Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,719 --> 00:00:59,249
THE GAME IS OVER
2
00:01:23,016 --> 00:01:25,280
Do it again, for me.
3
00:01:27,754 --> 00:01:29,187
Stay still.
4
00:01:30,023 --> 00:01:31,320
Attack!
5
00:02:43,363 --> 00:02:45,797
[Skipped item nr. 5]
6
00:02:48,134 --> 00:02:51,365
Does this silly morning workout
really do anything?
7
00:03:06,386 --> 00:03:08,217
"Starting in their twenties...
8
00:03:08,288 --> 00:03:10,518
"women need to watch their figures.
9
00:03:10,924 --> 00:03:13,188
"Muscle tone..."
10
00:03:13,326 --> 00:03:15,351
- But...
- Shut up.
11
00:03:18,064 --> 00:03:20,498
Your husband has strange habits.
12
00:03:21,234 --> 00:03:23,725
He set his dogs on me.
13
00:03:24,070 --> 00:03:25,332
Think it's funny?
14
00:03:25,505 --> 00:03:29,532
- They stop when he blows the whistle.
- What if the whistle's blocked?
15
00:03:29,709 --> 00:03:31,574
No more Maxime.
16
00:03:35,815 --> 00:03:39,842
I wonder if I'm anything more
than just an object to him.
17
00:03:40,620 --> 00:03:43,418
He must have decided
to have a son, 22 years ago...
18
00:03:43,790 --> 00:03:45,758
and had one with my mother.
19
00:03:45,825 --> 00:03:46,814
Then...
20
00:03:47,126 --> 00:03:50,391
he checked the box marked "son,"
and here I am.
21
00:03:50,697 --> 00:03:51,721
What about me?
22
00:03:52,065 --> 00:03:55,091
He checked the box marked "wife,"
and here you are.
23
00:03:56,636 --> 00:03:58,729
Was he sad when your mother died?
24
00:03:58,805 --> 00:04:01,171
I don't know. I was 2 years old.
25
00:04:02,041 --> 00:04:04,236
He might have been angry.
26
00:04:05,144 --> 00:04:06,771
He doesn't like to lose.
27
00:04:10,049 --> 00:04:11,346
Good dog.
28
00:04:13,219 --> 00:04:14,311
Lie down!
29
00:04:16,422 --> 00:04:18,583
NATIONAL SCHOOL
OF ORIENTAL LANGUAGES
30
00:04:21,728 --> 00:04:24,196
- It's okay.
- I'm an idiot.
31
00:04:44,217 --> 00:04:45,309
Renee!
32
00:04:48,454 --> 00:04:49,944
- Did you see that?
- That?
33
00:04:50,256 --> 00:04:52,156
I'm going for it. Watch me.
34
00:05:03,202 --> 00:05:04,499
Get out!
35
00:05:06,105 --> 00:05:08,835
- I told you to get out!
- Okay, but with you.
36
00:05:10,209 --> 00:05:12,803
You drive a Jeep. You're in the army?
37
00:05:13,046 --> 00:05:14,172
Student.
38
00:05:14,347 --> 00:05:16,110
- What are you studying?
- Russian.
39
00:05:16,182 --> 00:05:17,945
So why the Jeep?
40
00:05:18,584 --> 00:05:22,315
It goes everywhere,
dents bumpers when I park...
41
00:05:22,455 --> 00:05:24,923
and traffic wardens think
it's an army vehicle.
42
00:05:25,258 --> 00:05:27,283
So, you're not in the army.
43
00:05:32,765 --> 00:05:34,528
Maxime! Are you coming tomorrow?
44
00:05:37,704 --> 00:05:39,001
What did she say?
45
00:05:39,172 --> 00:05:42,198
"Hello my dear Maxime!
I'm in love with you!"
46
00:05:42,275 --> 00:05:45,301
- Seriously?
- Yes, absolutely.
47
00:05:45,378 --> 00:05:48,347
- You really think so?
- Look at her.
48
00:05:48,848 --> 00:05:50,475
She adores you.
49
00:05:50,583 --> 00:05:52,141
And so she should.
50
00:05:52,318 --> 00:05:55,810
- Will you have a lot of children?
- Only boys.
51
00:05:57,023 --> 00:05:59,992
- Know how much Anne's dad weighs?
- 80 kg?
52
00:06:00,059 --> 00:06:01,720
20 or 30 billion.
53
00:06:03,663 --> 00:06:05,893
- I see.
- Tell me...
54
00:06:06,566 --> 00:06:08,534
why did you come to get me?
55
00:06:08,735 --> 00:06:10,498
I have a favor to ask.
56
00:06:10,570 --> 00:06:12,265
- Will you do it?
- Ask me.
57
00:06:12,405 --> 00:06:14,066
- Will you do it?
- I'll do it.
58
00:06:14,140 --> 00:06:16,199
- Promise?
- Okay, I promise.
59
00:06:17,110 --> 00:06:18,737
It has to do with Armand.
60
00:06:18,978 --> 00:06:21,606
He wants to see me tonight.
He needs to talk.
61
00:06:23,082 --> 00:06:25,915
- That moron knows how to talk?
- Shut up.
62
00:06:26,352 --> 00:06:28,343
- Talk to you about what?
- Him, me...
63
00:06:28,421 --> 00:06:30,184
About him and me.
64
00:06:30,256 --> 00:06:33,020
"We should go away together, Renee."
65
00:06:33,726 --> 00:06:36,251
I see. You want me to come along?
66
00:06:36,529 --> 00:06:39,293
Don't be stupid. No.
67
00:06:40,700 --> 00:06:42,565
I've decided to break up with him.
68
00:06:42,702 --> 00:06:44,761
It'd be easier if you were there.
69
00:06:44,871 --> 00:06:46,168
Will you come?
70
00:06:47,373 --> 00:06:50,467
Out of the question, old lady.
Find someone else.
71
00:06:50,910 --> 00:06:53,378
You're furious
because I'm cheating on your father.
72
00:06:53,746 --> 00:06:57,409
- Aren't we going back to my car?
- Ask the chauffeur, or take a taxi.
73
00:06:57,483 --> 00:06:58,711
Thanks a lot.
74
00:06:59,719 --> 00:07:01,812
I'm meeting my Chinese friend.
75
00:07:02,255 --> 00:07:03,813
He must be getting impatient.
76
00:07:05,925 --> 00:07:10,521
Chinese people, especially this one,
hate waiting.
77
00:07:11,297 --> 00:07:12,286
Well!
78
00:07:21,474 --> 00:07:24,602
What do you do with your Chinese friend?
79
00:07:24,844 --> 00:07:25,833
Tell me.
80
00:07:26,412 --> 00:07:27,504
It's a mystery.
81
00:07:34,654 --> 00:07:35,848
Let's give it a try.
82
00:07:42,261 --> 00:07:43,990
- Not quite. Mr. Saccard?
- Yes?
83
00:07:44,130 --> 00:07:45,461
Listen carefully.
84
00:07:49,502 --> 00:07:50,867
That's it. Perfect.
85
00:07:51,270 --> 00:07:54,171
Could you teach me a Chinese song?
86
00:07:54,373 --> 00:07:55,567
Certainly.
87
00:07:57,477 --> 00:07:59,104
Here's one.
88
00:07:59,412 --> 00:08:00,504
Let's try it.
89
00:08:35,414 --> 00:08:37,439
- Feel like a drink?
- It'd do me good.
90
00:08:37,517 --> 00:08:38,711
Why's that?
91
00:08:38,784 --> 00:08:41,651
If I'd stumbled,
that dog would've ripped me apart.
92
00:08:41,721 --> 00:08:43,712
That's why you should never stumble.
93
00:08:44,524 --> 00:08:46,685
How's business?
94
00:08:47,460 --> 00:08:49,690
- Not bankrupt yet?
- Not yet.
95
00:08:50,596 --> 00:08:52,257
You're ruining other people?
96
00:08:52,665 --> 00:08:55,498
- For now.
- Perfect.
97
00:08:56,168 --> 00:08:58,466
Still interested in the Third World?
98
00:08:58,604 --> 00:09:01,300
I'm having dinner with them tonight.
99
00:09:01,807 --> 00:09:04,071
- With your wife?
- No.
100
00:09:40,780 --> 00:09:43,943
Life is empty without you - goodbye!
Your lover - armand
101
00:11:15,441 --> 00:11:16,430
Hello.
102
00:11:17,476 --> 00:11:18,670
Can you believe...
103
00:11:19,178 --> 00:11:22,614
someone just tried to kill me.
104
00:11:23,049 --> 00:11:24,778
A political attack?
105
00:11:25,117 --> 00:11:26,709
Any suspicions?
106
00:11:27,019 --> 00:11:28,008
None.
107
00:11:30,723 --> 00:11:33,283
I'll get my Chinese friend to investigate.
108
00:11:34,093 --> 00:11:38,189
Could he also investigate
my poor lover's suicide?
109
00:11:45,204 --> 00:11:46,535
Everything okay, kids?
110
00:11:46,872 --> 00:11:49,033
Did I hear gunshots?
111
00:11:49,241 --> 00:11:50,936
Your wife tried to kill me.
112
00:11:51,077 --> 00:11:52,840
Unfortunately, I missed.
113
00:11:53,646 --> 00:11:55,443
Did you eat at the Negroes'?
114
00:11:55,715 --> 00:11:58,240
With important Africans, not Negroes...
115
00:11:58,317 --> 00:12:00,217
at the lvory Coast embassy.
116
00:12:00,619 --> 00:12:02,644
It was effective, as Maxime would say.
117
00:12:02,722 --> 00:12:06,351
Heard the one about the Congolese
who goes to the UN with a wheelbarrow?
118
00:12:06,425 --> 00:12:08,188
The ambassador told it.
119
00:12:08,260 --> 00:12:12,629
You've heard it? Damn.
Blacks love telling black jokes...
120
00:12:13,165 --> 00:12:17,067
I might go to the lvory Coast
this month. You're invited.
121
00:12:17,269 --> 00:12:20,204
There's a fantastic hotel
with a zoo and a pool...
122
00:12:20,272 --> 00:12:23,764
- You built it?
- He no build hotel.
123
00:12:23,876 --> 00:12:26,208
That not his line of business.
124
00:12:26,479 --> 00:12:29,380
You go with him to lvory Coast?
125
00:12:31,016 --> 00:12:34,008
- Will you stay long?
- Three or four days.
126
00:12:34,820 --> 00:12:36,845
If it's just to see a hotel...
127
00:12:36,989 --> 00:12:40,049
- You could go on a safari.
- It'd be a nice change.
128
00:12:40,259 --> 00:12:44,127
- Rather than firing at me...
- I could kill monkeys. Same thing.
129
00:12:45,197 --> 00:12:46,289
I'm off.
130
00:12:46,665 --> 00:12:47,893
Good night.
131
00:12:49,401 --> 00:12:50,390
Good night.
132
00:12:56,842 --> 00:13:00,369
Here's a piece of evidence
for your Chinese friend.
133
00:13:10,189 --> 00:13:11,520
What's Maxime doing?
134
00:13:14,660 --> 00:13:16,560
Go get him, please.
135
00:13:17,263 --> 00:13:18,730
I'll try.
136
00:13:27,139 --> 00:13:28,766
Ladies and gentlemen...
137
00:13:36,081 --> 00:13:37,070
Hello.
138
00:13:37,316 --> 00:13:38,442
Feeling good?
139
00:13:38,551 --> 00:13:40,246
Could be better.
140
00:13:41,187 --> 00:13:43,417
- You went to bed late.
- 6:00 a.m.
141
00:13:43,889 --> 00:13:46,255
- I had a great time.
- Where?
142
00:13:47,159 --> 00:13:48,285
At Castel.
143
00:13:49,728 --> 00:13:51,423
We celebrated the armistice.
144
00:13:51,764 --> 00:13:52,753
Really?
145
00:13:53,499 --> 00:13:54,830
What armistice?
146
00:13:57,570 --> 00:14:00,562
Two guys had a fight.
We pulled them apart...
147
00:14:02,274 --> 00:14:03,969
and celebrated the armistice.
148
00:14:04,810 --> 00:14:05,868
Very cool.
149
00:14:07,613 --> 00:14:09,308
You should come one night.
150
00:14:10,416 --> 00:14:12,316
You're on your own, kids.
151
00:14:15,588 --> 00:14:17,749
That guy is so annoying...
152
00:14:17,823 --> 00:14:21,224
with his ridiculous rule...
153
00:14:21,994 --> 00:14:24,053
that we have to be here for breakfast.
154
00:14:25,698 --> 00:14:27,825
Family is family.
155
00:14:28,567 --> 00:14:30,467
- To my office.
- Yes, sir.
156
00:14:49,922 --> 00:14:52,220
- I was looking for you.
- Mr. Maxime...
157
00:14:52,291 --> 00:14:54,418
- Where is the lady?
- In her room.
158
00:14:54,693 --> 00:14:57,457
- Is that for Mr. Saccard's Green Ball?
- Yes.
159
00:14:57,897 --> 00:14:59,262
Do I look handsome?
160
00:15:11,010 --> 00:15:12,637
The Yellow Peril!
161
00:15:16,015 --> 00:15:18,176
What happened to you? Is that a cast?
162
00:15:18,284 --> 00:15:20,684
It's anti-wrinkle cream.
163
00:15:23,122 --> 00:15:24,851
You look ridiculous.
164
00:15:26,926 --> 00:15:29,224
And you don't?
165
00:15:29,795 --> 00:15:32,127
What are you supposed to be?
166
00:15:33,465 --> 00:15:36,957
Genghis Khan. 1162-1227.
167
00:15:37,202 --> 00:15:39,329
Tartar conqueror! Mongol emperor!
168
00:15:39,405 --> 00:15:41,737
- No way!
- Dreaded for his cruelty and violence!
169
00:15:41,807 --> 00:15:44,867
- It's not true!
- A terrible despot, with no sense of humor!
170
00:15:44,944 --> 00:15:46,844
- No sense of irony!
- An idiot?
171
00:15:46,912 --> 00:15:50,211
Wears his boots in women's beds!
172
00:15:50,282 --> 00:15:53,251
- He's a lecher, too?
- With his boots on!
173
00:15:54,987 --> 00:15:57,455
- You're crazy! Stop!
- 1162!
174
00:15:57,623 --> 00:15:59,648
- 1227!
- You're crazy!
175
00:16:00,059 --> 00:16:01,048
Death!
176
00:16:01,860 --> 00:16:03,225
Where is the last sutra?
177
00:16:03,662 --> 00:16:06,028
- Tell me!
- Have pity. Don't kill me.
178
00:16:06,098 --> 00:16:07,929
Your lips, slave!
179
00:16:08,267 --> 00:16:10,098
Have pity on a poor slave.
180
00:16:10,169 --> 00:16:12,569
Genghis Khan knows no pity!
181
00:16:13,405 --> 00:16:16,738
You can take my body, you tyrant,
but you won't have my soul!
182
00:16:20,612 --> 00:16:21,601
So...
183
00:16:22,648 --> 00:16:26,914
I'll take...
184
00:16:26,986 --> 00:16:28,283
your body!
185
00:17:17,336 --> 00:17:19,463
I wear my boots in women's beds!
186
00:17:29,648 --> 00:17:31,377
- What?
- Open up!
187
00:17:45,164 --> 00:17:46,631
That's enough, Maxime!
188
00:17:49,768 --> 00:17:51,565
Death!
189
00:20:27,326 --> 00:20:28,657
Hello, Maxime.
190
00:20:29,661 --> 00:20:32,061
Well, well.
191
00:20:33,198 --> 00:20:34,392
Is it you, Renee?
192
00:20:34,967 --> 00:20:36,059
Yes, it's me.
193
00:20:38,503 --> 00:20:41,836
- Where were you?
- In China.
194
00:20:42,641 --> 00:20:45,166
Tartaria. I just got back.
195
00:20:46,245 --> 00:20:48,941
- Did you have a good trip?
- Not bad.
196
00:20:49,948 --> 00:20:51,939
It was a very pleasant trip.
197
00:20:55,721 --> 00:20:56,915
I'll get changed.
198
00:21:33,492 --> 00:21:36,859
I'll forgive your lateness
because you're so beautiful.
199
00:21:41,833 --> 00:21:44,700
Renee! Ravishing, as always.
200
00:21:50,509 --> 00:21:53,069
See you later.
201
00:22:49,134 --> 00:22:50,465
Madam is served.
202
00:22:50,802 --> 00:22:51,791
Dinner is served.
203
00:22:57,442 --> 00:23:01,208
- Have you seen Maxime and Anne?
- They're in the winter garden.
204
00:23:01,480 --> 00:23:02,777
Dinner is served.
205
00:23:16,461 --> 00:23:17,450
Anne!
206
00:23:19,798 --> 00:23:22,096
Maxime! Dinner is served!
207
00:23:38,450 --> 00:23:39,508
Come here!
208
00:23:40,385 --> 00:23:41,977
Dinner is served!
209
00:23:42,287 --> 00:23:43,276
What?
210
00:23:43,555 --> 00:23:44,852
Dinner is served!
211
00:23:56,435 --> 00:23:57,925
What...
212
00:24:00,205 --> 00:24:01,331
What are you doing?
213
00:24:01,506 --> 00:24:02,598
My mother-in-law is crazy.
214
00:24:02,908 --> 00:24:03,897
Look.
215
00:24:04,976 --> 00:24:07,240
- She eats poison.
- I was hungry.
216
00:24:07,879 --> 00:24:09,574
You'll be sick. Spit it out.
217
00:24:10,682 --> 00:24:12,877
All of it. Go on, spit.
218
00:24:15,587 --> 00:24:18,249
If one day your egg were too hard
or too soft...
219
00:24:18,323 --> 00:24:20,314
would you fire the cook?
220
00:24:20,692 --> 00:24:24,992
You don't boil eggs for a living
if you don't know how.
221
00:24:37,976 --> 00:24:38,965
Hello.
222
00:24:40,312 --> 00:24:41,438
You didn't sleep well?
223
00:24:47,219 --> 00:24:49,813
- Eat. You'll feel better.
- I'm not hungry.
224
00:24:51,256 --> 00:24:54,453
Eating poison takes away your appetite.
225
00:24:54,726 --> 00:24:55,852
Poison?
226
00:24:56,428 --> 00:24:59,226
She eats poisonous flowers
in the greenhouse.
227
00:24:59,531 --> 00:25:01,089
Should I call a doctor?
228
00:25:02,734 --> 00:25:04,065
I'll be fine.
229
00:25:12,110 --> 00:25:13,634
Lend me your car?
230
00:25:13,812 --> 00:25:15,643
- Why?
- I'm going for lunch.
231
00:25:16,014 --> 00:25:18,812
- Your Jeep broke down?
- It's an elegant lunch.
232
00:25:19,117 --> 00:25:21,415
I'm supposed to look like Saccard's son.
233
00:25:22,521 --> 00:25:23,112
What?
234
00:25:23,188 --> 00:25:26,385
The key's in my purse, on the cupboard.
235
00:25:30,495 --> 00:25:31,484
Where?
236
00:25:32,397 --> 00:25:34,024
On the cupboard.
237
00:25:41,439 --> 00:25:43,839
- Come and find it for me.
- Look...
238
00:25:43,909 --> 00:25:45,672
I'm in a hurry.
239
00:25:47,512 --> 00:25:49,104
Maxime, stop it!
240
00:25:49,247 --> 00:25:52,273
- Let me go!
- Let you go? Okay.
241
00:25:55,820 --> 00:25:57,515
I'll get even.
242
00:26:35,760 --> 00:26:37,227
You know, Maxime...
243
00:26:37,963 --> 00:26:40,955
I really tried to love your father, at first.
244
00:26:43,902 --> 00:26:46,894
I tried, but I couldn't.
245
00:26:49,240 --> 00:26:51,071
You know how proud he is.
246
00:26:51,276 --> 00:26:54,336
One day, he gave me my own bedroom.
247
00:26:54,579 --> 00:26:57,343
He never asked anything of me again.
248
00:27:03,822 --> 00:27:06,950
- Don't you like my hair?
- I don't like eating it.
249
00:27:09,861 --> 00:27:12,694
- Do you think it's too long?
- No.
250
00:27:14,132 --> 00:27:17,795
- You prefer short hair?
- I love short hair.
251
00:27:18,436 --> 00:27:21,735
- Like Anne's hair?
- Not especially.
252
00:27:23,708 --> 00:27:26,575
That's when I met Saccard.
253
00:27:26,945 --> 00:27:28,344
I come from a rich family.
254
00:27:28,413 --> 00:27:31,473
By marrying me, he could go back
to his business in Paris.
255
00:27:31,683 --> 00:27:34,481
I just wanted to get out of there.
256
00:27:35,086 --> 00:27:38,055
So, you saved each other's lives.
257
00:29:42,614 --> 00:29:44,047
There you are.
258
00:29:46,151 --> 00:29:48,176
You heard I liked whores.
259
00:29:49,621 --> 00:29:51,213
What's your name?
260
00:29:53,591 --> 00:29:55,183
Mimi Van Spoutnik.
261
00:29:55,827 --> 00:29:57,260
How much?
262
00:29:57,762 --> 00:29:58,786
Twenty.
263
00:29:59,130 --> 00:30:00,119
Twenty what?
264
00:30:00,932 --> 00:30:02,365
20,000 old francs.
265
00:30:28,359 --> 00:30:29,792
Give me one night.
266
00:30:30,862 --> 00:30:32,762
One night in a bed.
267
00:30:32,964 --> 00:30:35,364
In a bed? What's the difference?
268
00:30:38,269 --> 00:30:40,863
- Let's take a trip.
- Where?
269
00:30:43,174 --> 00:30:44,436
Wherever you want.
270
00:30:45,043 --> 00:30:47,375
- How about Capri?
- Perfect.
271
00:30:47,478 --> 00:30:49,571
Why not Saint-Tropez or Deauville?
272
00:30:49,714 --> 00:30:52,842
Saccard will know our secret
within 24 hours.
273
00:30:53,017 --> 00:30:55,747
You really have great ideas.
274
00:31:07,265 --> 00:31:08,857
I plan to be back on Tuesday.
275
00:31:08,933 --> 00:31:11,299
I'll send a telegram if I stay longer.
276
00:31:11,369 --> 00:31:14,930
"Love and kisses, everything's fine. Stop.
I love you. Alexandre."
277
00:31:26,050 --> 00:31:27,984
Goodbye.
278
00:31:32,423 --> 00:31:33,412
Have a good trip!
279
00:31:34,826 --> 00:31:36,691
I'm going on a trip, too.
280
00:31:37,128 --> 00:31:38,561
- You're leaving?
- Where?
281
00:31:38,830 --> 00:31:40,627
To Oloron, in the Pyrenees.
282
00:31:41,366 --> 00:31:42,355
In a Jeep?
283
00:31:44,235 --> 00:31:45,759
If you lend me your car...
284
00:31:46,004 --> 00:31:49,599
and if your husband has no objections,
I'll take you.
285
00:31:50,241 --> 00:31:52,334
What's going on in Oloron?
286
00:31:52,543 --> 00:31:54,443
My Chinese friend, Mr. Chou Kai Ming.
287
00:31:54,913 --> 00:31:57,347
- He invited me.
- He's from Oloron?
288
00:31:59,384 --> 00:32:00,851
He's tired of Paris.
289
00:32:02,420 --> 00:32:05,480
And it's a good place for rugby.
290
00:32:05,657 --> 00:32:08,888
The season's starting. I'll see a few games.
291
00:32:09,127 --> 00:32:10,424
I see.
292
00:32:12,497 --> 00:32:15,398
Enjoy the rugby, kids.
My greetings to your Chinese friend.
293
00:32:16,100 --> 00:32:17,089
Let's go.
294
00:32:31,983 --> 00:32:35,009
I didn't think
you wanted to go away with me.
295
00:32:35,420 --> 00:32:37,854
What changed your mind?
296
00:32:38,890 --> 00:32:42,189
I don't mind deceiving him
under his roof when he's home...
297
00:32:42,794 --> 00:32:46,321
but taking advantage of his absence
is immoral.
298
00:32:48,633 --> 00:32:50,430
Utterly immoral.
299
00:33:22,367 --> 00:33:26,098
I'll call Mr. Chou Kai Ming
to tell him we're coming.
300
00:33:26,204 --> 00:33:27,330
Are we off?
301
00:33:27,405 --> 00:33:30,738
As soon as you're ready.
I'll give the bicycle back to the postwoman.
302
00:33:36,547 --> 00:33:39,641
I want to take the bed.
Think the owner would give it to me?
303
00:33:39,717 --> 00:33:41,378
I don't know. Why?
304
00:33:41,452 --> 00:33:44,910
Because it's the first entire night
I've spent with you.
305
00:33:44,989 --> 00:33:47,082
I want to keep it as a souvenir.
306
00:33:47,492 --> 00:33:50,620
Good idea. Great.
307
00:33:59,303 --> 00:34:00,930
Shall we take a shortcut?
308
00:34:01,472 --> 00:34:02,803
Is it on the map?
309
00:34:03,174 --> 00:34:06,439
If it was on the map,
it wouldn't be a shortcut.
310
00:34:07,111 --> 00:34:09,306
- We're not late.
- Exactly.
311
00:34:09,714 --> 00:34:10,772
Luxury...
312
00:34:11,449 --> 00:34:14,782
is having plenty of time for shortcuts.
313
00:34:16,220 --> 00:34:18,381
- Take the shortcut.
- Okay.
314
00:34:29,634 --> 00:34:33,331
It's the most devious shortcut
I've ever known.
315
00:34:33,638 --> 00:34:37,472
It's out for a Sunday drive.
316
00:34:38,810 --> 00:34:41,836
Shortcut, gentil shortcut
317
00:34:42,013 --> 00:34:44,811
Shortcut, je te plumerai!
318
00:34:48,119 --> 00:34:50,212
Shortcut comes back from war
319
00:34:55,860 --> 00:34:58,294
Three shortcuts to Saint Eloi
320
00:34:58,362 --> 00:35:00,421
Going to see another shortcut!
321
00:35:00,498 --> 00:35:03,934
Shortcuts in the fields,
blooming, blooming
322
00:35:04,001 --> 00:35:07,266
Shortcuts in the fields,
blooming in the month of May
323
00:35:09,574 --> 00:35:13,101
The girls of Camaret
all take the big road
324
00:35:13,177 --> 00:35:15,372
But when they're in my Ford
325
00:35:15,913 --> 00:35:18,882
They prefer my shortcut!
326
00:35:18,950 --> 00:35:21,510
There was a shortcut
327
00:35:21,586 --> 00:35:24,111
There was a shortcut
328
00:35:24,522 --> 00:35:27,047
She didn't know which to choose
329
00:35:30,194 --> 00:35:32,025
It's a little shortcut
330
00:35:37,668 --> 00:35:40,330
- How about a kiss?
- Ask me in Chinese.
331
00:36:11,035 --> 00:36:12,627
The road disappeared.
332
00:36:30,555 --> 00:36:31,954
Thanks again.
333
00:36:32,523 --> 00:36:33,581
Goodbye.
334
00:36:40,665 --> 00:36:42,098
It's Maxime.
335
00:36:44,068 --> 00:36:48,004
Mrs. Saccard. You'll join us for a cup of tea?
336
00:36:48,573 --> 00:36:49,562
Sir?
337
00:36:49,840 --> 00:36:51,398
I'd love to, Mr. Chou.
338
00:36:51,576 --> 00:36:56,138
First, we need to get our car towed
out of the pond.
339
00:36:56,514 --> 00:36:59,312
- You had an accident?
- Nothing serious.
340
00:36:59,383 --> 00:37:01,851
We just don't look very presentable.
341
00:37:04,689 --> 00:37:06,316
My wife. Mrs. Saccard.
342
00:37:06,624 --> 00:37:08,455
- Hello.
- Mr. Maxime.
343
00:37:10,061 --> 00:37:12,154
It'll be hard on a Sunday...
344
00:37:13,030 --> 00:37:15,521
but Ho, my brother-in-law...
345
00:37:15,833 --> 00:37:18,267
who works in Lacq, can help you.
346
00:37:18,536 --> 00:37:21,801
They have lots of equipment there.
347
00:37:23,307 --> 00:37:26,765
Show the lady to her room
so she can get changed.
348
00:37:27,044 --> 00:37:28,409
This way, please.
349
00:37:28,613 --> 00:37:31,776
I'll drive you to the Lacq factory at dawn.
350
00:37:32,383 --> 00:37:36,342
- What are you going to do here?
- Here? Agriculture.
351
00:37:36,921 --> 00:37:38,047
Agriculture.
352
00:37:45,796 --> 00:37:48,264
- No children allowed.
- No children.
353
00:38:09,353 --> 00:38:11,685
Wait for me. I'll be back with Mr. Ho.
354
00:39:04,342 --> 00:39:05,331
Look.
355
00:39:06,844 --> 00:39:08,106
650 million!
356
00:39:08,212 --> 00:39:11,579
In 10 years,
there'll be nothing but Chinese here.
357
00:39:11,916 --> 00:39:13,611
The avant-garde.
358
00:39:14,185 --> 00:39:15,174
I love you.
359
00:39:15,252 --> 00:39:18,813
I'll get away,
thanks to Mr. Chou's friendship.
360
00:39:19,924 --> 00:39:21,391
I really love you.
361
00:39:27,932 --> 00:39:29,627
What are we going to do?
362
00:39:30,334 --> 00:39:32,234
Get the car out of the pond...
363
00:39:33,170 --> 00:39:35,035
and take the train back to Paris.
364
00:39:35,172 --> 00:39:36,639
We can't do that anymore.
365
00:39:38,175 --> 00:39:39,540
I'm scared, Maxime.
366
00:39:40,578 --> 00:39:44,344
You're the first person I've met
who's afraid to take the train.
367
00:39:45,683 --> 00:39:47,947
We can't go on like before.
368
00:39:49,787 --> 00:39:51,652
I don't want to go back to Paris.
369
00:39:54,158 --> 00:39:56,217
You don't have to come with me.
370
00:39:58,529 --> 00:40:00,190
You're free, after all.
371
00:40:32,129 --> 00:40:35,189
- How did you get your film so fast?
- Overnight.
372
00:40:35,966 --> 00:40:38,662
I took it straight to the lab when we arrived.
373
00:40:38,736 --> 00:40:41,204
I got it back today, after lunch.
374
00:40:50,047 --> 00:40:52,641
You see? I screwed up.
375
00:40:53,417 --> 00:40:55,408
No, it's good.
376
00:41:06,297 --> 00:41:08,265
I'd forgotten about that!
377
00:41:28,853 --> 00:41:30,320
Goodbye, Mr. Chou.
378
00:41:30,788 --> 00:41:32,255
Goodbye, Mrs. Chou.
379
00:41:32,490 --> 00:41:33,548
Goodbye, little Chou.
380
00:41:34,291 --> 00:41:35,815
Thanks again, Mr. Ho.
381
00:41:39,497 --> 00:41:40,930
I'm going to bed.
382
00:41:42,266 --> 00:41:43,756
I'm dead tired.
383
00:41:52,042 --> 00:41:53,100
What are you doing?
384
00:41:55,212 --> 00:41:58,113
- I'm going to sleep with you.
- You can't.
385
00:41:58,816 --> 00:42:01,080
I learned bad habits from you.
386
00:42:04,255 --> 00:42:07,383
When you do your groceries, buy Fruite.
387
00:42:07,491 --> 00:42:11,655
Created by Evian, Fruite is a healthy,
thirst-quenching drink for the whole family.
388
00:42:11,729 --> 00:42:13,720
Don't look underneath.
389
00:42:13,797 --> 00:42:17,198
There's nature inside a tall glass of Fruite.
390
00:42:22,907 --> 00:42:25,239
- That hurts.
- What are you talking about?
391
00:42:25,309 --> 00:42:27,209
You really hurt me.
392
00:42:34,318 --> 00:42:36,377
- Give me that key.
- I ate it.
393
00:42:41,425 --> 00:42:43,552
What if Saccard comes home suddenly?
394
00:42:43,861 --> 00:42:47,262
There's no flight from Conakry tonight.
I called Orly.
395
00:42:47,331 --> 00:42:50,823
You know him.
He could come via Moscow or New York.
396
00:42:51,035 --> 00:42:55,131
Imagine him surprising us:
"My wife with my favorite son!"
397
00:43:10,054 --> 00:43:11,043
Good night.
398
00:43:28,739 --> 00:43:29,728
Already?
399
00:43:30,307 --> 00:43:31,569
What do you mean?
400
00:43:31,909 --> 00:43:33,433
I thought you were coming tonight.
401
00:43:33,510 --> 00:43:35,876
Change of plans. I came via Rome.
402
00:43:36,847 --> 00:43:38,439
Coffee's terrible on the plane.
403
00:43:39,516 --> 00:43:41,416
- Did the trip wear you out?
- No.
404
00:43:44,355 --> 00:43:46,585
- I have to go.
- Where's the fire?
405
00:43:46,657 --> 00:43:48,648
I have an optional class.
406
00:43:48,892 --> 00:43:52,521
- I decided to go.
- Great. Glad you're so keen.
407
00:43:53,063 --> 00:43:54,052
Sure.
408
00:43:54,765 --> 00:43:57,325
- Where's Renee?
- In her room, I suppose.
409
00:43:57,501 --> 00:43:59,992
- She hasn't come down yet?
- No.
410
00:44:00,938 --> 00:44:03,099
Did you bring me a souvenir from your trip?
411
00:44:03,774 --> 00:44:04,866
Oh, sorry...
412
00:44:05,275 --> 00:44:06,264
I forgot.
413
00:44:07,544 --> 00:44:09,944
- What's wrong, Maxime?
- Nothing. Why?
414
00:44:10,014 --> 00:44:12,346
- You're acting like an idiot this morning.
- Really?
415
00:44:13,817 --> 00:44:15,944
I'm going to shave. See you later.
416
00:45:27,558 --> 00:45:29,992
- Did Tonnerre eat yet?
- Yes, sir.
417
00:45:30,227 --> 00:45:31,524
He looks like he's better.
418
00:45:32,296 --> 00:45:35,129
Were you awake
when madam came in this morning?
419
00:45:35,199 --> 00:45:37,064
Madam didn't go out last night.
420
00:45:37,167 --> 00:45:39,135
Madam and Mr. Maxime stayed here.
421
00:45:40,003 --> 00:45:42,198
- The dogs have eaten?
- Of course.
422
00:46:42,099 --> 00:46:44,693
You were the loveliest tonight, as usual.
423
00:46:46,036 --> 00:46:48,698
Your neighbor didn't take his eyes off you.
Spellbound.
424
00:46:48,806 --> 00:46:50,034
- The Minister?
- Yes.
425
00:46:51,575 --> 00:46:53,805
What would become of me, without you?
426
00:46:54,144 --> 00:46:56,044
I wouldn't worry about that.
427
00:47:03,020 --> 00:47:04,851
A drink, before we go to bed?
428
00:47:04,922 --> 00:47:08,187
I'm so tired, I can hardly keep my eyes open.
429
00:47:08,258 --> 00:47:09,247
Good night.
430
00:48:52,029 --> 00:48:54,088
What are you doing here? You scared me.
431
00:48:54,364 --> 00:48:57,663
Why would I scare you?
I was in the library getting a book.
432
00:48:58,602 --> 00:48:59,899
Not tired anymore?
433
00:49:00,671 --> 00:49:01,660
Where were you going?
434
00:49:02,005 --> 00:49:03,768
I was getting some mineral water.
435
00:49:06,209 --> 00:49:08,609
There's some on the table.
You're absent-minded.
436
00:49:10,347 --> 00:49:11,507
You're right.
437
00:49:11,982 --> 00:49:13,506
How silly of me.
438
00:49:14,117 --> 00:49:15,106
Good night.
439
00:49:33,503 --> 00:49:34,663
You're very beautiful.
440
00:50:17,247 --> 00:50:18,805
- Look, your dad.
- What?
441
00:50:18,882 --> 00:50:19,871
Your dad!
442
00:50:21,551 --> 00:50:23,917
- Your dad!
- He's doing fine, thanks.
443
00:50:23,987 --> 00:50:25,545
No. There!
444
00:50:25,956 --> 00:50:27,218
Hi, Anne.
445
00:50:28,925 --> 00:50:30,950
You're alone? Renee's not with you?
446
00:50:31,895 --> 00:50:32,827
She's at home.
447
00:50:33,363 --> 00:50:34,955
Don't say a word.
448
00:50:35,899 --> 00:50:38,094
What are you doing? Letting loose?
449
00:50:38,335 --> 00:50:39,996
I was about to go home.
450
00:50:41,104 --> 00:50:43,402
Come on. I'll buy you kids a drink.
451
00:50:46,643 --> 00:50:48,634
Sorry, but I really have to go.
452
00:51:30,153 --> 00:51:32,053
Find what you were after?
453
00:51:52,008 --> 00:51:52,997
Another one?
454
00:51:54,878 --> 00:51:56,175
You're trying to kill me.
455
00:52:00,217 --> 00:52:02,208
You sure can hold your liquor.
456
00:52:03,320 --> 00:52:04,309
Way to go!
457
00:52:06,723 --> 00:52:08,850
What are you celebrating?
458
00:52:09,359 --> 00:52:11,657
- Nothing.
- That's no good.
459
00:52:12,863 --> 00:52:15,423
- It's my stag party.
- No kidding.
460
00:52:17,701 --> 00:52:18,861
I'm getting married.
461
00:52:20,604 --> 00:52:21,832
I don't believe it!
462
00:52:22,305 --> 00:52:23,294
To who?
463
00:52:24,541 --> 00:52:25,530
To Renee.
464
00:52:29,613 --> 00:52:31,103
More precisely...
465
00:52:32,549 --> 00:52:34,414
I already remarried Renee.
466
00:52:39,256 --> 00:52:41,417
Hold on, Alexandre.
467
00:52:43,793 --> 00:52:46,523
You mean you weren't already married
to your wife?
468
00:52:48,598 --> 00:52:50,065
In a way, no.
469
00:52:53,970 --> 00:52:55,164
Know what I mean?
470
00:52:58,508 --> 00:53:01,204
Here's to the young husband.
471
00:53:07,184 --> 00:53:10,745
- What you mean is...
- Exactly.
472
00:53:11,988 --> 00:53:15,185
I was asking the neighbor for rice
while my basement was full...
473
00:53:15,258 --> 00:53:17,226
like the Chinese proverb says.
474
00:53:18,495 --> 00:53:20,656
That's a Chinese proverb?
475
00:53:21,598 --> 00:53:22,690
That's what they say.
476
00:53:27,437 --> 00:53:28,665
Is it working?
477
00:53:30,340 --> 00:53:31,932
With the young bride?
478
00:53:32,475 --> 00:53:34,102
Better than ever.
479
00:53:34,744 --> 00:53:36,541
Better than I ever imagined.
480
00:53:38,415 --> 00:53:41,475
I'll have to buy you a wedding gift.
481
00:53:46,923 --> 00:53:49,118
You're sure it's working?
482
00:53:52,162 --> 00:53:53,993
Why shouldn't it?
483
00:54:19,656 --> 00:54:22,147
Aren't you sleeping?
I waited for you at breakfast.
484
00:54:22,726 --> 00:54:24,091
I didn't sleep well.
485
00:54:26,930 --> 00:54:28,921
I haven't been sleeping well lately.
486
00:54:32,168 --> 00:54:33,465
Take some pills.
487
00:55:06,403 --> 00:55:08,462
Maxime didn't come home last night.
488
00:55:11,541 --> 00:55:12,940
That doesn't worry me.
489
00:55:16,613 --> 00:55:18,877
If there's been an accident,
I'd know about it.
490
00:55:21,518 --> 00:55:22,985
That's not what I mean.
491
00:55:23,486 --> 00:55:26,284
Twice this week, he didn't come home.
It's a bit much.
492
00:55:27,524 --> 00:55:28,991
Maybe he's in love.
493
00:55:35,832 --> 00:55:36,821
Stop it!
494
00:55:59,322 --> 00:56:01,313
- Come in. Who is it?
- Your father.
495
00:56:01,825 --> 00:56:02,985
Hi, Saccard!
496
00:56:03,760 --> 00:56:06,854
- I have a present for you.
- Really? Let's see.
497
00:56:07,330 --> 00:56:09,298
Your present is next weekend.
498
00:56:09,399 --> 00:56:12,232
I invited Anne Sernet and her parents
to go duck hunting.
499
00:56:12,569 --> 00:56:13,729
Are you happy?
500
00:56:14,337 --> 00:56:15,326
Delirious.
501
00:56:16,606 --> 00:56:18,767
Try to contain your enthusiasm.
502
00:56:20,443 --> 00:56:21,774
Tell me, Saccard...
503
00:56:22,245 --> 00:56:25,806
Did you want to spend a quiet weekend
with Mr. Sernet?
504
00:56:26,149 --> 00:56:29,050
To talk business with the banker?
505
00:56:29,152 --> 00:56:31,017
Weren't you thinking:
506
00:56:31,087 --> 00:56:32,679
"If I invite Anne...
507
00:56:33,823 --> 00:56:36,656
"she'll convince Sernet
to accept the invitation"?
508
00:56:37,026 --> 00:56:39,494
- What's wrong with that?
- Nothing.
509
00:56:39,696 --> 00:56:41,630
Your business is my pleasure.
510
00:56:41,865 --> 00:56:43,526
We share the work.
511
00:56:53,510 --> 00:56:55,171
Double whammy!
512
00:56:55,245 --> 00:56:56,507
You broke my record.
513
00:56:56,813 --> 00:56:59,304
I'm torn between admiration and jealousy.
514
00:56:59,416 --> 00:57:01,043
One doesn't exclude the other.
515
00:57:01,418 --> 00:57:03,409
I'll choose admiration, anyway.
516
00:57:03,787 --> 00:57:05,379
I've hunted a lot in Canada...
517
00:57:05,588 --> 00:57:07,488
but I don't care for it anymore.
518
00:57:10,126 --> 00:57:11,718
Anne, behind the reeds!
519
00:57:17,634 --> 00:57:20,159
- How many victims?
- She's a good shot.
520
00:57:20,437 --> 00:57:21,836
Bull's eye every time.
521
00:57:21,905 --> 00:57:24,499
Especially at night, targeting unarmed men.
522
00:57:25,575 --> 00:57:27,304
- On, Renee!
- Maxime!
523
00:57:43,493 --> 00:57:44,824
Look out! The enemy!
524
00:58:05,348 --> 00:58:06,815
Never do that.
525
00:58:07,050 --> 00:58:08,517
I spent my two cartridges.
526
00:58:08,618 --> 00:58:10,916
I know, but it's a matter of principle.
527
00:58:26,035 --> 00:58:29,163
- What were you doing, dear?
- I was on the phone with Nathalie.
528
00:58:29,339 --> 00:58:31,534
She spends half her life on the phone.
529
00:58:31,774 --> 00:58:32,866
She's at that age.
530
00:58:33,643 --> 00:58:34,632
Think so?
531
00:58:34,744 --> 00:58:36,939
Maxime hates talking on the phone.
532
00:58:37,380 --> 00:58:38,244
Where is he?
533
00:58:38,848 --> 00:58:39,837
I don't know.
534
00:58:40,116 --> 00:58:41,174
In his workshop.
535
00:58:41,618 --> 00:58:45,213
- I wanted to wish him good night.
- He's not asleep. Go ahead.
536
00:58:45,288 --> 00:58:47,654
I promised your parents
to protect your virtue.
537
00:58:47,924 --> 00:58:51,257
I'd be more concerned
about Maxime's virtue.
538
00:58:54,297 --> 00:58:55,161
Paul-Louis!
539
00:59:01,471 --> 00:59:04,338
Keep your ears open in case I call for help.
540
00:59:05,041 --> 00:59:06,201
Utterly sweet.
541
00:59:12,415 --> 00:59:13,746
Your turn, Renee.
542
00:59:22,625 --> 00:59:24,024
I've gained weight.
543
00:59:24,861 --> 00:59:27,796
- You eat too much.
- Too much comfort.
544
00:59:27,964 --> 00:59:30,626
I'm rich, happy, intelligent...
545
00:59:30,934 --> 00:59:32,765
- It's too much, isn't it?
- Absolutely.
546
00:59:33,469 --> 00:59:34,458
Can I come in?
547
00:59:35,038 --> 00:59:36,027
Yes.
548
00:59:36,839 --> 00:59:40,400
I'm going to play you
a fantastic record, kids.
549
00:59:40,577 --> 00:59:43,045
Please listen with rapt attention.
550
00:59:43,613 --> 00:59:45,240
Honestly, I have to turn in.
551
00:59:45,348 --> 00:59:48,146
Sernet would say:
"Take advantage, but don't exaggerate."
552
00:59:48,217 --> 00:59:49,980
Silence. Obey!
553
00:59:50,687 --> 00:59:51,676
Tyrant.
554
01:00:14,844 --> 01:00:16,835
Will you sleep with her tonight?
555
01:00:20,416 --> 01:00:21,713
Who are you asking?
556
01:00:23,519 --> 01:00:25,350
- You've slept with her?
- No.
557
01:00:25,588 --> 01:00:26,577
Swear it.
558
01:00:26,856 --> 01:00:28,050
I swear.
559
01:00:28,658 --> 01:00:29,716
You swear...
560
01:00:31,227 --> 01:00:32,717
You'd swear to anything.
561
01:00:33,896 --> 01:00:35,864
Why have you avoided me all week?
562
01:00:36,032 --> 01:00:39,126
Why do you make sure we're never alone?
563
01:00:40,637 --> 01:00:42,070
It's coincidence.
564
01:00:42,271 --> 01:00:45,206
Will you coincidentally
meet her in her room tonight?
565
01:00:45,274 --> 01:00:47,834
- I'm not going to meet her.
- Liar!
566
01:01:11,267 --> 01:01:13,667
Don't lock your door. I'll be back later.
567
01:01:13,770 --> 01:01:16,204
No. You're sleeping in Saccard's room.
568
01:01:17,473 --> 01:01:18,804
I'll find a way.
569
01:01:19,075 --> 01:01:21,737
I'll say I have insomnia
and sleep in the living room.
570
01:01:21,811 --> 01:01:24,803
Sure! Saccard will have insomnia, too.
571
01:01:25,048 --> 01:01:28,540
He won't be able to find you
and he'll get worried.
572
01:01:28,618 --> 01:01:30,586
- Scandal.
- So what?
573
01:01:31,387 --> 01:01:34,083
Fine! I don't care if there's a scandal.
574
01:01:34,557 --> 01:01:36,388
- Do you hear me?
- Are you crazy?
575
01:01:36,626 --> 01:01:39,254
- I don't want to sleep with your father.
- Liar!
576
01:01:41,130 --> 01:01:44,497
- Why do you call me a liar?
- It's going well with my father, it seems.
577
01:01:45,201 --> 01:01:48,136
- What do you mean?
- You and Saccard have worked things out.
578
01:01:48,204 --> 01:01:49,193
That's it.
579
01:01:49,572 --> 01:01:50,732
That's not true.
580
01:01:51,474 --> 01:01:52,771
Who told you that?
581
01:01:53,609 --> 01:01:54,598
My father.
582
01:01:59,382 --> 01:02:00,906
I was afraid.
583
01:02:02,785 --> 01:02:04,480
I was afraid he'd find out.
584
01:02:13,329 --> 01:02:14,956
You still love me a bit?
585
01:02:19,569 --> 01:02:20,797
I love you a lot.
586
01:02:22,004 --> 01:02:23,164
You know it.
587
01:02:24,874 --> 01:02:26,205
- Do you love me?
- Yes.
588
01:02:27,243 --> 01:02:29,370
Are you happy now?
589
01:02:30,279 --> 01:02:33,214
But you're running away from me.
I know you are. Why?
590
01:02:33,349 --> 01:02:37,183
Because of my father!
You're used to deceiving him. I'm not.
591
01:02:37,320 --> 01:02:38,446
That's how it is.
592
01:02:40,556 --> 01:02:41,682
You're right.
593
01:02:42,992 --> 01:02:44,186
Maxime, let's go away.
594
01:02:44,427 --> 01:02:46,418
Anywhere. Wherever you want.
595
01:02:46,496 --> 01:02:47,485
Let's go!
596
01:02:48,030 --> 01:02:49,019
Sure...
597
01:02:49,932 --> 01:02:52,457
Kidnap my father's wife.
598
01:02:57,440 --> 01:02:58,907
I can't do that.
599
01:03:00,476 --> 01:03:02,171
Can't you understand that?
600
01:03:14,991 --> 01:03:17,084
- And if I weren't his wife?
- What?
601
01:03:18,127 --> 01:03:20,220
If I weren't Saccard's wife anymore?
602
01:03:23,366 --> 01:03:26,802
If Negroes were white,
we'd have no more black problem.
603
01:03:29,472 --> 01:03:31,940
If I weren't his wife,
would you leave with me?
604
01:03:35,244 --> 01:03:36,233
Of course.
605
01:04:56,959 --> 01:04:58,085
You went for a walk?
606
01:05:05,167 --> 01:05:06,156
I'm thirsty.
607
01:05:12,408 --> 01:05:13,739
Aren't you coming to bed?
608
01:05:17,747 --> 01:05:18,907
I'm tired.
609
01:05:24,053 --> 01:05:26,317
You can read if you like. I don't mind.
610
01:05:31,027 --> 01:05:32,517
I want a divorce, Alexandre.
611
01:05:40,436 --> 01:05:41,733
Are you serious?
612
01:05:42,338 --> 01:05:43,327
Yes.
613
01:05:44,607 --> 01:05:45,733
Are you bored?
614
01:05:47,743 --> 01:05:48,971
Are you in love?
615
01:05:49,912 --> 01:05:51,140
I want a divorce.
616
01:05:53,683 --> 01:05:55,116
You must have a reason.
617
01:05:55,217 --> 01:05:57,651
I want a divorce and nothing will stop me.
618
01:05:57,853 --> 01:05:59,047
If I decide to, I will.
619
01:06:02,091 --> 01:06:03,080
Do you refuse?
620
01:06:04,493 --> 01:06:05,858
I haven't decided yet.
621
01:06:12,435 --> 01:06:14,630
Pass me my robe, please.
622
01:06:31,754 --> 01:06:34,689
Once you're divorced,
what money are you going to live on?
623
01:06:35,758 --> 01:06:37,419
My own money. I'm rich.
624
01:06:38,394 --> 01:06:41,227
You're rich as long as you're Mrs. Saccard.
625
01:06:41,797 --> 01:06:42,991
I don't understand.
626
01:06:46,168 --> 01:06:47,829
You must have reasons...
627
01:06:48,270 --> 01:06:49,897
your own reasons to get divorced.
628
01:06:53,609 --> 01:06:56,134
But honestly, it's not in your interest.
629
01:06:56,579 --> 01:06:58,046
I don't care about my interest.
630
01:07:00,516 --> 01:07:03,178
I'll be very frank with you...
631
01:07:07,390 --> 01:07:09,950
I invested your fortune in my business.
632
01:07:10,259 --> 01:07:11,590
Your entire fortune.
633
01:07:12,061 --> 01:07:15,030
I can't give it back to you right now.
634
01:07:20,603 --> 01:07:22,503
My business is like a pyramid.
635
01:07:23,672 --> 01:07:25,867
Remove one stone,
the whole thing collapses.
636
01:07:26,008 --> 01:07:28,704
- You've no right! That's stealing!
- Take it easy.
637
01:07:29,745 --> 01:07:30,939
No big words.
638
01:07:32,048 --> 01:07:34,243
I have a better head for business than you.
639
01:07:35,951 --> 01:07:38,920
You'll get your money back
in double, or triple, one day.
640
01:07:39,321 --> 01:07:42,848
My only mistake was to think
we'd be married forever.
641
01:07:43,125 --> 01:07:44,786
When can you give it back?
642
01:07:46,962 --> 01:07:49,430
I don't know exactly. In two or three years.
643
01:07:50,299 --> 01:07:52,790
That's impossible. I need that money!
644
01:07:52,935 --> 01:07:55,233
- It's my right to ask for it!
- Absolutely...
645
01:07:55,304 --> 01:07:57,738
but it would only ruin us.
646
01:07:58,107 --> 01:08:02,237
We'll be singing at sidewalk cafes
while Maxime passes the hat.
647
01:08:07,183 --> 01:08:10,380
You may not care about
your own interests or mine...
648
01:08:11,821 --> 01:08:13,482
but don't forget about Maxime.
649
01:08:15,825 --> 01:08:17,190
What about the divorce?
650
01:08:22,431 --> 01:08:25,491
Relinquish the assets I've invested.
You'll have the divorce...
651
01:08:27,069 --> 01:08:28,866
and a reasonable alimony.
652
01:08:29,105 --> 01:08:31,005
That's blackmail!
653
01:08:32,842 --> 01:08:34,400
I'm not asking you for anything.
654
01:08:35,578 --> 01:08:37,102
You're the one who's in a hurry.
655
01:08:37,813 --> 01:08:40,247
I'm not even asking you to decide tonight.
656
01:08:41,484 --> 01:08:42,746
Take your time.
657
01:08:43,986 --> 01:08:45,283
A day, a month...
658
01:08:46,822 --> 01:08:47,811
ten years.
659
01:10:01,697 --> 01:10:03,096
I've made a decision.
660
01:10:04,500 --> 01:10:06,525
I accept the divorce on your terms.
661
01:10:07,670 --> 01:10:08,659
Fine.
662
01:10:09,238 --> 01:10:10,671
When can we settle it?
663
01:10:10,906 --> 01:10:11,964
When you wish.
664
01:10:12,808 --> 01:10:13,797
Today.
665
01:10:16,412 --> 01:10:20,075
In Switzerland, you'll meet Judge Dorfman.
666
01:10:20,149 --> 01:10:25,985
It is understood that Mr. Saccard
will retain your contribution.
667
01:10:26,055 --> 01:10:31,891
Mr. Saccard agrees to be responsible
for the contribution.
668
01:10:31,961 --> 01:10:37,126
- Except in case of bankruptcy.
- Of course, Mr. Saccard.
669
01:10:37,666 --> 01:10:41,033
You will present this
to the presiding judge in Geneva.
670
01:10:41,437 --> 01:10:45,669
You will sign a statement granting him
permission to manage your fortune.
671
01:10:45,774 --> 01:10:47,969
- It is understood...
- That I'll sign? Yes.
672
01:10:48,444 --> 01:10:51,743
The judge will consider
these papers to be official.
673
01:10:53,349 --> 01:10:56,182
- Will it take long?
- One week, ma'am.
674
01:10:56,352 --> 01:10:57,944
No more than five or six days.
675
01:10:58,254 --> 01:11:00,484
Why Geneva? Can't I sign them here?
676
01:11:01,123 --> 01:11:05,082
Your marriage was registered in Geneva.
The Swiss law is clear:
677
01:11:05,160 --> 01:11:06,320
"For a marriage"...
678
01:11:06,395 --> 01:11:09,125
- There's no other way.
- I'll go.
679
01:11:09,531 --> 01:11:10,657
I'll leave tonight.
680
01:11:49,938 --> 01:11:52,270
Watch it. The guys... Be careful.
681
01:11:54,276 --> 01:11:55,265
Where did you come from?
682
01:11:55,678 --> 01:11:56,667
Oh, shit.
683
01:11:57,579 --> 01:11:59,171
They play rough.
684
01:12:00,749 --> 01:12:02,307
You're as beautiful as ever.
685
01:12:02,518 --> 01:12:03,678
Where did you come from?
686
01:12:09,792 --> 01:12:11,987
Be careful, I told you.
687
01:12:13,295 --> 01:12:14,694
We don't have to anymore.
688
01:12:15,297 --> 01:12:16,525
I'm getting divorced.
689
01:12:17,132 --> 01:12:19,032
I'm not Saccard's wife anymore.
690
01:12:19,268 --> 01:12:21,793
I'm leaving tonight for Geneva, to finalize it.
691
01:12:22,671 --> 01:12:24,969
It's over, Maxime. It's over!
692
01:12:26,675 --> 01:12:28,165
I'm so happy!
693
01:12:29,378 --> 01:12:32,006
Now we can kiss wherever we like!
694
01:12:37,119 --> 01:12:38,177
I don't believe it.
695
01:12:38,787 --> 01:12:40,846
I'm not Saccard's wife anymore.
696
01:12:42,157 --> 01:12:43,454
Did you talk to him?
697
01:12:43,692 --> 01:12:45,216
I asked him for a divorce.
698
01:12:48,130 --> 01:12:49,859
- He agreed?
- Yes.
699
01:12:53,035 --> 01:12:55,162
- Did he ask you why?
- No.
700
01:13:00,509 --> 01:13:02,204
I'm taking the train to Geneva.
701
01:13:02,344 --> 01:13:05,905
I'll spend a week there.
When I get back, we'll leave for Greece.
702
01:13:07,316 --> 01:13:08,510
Do you like that idea?
703
01:13:11,286 --> 01:13:13,880
You'll write your father
and tell him everything.
704
01:13:16,992 --> 01:13:18,254
To Greece?
705
01:13:18,460 --> 01:13:19,757
Do you agree?
706
01:13:29,171 --> 01:13:31,264
What if I wait till tomorrow?
707
01:13:31,573 --> 01:13:33,564
I'll take the first flight.
708
01:13:33,842 --> 01:13:35,935
My bags are in the car.
709
01:13:36,912 --> 01:13:38,607
We'll sleep in a hotel.
710
01:13:44,787 --> 01:13:45,981
I have to go.
711
01:13:46,555 --> 01:13:47,988
Fifteen minutes left.
712
01:13:48,991 --> 01:13:49,980
Wait for me?
713
01:14:07,376 --> 01:14:10,641
- Have the bill ready, please.
- Yes, ma'am.
714
01:14:34,069 --> 01:14:35,969
Do you want me to take you to Orly?
715
01:14:36,572 --> 01:14:38,039
Lt'd be too sad.
716
01:14:39,508 --> 01:14:42,306
By the way, I don't want to go to Greece.
717
01:14:43,812 --> 01:14:44,801
Where, then?
718
01:14:45,380 --> 01:14:46,369
To Ceylon.
719
01:14:46,615 --> 01:14:47,604
To Japan.
720
01:14:50,686 --> 01:14:52,210
I'll go anywhere you want.
721
01:14:54,923 --> 01:14:56,015
I love you.
722
01:15:00,729 --> 01:15:01,753
Close your eyes.
723
01:15:02,798 --> 01:15:05,096
I don't want you to watch me go.
724
01:15:09,071 --> 01:15:10,129
Stop moving.
725
01:15:11,139 --> 01:15:12,436
Count to 10.
726
01:15:13,442 --> 01:15:17,902
One, two, three, four, five...
727
01:15:18,046 --> 01:15:23,074
six, seven, eight, nine...
728
01:15:28,524 --> 01:15:30,355
You didn't sleep here last night.
729
01:15:30,492 --> 01:15:32,187
I slept at a friend's.
730
01:15:34,630 --> 01:15:35,961
So you've had breakfast?
731
01:15:36,331 --> 01:15:37,320
No.
732
01:15:40,569 --> 01:15:42,799
- Want to keep me company?
- Sure.
733
01:15:45,240 --> 01:15:46,867
You haven't left for the office?
734
01:15:47,576 --> 01:15:48,565
No.
735
01:15:51,413 --> 01:15:52,937
I was waiting for you.
736
01:15:53,115 --> 01:15:54,104
Really?
737
01:15:57,219 --> 01:15:58,550
You haven't seen Renee?
738
01:16:00,355 --> 01:16:01,686
She didn't mention anything?
739
01:16:01,990 --> 01:16:03,855
Why? What's going on?
740
01:16:12,401 --> 01:16:13,663
Renee's divorcing me.
741
01:16:16,271 --> 01:16:17,260
Really?
742
01:16:19,308 --> 01:16:20,297
Really.
743
01:16:24,446 --> 01:16:25,640
Did you talk about it?
744
01:16:27,716 --> 01:16:29,911
What is there to talk about?
745
01:16:30,586 --> 01:16:32,213
She insists upon a divorce.
746
01:16:33,522 --> 01:16:34,784
The terms are clear.
747
01:16:37,859 --> 01:16:40,350
I hope her true love will understand her.
748
01:16:40,662 --> 01:16:43,222
I hope she'll invite us to her next wedding.
749
01:16:44,199 --> 01:16:46,599
- Do you think she'll...
- Of course.
750
01:16:47,903 --> 01:16:50,303
I hope he'll be rich...
751
01:16:50,806 --> 01:16:53,036
and able to provide her with the lifestyle...
752
01:16:53,575 --> 01:16:55,770
- she's accustomed to.
- Why?
753
01:16:55,911 --> 01:16:57,344
She's rich, isn't she?
754
01:16:58,046 --> 01:16:59,104
Penniless.
755
01:17:00,515 --> 01:17:02,676
That's not what she says.
756
01:17:03,885 --> 01:17:06,012
All her money is invested in my business.
757
01:17:06,088 --> 01:17:09,216
I thought I'd explained it to her
clearly enough...
758
01:17:09,925 --> 01:17:12,325
but Renee doesn't understand business.
759
01:17:15,063 --> 01:17:16,860
The facts are clear.
760
01:17:17,799 --> 01:17:21,701
By insisting on an immediate divorce,
she doesn't get a cent.
761
01:17:23,138 --> 01:17:26,369
She's not going to sing at sidewalk cafes?
762
01:17:27,943 --> 01:17:28,932
No.
763
01:17:29,678 --> 01:17:31,976
I have every reason to be angry with her...
764
01:17:32,214 --> 01:17:33,704
but what good is revenge?
765
01:17:33,882 --> 01:17:35,315
She's irresponsible.
766
01:17:36,284 --> 01:17:40,186
If she marries an artist, I'll give her alimony.
767
01:17:40,322 --> 01:17:42,483
She'll manage, if she's sensible.
768
01:17:45,260 --> 01:17:47,057
I'm becoming a widow, son.
769
01:17:48,130 --> 01:17:51,258
Now I can go gallivanting with you
from time to time.
770
01:17:51,833 --> 01:17:54,427
Tell the girls your father's single.
771
01:17:56,438 --> 01:17:57,962
Come to the office with me?
772
01:17:58,507 --> 01:18:00,338
- Want me to drop you off?
- Yes.
773
01:18:02,044 --> 01:18:04,535
- Have classes this morning?
- Yes.
774
01:18:06,415 --> 01:18:08,110
I'll get my books.
775
01:18:19,327 --> 01:18:20,919
You're in trouble, kid.
776
01:18:21,463 --> 01:18:24,261
You've got yourself in very deep trouble.
777
01:18:40,015 --> 01:18:41,482
Are things that bad?
778
01:18:42,317 --> 01:18:44,785
I'm going through a rough patch.
779
01:18:46,154 --> 01:18:47,553
If I get through it...
780
01:18:47,723 --> 01:18:50,954
you won't have to worry about my old age
or about yours, either.
781
01:18:52,127 --> 01:18:53,890
If I don't, I lose all my money.
782
01:18:54,262 --> 01:18:56,127
A European record.
783
01:18:56,998 --> 01:18:58,226
You'll get through it.
784
01:18:58,800 --> 01:18:59,789
I hope so.
785
01:19:01,703 --> 01:19:04,035
I'll be counting on my friends.
786
01:19:04,573 --> 01:19:05,938
I'll need their help.
787
01:19:07,442 --> 01:19:09,672
- Someone can help me.
- Who?
788
01:19:09,845 --> 01:19:11,210
- You.
- Me?
789
01:19:14,683 --> 01:19:15,911
Do you like Anne?
790
01:19:16,218 --> 01:19:17,344
Anne Sernet?
791
01:19:17,419 --> 01:19:18,408
Of course.
792
01:19:21,456 --> 01:19:22,923
Her father is fond of you.
793
01:19:23,859 --> 01:19:26,054
He told me she likes you a lot, too.
794
01:19:26,461 --> 01:19:29,521
I don't think he'd be against
your engagement.
795
01:19:37,005 --> 01:19:38,472
You want me to get married?
796
01:19:40,142 --> 01:19:41,905
An engagement can be drawn out.
797
01:19:43,812 --> 01:19:44,801
Right?
798
01:19:47,182 --> 01:19:49,412
If I get engaged...
799
01:19:53,188 --> 01:19:54,450
you're saved?
800
01:19:55,490 --> 01:19:56,479
Yes.
801
01:19:56,558 --> 01:19:57,582
So are you.
802
01:19:57,759 --> 01:19:58,851
And so is Renee.
803
01:20:00,595 --> 01:20:01,994
Anne is beautiful, isn't she?
804
01:20:03,298 --> 01:20:05,129
Can I think about it, boss?
805
01:20:05,400 --> 01:20:07,129
Not for too long.
806
01:20:07,602 --> 01:20:09,536
No. It's impossible.
807
01:20:09,838 --> 01:20:12,432
I'm sorry, but it's impossible.
808
01:20:12,641 --> 01:20:14,541
I can't do that. No!
809
01:20:16,745 --> 01:20:17,803
I'm yelling...
810
01:20:20,182 --> 01:20:21,945
Composure is more impressive.
811
01:20:22,384 --> 01:20:23,544
A lot of composure.
812
01:20:30,325 --> 01:20:33,021
Sorry, Dad, but that's how it is.
813
01:20:34,663 --> 01:20:35,925
That's the way it is.
814
01:20:36,531 --> 01:20:37,998
I won't marry Anne.
815
01:20:40,268 --> 01:20:42,498
I won't marry Anne. That's all.
816
01:20:46,575 --> 01:20:47,769
We'll see...
817
01:20:52,981 --> 01:20:55,916
- Dad, listen...
- Be polite. I'm almost done.
818
01:21:12,968 --> 01:21:14,367
- Something to tell me?
- Yes.
819
01:21:14,436 --> 01:21:15,425
Listen, Dad.
820
01:21:15,604 --> 01:21:17,265
Let's respect tradition.
821
01:21:21,476 --> 01:21:23,444
I spoke to Anne. She's thrilled.
822
01:21:23,545 --> 01:21:26,105
Listen, I really think...
823
01:21:26,281 --> 01:21:28,806
You're bailing me out of a bad situation.
824
01:21:28,950 --> 01:21:30,611
A very bad situation. Thank you.
825
01:21:30,685 --> 01:21:31,947
Thanks. Listen...
826
01:21:32,020 --> 01:21:35,387
This engagement
isn't a lifelong commitment.
827
01:21:35,490 --> 01:21:37,856
Some men never commit to a woman.
828
01:21:37,926 --> 01:21:39,257
Look at Renee and I.
829
01:21:39,394 --> 01:21:42,386
I'm not used to people doing me favors
out of kindness.
830
01:21:43,865 --> 01:21:45,924
I've always fought alone.
831
01:21:48,303 --> 01:21:50,066
It's nice to have an ally.
832
01:21:51,773 --> 01:21:53,832
"How nice," as Maxime would say.
833
01:21:54,409 --> 01:21:56,934
- Listen, Saccard...
- Renee once said...
834
01:21:57,045 --> 01:21:58,672
that you thought I was wonderful.
835
01:22:00,815 --> 01:22:02,646
"That guy is wonderful."
836
01:22:04,686 --> 01:22:06,711
You know, you're not bad yourself.
837
01:22:06,888 --> 01:22:08,515
When a guy's really in a bind...
838
01:22:11,526 --> 01:22:13,255
Let's drink to family.
839
01:22:17,032 --> 01:22:18,021
What?
840
01:22:20,435 --> 01:22:22,835
You speak Chinese, I speak Spanish.
It means:
841
01:22:22,904 --> 01:22:25,532
Health, love and new francs.
842
01:22:28,443 --> 01:22:29,967
What does that mean?
843
01:22:31,613 --> 01:22:32,978
It's untranslatable.
844
01:22:36,785 --> 01:22:38,912
When's the engagement?
845
01:22:39,587 --> 01:22:42,078
We'll announce it publicly in a few days.
846
01:22:42,924 --> 01:22:44,516
At my Green Ball.
847
01:22:51,599 --> 01:22:52,588
Well done.
848
01:22:53,802 --> 01:22:55,497
Nice goal, Dad.
849
01:22:56,271 --> 01:22:57,465
Right between the posts.
850
01:22:58,740 --> 01:22:59,729
Well done.
851
01:23:08,350 --> 01:23:09,783
I have a gift for you.
852
01:23:11,453 --> 01:23:14,115
A trip to Japan, for you and Anne.
853
01:23:15,223 --> 01:23:16,315
To Japan?
854
01:23:19,828 --> 01:23:21,386
Do I have to thank you?
855
01:23:21,963 --> 01:23:22,952
No.
856
01:23:33,008 --> 01:23:34,976
Mrs. Saccard, a call from Paris.
857
01:23:36,444 --> 01:23:37,433
Thank you.
858
01:23:41,883 --> 01:23:42,872
Gilberte?
859
01:23:43,918 --> 01:23:45,545
How did you find me?
860
01:23:47,789 --> 01:23:48,778
Yes.
861
01:23:50,258 --> 01:23:52,419
Of course I know about the ball.
862
01:23:53,094 --> 01:23:54,493
What news?
863
01:23:55,430 --> 01:23:56,954
No, I'm not playing dumb.
864
01:24:03,571 --> 01:24:05,402
Anne and Maxime's engagement?
865
01:24:18,119 --> 01:24:19,108
Yes.
866
01:25:36,097 --> 01:25:38,327
Please allow me to interrupt...
867
01:25:38,399 --> 01:25:41,459
this marvelous and very important evening.
868
01:25:41,536 --> 01:25:45,336
I hereby announce the engagement
of Miss Anne Sernet...
869
01:25:46,040 --> 01:25:47,667
and my son, Maxime.
870
01:29:35,203 --> 01:29:36,761
Don't cause a scandal. Come on.
871
01:29:37,071 --> 01:29:38,060
Did you hear me?
872
01:29:40,341 --> 01:29:41,603
Did you hear me?
873
01:29:45,680 --> 01:29:48,444
- What are you disguised as, my dear?
- It's a wig.
874
01:30:33,294 --> 01:30:34,318
Leave me alone.
875
01:31:00,121 --> 01:31:01,110
Stop.
876
01:31:06,994 --> 01:31:07,983
Sit down.
877
01:31:10,731 --> 01:31:11,959
Wait here.
878
01:31:16,137 --> 01:31:17,627
We can't be late.
879
01:31:18,706 --> 01:31:20,833
You know Maxime doesn't like to wait.
880
01:31:21,309 --> 01:31:22,298
I know.
881
01:31:22,844 --> 01:31:24,141
Stay calm.
882
01:31:24,979 --> 01:31:26,640
Just stay calm.
883
01:32:03,985 --> 01:32:04,974
I'll help you.
884
01:33:15,656 --> 01:33:19,422
THE END
60146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.