Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,320
Az el�z� r�szek tartalm�b�l...
2
00:00:01,350 --> 00:00:04,060
R�m�lmom volt az �jjel, hogy
Louis lett a vezet� partner.
3
00:00:04,090 --> 00:00:05,600
Hajnalig csak h�nykol�dtam.
4
00:00:05,630 --> 00:00:07,160
Azt nem csak �lmodtad,
te is tudod.
5
00:00:07,190 --> 00:00:10,700
Nem hagyom cserben az �gyfeleimet!
Az nekem nem megy!
6
00:00:10,730 --> 00:00:12,480
Most int�ztem
magunknak egy �j vezet�t,
7
00:00:12,510 --> 00:00:15,740
szerintem Thomas Kesslernek is
tudok tal�lni egy �j jog�szt.
8
00:00:15,770 --> 00:00:19,540
�gyhogy csak az a k�rd�s, hogy
meg tudsz-e birk�zni a feladattal?
9
00:00:19,570 --> 00:00:23,020
Milyen fura, hogy egy hete m�g
ridegnek �s sz�vtelennek tartottalak,
10
00:00:23,050 --> 00:00:24,900
most meg m�r a legjobb
bar�tod vagyok.
11
00:00:24,930 --> 00:00:27,970
- Mi van k�ztetek Briannel?
- Donna, � n�s. �n sose...
12
00:00:28,000 --> 00:00:32,070
Tudom, de a sz�v nem
mindig hallgat az �sz�rvekre.
13
00:00:32,100 --> 00:00:35,190
A megfelel� jog�sz megtal�l�shoz
nem csak a c�g�t kell ismernem.
14
00:00:35,220 --> 00:00:36,890
Nem bizony.
K�mia is kell hozz�.
15
00:00:36,920 --> 00:00:39,160
- Igen, �gy van. - �s honnan
tudja, ki j�n be nekem?
16
00:00:39,190 --> 00:00:43,660
Te is megtal�lod majd azt a k�l�nleges
szem�lyt, amikor m�r k�szen �llsz r�.
17
00:00:43,690 --> 00:00:47,320
Most m�r �n vezetem ezt a helyet
�s ezt el kell fogadnia mindenkinek!
18
00:00:47,350 --> 00:00:50,200
�gyhogy kezdjetek el beavatni!
19
00:00:50,270 --> 00:00:51,320
Vacsor�zzon velem!
20
00:00:51,350 --> 00:00:54,450
Thomas, ez nagyon h�zelg�,
de maga az �gyfel�nk �s...
21
00:00:54,480 --> 00:00:57,190
Adok egy kis id�t
�s ha m�g akkor is �gy �rez,
22
00:00:57,220 --> 00:00:59,190
�g�rem, nem k�rdezem meg
t�bbsz�r.
23
00:00:59,220 --> 00:01:00,520
- J� lesz �gy?
- J�.
24
00:01:10,020 --> 00:01:11,110
Na?
25
00:01:13,090 --> 00:01:14,100
Mit na?
26
00:01:14,130 --> 00:01:16,830
Beadod a derekad
a titokzatos f�rfinak?
27
00:01:16,890 --> 00:01:18,120
Mir�l besz�lsz?
28
00:01:18,150 --> 00:01:21,080
Szerinted nem t�nt fel, hogy
eg�sz este a telefonod b�multad?
29
00:01:21,110 --> 00:01:24,270
- Munka�gyben �rogattam valakinek.
- Ahhoz nem kell annyi emodzsu.
30
00:01:24,300 --> 00:01:28,520
- Az emodzsi! - Ne terelj! Ez fontos!
Valaki randizni akar veled!
31
00:01:28,550 --> 00:01:32,080
Gretchen, ez nem ak�rki.
Ez Thomas Kessler!
32
00:01:32,110 --> 00:01:36,220
- �s szerinted Louis ellenezn�, mert
�gyf�l? - Nem csak arr�l van sz�...
33
00:01:36,250 --> 00:01:38,690
Akkor mir�l? Mert nyilv�nval�,
hogy kedveled!
34
00:01:38,720 --> 00:01:44,580
Sz�val mi baj lehetne egy randev�b�l
�s egy kis huncutkod�sb�l...?
35
00:01:45,920 --> 00:01:48,200
Igazad van, Gretchen!
36
00:01:49,380 --> 00:01:51,520
Az nem lenne baj!
37
00:01:55,710 --> 00:01:58,280
- Harvey, r��rsz egy percre?
- Persze, Louis. Mit szeretn�l?
38
00:01:58,330 --> 00:01:59,330
Nos...
39
00:02:00,110 --> 00:02:03,760
El�sz�r is, nem kellett volna
kiab�lnom veletek Malik miatt,
40
00:02:03,790 --> 00:02:07,090
meg kellett volna hallgassalak
�s elmondani, hogy �rzek.
41
00:02:07,120 --> 00:02:10,540
Semmi baj. R�men�sebbnek kellett
volna lennem, ahogy Robert javasolta.
42
00:02:10,570 --> 00:02:12,000
Na sz�val,
gondolkodtam kicsit...
43
00:02:12,750 --> 00:02:15,430
Igyekszem j� vezet�v� v�lni,
44
00:02:15,460 --> 00:02:18,280
�s a j� vezet� hagyja, hogy mindenki
azt csin�lja, amiben a legjobb,
45
00:02:18,310 --> 00:02:20,530
�s te, Harvey, a rendez�sben
vagy a legjobb.
46
00:02:20,560 --> 00:02:23,820
- Ezt nem vitatom. - Sz�val,
zs�km�nyolj nek�nk egy nagy halat!
47
00:02:23,850 --> 00:02:27,010
�rtem. Te vagy az �j kapit�ny
�s le akarod tenni a v�djegyed.
48
00:02:27,040 --> 00:02:28,910
Azt szeretn�m,
ha k�z�sen csin�ln�nk!
49
00:02:28,940 --> 00:02:32,860
Ez esetben, azt hallottam, Steven
Palmer �j �rdekk�pvisel�t keres.
50
00:02:32,960 --> 00:02:37,170
Akkor k�sz�tsd a szigonyod �s m�g a
h�ten sz�ll�tsd le a faragv�nyt, pajti!
51
00:02:37,200 --> 00:02:39,700
- Milyen faragv�nyt?
- Amit b�lnacsontb�l csin�lnak.
52
00:02:39,730 --> 00:02:41,680
Mi a fene van veled?
Hova j�rt�l te iskol�ba?
53
00:02:41,710 --> 00:02:43,640
H�t, nem az 1800-as �vekbe,
annyi biztos.
54
00:02:43,670 --> 00:02:46,150
Csak, hogy tudd, a faragv�nyok
az 1700-as �vek k�zep�t�l...
55
00:02:46,180 --> 00:02:49,020
Ha nem ejted a t�m�t,
nem szerzem meg Palmert.
56
00:02:49,050 --> 00:02:50,600
Vedd �gy, hogy ejtettem!
57
00:02:51,550 --> 00:02:52,640
- Louis.
- Igen?
58
00:02:53,010 --> 00:02:56,260
Nem mindenki tudn�
ezt mondani, amit az el�bb te.
59
00:02:56,850 --> 00:03:02,180
Ezt becs�l�m benned �s
levad�szom a b�ln�dat!
60
00:03:03,480 --> 00:03:04,930
J� szelet, Harvey!
61
00:03:08,760 --> 00:03:13,350
Egy darab koffeinmentes chai,
h�rom cukorral.
62
00:03:13,380 --> 00:03:15,560
Brian, a beosztottam vagy,
nem az asszisztensem!
63
00:03:15,590 --> 00:03:18,570
Nem kell a kedvenc innival�mmal
megjelenned, ha h�vlak!
64
00:03:18,600 --> 00:03:20,260
Odaadhatom Louisnak is,
ha nem k�red...
65
00:03:20,290 --> 00:03:24,560
K�rem ide! �s �ppens�ggel,
�n is k�sz�ltem neked valamivel.
66
00:03:27,340 --> 00:03:31,080
- Katrina, �n nem haszn�lok n�i...
- Ez Chelsea Conner Rajong�sa.
67
00:03:31,260 --> 00:03:34,230
Chelsea Conner, a h�res
kozmetikum �s illatszergy�rt�...
68
00:03:34,260 --> 00:03:37,270
- �j �rdekk�pvisel�t keres?
- Ma reggel kerestek meg.
69
00:03:37,300 --> 00:03:39,780
Hallottak a Hi-Rise Fashion�s
gy�zelm�nkr�l,
70
00:03:39,810 --> 00:03:42,180
�s Chelsea azt szeretn�,
ha elkapn�nk a riv�lis�t,
71
00:03:42,210 --> 00:03:44,460
aki lekoppintja
a vezet� parf�mj�ket.
72
00:03:44,910 --> 00:03:48,480
Brian, azt hiszem, kital�ltam,
mire specializ�l�djak.
73
00:03:48,510 --> 00:03:49,570
Fogyaszt�si cikkekre.
74
00:03:49,600 --> 00:03:53,740
B�r az ad�t�rv�nyekn�l
nem izgalmasabb, de h�t mi az?
75
00:03:53,920 --> 00:03:56,860
- Nem sokat j�rsz sz�rakozni, igaz?
- Tudod, hogy �rtem.
76
00:03:56,890 --> 00:03:59,340
Igen.
�s t�lem mit v�rsz?
77
00:03:59,370 --> 00:04:01,530
Der�ts ki mindent,
amit lehet a term�k�nkr�l
78
00:04:01,560 --> 00:04:03,880
�s az �v�k�r�l �s tal�ld ki,
hogy �ll�tsuk le �ket.
79
00:04:03,910 --> 00:04:04,990
Tekintsd elint�zettnek.
80
00:04:05,720 --> 00:04:09,490
�s egy�bk�nt, ez legal�bb annyira
a te �rdemed is, mint az eny�m.
81
00:04:10,650 --> 00:04:11,700
K�szi, Katrina!
82
00:04:19,850 --> 00:04:23,080
Eg�sz gyors, ahhoz k�pest,
hogy n�v�nymeghajt�s�!
83
00:04:24,200 --> 00:04:27,250
Az a j�rm� �ppens�ggel
91-es �lommentessel megy.
84
00:04:27,280 --> 00:04:29,890
De egy olyat is k�sz�l k�sz�teni,
ami nem azzal megy,
85
00:04:29,920 --> 00:04:33,350
mert mag�nak fontosabb
a vil�g megment�se, mint a p�nz.
86
00:04:33,380 --> 00:04:35,610
Sokat tud a c�gemr�l ahhoz
k�pest, hogy el�sz�r l�tom.
87
00:04:35,640 --> 00:04:39,560
Az a dolgom, hogy sokat tudjak
az �j �gyfelemr�l. Harvey Specter.
88
00:04:39,590 --> 00:04:41,700
Ezek szerint hallotta,
hogy �j �gyv�det keresek.
89
00:04:41,730 --> 00:04:44,330
Azt hallottam,
hogy j� �gyv�det keres.
90
00:04:44,360 --> 00:04:46,850
- �s gondolom, maga lenne az.
- Bizony, hogy �n!
91
00:04:47,180 --> 00:04:48,450
Mondt�k, hogy nagyk�p�.
92
00:04:48,480 --> 00:04:52,480
Ink�bb csak magabiztos.
Ami igaz is, mert van mire.
93
00:04:52,510 --> 00:04:57,400
De att�l tartok, feleslegesen j�tt,
mert nem szerz�d�k le mag�val.
94
00:04:57,430 --> 00:04:59,370
- Mi�rt nem?
- Rossz a h�re.
95
00:04:59,400 --> 00:05:02,360
Arr�l vagyok h�res, hogy �n
vagyok a v�ros legjobb rendez�je,
96
00:05:02,480 --> 00:05:04,730
�gyhogy pont ez�rt k�ne
leszerz�dnie velem.
97
00:05:04,760 --> 00:05:07,320
Tov�bb� arr�l, hogy
a saj�t feje ut�n megy,
98
00:05:07,350 --> 00:05:10,430
�s arra itt vagyok �n. Nem kell,
hogy az �gyv�dem is olyan legyen.
99
00:05:10,460 --> 00:05:13,870
- Steven... - Harvey, nemet mondtam,
mert nem hallgat a sz�p sz�ra.
100
00:05:14,590 --> 00:05:18,430
Sz�val, ha azt szeretn�,
hogy gondoljam meg magam,
101
00:05:18,460 --> 00:05:21,460
akkor most menjen
�s hagyjon.
102
00:05:23,840 --> 00:05:25,240
Mit sz�l ehhez?
103
00:05:26,110 --> 00:05:27,720
Nem semmi j�rg�ny, Steven!
104
00:05:29,260 --> 00:05:30,620
Nem semmi j�rg�ny!
105
00:05:57,250 --> 00:05:59,740
Suits 8x12
B�lnavad�szat
106
00:06:00,140 --> 00:06:03,540
ford�totta: meme
107
00:06:03,850 --> 00:06:05,610
- Hall�?
- Igen!
108
00:06:06,080 --> 00:06:07,540
A v�lasz: igen.
109
00:06:07,730 --> 00:06:09,100
Mire?
110
00:06:09,130 --> 00:06:11,140
A k�rd�sre, amit feltett�l.
111
00:06:11,170 --> 00:06:17,160
Bocsi, de pontos�tan�d? K�v�ncsi
ember vagyok. Sokat k�rdezek.
112
00:06:17,490 --> 00:06:18,780
J�l van, �rtem...
113
00:06:19,510 --> 00:06:22,610
Azt akarod, hogy mondjam ki.
Igen, randizom veled.
114
00:06:22,640 --> 00:06:25,580
- Meglehet. - Tess�k,
kimondtam. - Helyes!
115
00:06:25,610 --> 00:06:28,250
Ez esetben, a te k�rd�sedre is
igen a v�lasz.
116
00:06:28,280 --> 00:06:29,720
�n nem is k�rdeztem semmit.
117
00:06:29,750 --> 00:06:31,660
De azt akartad k�rdezni,
foglaltam-e asztalt,
118
00:06:31,690 --> 00:06:34,930
- �s igen, m�r foglaltam.
- Honnan tudtad el�re?
119
00:06:34,960 --> 00:06:36,910
El�sz�r is, optimista vagyok.
120
00:06:36,940 --> 00:06:40,310
M�sodszor pedig, tudom,
hogy eg�sz karriered sor�n
121
00:06:40,340 --> 00:06:43,020
m�sok�rt f�radozt�l,
�gyhogy gondoltam, j�l esne,
122
00:06:43,050 --> 00:06:44,680
ha valaki neked is
k�sz�lne valamivel.
123
00:06:44,710 --> 00:06:46,380
Igen, val�ban j�l esne!
124
00:06:46,440 --> 00:06:50,020
Akkor mondom, mit kell tenned.
K�szen v�rj holnap este 7-kor,
125
00:06:50,050 --> 00:06:54,630
vegy�l fel valami �szveszejt�t �s
rem�nykedj, hogy fel is bukkanjak!
126
00:06:54,660 --> 00:06:55,700
Rendben!
127
00:06:56,800 --> 00:07:00,800
M�g egy k�rd�s, Thomas...
Mi�rt kellett kimondanom?
128
00:07:01,110 --> 00:07:05,180
Mert, hab�r optimista vagyok,
de az�rt j�l esett hallani!
129
00:07:06,760 --> 00:07:08,330
Akkor holnap este!
130
00:07:09,170 --> 00:07:11,620
�s m�g megpr�b�lt
gy�zk�dni az igaz�r�l!
131
00:07:11,710 --> 00:07:14,550
30 percet k�sik a randinkr�l,
132
00:07:14,580 --> 00:07:17,340
azt�n meg elkezd a Johnson
vs. Florid�r�l hadov�lni!
133
00:07:17,370 --> 00:07:20,010
- Na ne! - H�! Ez van, ha
joghallgat�val j�r az ember!
134
00:07:20,040 --> 00:07:22,410
�n is joghallgat� voltam,
135
00:07:22,440 --> 00:07:25,210
�n m�gis k�pes voltam
emberi l�nyk�nt kommunik�lni!
136
00:07:25,240 --> 00:07:27,940
- Szerintem az�ta m�r
sokat fejl�dtem. - Igaz�n?
137
00:07:27,970 --> 00:07:31,000
Hogy megy neki a "sajn�lom"
�s az "igazad van dr�g�m"?
138
00:07:31,030 --> 00:07:32,570
- Szerinted mond ilyet?
- Tudj�tok...
139
00:07:32,600 --> 00:07:34,370
Kezdem azt hinni,
hogy ez rossz �tlet volt!
140
00:07:34,400 --> 00:07:37,060
Hogy �szinte legyek, nagyon
meglepett, mikor javasoltad.
141
00:07:37,110 --> 00:07:40,870
Nos, az az igazs�g, hogy
nem Alex javasolta, hanem �n.
142
00:07:40,900 --> 00:07:42,220
Most m�r felcsig�zt�l!
143
00:07:42,250 --> 00:07:46,370
Rosalie arra gondolt, hogy a h�bor�
lez�r�sak�nt t�rj�nk kenyeret.
144
00:07:46,400 --> 00:07:50,000
�n meg �gy voltam vele, hogy
Joy ut�n, ez sem lehet rosszabb!
145
00:07:50,510 --> 00:07:51,960
B�r nyilv�n t�vedtem!
146
00:07:51,990 --> 00:07:55,990
De m�s oka is volt annak,
hogy eb�delni akartam veled.
147
00:07:56,140 --> 00:08:01,530
Mikor megsz�lettek a gyerekek,
feladtam a munk�m, hogy �rt�k �ljek,
148
00:08:01,560 --> 00:08:05,530
de most m�r nagyok, �gyhogy
vissza akarok pattanni a nyeregbe!
149
00:08:05,560 --> 00:08:09,000
- V�rjunk... Sz�val ez
az �gyedr�l sz�l? - Igen.
150
00:08:09,430 --> 00:08:12,790
Van egy tucat hallgat�m, akik
egy semmit�r� egyetemet v�geztek,
151
00:08:12,880 --> 00:08:15,190
�s egy �rt�ktelen diplom��rt
ad�s�tott�k el magukat.
152
00:08:15,220 --> 00:08:18,790
- �s j�l j�nne egy kis seg�ts�g.
- Igen. J�l j�nne!
153
00:08:18,820 --> 00:08:20,180
Rosalie, ezt meg k�ne...
154
00:08:20,210 --> 00:08:22,860
Maradj csendben, Alex!
A feles�geddel besz�lget�nk!
155
00:08:24,060 --> 00:08:25,470
Miben kellene seg�ts�g?
156
00:08:26,350 --> 00:08:28,330
Robert Zane!
Pont, akit kerestem!
157
00:08:28,360 --> 00:08:30,470
B�rmit is akarsz, Louis,
egy �ra m�lva te�zom.
158
00:08:30,500 --> 00:08:32,520
Nem gond.
Nem tart sok�.
159
00:08:32,970 --> 00:08:34,570
Mi az?
Felmondasz nekem?
160
00:08:34,730 --> 00:08:38,020
K�t jegy a Rigolett�ra. A legjobb
helyre! Tudom, hogy Laura szereti.
161
00:08:38,050 --> 00:08:40,860
- Ink�bb a felmond�som lenne!
- Bocsi, nem akartam...
162
00:08:40,890 --> 00:08:43,080
Csak vicceltem, Louis!
Ez nagyon kedves t�led!
163
00:08:44,120 --> 00:08:45,520
Megk�rdezhetem, mire fel?
164
00:08:45,550 --> 00:08:48,180
Nem lehetett k�nny�
visszal�pned �rtem.
165
00:08:48,210 --> 00:08:50,930
- Csak meg akartam mutatni, milyen
nagyra �rt�kelem. - K�sz�n�m!
166
00:08:50,960 --> 00:08:54,100
- Ez sokat jelent. - Louis,
Gretchen �rt, hogy l�tni k�v�nsz.
167
00:08:54,130 --> 00:08:56,090
Igen. Csak �rdekelt,
mi volt Steven Palmerrel?
168
00:08:56,120 --> 00:08:57,820
Szerinted?
Elvittem az els� vonalig.
169
00:08:57,850 --> 00:08:59,580
Harvey, magyarul!
Nem v�gom a baseballt.
170
00:08:59,610 --> 00:09:02,930
- Akkor �gy mondom, hogy a k�v�r
h�lgy �nekel. - Zene f�leimnek!
171
00:09:02,960 --> 00:09:04,710
R�cs�r�gjek, hogy
v�gleges�ts�k a dolgot?
172
00:09:04,740 --> 00:09:06,450
- Nem sz�ks�ges, Louis.
- �rtem!
173
00:09:07,150 --> 00:09:10,560
Rajta vagy! Nem s�rgetlek.
Robert, j� mulat�st! Uraim...
174
00:09:12,200 --> 00:09:14,190
Nagy francokat �nekel!
175
00:09:14,220 --> 00:09:15,220
Parancsolsz?
176
00:09:15,320 --> 00:09:18,490
- Egy yard vonalig sem
jutott�l. - Honnan tudod?
177
00:09:18,520 --> 00:09:21,980
K�nnyebb lev�gni, hogy hazudsz,
mikor valaki m�snak hazudsz!
178
00:09:22,010 --> 00:09:24,410
Csak, hogy tudd,
val�j�ban nem is hazudtam,
179
00:09:24,440 --> 00:09:27,550
mert b�rhol is tartok �pp,
begy�jt�m a fick�t!
180
00:09:27,580 --> 00:09:29,780
De �r�l�k, hogy m�r
nem �n vagyok a f�n�k�d,
181
00:09:29,810 --> 00:09:32,130
mert ez tipikus
Harvey Specter kamuz�s!
182
00:09:32,260 --> 00:09:34,000
K�v�r h�lgyekr�l jut eszembe...
183
00:09:34,030 --> 00:09:35,570
Nem k�red ezeket
az opera jegyeket?
184
00:09:35,580 --> 00:09:38,730
Mert nem hagyom, hogy megint
elr�ngassanak egy 4 �r�s unalomra!
185
00:09:38,760 --> 00:09:41,060
- Nem k�rem.
- Kedves t�led!
186
00:09:44,960 --> 00:09:48,370
Meg kell mondjam, j�l
bev�lasztott veled az asszony!
187
00:09:48,540 --> 00:09:52,430
�n �vek �ta mondom,
de most m�sr�l kell besz�ln�nk.
188
00:09:52,930 --> 00:09:54,710
Nem akarom, hogy
Rosalie-val dolgozz.
189
00:09:54,740 --> 00:09:58,180
Igen, azt m�r az eb�dn�l is
nyilv�nval�v� tetted. De mi�rt?
190
00:09:58,210 --> 00:10:01,360
- Most t�nyleg kezdjem el sorolni?
- Ugyan, Alex! Ahogy Rosalie mondta,
191
00:10:01,390 --> 00:10:06,520
t�l vagyunk egy h�bor�n, �s tudod
mi t�rt�nt k�ztem �s Katrina k�z�tt.
192
00:10:06,690 --> 00:10:10,720
- Kell valami, ami �sszehoz minket!
- Akkor tartsunk s�tiv�s�rt,
193
00:10:10,790 --> 00:10:13,430
mert mi nem v�letlen�l nem
keverj�k a munk�t a mag�n�lettel!
194
00:10:13,460 --> 00:10:16,820
Alex, m�r meg�g�rtem neki, hogy
seg�tek. Nem szegem meg a szavam!
195
00:10:16,850 --> 00:10:20,520
Akkor egyet tiszt�zzunk!
B�rmi is lesz, hagyj ki bel�le,
196
00:10:20,550 --> 00:10:23,610
mert mindketten cs�k�ny�s
n�szem�lyek vagytok, minden t�ren,
197
00:10:23,640 --> 00:10:25,190
�s nem szeretn�k
k�t t�z k�z� ker�lni!
198
00:10:25,220 --> 00:10:27,790
Rosalie nev�ben nem
besz�lhetek, de t�lem...
199
00:10:27,820 --> 00:10:30,360
egy sz�t sem fogsz hallani
err�l az �gyr�l!
200
00:10:33,540 --> 00:10:36,080
Linda Janowitz! Katrina Bennett
vagyok, � pedig Brian Altman.
201
00:10:36,110 --> 00:10:38,230
Chelsea Connert k�pviselj�k!
202
00:10:38,260 --> 00:10:40,160
Akkor ez a l�togat�s r�vid lesz!
203
00:10:40,190 --> 00:10:42,750
Ha jobb szeretne egy hossz�
t�rgyal�st, megoldhat�.
204
00:10:42,780 --> 00:10:45,200
S�t, m�r folyamatban is van!
205
00:10:45,720 --> 00:10:48,300
Be akarnak z�ratni?
Ez nevets�ges!
206
00:10:48,330 --> 00:10:52,340
Szerintem nem nevet majd, mikor a
b�r�s�g megsemmis�tteti a term�k�t.
207
00:10:52,370 --> 00:10:55,410
- M�gis mi�rt tenn�nek ilyet? - Mert,
ahogy azt maga is j�l tudja,
208
00:10:55,440 --> 00:10:59,120
term�ke 97%-ban megegyezik
a Rajong�s csomagol�s�val!
209
00:10:59,150 --> 00:11:01,920
De nem m�soltuk a term�k�ket.
Be is tudjuk bizony�tani!
210
00:11:01,950 --> 00:11:02,990
- Fen�ket!
- Val�ban?
211
00:11:03,020 --> 00:11:05,260
A csomagol�st piackutat�sok
alapj�n k�sz�tett�k,
212
00:11:05,290 --> 00:11:10,060
�s a n�k minden esetben a piros
sz�nt tal�lt�k a legmegnyer�bbnek!
213
00:11:10,090 --> 00:11:13,430
Ahogy a d�lt bet� �s az aranyozott
d�sz�t�s is tetszett nekik,
214
00:11:13,460 --> 00:11:14,780
�gyhogy megkapt�k t�l�nk!
215
00:11:14,810 --> 00:11:18,650
Magukt�l csak �gyfelem vezet�
term�k�nek pontos m�solat�t kapt�k!
216
00:11:18,680 --> 00:11:21,350
�s a mi f�kuszcsoportunk
pedig az esk�dtsz�k lesz!
217
00:11:21,380 --> 00:11:22,760
Ha visszavonja a term�k�t,
218
00:11:22,790 --> 00:11:25,990
�tcsomagolja �s �tnevezi,
akkor nem perelj�k be.
219
00:11:26,020 --> 00:11:27,380
Csakhogy...
220
00:11:27,410 --> 00:11:30,130
nem tudj�k bizony�tani, hogy
term�k�nk a maguk� m�solata,
221
00:11:30,160 --> 00:11:32,920
mikor az illatuk is
teljesen elt�r�,
222
00:11:32,950 --> 00:11:36,230
amit b�rki meg�llap�that,
aki beleszippant!
223
00:11:39,830 --> 00:11:41,190
- Hall�?
- Steven!
224
00:11:41,220 --> 00:11:43,090
Louis Litt vagyok
a Zane Specter Litt-t�l.
225
00:11:43,120 --> 00:11:45,540
- Nem zavarom? - Itt biztos
valami f�lre�rt�s van, Louis.
226
00:11:45,570 --> 00:11:49,580
- Ma m�r megkerestek. - Tudom
�s azt is, hogy j� kezekben van.
227
00:11:49,670 --> 00:11:52,270
Csak el akartam mondani,
mennyire �r�l�nk �nnek!
228
00:11:52,300 --> 00:11:54,230
�r�lnek nekem?
Nem kaptak meg!
229
00:11:54,260 --> 00:11:56,240
Tudom, hogy
m�g nem hivatalos...
230
00:11:56,270 --> 00:11:58,380
Na j�, megism�tlem, amit
Harvey-nak mondtam...
231
00:11:58,410 --> 00:12:01,900
Nem szeretn�m, hogy a maguk
irod�ja k�pviseljen engem!
232
00:12:02,070 --> 00:12:03,070
�rtem.
233
00:12:03,920 --> 00:12:05,910
Megk�rdezhetem, mi�rt?
234
00:12:05,940 --> 00:12:09,290
Ahogy azt neki is mondtam,
arr�l h�res, hogy nem fogad sz�t.
235
00:12:09,320 --> 00:12:14,040
Nos, ezt nem vitathatom!
De �n nem err�l vagyok h�res,
236
00:12:14,070 --> 00:12:15,810
�s most lettem vezet� partner.
237
00:12:15,840 --> 00:12:18,980
- Sz�val, ha le�lne velem...
- Le szeretne �lni velem?
238
00:12:19,450 --> 00:12:21,590
Ma egy j�t�konys�gi
p�ker estet tartok.
239
00:12:23,240 --> 00:12:26,570
- Nos, akkor... - Miel�tt v�laszolna,
sz�lok, hogy 100 000 a beugr�.
240
00:12:26,610 --> 00:12:29,220
Sz�val, ha hajland� ennyi
p�nzt erre �ldozni,
241
00:12:29,250 --> 00:12:34,020
akkor ott tal�lkozunk, de ha
Harvey Specter �gy ki tudja j�tszani,
242
00:12:34,290 --> 00:12:35,880
akkor tal�n k�r is j�nnie!
243
00:12:39,580 --> 00:12:41,910
- Jutott�l valamire? - Eg�sz
d�lut�n ezen gondolkodtam.
244
00:12:41,940 --> 00:12:44,790
Ha nem tudjuk bizony�tani,
hogy hazudnak, nincs semmink.
245
00:12:44,820 --> 00:12:47,060
- Fen�be!
- Katrina, m�g kisz�llhatunk.
246
00:12:47,090 --> 00:12:50,170
Nem! Ha most kisz�llunk, Chelsea
m�rkaneve el�rt�ktelenedik,
247
00:12:50,200 --> 00:12:53,280
- �s az �j szakir�nyomnak is l�ttek!
- Akkor mihez kezd�nk?
248
00:12:53,310 --> 00:12:56,510
Meg kell t�rn�nk Linda
Janowitzt a vallom�st�teln�l.
249
00:12:56,540 --> 00:12:59,890
Ami nem lesz k�nny�, mivel
nincs semmi bizony�t�kunk.
250
00:13:00,540 --> 00:13:02,300
V�rjunk csak!
Tal�n m�gis van!
251
00:13:02,410 --> 00:13:04,770
- Mire gondolsz?
- Hazudnak a csomagol�sr�l!
252
00:13:05,540 --> 00:13:08,430
Mi van, ha mag�r�l
a parf�mr�l is hazudnak?
253
00:13:08,460 --> 00:13:12,270
Jesszus, igazad van! Lehet, hogy
m�g az illatuk is megegyezik!
254
00:13:13,780 --> 00:13:15,870
Nem tudom meg�llap�tani,
hogy elt�r�-e az illatuk.
255
00:13:15,900 --> 00:13:18,840
Mert rosszul csin�lod.
N�zd csak!
256
00:13:25,840 --> 00:13:27,240
Most pr�b�ld meg!
257
00:13:31,200 --> 00:13:35,190
Hunyd le a szemed, hogy
ki�lesedjenek az �rz�kszerveid.
258
00:13:53,650 --> 00:13:54,650
Brian?
259
00:14:00,380 --> 00:14:02,520
- Igen?
- Mit gondolsz?
260
00:14:03,860 --> 00:14:05,290
Hogy elt�r�ek.
261
00:14:06,120 --> 00:14:08,100
A parf�m szem�lyes dolog.
262
00:14:08,620 --> 00:14:11,540
Interakci�ba l�p a b�rrel,
263
00:14:11,960 --> 00:14:16,330
�s a feromonokkal...
Sz�val, nagyon szem�lyes.
264
00:14:16,360 --> 00:14:19,350
Igen, szem�lyes.
265
00:14:22,830 --> 00:14:25,360
�gy t�nik,
nem lesz k�nny� dolgunk.
266
00:14:25,390 --> 00:14:28,140
Minden m�st f�lre kell tenn�nk
�s csak ezzel foglalkoznunk!
267
00:14:28,340 --> 00:14:31,010
- Nem megy. - Hogy �rted? - Tudom,
hogy a te beosztottad vagyok,
268
00:14:31,040 --> 00:14:34,490
de f�l �ve benne vagyok a Hardwick
csapatban �s ma van a v�gs� hat�rid�.
269
00:14:34,520 --> 00:14:36,540
Abban a csapatban
vannak m�sok is,
270
00:14:36,970 --> 00:14:38,680
nekem viszont csak te vagy!
271
00:14:39,010 --> 00:14:40,190
Vagyis?
272
00:14:40,380 --> 00:14:41,880
Vagyis ki kell mentselek abb�l.
273
00:14:46,720 --> 00:14:51,240
El kell ismerni, leny�g�z�
l�tes�tm�ny viseli a neved!
274
00:14:51,270 --> 00:14:53,930
Nem csoda, hogy
Alexszel megk�zd�tt�nk �rte!
275
00:14:53,960 --> 00:14:57,090
- De azt hittem, nem el�sz�r
l�tod az irod�t. - Nem is.
276
00:14:57,350 --> 00:14:59,920
De most el�sz�r
n�zem m�s szemmel.
277
00:15:00,160 --> 00:15:01,410
�s milyen szemmel?
278
00:15:01,440 --> 00:15:03,980
- Olyannal, hogy mennyire
megf�leml�t�? - Hallgatlak!
279
00:15:04,010 --> 00:15:08,990
Van egy rak�s �ldozatom, akiknek
le�g�rt�k a csillagokat az �gr�l,
280
00:15:09,120 --> 00:15:11,740
de az elhelyezked�si ar�ny
a null�hoz konverg�l,
281
00:15:11,770 --> 00:15:14,780
a vezet�s�g pedig tagadja,
hogy b�rmit is �g�rtek volna.
282
00:15:14,810 --> 00:15:19,090
- Teh�t hazudnak. - Igen,
�gyhogy kell egy ilyen iroda,
283
00:15:19,120 --> 00:15:21,890
�s egy ilyen partner,
hogy k�pj�n a fick�.
284
00:15:21,920 --> 00:15:22,920
�s azt�n?
285
00:15:23,470 --> 00:15:27,490
Ha meg is t�rik a vallom�st�teln�l,
akkor sincs t�bb er�forr�sunk.
286
00:15:27,520 --> 00:15:30,100
�n nem akarok t�rgyal�st.
�n alkuval akarom lez�rni.
287
00:15:30,130 --> 00:15:31,890
�s azt hogyan gondoltad?
288
00:15:32,880 --> 00:15:35,550
Valami ilyesmire gondoltam.
289
00:15:39,250 --> 00:15:41,330
Egyre jobban kedvellek!
290
00:15:41,690 --> 00:15:45,310
Foglaljuk is �r�sba, nehogy a
sokkt�l elfelejts�k, mi a teend�j�k!
291
00:15:48,090 --> 00:15:50,450
Katrina, ha az�rt j�tt�l,
hogy menj�nk megint inni,
292
00:15:50,480 --> 00:15:53,080
akkor �r�mmel menn�k,
de k�pzeld nekem...
293
00:15:53,110 --> 00:15:54,400
Nem az�rt j�ttem, Donna.
294
00:15:54,430 --> 00:15:57,850
Szeretn�m, ha szabadd� tenn�d
Briant ma est�re �s hozz�tenn�m...
295
00:15:57,880 --> 00:16:00,800
Ok�, elint�zem!
A ti�d!
296
00:16:01,240 --> 00:16:02,240
Ennyi?
297
00:16:02,320 --> 00:16:05,210
Nem mondod, hogy f�l �ve
dolgozik a Hardwick �gy�n,
298
00:16:05,240 --> 00:16:07,960
- �gyhogy nem veheted le r�la csak
�gy? - Nem. Mi�rt mondan�m ezt?
299
00:16:09,470 --> 00:16:12,190
�s mi�rt n�zel �gy, mintha
azt rem�ln�d, hogy ezt mondom?
300
00:16:12,540 --> 00:16:13,960
Katrina, mi folyik itt?
301
00:16:14,990 --> 00:16:18,330
Briannel voltunk k�zt�nk
egy pillanat.
302
00:16:18,360 --> 00:16:20,960
- Egy olyan pillanat?
- Igen, Donna...
303
00:16:22,920 --> 00:16:25,570
Egy "olyan" pillanat!
304
00:16:25,600 --> 00:16:31,500
Na j�, ne s�rt�dj meg,
de ez egy k�z�s pillanat volt,
305
00:16:31,530 --> 00:16:34,920
- vagy csak neked volt egy pillanatod?
- Igen, k�z�s volt, Donna!
306
00:16:34,950 --> 00:16:39,910
�s hab�r semmi sem t�rt�nt,
de 100%, hogy egy pillanat volt!
307
00:16:40,100 --> 00:16:42,880
De kell a seg�ts�ge az �gyben,
Donna! � a beosztottam!
308
00:16:42,910 --> 00:16:45,380
Nem bujk�lhatok el�le
�letem v�g�ig!
309
00:16:45,680 --> 00:16:49,050
- Biztos vagy magadban?
- Nem! Nem vagyok!
310
00:16:49,080 --> 00:16:50,920
Akkor azt tan�csolom, hogy...
311
00:16:51,540 --> 00:16:54,790
Ha nem akarsz s�tit enni,
maradj t�vol a konyh�t�l!
312
00:16:59,880 --> 00:17:01,920
- Louis? - Hali! Hogy ityeg?
Sz�p id�nk van!
313
00:17:01,950 --> 00:17:03,800
Elmondan�d, mi�rt hazudt�l
Steven Palmerr�l?
314
00:17:03,830 --> 00:17:05,870
- Figyelj...
- Nem! Besz�ltem vele, Harvey.
315
00:17:05,910 --> 00:17:08,410
- Sz�val, miel�tt ism�t a k�pembe
hazudn�l... - Nem hazudtam!
316
00:17:08,540 --> 00:17:11,600
- Megszerzem! - Akkor mi�rt mondta,
hogy semmit sem akar t�led?
317
00:17:11,630 --> 00:17:13,850
Mert minden l�ny
k�reti mag�t, Louis!
318
00:17:13,880 --> 00:17:17,080
Err�l besz�l!
Hogy nem fogadsz sz�t!
319
00:17:17,110 --> 00:17:18,610
- Mit nem csin�lok?
- J�l hallottad!
320
00:17:18,640 --> 00:17:22,460
- Nem hallgatsz senkire! - Azt az�rt
hallottam, hogy nem fogod felh�vni.
321
00:17:22,680 --> 00:17:25,280
Azt mondtam, nem s�rgetlek,
�s nem is tettem.
322
00:17:25,320 --> 00:17:28,210
De tudtam, hogy nem b�zhatok
benned, �gyhogy �tveszem!
323
00:17:28,240 --> 00:17:31,010
Nagy francokat!
�rtettem a fick�t!
324
00:17:31,040 --> 00:17:34,450
L�tni akarja, hogy tisztelem,
�s meg is mutatom neki ma este!
325
00:17:34,480 --> 00:17:36,180
Ja igen, a p�ker est!
326
00:17:36,320 --> 00:17:37,730
H�t, egy kis v�ltoz�s van,
Harvey,
327
00:17:37,760 --> 00:17:39,840
ugyanis a Zane Specter Litt
r�szt vesz a j�t�kban,
328
00:17:39,870 --> 00:17:41,340
de Litt �l az asztalhoz!
329
00:17:41,370 --> 00:17:45,300
Ha odam�sz, Palmer csak annyit fog
l�tni, hogy szart se tudsz a p�kerr�l!
330
00:17:45,330 --> 00:17:49,110
Te meg ott csak annyit bizony�tan�l,
hogy csak saj�t magad �rdekel!
331
00:17:49,140 --> 00:17:51,910
Sz�val, bizony�tsd be, hogy t�ved�nk
�s egyszer v�gre fogadj sz�t,
332
00:17:51,940 --> 00:17:54,310
- �s sz�llj le az �gyfelemr�l!
- Nem sz�llok le r�la!
333
00:17:54,340 --> 00:17:58,050
Ne vitatkozz, Harvey!
Maradj t�vol a p�ker estt�l,
334
00:17:58,080 --> 00:17:59,970
mert m�r nincs sz�ks�g
a szolg�lataidra!
335
00:18:08,320 --> 00:18:09,680
- Louis?
- Steven!
336
00:18:09,830 --> 00:18:13,510
Meg kell mondjam, nem hittem,
hogy meg�rek mag�nak ennyit!
337
00:18:13,540 --> 00:18:16,500
Rem�lem, ma l�tni fogja, hogy �n
�llom az �gyfeleimnek adott szavam!
338
00:18:16,530 --> 00:18:19,670
Csak lehets�ges �gyf�lnek...
De tudja mit?
339
00:18:19,700 --> 00:18:22,720
Ha meg tud kopasztani, k�zelebb
ker�l a leszerz�dtet�semhez.
340
00:18:22,750 --> 00:18:25,260
- Akkor foglaljunk helyet!
- Egye fene, foglaljunk!
341
00:18:25,580 --> 00:18:28,250
- Harvey, te mit keresel itt?
- A k�rny�ken j�rtam,
342
00:18:28,280 --> 00:18:30,570
egy felesleges sz�zas
csak �gy �gette a zsebem,
343
00:18:30,600 --> 00:18:34,840
�gyhogy gondoltam, megmutatom
az uraknak, hogy kell k�rty�zni!
344
00:18:34,870 --> 00:18:38,410
- Azt hiszi, meg tud kopasztani?
- Nem tudom, de Louis biztos nem!
345
00:18:39,270 --> 00:18:42,860
- Nem b�nod, ugye, Louis?
- Dehogy! Egy�ltal�n nem b�nom!
346
00:18:49,200 --> 00:18:50,800
Katrina, h�t itt vagy!
M�r mindenhol...
347
00:18:50,830 --> 00:18:53,180
Miel�tt b�rmit is mondan�l,
levettelek a Hardwick �gyr�l,
348
00:18:53,210 --> 00:18:56,620
de ma ne a k�nyvt�rban, hanem
a parav�nosban dolgozzunk!
349
00:18:56,650 --> 00:18:58,540
- Az sokkal... - Katrina,
ma nem maradhatok!
350
00:18:58,570 --> 00:19:00,370
Micsoda?! Most mondtam,
hogy kimentettelek!
351
00:19:00,400 --> 00:19:03,420
Nem amiatt. Julie nincs a v�rosban,
a b�biszitter pedig kid�lt.
352
00:19:03,450 --> 00:19:05,730
H�ly�skedsz?
Ezt ma kell megcsin�lnunk!
353
00:19:05,760 --> 00:19:08,010
Tudom �s sajn�lom!
De lebetegedett �s...
354
00:19:08,040 --> 00:19:11,090
�rtem! Nem a te hib�d!
Csak nagyon k�ne a seg�ts�ged.
355
00:19:11,120 --> 00:19:16,470
Figyelj, hab�r nem a legide�lisabb,
de dolgozhatn�nk n�lam ma este.
356
00:19:17,330 --> 00:19:19,630
- N�lad?
- Nincs jobb �tletem!
357
00:19:20,780 --> 00:19:23,160
J�l van, de a munk�ra kell
koncentr�lnunk!
358
00:19:23,340 --> 00:19:25,550
Hogyne! Teljes m�rt�kben,
csakis a munk�ra!
359
00:19:25,580 --> 00:19:27,570
Ha elalszik,
v�gig alussza az �jszak�t.
360
00:19:27,600 --> 00:19:29,930
- �gyhogy dolgozhatunk!
- Akkor h�nyra legyek ott?
361
00:19:29,960 --> 00:19:31,990
8-ra. Rendeljek kaj�t?
362
00:19:32,020 --> 00:19:34,520
Ne. Jobb lenne, ha mindketten
megvacsor�zn�nk addigra.
363
00:19:34,550 --> 00:19:35,930
Ezzel egyet�rtek.
364
00:19:38,690 --> 00:19:39,940
Emelem 10 ezerrel.
365
00:19:40,470 --> 00:19:42,720
- Bl�ff�l.
- � m�r csak ilyen, Steven.
366
00:19:42,830 --> 00:19:44,170
�n viszont nem. Tartom.
367
00:19:46,090 --> 00:19:49,230
Nem �rdekel, hogy
bl�ff�lnek-e, mert...
368
00:19:50,140 --> 00:19:52,150
- Fl�ss�m van.
- �, a fen�be!
369
00:19:53,160 --> 00:19:57,490
Hoh�, ne olyan siet�sen, Steven!
Mert nekem viszont fullom van.
370
00:19:57,520 --> 00:19:58,600
Ezt nem hiszem el!
371
00:19:59,220 --> 00:20:02,610
- Az �t�dik lappal ny�rt ki!
- H�t, 4% es�lye volt a fl�sre.
372
00:20:02,640 --> 00:20:03,990
M�rlegelnem kellett,
megadjam-e,
373
00:20:04,020 --> 00:20:06,300
de a rivert�l f�ggetlen�l,
v�g�l j� d�nt�st hoztam.
374
00:20:06,910 --> 00:20:09,150
- J� d�nt�st hoztam!
- Na, nekem kell egy ital!
375
00:20:10,160 --> 00:20:12,240
- Louis, besz�lhetn�nk?
- Mir�l?
376
00:20:12,270 --> 00:20:15,500
Hogy leal�zlak a j�t�kban,
amihez szerinted nem �rtek?
377
00:20:15,530 --> 00:20:17,190
Mert nem is �rtesz hozz�, Louis!
378
00:20:17,880 --> 00:20:21,220
A p�ker a j�t�kos kiismer�s�r�l
sz�l �s Palmer nem szeret vesz�teni!
379
00:20:21,250 --> 00:20:22,840
Ugyan m�r!
Le se szarod te Palmert!
380
00:20:22,870 --> 00:20:24,360
Csak d�h�t, hogy legy�zlek.
381
00:20:24,600 --> 00:20:26,740
Legy�z�l? P�kerem volt!
382
00:20:26,770 --> 00:20:29,720
De bedobtam,
ahogy eg�sz este mindent,
383
00:20:29,750 --> 00:20:31,140
mert hagyom �t gy�zni.
384
00:20:31,170 --> 00:20:32,950
Fen�ket! Te senkit sem
hagysz gy�zni!
385
00:20:33,350 --> 00:20:35,700
De igen, ha tudatnom kell vel�k,
hogy be tudok h�dolni.
386
00:20:35,730 --> 00:20:37,620
Akkor nekem mi�rt nem
h�dolt�l be,
387
00:20:37,650 --> 00:20:39,320
�s mi�rt j�tt�l ide
a k�r�sem ellen�re?!
388
00:20:39,350 --> 00:20:41,190
Te nem k�rt�l,
hanem utas�tott�l!
389
00:20:41,220 --> 00:20:45,800
Te azt k�rted, hogy nyerjem meg
a fick�t, mert nekem jobban megy.
390
00:20:45,830 --> 00:20:49,760
Teh�t hagyod nyerni a tudt�n k�v�l,
hogy l�ssa, hogy sz�t tudsz fogadni?
391
00:20:49,790 --> 00:20:52,330
�rzi majd, hogy ez�rt tettem,
�s �rt�kelni fogja a gesztust!
392
00:20:52,360 --> 00:20:55,100
De ha kimondan�m, azzal
megal�zn�m, ahogy te teszed!
393
00:20:55,130 --> 00:20:57,130
Nem, Harvey! Itt csak
t�ged al�zlak meg,
394
00:20:57,160 --> 00:21:01,220
mert leny�lom az �gyfelet, �s a
p�nzed, �s ezt nem b�rod elviselni!
395
00:21:01,250 --> 00:21:03,280
Ha ezt hiszed,
akkor k�sd fel a gaty�d!
396
00:21:03,310 --> 00:21:07,550
Mert innent�l kezdve teszek r�,
hogy megszerezz�k-e ezt a fick�t!
397
00:21:11,420 --> 00:21:13,490
Szia! Hogy ment ma?
398
00:21:13,720 --> 00:21:15,580
Azt hittem, nem akarsz
belekeveredni...
399
00:21:15,610 --> 00:21:17,840
Nem is,
de att�l m�g �rdekel.
400
00:21:17,870 --> 00:21:21,380
Ez esetben, j�l ment.
Nagyon j� a csaj, Alex!
401
00:21:21,410 --> 00:21:24,220
- Tudom, hogy az.
- Akkor meg kell k�rdeznem,
402
00:21:24,380 --> 00:21:26,070
mi�rt nem akarsz vele dolgozni?
403
00:21:26,140 --> 00:21:31,520
J�l van, az igazat akarod? Rosalie
szerint jobbnak hiszem magam n�la.
404
00:21:31,550 --> 00:21:34,240
- �s �gy van? - Nem vettem
volna el, ha �gy lenne!
405
00:21:34,500 --> 00:21:36,170
Akkor � mi�rt hiszi ezt?
406
00:21:37,160 --> 00:21:39,860
Dolgoztunk egyszer egy�tt,
m�g az egyetemen.
407
00:21:39,890 --> 00:21:41,350
- Pr�bat�rgyal�s?
- Pro bono.
408
00:21:41,380 --> 00:21:43,390
Mindkett�nknek
fontos volt az �gy.
409
00:21:43,560 --> 00:21:47,810
Akad�lyba �tk�zt�nk, �s mindketten
m�s megold�st javasoltunk.
410
00:21:47,840 --> 00:21:51,510
�gy �sszeveszt�nk rajta,
hogy egy id�re sz�t is ment�nk.
411
00:21:51,540 --> 00:21:54,030
- De kib�k�ltetek.
- Mert szeretj�k egym�st.
412
00:21:54,060 --> 00:21:57,900
- De azt is tudtuk, hogy ha egyszer
el�fordult... - Megeshet m�g egyszer.
413
00:21:57,930 --> 00:22:01,800
Ez�rt k�rdezlek t�ged,
hogy hogy ment �s nem �t!
414
00:22:01,830 --> 00:22:04,640
H�t, ha ez megnyugtat,
az �gy j� kezekben van.
415
00:22:04,690 --> 00:22:09,650
�s t�ged eln�zve, szerintem
a h�zass�god is j� kezekben van.
416
00:22:10,000 --> 00:22:11,980
- J� �jszak�t, Samantha!
- Neked is, Alex!
417
00:22:13,670 --> 00:22:16,000
Na j�, Harvey,
m�r csak ketten maradtunk.
418
00:22:16,380 --> 00:22:18,180
Az igazat megvallva, Louis...
419
00:22:19,010 --> 00:22:21,230
Meglep, hogy ilyen
sok�ig b�rtad!
420
00:22:21,260 --> 00:22:23,700
De �gysem nyerhetsz,
sz�val mi�rt nem m�sz haza?
421
00:22:23,730 --> 00:22:26,970
- Majd ha m�r n�lam van a p�nzed!
- Maguk mindig �gy marakodnak?
422
00:22:27,000 --> 00:22:28,370
Gondoljon csak bele, Steven.
423
00:22:28,400 --> 00:22:32,310
Ha �gy k�zd�k p�kerben, k�pzelheti,
hogy k�zd�k a b�r�s�gon!
424
00:22:32,340 --> 00:22:35,800
Jaj, Steven, ne is figyeljen r�!
Harvey csak saj�t mag��rt k�zd!
425
00:22:35,900 --> 00:22:37,350
Emelem 50 ezerrel!
426
00:22:37,380 --> 00:22:39,440
50 nem lesz el�g.
All in!
427
00:22:41,300 --> 00:22:45,360
Na most, miel�tt d�nten�l, hogy
feltedd-e erre minden p�nzed,
428
00:22:45,390 --> 00:22:47,750
id�zd fel, mi minden
t�rt�nt k�zt�nk eddig,
429
00:22:48,300 --> 00:22:51,230
hogy �n h�nyszor gy�ztem,
�s te h�nyszor vesztett�l,
430
00:22:52,070 --> 00:22:57,060
�s akkor majd r�j�ssz,
hogy b�rhogy is d�nts most,
431
00:22:57,780 --> 00:22:59,320
rosszul d�ntesz.
432
00:23:14,850 --> 00:23:18,060
- Bedobom.
- L�tod, err�l besz�ltem!
433
00:23:18,200 --> 00:23:20,330
Mert nekem csak
egy t�zesem volt!
434
00:23:22,950 --> 00:23:24,840
Nem el�g, hogy vesztett�l,
435
00:23:24,870 --> 00:23:28,570
de eg�sz este t�k�n �lve k�zdhetsz,
m�g elveszem minden p�nzed,
436
00:23:28,600 --> 00:23:32,790
mert, mint mondtam,
a p�ker nem a szerencs�r�l sz�l,
437
00:23:33,270 --> 00:23:34,560
hanem a j�t�kosokr�l!
438
00:23:34,590 --> 00:23:37,190
Meg kell mondjam,
ez leny�g�z� volt!
439
00:23:37,220 --> 00:23:39,450
Csakhogy nem az�rt gy�ztem
le, hogy mag�t leny�g�zzem!
440
00:23:39,480 --> 00:23:42,000
Hanem, mert �n ehhez �rtek!
441
00:23:42,040 --> 00:23:45,930
Engem nem lehet utas�tgatni,
�n nem h�dolok be! �n gy�z�k!
442
00:23:46,160 --> 00:23:48,780
Ha nem ilyen �gyv�det akar,
akkor sok sikert a tov�bbiakban!
443
00:23:48,810 --> 00:23:52,460
Most pedig bocs�sson meg,
de el kell szednem Louis p�nz�t!
444
00:23:56,980 --> 00:23:59,010
Basszus!
Az a n� igazat mondott.
445
00:23:59,040 --> 00:24:01,620
Chelsea Conner saj�t
piackutat�sa szerint is...
446
00:24:01,650 --> 00:24:04,700
a fogyaszt�knak a piros
tetszik �s a d�lt bet�...
447
00:24:04,730 --> 00:24:09,330
�s az aranyszeg�lyez�s,
�gyhogy semmink sincs!
448
00:24:09,360 --> 00:24:11,880
- Mutasd a koppincs
felm�r�st is! - Melyiket?
449
00:24:12,050 --> 00:24:14,440
- Hogy hogy melyiket?
- Vagy k�ttucatnyit k�sz�tettek.
450
00:24:14,470 --> 00:24:16,760
V�rjunk... Mi h�ny
piackutat�st v�gezt�nk?
451
00:24:16,790 --> 00:24:20,020
- �t�t.
- �t�t, �k meg 24-et?
452
00:24:20,170 --> 00:24:21,210
Arra gondolsz, amire �n?
453
00:24:21,240 --> 00:24:24,460
Ha arra gondolsz, hogy csak akkor
t�lt valaki ennyi id�t kutat�ssal,
454
00:24:24,490 --> 00:24:27,780
ha be akarja biztos�tani
az eredm�nyt, akkor igen!
455
00:24:27,810 --> 00:24:30,580
�s ha tudjuk, mit keres�nk,
akkor tudjuk, mi a teend�!
456
00:24:30,610 --> 00:24:32,960
Vagyis k�sz is voln�nk!
457
00:24:34,240 --> 00:24:38,170
- Mi az? - �gy t�nik, mi mindenhol
remek csapatot alkotunk!
458
00:24:39,330 --> 00:24:40,540
Bizony.
459
00:24:41,580 --> 00:24:43,970
Sz�p munka, Brian!
460
00:24:44,000 --> 00:24:48,340
A feladatra koncentr�ltunk
�s meg is csin�ltuk!
461
00:24:50,540 --> 00:24:52,050
Pont j�kor!
462
00:24:56,480 --> 00:24:57,560
Szia, kis�reg!
463
00:24:59,500 --> 00:25:02,860
�gy t�nik,
valaki k�sz�nni szeretne.
464
00:25:02,890 --> 00:25:05,870
Nem sz�ks�ges.
Innen is tudok neki k�sz�nni.
465
00:25:05,900 --> 00:25:08,640
M�g sosem fogt�l
a karodban kisbab�t, igaz?
466
00:25:09,390 --> 00:25:11,440
De... M�r vagy egy csom�szor!
467
00:25:11,470 --> 00:25:13,840
Akkor mit sz�m�t m�g egy?
468
00:25:14,430 --> 00:25:15,430
Na j�.
469
00:25:17,300 --> 00:25:18,420
Hogyan kell?
470
00:25:19,400 --> 00:25:20,400
Tess�k!
471
00:25:21,500 --> 00:25:23,110
Csak vedd a karodba.
472
00:25:23,830 --> 00:25:25,250
�gy.
473
00:25:26,040 --> 00:25:27,040
�gy ni!
474
00:25:37,160 --> 00:25:38,870
Mennem kell!
475
00:25:47,770 --> 00:25:49,730
Mr. DiBiase,
meg tudja magyar�zni,
476
00:25:49,760 --> 00:25:53,030
mi�rt k�rnek �vi 25 000
doll�ros tand�jat?
477
00:25:53,060 --> 00:25:55,530
Mi�rt megy valaki egyetemre?
Hogy jobb �lete legyen.
478
00:25:55,560 --> 00:25:58,970
�s maga jobb �letet is �g�r
nekik, csak hazugs�gokkal?!
479
00:25:59,000 --> 00:26:01,990
A di�kjaink vel�nk
a j�v�j�kbe inveszt�lnak.
480
00:26:02,020 --> 00:26:05,460
Azzal, hogy felhalmoznak egy csom�
ad�ss�got, amib�l maguk profit�lnak,
481
00:26:05,490 --> 00:26:09,510
- f�leg maga, szem�ly szerint!
- Ez nem igaz! - Val�ban?
482
00:26:09,590 --> 00:26:12,800
A fizet�se fele a di�khitelekb�l
ered, nemde?
483
00:26:12,830 --> 00:26:15,880
Ez m�g nem jelenti azt, hogy
�n profit�ln�k a di�khitelekb�l!
484
00:26:15,910 --> 00:26:19,260
De maguknak nem sz�m�t, hogy
a di�kok el tudnak-e helyezkedni,
485
00:26:19,290 --> 00:26:22,480
am�g folyamatosan j�nnek �jak
�s egy �letre elad�s�tj�k magukat.
486
00:26:22,510 --> 00:26:25,880
�s mag�t az�rt fizetik, hogy ez
tov�bbra is �gy maradjon, nem igaz?
487
00:26:25,910 --> 00:26:27,960
- Ne v�laszoljon!
- Majd �n v�laszolok helyette!
488
00:26:27,990 --> 00:26:31,100
Ez�rt fizetik mag�t
�s amint bebizony�tjuk ezt,
489
00:26:31,200 --> 00:26:34,050
beperelj�k mag�t,
szem�ly szerint!
490
00:26:34,080 --> 00:26:37,960
- Igaz ez? - Nem! De m�g ha �gy is
lenne, k�rp�toln�nk mag�t!
491
00:26:37,990 --> 00:26:40,480
Sz�val nem igaz,
de lehet, hogy m�gis?
492
00:26:41,530 --> 00:26:45,310
Maga szerint � kinek az �rdekeit
k�pviseli? A mag��t, vagy az iskol��t?
493
00:26:45,410 --> 00:26:48,480
Azt fogj�k mondani, hogy az�rt
hazudott, hogy a saj�t b�r�t n�velje.
494
00:26:48,510 --> 00:26:50,830
�s sz�pen be�ldozz�k mag�t,
hogy moshass�k a kez�ket.
495
00:26:50,860 --> 00:26:54,800
De most m�g hajland�ak lenn�nk
mag�t felmenteni a felel�ss�g al�l.
496
00:26:54,830 --> 00:26:57,420
Na j�, mi itt v�gezt�nk!
497
00:26:59,570 --> 00:27:00,850
Hazudtam a sz�mokr�l!
498
00:27:00,880 --> 00:27:05,060
�s az igazgat�tan�cs utas�totta
arra, hogy hazudjon?
499
00:27:05,600 --> 00:27:06,600
Igen, �k.
500
00:27:06,650 --> 00:27:09,420
K�szek vagyunk meg�llapodni,
50 000 doll�r�rt felperesenk�nt.
501
00:27:09,450 --> 00:27:11,510
15 000 fejenk�nt,
enn�l t�bbet ne rem�ljenek!
502
00:27:11,540 --> 00:27:16,370
Lesz az 100 000 is, ha bemutatjuk
ezt a felv�telt a b�r�s�gon!
503
00:27:16,400 --> 00:27:19,310
Akkor 15 ezret sem kapnak,
mert cs�dbe megy�nk!
504
00:27:19,340 --> 00:27:22,130
�s ha nem hisznek nekem,
�tk�ldhetem a k�nyveinket.
505
00:27:27,830 --> 00:27:30,660
- J�, m�g itt vagy! - De ma kor�bban
elmegyek, mert dolgom van.
506
00:27:30,690 --> 00:27:32,960
Csak az a dolgod, hogy itt
maradj �s seg�ts nekem!
507
00:27:32,990 --> 00:27:37,360
Na j�, Louis, ha a seg�ts�gem kell,
el�sz�r �ruld el, mi olyan fontos.
508
00:27:37,390 --> 00:27:39,240
Harvey szok�s szerint
kezelhetetlen!
509
00:27:39,270 --> 00:27:40,980
Azt hazudta, hogy
megszerezte Palmert,
510
00:27:41,010 --> 00:27:43,780
azt�n a tilt�som ellen�re m�gis
megjelent azon a p�ker esten,
511
00:27:43,810 --> 00:27:46,820
ut�na pedig leal�zott engem
�s egy lehets�ges �gyfelet is!
512
00:27:46,850 --> 00:27:50,540
- �s t�lem mit v�rsz? - Tedd
�rtem is azt, amit Thomasz�rt!
513
00:27:50,570 --> 00:27:52,280
- Mi van?
- Hozz �ssze valakivel, Donna!
514
00:27:52,310 --> 00:27:54,120
Maradj �s tal�lj
nekem egy nagy halat,
515
00:27:54,150 --> 00:27:56,530
hogy l�ss�k, hogy �n is vagyok
olyan j�, mint Harvey!
516
00:27:56,560 --> 00:27:58,790
Louis, sajn�lom, hogy
ilyen helyzetbe ker�lt�l,
517
00:27:58,820 --> 00:28:01,600
�s nagyon sz�vesen seg�ten�k
neked b�rmikor m�skor,
518
00:28:01,630 --> 00:28:04,280
de ma nem, mert, mint
mondtam, programom van!
519
00:28:04,310 --> 00:28:07,100
- Megint csajos este van?
- Nem. Ma az �n est�m van!
520
00:28:07,130 --> 00:28:09,340
Szerinted �n nem lenn�k
sz�vesebben otthon Sheil�val?
521
00:28:09,370 --> 00:28:12,130
De sz�ks�gem van erre,
Donna, m�ghozz� ma este!
522
00:28:12,250 --> 00:28:14,750
Azt mondtad, felel�snek
�rzed magad �rtem!
523
00:28:14,780 --> 00:28:17,030
J�l van, a seg�ts�gem kell?
H�t, tess�k!
524
00:28:17,110 --> 00:28:20,020
Ahelyett, hogy Harvey-nak
pr�b�lsz bizony�tani,
525
00:28:20,050 --> 00:28:22,200
ink�bb viselkedj feln�ttk�nt
�s b�k�lj ki vele!
526
00:28:22,230 --> 00:28:25,400
Vagy ne! De �n most elmegyek,
mert meg�rdemlem!
527
00:28:25,430 --> 00:28:27,700
Donna, egy�rtelm�
utas�t�st adtam!
528
00:28:27,730 --> 00:28:30,970
Nem musz�j k�vetned,
de ha nem teszed,
529
00:28:31,140 --> 00:28:35,130
ne merj megint azzal j�nni, hogy
felel�snek �rzed magad �rtem!
530
00:28:40,370 --> 00:28:42,690
- Ez csod�s volt!
- Te volt�l csod�s!
531
00:28:42,720 --> 00:28:45,230
Nem! Te volt�l az!
532
00:28:45,520 --> 00:28:47,930
Na j�, �gy igaz!
533
00:28:48,960 --> 00:28:52,440
De a legcsod�sabb, hogy
50 ezret kapunk �gyfelenk�nt!
534
00:28:52,470 --> 00:28:53,930
M�rmint 15 ezret.
535
00:28:53,960 --> 00:28:55,290
Nem. 50-et!
536
00:28:56,630 --> 00:28:59,050
Ne mondd, hogy bevetted azt
a kamusz�veget a p�nz�gyeikr�l!
537
00:28:59,080 --> 00:29:01,010
M�g sz�p, hogy elhittem!
538
00:29:01,040 --> 00:29:03,050
Nem fognak kozmetik�zott
k�nyvel�st �tk�ldeni!
539
00:29:03,080 --> 00:29:05,190
Rosalie, cs�r�nak vallani
magukat a leg�sibb tr�kk.
540
00:29:05,220 --> 00:29:06,510
De cs�r�nak lenni nem az.
541
00:29:06,540 --> 00:29:09,940
�n is voltam cs�r� �s �n jobban
�r�ln�k 50-nek, mint 15-nek!
542
00:29:09,970 --> 00:29:13,250
�n meg, ha 1 milli�t adhatn�k
nekik, de arra nincs lehet�s�gem.
543
00:29:13,280 --> 00:29:16,710
Figyelj, meg�rtem,
hogy �r�lsz az aj�nlatnak
544
00:29:16,740 --> 00:29:20,690
- ennyi kihagy�s ut�n...
- Nem az a l�nyeg,
545
00:29:20,730 --> 00:29:23,070
hanem, hogy p�nzt szerezzek
az �gyfeleimnek.
546
00:29:23,100 --> 00:29:27,170
De ezzel fogsz visszat�rni.
Le kell tenned a v�djegyed!
547
00:29:27,200 --> 00:29:29,150
�s ezzel el�g j�l
le is teszem!
548
00:29:29,180 --> 00:29:32,230
Ja, azt, hogy b�rki meg tud
t�ged enni reggelire!
549
00:29:32,260 --> 00:29:34,830
Tudod mit? �n meghallgattalak,
most te is hallgass meg!
550
00:29:34,860 --> 00:29:37,970
Hallottalak �s hidd el,
rosszul k�sz�lsz d�nteni!
551
00:29:38,000 --> 00:29:40,190
�n ezzel nem �rtek egyet
�s k�sz�n�m a seg�ts�gedet,
552
00:29:40,220 --> 00:29:43,400
de ez az �n �gyem
�s elfogadjuk az aj�nlatot!
553
00:29:46,500 --> 00:29:49,850
Ms. Janowitz, mi�rt hozott l�tre
k�t tucat f�kuszcsoportot
554
00:29:49,880 --> 00:29:53,480
- miel�tt bevezette a term�k�t? - Hogy
teszteljem a fogyaszt�k reakci�it.
555
00:29:53,510 --> 00:29:57,260
De nem csak tesztelte a reakci�kat,
�t is form�lta a term�ket, igaz?
556
00:29:57,290 --> 00:30:00,420
A kutat�s l�nyege, hogy az eredm�ny
alapj�n m�dos�tsuk a term�ket!
557
00:30:00,450 --> 00:30:04,480
�gy k�sz�tette el�, hogy egyre jobban
hasonl�thasson �gyfelem term�k�re!
558
00:30:04,510 --> 00:30:06,680
M�r elmagyar�ztam �n�knek,
hogy a n�knek tetszett...
559
00:30:06,710 --> 00:30:09,050
Tudjuk, mi tetszik a n�knek!
560
00:30:09,460 --> 00:30:12,830
�s tudja mit? Maga pont
azt adta nekik, amire v�gytak!
561
00:30:12,860 --> 00:30:16,850
K�v�natos csomagol�st k�n�lt,
ami �sszezavarta �ket,
562
00:30:16,880 --> 00:30:19,610
�s ne is pr�b�lja tagadni,
hogy tudta mit csin�l,
563
00:30:19,640 --> 00:30:22,650
- �s, hogy mit �r el ezzel!
- Lesz itt k�rd�s is?
564
00:30:22,680 --> 00:30:25,790
Nekem van egy k�rd�sem.
Tudta, hogy �tl�p egy hat�rt,
565
00:30:26,070 --> 00:30:28,770
azzal, hogy elcs�b�tja
a h�s�ges v�s�rl�kat?
566
00:30:28,800 --> 00:30:31,260
- Mi nem l�pt�nk �t semmilyen
hat�rt! - De feszegette �ket!
567
00:30:31,290 --> 00:30:33,080
A fogyaszt� d�nt�se,
hogy mit v�s�rol meg.
568
00:30:33,110 --> 00:30:35,840
De maga megzavarta a v�s�rl�kat,
akik ennek eredm�nyek�nt
569
00:30:35,870 --> 00:30:37,810
olyasmire kezdtek v�gyni,
amit nem is akartak,
570
00:30:37,840 --> 00:30:39,640
- de m�r nem b�rtak magukkal!
- Ez nem igaz.
571
00:30:39,670 --> 00:30:42,100
Ismerje be, hogy �sszezavarta
szeg�ny v�s�rl�kat,
572
00:30:42,130 --> 00:30:45,640
hogy a maga term�k�t akarj�k
ahelyett, amit eredetileg akartak,
573
00:30:45,670 --> 00:30:48,090
- hogy mag�t v�lassz�k! - De
nem v�laszthatj�k mag�t! Nem!
574
00:30:48,120 --> 00:30:50,580
B�rmennyire akarn�k is,
mert m�r m�st v�lasztottak!
575
00:30:50,610 --> 00:30:54,580
Nem tudom, mi folyik maguk k�z�tt,
de ennek a meghallgat�snak v�ge!
576
00:31:03,940 --> 00:31:05,420
Alex, besz�ln�nk kell.
577
00:31:05,450 --> 00:31:08,060
Nem, nem kell, mert csak
egy dologr�l akarhatsz besz�lni,
578
00:31:08,090 --> 00:31:09,680
�s m�r mondtam,
hogy ki akarok maradni.
579
00:31:09,710 --> 00:31:12,650
De tudnod kell, hogy Rosalie
nagy hib�t k�sz�l elk�vetni!
580
00:31:12,680 --> 00:31:15,000
Mir�l besz�lsz?
Nem! Nem k�rdeztem semmit!
581
00:31:15,030 --> 00:31:16,980
De megk�rdezted.
Elkaptuk �ket,
582
00:31:17,010 --> 00:31:20,400
de azt mondj�k, ha nem �rj�k be az
�sszeg harmad�val, cs�dbe mennek.
583
00:31:20,430 --> 00:31:23,160
- Mi van? - Na ugye! Te is �gy
gondolod! Nem cs�d�ln�nek be!
584
00:31:23,190 --> 00:31:25,000
Samantha,
nem �t�m bele az orromat.
585
00:31:25,030 --> 00:31:27,790
Nem is azt k�rem, csak tudni
akarom, szerinted is igazam van-e?
586
00:31:27,820 --> 00:31:30,120
- Szerintem hagyj ki bel�le!
- Teh�t egyet�rtesz velem,
587
00:31:30,150 --> 00:31:31,920
�s szerintem nem k�ne
elfogadnunk.
588
00:31:31,950 --> 00:31:33,910
- Akkor ne fogadd el!
- Nem tehetem, � a g�r�!
589
00:31:33,940 --> 00:31:37,170
- �s �n mit tehetn�k? - Mondd meg
neki, hogy nekem van igazam!
590
00:31:37,200 --> 00:31:39,550
A francba is, nem akarok
d�nt�b�r� lenni!
591
00:31:41,660 --> 00:31:42,660
Alex...
592
00:31:43,760 --> 00:31:46,630
Tudom, hogy nem akarsz
�sszet�zni a nejeddel, de...
593
00:31:46,660 --> 00:31:49,050
te is tudod, hogy
ez lenne a helyes d�nt�s.
594
00:31:55,260 --> 00:31:58,500
Tudom, hogy ti fiatalok k�s�n
esztek, de nem k�ne m�r menned?
595
00:31:58,530 --> 00:32:02,390
Lehet, de ha nem tal�lok ki valamit
gyorsan, le kell mondanom Thomast.
596
00:32:02,420 --> 00:32:03,440
Mi?! Mi�rt?
597
00:32:03,470 --> 00:32:05,810
Mert Louis egy seggfej,
ahogy Harvey is!
598
00:32:05,840 --> 00:32:08,350
Ez nem kifog�s, Donna,
mert �k mindig azok!
599
00:32:08,380 --> 00:32:10,880
Tudom, hogy csak viccelsz,
de nem vagyok humoromn�l,
600
00:32:10,910 --> 00:32:13,480
mert Louis �s Harvey fas�rtban
vannak �s elcseszik az est�met!
601
00:32:13,510 --> 00:32:17,910
Nem csesznek el semmit, mert
b�rmir�l is legyen sz�, az az � bajuk!
602
00:32:17,940 --> 00:32:20,550
�n is ezt mondtam Louisnak,
de azt�n a fejemhez v�gta,
603
00:32:20,580 --> 00:32:22,660
hogy az �n felel�ss�gem,
mert �n tettem vezet�v�!
604
00:32:22,690 --> 00:32:24,600
Magasr�l teszek r�,
mit mondott!
605
00:32:24,630 --> 00:32:27,210
�s te se szajk�zd ezt
a marhas�got magadnak!
606
00:32:27,340 --> 00:32:28,340
- Gretchen, �n...
- Nem!
607
00:32:28,470 --> 00:32:31,590
M�r �gy is t�l sokszor helyezted
el�r�bb ezt az irod�t!
608
00:32:31,620 --> 00:32:36,320
Most ir�ny haza, felvenni azt
a ruh�t, amit reggel kik�sz�tett�l!
609
00:32:36,950 --> 00:32:40,670
Ok�! De mi lesz
Louisszal �s Harvey-val?
610
00:32:40,700 --> 00:32:42,610
Azt a k�t bolondot
b�zd csak r�m!
611
00:32:50,090 --> 00:32:53,050
- Robert, r��rsz egy percre?
- Persze, Louis, mi b�nt?
612
00:32:53,210 --> 00:32:55,960
Te tudtad, hogy Harvey hazudott
nekem Steven Palmerr�l, ugye?
613
00:32:56,790 --> 00:32:58,690
- Tudtam.
- Robert...
614
00:33:00,430 --> 00:33:03,360
Mi�rt nem sz�lt�l?
615
00:33:04,660 --> 00:33:07,530
Ford�tott esetben
te sz�lt�l volna nekem?
616
00:33:11,450 --> 00:33:12,780
Nem, nem sz�ltam volna.
617
00:33:12,920 --> 00:33:18,220
N�zd, Louis, �n magam sem
tudtam t�l j�l kezelni Harvey-t,
618
00:33:18,250 --> 00:33:20,020
de �gy hallottam,
619
00:33:20,050 --> 00:33:23,310
t�l kor�n �t�tted bele az orrod,
�gyhogy leharapt�k!
620
00:33:23,450 --> 00:33:27,690
- Te mit tenn�l a helyemben?
- Odaford�tan�m a m�sik orc�m.
621
00:33:28,140 --> 00:33:31,250
- T�nyleg ezt tenn�d? - Nem
val�sz�n�, pedig jobban tenn�m.
622
00:33:31,400 --> 00:33:33,140
�s m�g egy dolog, Louis.
623
00:33:33,170 --> 00:33:35,590
Harvey nem veled volt
tiszteletlen.
624
00:33:35,620 --> 00:33:40,300
Ugyan�gy �llt hozz�d,
mint hozz�m vagy Jessic�hoz.
625
00:33:41,130 --> 00:33:44,360
�rtem. � mindenkivel
egyform�n bunk�.
626
00:33:44,390 --> 00:33:46,800
�s �jjel-nappal
szolg�latban van!
627
00:33:47,440 --> 00:33:48,540
K�sz�n�m, Robert.
628
00:33:48,830 --> 00:33:50,090
Sz�vesen, Louis.
629
00:33:52,720 --> 00:33:55,410
Kicsim, nem tudom,
mit v�tett ellened az a zeller,
630
00:33:55,440 --> 00:33:57,960
de �n neked adok igazat!
631
00:33:58,120 --> 00:34:01,840
Akkor j�, mert ez
a kis huncut r�m mozdult!
632
00:34:03,400 --> 00:34:07,420
Egy�bk�nt m�r k�rdezni akartam,
hogy halad az �gyed?
633
00:34:08,030 --> 00:34:09,610
Samantha nem mondta?
634
00:34:09,800 --> 00:34:11,670
Aj�nlatot kaptunk,
m�ghozz� j�t!
635
00:34:11,700 --> 00:34:13,260
Ez remek!
636
00:34:14,230 --> 00:34:15,230
Mennyit?
637
00:34:16,000 --> 00:34:18,330
- Ez hihetetlen!
- Micsoda?
638
00:34:18,470 --> 00:34:22,090
Azt hiszed, nem tudom, mikor
pr�b�lsz felvezetni valamit?
639
00:34:22,720 --> 00:34:25,360
- Any�d 80. sz�let�snapja r�mlik?
- Rosalie... - Aha...
640
00:34:25,390 --> 00:34:27,670
Samantha elmondta
�s te vele �rtesz egyet.
641
00:34:27,700 --> 00:34:30,740
Na j�, �gy van. Mert l�ttam m�r
kozmetik�zott k�nyveket!
642
00:34:30,770 --> 00:34:34,370
A francba, Alex! Ugyanez volt
az egyetem alatt is!
643
00:34:34,400 --> 00:34:36,250
Mindent jobban tudsz n�lam.
644
00:34:36,910 --> 00:34:40,880
Ha nem tartasz j� �gyv�dnek,
mi�rt nem mondod a szemembe?
645
00:34:40,910 --> 00:34:45,210
Mert �n hiszek benned, de ezt m�r
az egyetemen se hitted el nekem,
646
00:34:45,240 --> 00:34:48,880
de mivel tisztellek, azt a szemedbe
mondom, hogy szerintem ne fogadd el.
647
00:34:48,910 --> 00:34:51,070
Nem �gy t�nt, hogy ezt
a szemembe mondtad volna!
648
00:34:51,100 --> 00:34:54,430
Mert mindig megs�rt�dsz,
ha a jogr�l besz�lget�nk,
649
00:34:54,460 --> 00:34:58,050
ez�rt nem is akartam eleve
belekeveredni ebbe.
650
00:34:59,430 --> 00:35:01,840
T�nyleg j� �gyv�dnek tartasz?
651
00:35:03,740 --> 00:35:05,700
K�l�nben nem vettelek
volna feles�g�l!
652
00:35:06,210 --> 00:35:09,070
Sz�val, b�k�t k�thetn�nk �s
elfelejthetn�nk, amit mondtam?
653
00:35:09,100 --> 00:35:11,020
Nem, nem felejthetj�k el,
amit mondt�l.
654
00:35:11,630 --> 00:35:14,400
- De b�k�t k�thet�nk.
- Hogy �rted?
655
00:35:14,760 --> 00:35:20,110
Szeretn�m elmagyar�zni, hogy
gondolom �gy, hogy j�l d�nt�k.
656
00:35:24,550 --> 00:35:27,550
- Gretchen, mit tehetek �n�rt?
- �lj�n le �s figyeljen!
657
00:35:27,580 --> 00:35:30,540
- Parancsol? - L�tom �tban van
valami puccos vacsor�ra,
658
00:35:30,570 --> 00:35:34,000
k�rtyapartira, vagy a j� �g tudja,
mivel t�lti mostan�ban az idej�t,
659
00:35:34,030 --> 00:35:36,990
de el�bb menjen sz�pen
�s b�k�lj�n ki Louisszal!
660
00:35:37,020 --> 00:35:39,290
Semmit sem kell tennem
�s ez csak r�nk tartozik!
661
00:35:39,320 --> 00:35:43,000
Nem, nem �ppen! Mert amikor
maguk ketten �k�lre mennek,
662
00:35:43,030 --> 00:35:46,510
annak mi isszuk le a lev�t �s �n,
szem�ly szerint m�r nagyon unom!
663
00:35:46,540 --> 00:35:49,470
- �, sz�val m�r unja?
- Igen, unom!
664
00:35:49,570 --> 00:35:51,760
Felfordul a gyomrom
ett�l a gyerekes viselked�st�l,
665
00:35:51,790 --> 00:35:54,520
�s ha belegondolok, hogy
nyugd�jba akartam menni...
666
00:35:54,550 --> 00:35:57,530
Amint kitenn�m a l�bam,
maguk al� csin�ln�nak!
667
00:35:57,560 --> 00:35:59,940
- Befejezte?
- Helyrehozza a dolgot?
668
00:35:59,970 --> 00:36:02,070
Ez k�t emberen �ll, Gretchen,
669
00:36:02,100 --> 00:36:05,910
- �s nem �n vagyok az egyetlen
seggfej itt! - De, most igen!
670
00:36:07,170 --> 00:36:09,190
Na j�, elmondtam,
amit akartam.
671
00:36:10,390 --> 00:36:14,010
Finomabb is lehettem volna, de
n�ha j�l fen�kbe kell billenteni mag�t,
672
00:36:14,040 --> 00:36:16,770
�s Donna ma pont nem �rt r�.
673
00:36:21,010 --> 00:36:24,680
- Na, besz�lt�l vele? - Besz�ltem,
�s m�g mindig el akarja fogadni.
674
00:36:24,710 --> 00:36:27,710
Az istenit!
Nem ezt besz�lt�k meg.
675
00:36:27,740 --> 00:36:30,690
Azt besz�lt�k, hogy elmondom neki
a v�lem�nyem �s el is mondtam.
676
00:36:30,720 --> 00:36:34,780
- De azt�n meggy�z�tt az igaz�r�l.
- Nan�! Hiszen egy�rtelm�v� tetted,
677
00:36:34,810 --> 00:36:37,320
hogy a kapcsolatod fontosabb
b�rmely �gyf�ln�l.
678
00:36:37,350 --> 00:36:40,270
Nem �rdekel, hogy � a f�n�k, nem
hagyom cserben az �gyfeleimet!
679
00:36:40,300 --> 00:36:44,040
Nem az�rt t�mogatom �t, mert a
nejem, hanem, mert piszok j� �gyv�d!
680
00:36:44,070 --> 00:36:47,000
Ne mondd m�r, hogy elhitted
azt a kamudum�t a cs�dr�l!
681
00:36:47,030 --> 00:36:50,110
- Nem tudhatjuk, hogy �gy van-e.
- Ez�rt akarok harcolni, hogy...
682
00:36:50,140 --> 00:36:53,620
�s ha elvesz�ted a t�rgyal�st? Nem
csak te tudod, milyen cs�r�nak lenni!
683
00:36:53,650 --> 00:36:55,720
Hogy milyen, mikor
minden fill�r sz�m�t!
684
00:36:55,750 --> 00:36:58,810
�s a semmi �s 15 ezer k�z�tti
k�l�nbs�g sokkal nagyobb,
685
00:36:58,840 --> 00:37:01,470
- mint az 50 �s 15 k�z�tti!
- Nem szoktam vesz�teni! - Biztos?
686
00:37:01,500 --> 00:37:04,900
Mert vesztett�l m�r kor�bban,
�s nem is olyan r�g, ellenem.
687
00:37:04,930 --> 00:37:10,270
Sz�val, b�rmit is t�gy,
�n a nejem mellett �llok.
688
00:37:10,380 --> 00:37:12,290
�s egy�bk�nt,
te magad mondtad,
689
00:37:12,770 --> 00:37:14,980
hogy ezt az�rt csin�ljuk,
hogy �sszehozzon minket.
690
00:37:16,560 --> 00:37:21,430
J�! Annyiban hagyom.
De att�l m�g nem �rtek egyet.
691
00:37:21,460 --> 00:37:25,280
Fogd fel �gy, hogy
ha ti nem �lltatok volna �ssze,
692
00:37:25,390 --> 00:37:27,560
azok az emberek
semmit sem kapn�nak.
693
00:37:42,100 --> 00:37:43,500
Szia!
694
00:37:46,830 --> 00:37:50,140
�gy elrohant�l a meghallgat�s ut�n.
Csak tudni akartam, hogy j�l...
695
00:37:50,170 --> 00:37:51,170
Nem vagyok j�l.
696
00:37:56,360 --> 00:37:59,640
- Katrina...
- Brian, nem tehetj�k!
697
00:38:00,360 --> 00:38:01,360
Tudom.
698
00:38:02,600 --> 00:38:03,890
Egyik�nk sem tehet r�la.
699
00:38:04,580 --> 00:38:05,580
Tudom.
700
00:38:06,810 --> 00:38:07,990
Mihez kezd�nk?
701
00:38:12,470 --> 00:38:13,470
Nem tudom.
702
00:38:16,400 --> 00:38:19,100
De m�r nem lehetsz
a beosztottam.
703
00:38:38,200 --> 00:38:40,780
Ez most komoly?
Az �r�k kedvenced Springsteen?
704
00:38:40,810 --> 00:38:44,150
Viccelsz? Az elej�n csak ketten
voltunk, �n �s a gar�zs.
705
00:38:44,180 --> 00:38:47,720
Skicceket rajzoltam a falra,
benyomtam a zen�t �s csak �p�tettem!
706
00:38:48,160 --> 00:38:51,720
Az alkot�saidat eln�zve, egy�rtelm�,
hogy azt csin�lod, amit szeretsz.
707
00:38:51,750 --> 00:38:55,380
Na �s te? Milyen volt a huszon�ves
Donna? Mire v�gyott?
708
00:38:55,410 --> 00:39:00,200
Huszon�ves Donna
minden este r�ment evett,
709
00:39:00,330 --> 00:39:06,240
�s egy nagyon amat�r Macska
a forr� b�dogtet�nben j�tszott!
710
00:39:06,470 --> 00:39:08,700
"Vigy�zz Maggie, kil�g a karmod!"
711
00:39:08,730 --> 00:39:12,510
- Ismered a darabot? - Ismerem-e?
�n j�tszottam Bricket!
712
00:39:12,800 --> 00:39:15,580
- A f�iskol�n? - Dehogy!
Kilencedikben, de nem ez a l�nyeg.
713
00:39:15,610 --> 00:39:18,030
A l�nyeg, hogy ha nem lettem
volna olyan rossz sz�n�sz,
714
00:39:18,120 --> 00:39:20,250
sosem der�l f�ny a tervez�s
ir�nti szenved�lyemre!
715
00:39:20,280 --> 00:39:23,320
Teh�t az�rt vagyok j� �gyvezet�,
mert rossz sz�n�szn� voltam?
716
00:39:23,350 --> 00:39:26,300
H�t, nem nagyon tudtad
pal�stolni, hogy tetszem neked!
717
00:39:26,330 --> 00:39:28,520
Hoh�! Sz�val,
�gy akarod ezt csin�lni?
718
00:39:28,550 --> 00:39:31,070
Nem felt�tlen�l. �gy ut�lag,
lehet nem �gy kellett volna.
719
00:39:31,100 --> 00:39:33,410
Nincs itt t�l meleg...?
720
00:39:36,080 --> 00:39:37,780
L�tod? Tudtam,
hogy tetszem neked.
721
00:39:38,790 --> 00:39:39,990
Tetszel.
722
00:39:42,170 --> 00:39:44,100
�s tudod...
723
00:39:45,210 --> 00:39:49,390
Agg�dtam amiatt, hogy keverem
a munk�t az �lvezettel...
724
00:39:49,460 --> 00:39:52,250
- De? - De a munka eddig m�g
csak eszembe sem jutott.
725
00:39:53,430 --> 00:39:54,770
Sz�val, �lvezed?
726
00:39:54,930 --> 00:39:58,030
Igen. �lvezem.
727
00:39:58,210 --> 00:39:59,210
�n is.
728
00:39:59,300 --> 00:40:02,010
Nem ugrunk m�g be valahova
egy utols� italra?
729
00:40:02,040 --> 00:40:03,110
De, az j� lenne!
730
00:40:12,950 --> 00:40:17,890
- Louis, m�r minden�tt kerestelek.
- �n is, de azt�n megszomjaztam,
731
00:40:18,480 --> 00:40:20,720
�s gondoltam, csin�lok
egy koffeinmentes szilvalevet.
732
00:40:20,750 --> 00:40:23,060
- Mi�rt? Abban van koffein?
- Meglep�dn�l!
733
00:40:25,080 --> 00:40:27,470
Nem tudom, hogy kell ezt,
�gyhogy csak kimondom.
734
00:40:27,950 --> 00:40:28,950
Sajn�lom!
735
00:40:29,180 --> 00:40:30,360
�n is sajn�lom, Harvey.
736
00:40:30,910 --> 00:40:33,090
T�l kor�n avatkoztam be,
nem kellett volna,
737
00:40:33,370 --> 00:40:37,690
�s mondan�m, hogy nem
fordul el� t�bbet, de... el� fog.
738
00:40:37,720 --> 00:40:39,150
Igen, az tuti.
739
00:40:39,280 --> 00:40:42,620
Igazad van. Viszont
azt �jra megtenn�m,
740
00:40:42,650 --> 00:40:45,340
hogy felh�vom az �gyfelet, akit
akarok, hogy szerz�dj�n le veled,
741
00:40:45,370 --> 00:40:47,470
mert n�lad jobb �gyv�det
nem ismerek, Harvey,
742
00:40:47,500 --> 00:40:48,880
�s ezt mindig
�gy fogom gondolni.
743
00:40:48,910 --> 00:40:51,480
- Felh�vtad Palmert ezzel?
- Igen.
744
00:40:51,800 --> 00:40:57,190
�rdekes, mert �n is felh�vtam
�s ugyanezt mondtam neki.
745
00:40:57,220 --> 00:40:58,790
- Nem is.
- Nem, t�nyleg nem.
746
00:40:58,820 --> 00:41:02,620
Azt mondtam, hogy t�ged k�ne
v�lasztania, mert nincs olyan �gyv�d,
747
00:41:02,770 --> 00:41:05,230
akit�l jobban f�ln�k,
mint t�led.
748
00:41:07,590 --> 00:41:08,660
�s bev�lt?
749
00:41:09,230 --> 00:41:12,510
Igazs�g szerint, teszek r�, hogy
megnyerj�k-e Steven Palmert.
750
00:41:12,540 --> 00:41:16,860
Mi vagyunk a v�ros k�t legjobb
�gyv�dje, �s ez �gy is marad!
751
00:41:18,320 --> 00:41:22,310
- K�sz�n�m, Harvey!
- �n k�sz�n�m, Vezet� Partner!
752
00:41:24,780 --> 00:41:25,780
Szilvalevet?
753
00:41:25,850 --> 00:41:27,110
Egye fene!
754
00:41:44,120 --> 00:41:47,160
H�t, itt lakom.
755
00:41:49,340 --> 00:41:50,340
Tudom.
756
00:41:53,470 --> 00:41:57,450
H�! Nekem bezzeg sosem
j�nnek ilyen gyorsan!
757
00:41:57,480 --> 00:41:59,520
Mi tagad�s, �rtek a taxikhoz.
758
00:41:59,620 --> 00:42:01,870
K�sz�n�m ezt a csod�s
est�t, Thomas!
759
00:42:01,900 --> 00:42:05,480
Donna, tudod, az ember n�ha
nem is tudja, mir�l marad le,
760
00:42:06,220 --> 00:42:07,520
am�g meg nem tapasztalja.
761
00:42:07,550 --> 00:42:10,120
�n nem akarok 3 napot v�rni,
hogy felh�vhassalak,
762
00:42:10,150 --> 00:42:13,150
vagy mit tudom �n, milyen
szab�lyok vannak! �tugorhatn�nk?
763
00:42:14,270 --> 00:42:16,400
Vehetn�nk a holnapot
a harmadik napnak?
764
00:42:16,700 --> 00:42:20,790
Mi lenne, ha holnapig se
v�rn�nk �s felj�nn�l?
765
00:42:21,280 --> 00:42:22,810
De m�r itt a taxim!
766
00:42:28,340 --> 00:42:32,840
www.facebook.com/MemeSubtitles
www.twitter.com/bmeme87
69665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.