四周 她的皮膚上濺滿了墨汁 389 01:42:31,937 --> 01:42:33,772 形成無數聲音的話語 390 01:42:33,856 --> 01:42:36,150 她在睡夢中都能聽到這些回聲 391 01:42:37,109 --> 01:42:39,111 「無論你說什麼 都不對」 392 01:42:39,194 --> 01:42:41,155 「無論你做什麼 都不夠」 393 01:42:41,864 --> 01:42:43,490 「你的善良是虛假的」 394 01:42:44,032 --> 01:42:45,784 「你的痛苦是為了操控別人」 395 01:42:47,077 --> 01:42:48,620 躺在地上時 396 01:42:48,954 --> 01:42:52,040 她夢想著時光機和報復 397 01:42:52,457 --> 01:42:54,668 還有了不起的愛情 398 01:42:55,669 --> 01:42:58,005 而非只是一種概念 399 01:42:59,256 --> 01:43:01,967 她終於緩慢地站起身來 400 01:43:02,467 --> 01:43:06,054 迴避故人與新人 401 01:43:06,763 --> 01:43:09,474 提防電話和承諾 402 01:43:09,558 --> 01:43:11,476 討人喜歡的人、花花公子 403 01:43:11,560 --> 01:43:13,687 和快速求愛的詭計 404 01:43:15,439 --> 01:43:16,565 她站立著 405 01:43:16,857 --> 01:43:18,650 她站立著 寂寥卻明白 406 01:43:18,734 --> 01:43:21,862 蹚入黑暗狂野的海水中 直至海水淹到她的脖子 407 01:43:22,487 --> 01:43:24,323 她沉浸在自己的哀傷中 408 01:43:29,578 --> 01:43:31,246 說了一句感恩禱告 409 01:43:31,580 --> 01:43:34,541 對於每一個致命弱點來說 她永遠不知道自己需要 410 01:43:35,209 --> 01:43:37,085 站在她身邊一肩之寬的地方 411 01:43:37,169 --> 01:43:39,796 是了不起的愛情 412 01:43:40,255 --> 01:43:42,549 而非只是一種概念 413 01:43:44,009 --> 01:43:45,928 轉身回家時 414 01:43:46,345 --> 01:43:48,430 她聽到全新話語的回聲 415 01:43:49,473 --> 01:43:51,558 「但願你的心繼續破碎 416 01:43:51,642 --> 01:43:53,977 但絕不能讓同一人傷你兩次」 417 01:43:54,686 --> 01:43:56,146 回聲更大了 418 01:43:56,230 --> 01:43:58,023 「沒有過去 419 01:43:58,106 --> 01:44:01,818 你永遠無法到達…如此美妙、殘忍 420 01:44:02,319 --> 01:44:06,531 蓄意設計或由某個暴力 且微妙的偶然事件造就而成的 421 01:44:07,824 --> 01:44:08,909 現在」 422 01:56:41,077 --> 01:56:42,745 我們愛你 德州達拉斯 423 01:56:43,579 --> 01:56:46,207 非常感謝大家陪我們共度這美好之夜 424 01:56:46,290 --> 01:56:48,668 和一次精彩的巡演 我們愛大家 425 01:56:49,085 --> 01:56:50,753 請為伴舞人員鼓掌 426 01:57:18,614 --> 01:57:20,742 請為歌手們鼓掌 達拉斯! 427 01:57:43,139 --> 01:57:44,557 請為樂隊鼓掌 428 02:00:02,111 --> 02:00:07,116 (儘管名譽掃地) 429 02:00:07,200 --> 02:00:12,205 (她卻感到無限活力) 430 02:03:13,928 --> 02:03:15,763 好的 那麼 首先… 431 02:03:15,846 --> 02:03:17,431 首先 432 02:03:18,432 --> 02:03:19,433 我不知道… 433 02:03:19,975 --> 02:03:22,937 我不知道 我不知道怎麼回事 434 02:03:23,604 --> 02:03:24,688 鼓打得很好 435 02:03:25,231 --> 02:03:27,691 -喜歡我的鼓嗎?我在假裝打鼓 -真酷 436 02:03:27,775 --> 02:03:30,444 嘿 凱拉 我之前從未見過 437 02:03:30,528 --> 02:03:32,446 -真的嗎? -對 我在後面 438 02:03:32,988 --> 02:03:34,156 我只是… 439 02:03:36,033 --> 02:03:37,868 這有點像…那… 440 02:03:39,995 --> 02:03:42,039 鼓手! 441 02:03:43,499 --> 02:03:44,417 天哪 442 02:03:45,543 --> 02:03:46,710 我要換裝了 443 02:03:47,086 --> 02:03:50,297 這就是…我不知道舞蹈動作時 就會這麼做 444 02:03:52,299 --> 02:03:53,467 -對 -對 445 02:03:53,551 --> 02:03:55,594 -不過 好像… -對 體側 446 02:03:55,678 --> 02:03:57,263 「我不知道舞蹈動作時」就這樣 447 02:03:59,640 --> 02:04:01,600 -我們能再做一次嗎?我都錯過了 -好 448 02:04:01,684 --> 02:04:04,270 火車離站了 我根本沒上車 449 02:04:06,981 --> 02:04:10,151 有太多…歌詞都一樣 不斷重複 450 02:04:10,234 --> 02:04:12,695 -我知道這是我的錯 -不 沒關係 451 02:04:14,822 --> 02:04:17,533 你不能把它放在我眼前 卻不讓我喝 452 02:04:17,616 --> 02:04:18,784 這是古風雞尾酒 453 02:04:19,243 --> 02:04:21,954 我得測試一下 這是我的責任 454 02:04:22,037 --> 02:04:24,415 你以為我沒測試過 就可以把東西放在舞台上 455 02:04:24,498 --> 02:04:26,125 -或者給人吃? -不錯 456 02:04:26,459 --> 02:04:29,003 這超越了工程上的高超技藝 457 02:04:30,129 --> 02:04:34,633 這堪稱奇幻魅力的高超技藝 458 02:04:35,009 --> 02:04:36,677 我們擁有的裝飾 459 02:04:36,760 --> 02:04:39,763 跟十場體育場巡演的總量差不多 460 02:04:39,847 --> 02:04:41,098 那只是裝飾 461 02:04:41,807 --> 02:04:43,642 -比767還大 -天哪 462 02:04:43,726 --> 02:04:45,394 翼展 從機頭到機尾 463 02:04:46,187 --> 02:04:48,105 -天哪 -看看那個 464 02:04:48,189 --> 02:04:50,816 -767是什麼? -是飛機 很大的飛機 465 02:04:51,692 --> 02:04:56,030 你們會留下糖果軌跡 就是為了讓我 466 02:04:56,113 --> 02:04:58,240 -去到正確的地點 -小塊的瑞斯糖果 467 02:04:58,824 --> 02:04:59,700 沒有人… 468 02:05:00,784 --> 02:05:02,828 -你需要什麼? -我迷路了… 469 02:05:03,329 --> 02:05:04,413 這個舞台很大 470 02:05:04,497 --> 02:05:05,998 -是那邊 -謝謝 471 02:05:07,291 --> 02:05:09,752 好吧 我獨自一人在這裏 所以我感覺自己來錯了地方 472 02:05:10,377 --> 02:05:13,339 我真的需要研究一下這玩意的地圖 473 02:05:13,422 --> 02:05:14,298 我知道 33135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.