All language subtitles for Suits.S08E12.HDTV.x264-SVA-HUN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,320 Az el�z� r�szek tartalm�b�l... 2 00:00:01,350 --> 00:00:04,060 R�m�lmom volt az �jjel, hogy Louis lett a vezet� partner. 3 00:00:04,090 --> 00:00:05,600 Hajnalig csak h�nykol�dtam. 4 00:00:05,630 --> 00:00:07,160 Azt nem csak �lmodtad, te is tudod. 5 00:00:07,190 --> 00:00:10,700 Nem hagyom cserben az �gyfeleimet! Az nekem nem megy! 6 00:00:10,730 --> 00:00:12,480 Most int�ztem magunknak egy �j vezet�t, 7 00:00:12,510 --> 00:00:15,740 szerintem Thomas Kesslernek is tudok tal�lni egy �j jog�szt. 8 00:00:15,770 --> 00:00:19,540 �gyhogy csak az a k�rd�s, hogy meg tudsz-e birk�zni a feladattal? 9 00:00:19,570 --> 00:00:23,020 Milyen fura, hogy egy hete m�g ridegnek �s sz�vtelennek tartottalak, 10 00:00:23,050 --> 00:00:24,900 most meg m�r a legjobb bar�tod vagyok. 11 00:00:24,930 --> 00:00:27,970 - Mi van k�ztetek Briannel? - Donna, � n�s. �n sose... 12 00:00:28,000 --> 00:00:32,070 Tudom, de a sz�v nem mindig hallgat az �sz�rvekre. 13 00:00:32,100 --> 00:00:35,190 A megfelel� jog�sz megtal�l�shoz nem csak a c�g�t kell ismernem. 14 00:00:35,220 --> 00:00:36,890 Nem bizony. K�mia is kell hozz�. 15 00:00:36,920 --> 00:00:39,160 - Igen, �gy van. - �s honnan tudja, ki j�n be nekem? 16 00:00:39,190 --> 00:00:43,660 Te is megtal�lod majd azt a k�l�nleges szem�lyt, amikor m�r k�szen �llsz r�. 17 00:00:43,690 --> 00:00:47,320 Most m�r �n vezetem ezt a helyet �s ezt el kell fogadnia mindenkinek! 18 00:00:47,350 --> 00:00:50,200 �gyhogy kezdjetek el beavatni! 19 00:00:50,270 --> 00:00:51,320 Vacsor�zzon velem! 20 00:00:51,350 --> 00:00:54,450 Thomas, ez nagyon h�zelg�, de maga az �gyfel�nk �s... 21 00:00:54,480 --> 00:00:57,190 Adok egy kis id�t �s ha m�g akkor is �gy �rez, 22 00:00:57,220 --> 00:00:59,190 �g�rem, nem k�rdezem meg t�bbsz�r. 23 00:00:59,220 --> 00:01:00,520 - J� lesz �gy? - J�. 24 00:01:10,020 --> 00:01:11,110 Na? 25 00:01:13,090 --> 00:01:14,100 Mit na? 26 00:01:14,130 --> 00:01:16,830 Beadod a derekad a titokzatos f�rfinak? 27 00:01:16,890 --> 00:01:18,120 Mir�l besz�lsz? 28 00:01:18,150 --> 00:01:21,080 Szerinted nem t�nt fel, hogy eg�sz este a telefonod b�multad? 29 00:01:21,110 --> 00:01:24,270 - Munka�gyben �rogattam valakinek. - Ahhoz nem kell annyi emodzsu. 30 00:01:24,300 --> 00:01:28,520 - Az emodzsi! - Ne terelj! Ez fontos! Valaki randizni akar veled! 31 00:01:28,550 --> 00:01:32,080 Gretchen, ez nem ak�rki. Ez Thomas Kessler! 32 00:01:32,110 --> 00:01:36,220 - �s szerinted Louis ellenezn�, mert �gyf�l? - Nem csak arr�l van sz�... 33 00:01:36,250 --> 00:01:38,690 Akkor mir�l? Mert nyilv�nval�, hogy kedveled! 34 00:01:38,720 --> 00:01:44,580 Sz�val mi baj lehetne egy randev�b�l �s egy kis huncutkod�sb�l...? 35 00:01:45,920 --> 00:01:48,200 Igazad van, Gretchen! 36 00:01:49,380 --> 00:01:51,520 Az nem lenne baj! 37 00:01:55,710 --> 00:01:58,280 - Harvey, r��rsz egy percre? - Persze, Louis. Mit szeretn�l? 38 00:01:58,330 --> 00:01:59,330 Nos... 39 00:02:00,110 --> 00:02:03,760 El�sz�r is, nem kellett volna kiab�lnom veletek Malik miatt, 40 00:02:03,790 --> 00:02:07,090 meg kellett volna hallgassalak �s elmondani, hogy �rzek. 41 00:02:07,120 --> 00:02:10,540 Semmi baj. R�men�sebbnek kellett volna lennem, ahogy Robert javasolta. 42 00:02:10,570 --> 00:02:12,000 Na sz�val, gondolkodtam kicsit... 43 00:02:12,750 --> 00:02:15,430 Igyekszem j� vezet�v� v�lni, 44 00:02:15,460 --> 00:02:18,280 �s a j� vezet� hagyja, hogy mindenki azt csin�lja, amiben a legjobb, 45 00:02:18,310 --> 00:02:20,530 �s te, Harvey, a rendez�sben vagy a legjobb. 46 00:02:20,560 --> 00:02:23,820 - Ezt nem vitatom. - Sz�val, zs�km�nyolj nek�nk egy nagy halat! 47 00:02:23,850 --> 00:02:27,010 �rtem. Te vagy az �j kapit�ny �s le akarod tenni a v�djegyed. 48 00:02:27,040 --> 00:02:28,910 Azt szeretn�m, ha k�z�sen csin�ln�nk! 49 00:02:28,940 --> 00:02:32,860 Ez esetben, azt hallottam, Steven Palmer �j �rdekk�pvisel�t keres. 50 00:02:32,960 --> 00:02:37,170 Akkor k�sz�tsd a szigonyod �s m�g a h�ten sz�ll�tsd le a faragv�nyt, pajti! 51 00:02:37,200 --> 00:02:39,700 - Milyen faragv�nyt? - Amit b�lnacsontb�l csin�lnak. 52 00:02:39,730 --> 00:02:41,680 Mi a fene van veled? Hova j�rt�l te iskol�ba? 53 00:02:41,710 --> 00:02:43,640 H�t, nem az 1800-as �vekbe, annyi biztos. 54 00:02:43,670 --> 00:02:46,150 Csak, hogy tudd, a faragv�nyok az 1700-as �vek k�zep�t�l... 55 00:02:46,180 --> 00:02:49,020 Ha nem ejted a t�m�t, nem szerzem meg Palmert. 56 00:02:49,050 --> 00:02:50,600 Vedd �gy, hogy ejtettem! 57 00:02:51,550 --> 00:02:52,640 - Louis. - Igen? 58 00:02:53,010 --> 00:02:56,260 Nem mindenki tudn� ezt mondani, amit az el�bb te. 59 00:02:56,850 --> 00:03:02,180 Ezt becs�l�m benned �s levad�szom a b�ln�dat! 60 00:03:03,480 --> 00:03:04,930 J� szelet, Harvey! 61 00:03:08,760 --> 00:03:13,350 Egy darab koffeinmentes chai, h�rom cukorral. 62 00:03:13,380 --> 00:03:15,560 Brian, a beosztottam vagy, nem az asszisztensem! 63 00:03:15,590 --> 00:03:18,570 Nem kell a kedvenc innival�mmal megjelenned, ha h�vlak! 64 00:03:18,600 --> 00:03:20,260 Odaadhatom Louisnak is, ha nem k�red... 65 00:03:20,290 --> 00:03:24,560 K�rem ide! �s �ppens�ggel, �n is k�sz�ltem neked valamivel. 66 00:03:27,340 --> 00:03:31,080 - Katrina, �n nem haszn�lok n�i... - Ez Chelsea Conner Rajong�sa. 67 00:03:31,260 --> 00:03:34,230 Chelsea Conner, a h�res kozmetikum �s illatszergy�rt�... 68 00:03:34,260 --> 00:03:37,270 - �j �rdekk�pvisel�t keres? - Ma reggel kerestek meg. 69 00:03:37,300 --> 00:03:39,780 Hallottak a Hi-Rise Fashion�s gy�zelm�nkr�l, 70 00:03:39,810 --> 00:03:42,180 �s Chelsea azt szeretn�, ha elkapn�nk a riv�lis�t, 71 00:03:42,210 --> 00:03:44,460 aki lekoppintja a vezet� parf�mj�ket. 72 00:03:44,910 --> 00:03:48,480 Brian, azt hiszem, kital�ltam, mire specializ�l�djak. 73 00:03:48,510 --> 00:03:49,570 Fogyaszt�si cikkekre. 74 00:03:49,600 --> 00:03:53,740 B�r az ad�t�rv�nyekn�l nem izgalmasabb, de h�t mi az? 75 00:03:53,920 --> 00:03:56,860 - Nem sokat j�rsz sz�rakozni, igaz? - Tudod, hogy �rtem. 76 00:03:56,890 --> 00:03:59,340 Igen. �s t�lem mit v�rsz? 77 00:03:59,370 --> 00:04:01,530 Der�ts ki mindent, amit lehet a term�k�nkr�l 78 00:04:01,560 --> 00:04:03,880 �s az �v�k�r�l �s tal�ld ki, hogy �ll�tsuk le �ket. 79 00:04:03,910 --> 00:04:04,990 Tekintsd elint�zettnek. 80 00:04:05,720 --> 00:04:09,490 �s egy�bk�nt, ez legal�bb annyira a te �rdemed is, mint az eny�m. 81 00:04:10,650 --> 00:04:11,700 K�szi, Katrina! 82 00:04:19,850 --> 00:04:23,080 Eg�sz gyors, ahhoz k�pest, hogy n�v�nymeghajt�s�! 83 00:04:24,200 --> 00:04:27,250 Az a j�rm� �ppens�ggel 91-es �lommentessel megy. 84 00:04:27,280 --> 00:04:29,890 De egy olyat is k�sz�l k�sz�teni, ami nem azzal megy, 85 00:04:29,920 --> 00:04:33,350 mert mag�nak fontosabb a vil�g megment�se, mint a p�nz. 86 00:04:33,380 --> 00:04:35,610 Sokat tud a c�gemr�l ahhoz k�pest, hogy el�sz�r l�tom. 87 00:04:35,640 --> 00:04:39,560 Az a dolgom, hogy sokat tudjak az �j �gyfelemr�l. Harvey Specter. 88 00:04:39,590 --> 00:04:41,700 Ezek szerint hallotta, hogy �j �gyv�det keresek. 89 00:04:41,730 --> 00:04:44,330 Azt hallottam, hogy j� �gyv�det keres. 90 00:04:44,360 --> 00:04:46,850 - �s gondolom, maga lenne az. - Bizony, hogy �n! 91 00:04:47,180 --> 00:04:48,450 Mondt�k, hogy nagyk�p�. 92 00:04:48,480 --> 00:04:52,480 Ink�bb csak magabiztos. Ami igaz is, mert van mire. 93 00:04:52,510 --> 00:04:57,400 De att�l tartok, feleslegesen j�tt, mert nem szerz�d�k le mag�val. 94 00:04:57,430 --> 00:04:59,370 - Mi�rt nem? - Rossz a h�re. 95 00:04:59,400 --> 00:05:02,360 Arr�l vagyok h�res, hogy �n vagyok a v�ros legjobb rendez�je, 96 00:05:02,480 --> 00:05:04,730 �gyhogy pont ez�rt k�ne leszerz�dnie velem. 97 00:05:04,760 --> 00:05:07,320 Tov�bb� arr�l, hogy a saj�t feje ut�n megy, 98 00:05:07,350 --> 00:05:10,430 �s arra itt vagyok �n. Nem kell, hogy az �gyv�dem is olyan legyen. 99 00:05:10,460 --> 00:05:13,870 - Steven... - Harvey, nemet mondtam, mert nem hallgat a sz�p sz�ra. 100 00:05:14,590 --> 00:05:18,430 Sz�val, ha azt szeretn�, hogy gondoljam meg magam, 101 00:05:18,460 --> 00:05:21,460 akkor most menjen �s hagyjon. 102 00:05:23,840 --> 00:05:25,240 Mit sz�l ehhez? 103 00:05:26,110 --> 00:05:27,720 Nem semmi j�rg�ny, Steven! 104 00:05:29,260 --> 00:05:30,620 Nem semmi j�rg�ny! 105 00:05:57,250 --> 00:05:59,740 Suits 8x12 B�lnavad�szat 106 00:06:00,140 --> 00:06:03,540 ford�totta: meme 107 00:06:03,850 --> 00:06:05,610 - Hall�? - Igen! 108 00:06:06,080 --> 00:06:07,540 A v�lasz: igen. 109 00:06:07,730 --> 00:06:09,100 Mire? 110 00:06:09,130 --> 00:06:11,140 A k�rd�sre, amit feltett�l. 111 00:06:11,170 --> 00:06:17,160 Bocsi, de pontos�tan�d? K�v�ncsi ember vagyok. Sokat k�rdezek. 112 00:06:17,490 --> 00:06:18,780 J�l van, �rtem... 113 00:06:19,510 --> 00:06:22,610 Azt akarod, hogy mondjam ki. Igen, randizom veled. 114 00:06:22,640 --> 00:06:25,580 - Meglehet. - Tess�k, kimondtam. - Helyes! 115 00:06:25,610 --> 00:06:28,250 Ez esetben, a te k�rd�sedre is igen a v�lasz. 116 00:06:28,280 --> 00:06:29,720 �n nem is k�rdeztem semmit. 117 00:06:29,750 --> 00:06:31,660 De azt akartad k�rdezni, foglaltam-e asztalt, 118 00:06:31,690 --> 00:06:34,930 - �s igen, m�r foglaltam. - Honnan tudtad el�re? 119 00:06:34,960 --> 00:06:36,910 El�sz�r is, optimista vagyok. 120 00:06:36,940 --> 00:06:40,310 M�sodszor pedig, tudom, hogy eg�sz karriered sor�n 121 00:06:40,340 --> 00:06:43,020 m�sok�rt f�radozt�l, �gyhogy gondoltam, j�l esne, 122 00:06:43,050 --> 00:06:44,680 ha valaki neked is k�sz�lne valamivel. 123 00:06:44,710 --> 00:06:46,380 Igen, val�ban j�l esne! 124 00:06:46,440 --> 00:06:50,020 Akkor mondom, mit kell tenned. K�szen v�rj holnap este 7-kor, 125 00:06:50,050 --> 00:06:54,630 vegy�l fel valami �szveszejt�t �s rem�nykedj, hogy fel is bukkanjak! 126 00:06:54,660 --> 00:06:55,700 Rendben! 127 00:06:56,800 --> 00:07:00,800 M�g egy k�rd�s, Thomas... Mi�rt kellett kimondanom? 128 00:07:01,110 --> 00:07:05,180 Mert, hab�r optimista vagyok, de az�rt j�l esett hallani! 129 00:07:06,760 --> 00:07:08,330 Akkor holnap este! 130 00:07:09,170 --> 00:07:11,620 �s m�g megpr�b�lt gy�zk�dni az igaz�r�l! 131 00:07:11,710 --> 00:07:14,550 30 percet k�sik a randinkr�l, 132 00:07:14,580 --> 00:07:17,340 azt�n meg elkezd a Johnson vs. Florid�r�l hadov�lni! 133 00:07:17,370 --> 00:07:20,010 - Na ne! - H�! Ez van, ha joghallgat�val j�r az ember! 134 00:07:20,040 --> 00:07:22,410 �n is joghallgat� voltam, 135 00:07:22,440 --> 00:07:25,210 �n m�gis k�pes voltam emberi l�nyk�nt kommunik�lni! 136 00:07:25,240 --> 00:07:27,940 - Szerintem az�ta m�r sokat fejl�dtem. - Igaz�n? 137 00:07:27,970 --> 00:07:31,000 Hogy megy neki a "sajn�lom" �s az "igazad van dr�g�m"? 138 00:07:31,030 --> 00:07:32,570 - Szerinted mond ilyet? - Tudj�tok... 139 00:07:32,600 --> 00:07:34,370 Kezdem azt hinni, hogy ez rossz �tlet volt! 140 00:07:34,400 --> 00:07:37,060 Hogy �szinte legyek, nagyon meglepett, mikor javasoltad. 141 00:07:37,110 --> 00:07:40,870 Nos, az az igazs�g, hogy nem Alex javasolta, hanem �n. 142 00:07:40,900 --> 00:07:42,220 Most m�r felcsig�zt�l! 143 00:07:42,250 --> 00:07:46,370 Rosalie arra gondolt, hogy a h�bor� lez�r�sak�nt t�rj�nk kenyeret. 144 00:07:46,400 --> 00:07:50,000 �n meg �gy voltam vele, hogy Joy ut�n, ez sem lehet rosszabb! 145 00:07:50,510 --> 00:07:51,960 B�r nyilv�n t�vedtem! 146 00:07:51,990 --> 00:07:55,990 De m�s oka is volt annak, hogy eb�delni akartam veled. 147 00:07:56,140 --> 00:08:01,530 Mikor megsz�lettek a gyerekek, feladtam a munk�m, hogy �rt�k �ljek, 148 00:08:01,560 --> 00:08:05,530 de most m�r nagyok, �gyhogy vissza akarok pattanni a nyeregbe! 149 00:08:05,560 --> 00:08:09,000 - V�rjunk... Sz�val ez az �gyedr�l sz�l? - Igen. 150 00:08:09,430 --> 00:08:12,790 Van egy tucat hallgat�m, akik egy semmit�r� egyetemet v�geztek, 151 00:08:12,880 --> 00:08:15,190 �s egy �rt�ktelen diplom��rt ad�s�tott�k el magukat. 152 00:08:15,220 --> 00:08:18,790 - �s j�l j�nne egy kis seg�ts�g. - Igen. J�l j�nne! 153 00:08:18,820 --> 00:08:20,180 Rosalie, ezt meg k�ne... 154 00:08:20,210 --> 00:08:22,860 Maradj csendben, Alex! A feles�geddel besz�lget�nk! 155 00:08:24,060 --> 00:08:25,470 Miben kellene seg�ts�g? 156 00:08:26,350 --> 00:08:28,330 Robert Zane! Pont, akit kerestem! 157 00:08:28,360 --> 00:08:30,470 B�rmit is akarsz, Louis, egy �ra m�lva te�zom. 158 00:08:30,500 --> 00:08:32,520 Nem gond. Nem tart sok�. 159 00:08:32,970 --> 00:08:34,570 Mi az? Felmondasz nekem? 160 00:08:34,730 --> 00:08:38,020 K�t jegy a Rigolett�ra. A legjobb helyre! Tudom, hogy Laura szereti. 161 00:08:38,050 --> 00:08:40,860 - Ink�bb a felmond�som lenne! - Bocsi, nem akartam... 162 00:08:40,890 --> 00:08:43,080 Csak vicceltem, Louis! Ez nagyon kedves t�led! 163 00:08:44,120 --> 00:08:45,520 Megk�rdezhetem, mire fel? 164 00:08:45,550 --> 00:08:48,180 Nem lehetett k�nny� visszal�pned �rtem. 165 00:08:48,210 --> 00:08:50,930 - Csak meg akartam mutatni, milyen nagyra �rt�kelem. - K�sz�n�m! 166 00:08:50,960 --> 00:08:54,100 - Ez sokat jelent. - Louis, Gretchen �rt, hogy l�tni k�v�nsz. 167 00:08:54,130 --> 00:08:56,090 Igen. Csak �rdekelt, mi volt Steven Palmerrel? 168 00:08:56,120 --> 00:08:57,820 Szerinted? Elvittem az els� vonalig. 169 00:08:57,850 --> 00:08:59,580 Harvey, magyarul! Nem v�gom a baseballt. 170 00:08:59,610 --> 00:09:02,930 - Akkor �gy mondom, hogy a k�v�r h�lgy �nekel. - Zene f�leimnek! 171 00:09:02,960 --> 00:09:04,710 R�cs�r�gjek, hogy v�gleges�ts�k a dolgot? 172 00:09:04,740 --> 00:09:06,450 - Nem sz�ks�ges, Louis. - �rtem! 173 00:09:07,150 --> 00:09:10,560 Rajta vagy! Nem s�rgetlek. Robert, j� mulat�st! Uraim... 174 00:09:12,200 --> 00:09:14,190 Nagy francokat �nekel! 175 00:09:14,220 --> 00:09:15,220 Parancsolsz? 176 00:09:15,320 --> 00:09:18,490 - Egy yard vonalig sem jutott�l. - Honnan tudod? 177 00:09:18,520 --> 00:09:21,980 K�nnyebb lev�gni, hogy hazudsz, mikor valaki m�snak hazudsz! 178 00:09:22,010 --> 00:09:24,410 Csak, hogy tudd, val�j�ban nem is hazudtam, 179 00:09:24,440 --> 00:09:27,550 mert b�rhol is tartok �pp, begy�jt�m a fick�t! 180 00:09:27,580 --> 00:09:29,780 De �r�l�k, hogy m�r nem �n vagyok a f�n�k�d, 181 00:09:29,810 --> 00:09:32,130 mert ez tipikus Harvey Specter kamuz�s! 182 00:09:32,260 --> 00:09:34,000 K�v�r h�lgyekr�l jut eszembe... 183 00:09:34,030 --> 00:09:35,570 Nem k�red ezeket az opera jegyeket? 184 00:09:35,580 --> 00:09:38,730 Mert nem hagyom, hogy megint elr�ngassanak egy 4 �r�s unalomra! 185 00:09:38,760 --> 00:09:41,060 - Nem k�rem. - Kedves t�led! 186 00:09:44,960 --> 00:09:48,370 Meg kell mondjam, j�l bev�lasztott veled az asszony! 187 00:09:48,540 --> 00:09:52,430 �n �vek �ta mondom, de most m�sr�l kell besz�ln�nk. 188 00:09:52,930 --> 00:09:54,710 Nem akarom, hogy Rosalie-val dolgozz. 189 00:09:54,740 --> 00:09:58,180 Igen, azt m�r az eb�dn�l is nyilv�nval�v� tetted. De mi�rt? 190 00:09:58,210 --> 00:10:01,360 - Most t�nyleg kezdjem el sorolni? - Ugyan, Alex! Ahogy Rosalie mondta, 191 00:10:01,390 --> 00:10:06,520 t�l vagyunk egy h�bor�n, �s tudod mi t�rt�nt k�ztem �s Katrina k�z�tt. 192 00:10:06,690 --> 00:10:10,720 - Kell valami, ami �sszehoz minket! - Akkor tartsunk s�tiv�s�rt, 193 00:10:10,790 --> 00:10:13,430 mert mi nem v�letlen�l nem keverj�k a munk�t a mag�n�lettel! 194 00:10:13,460 --> 00:10:16,820 Alex, m�r meg�g�rtem neki, hogy seg�tek. Nem szegem meg a szavam! 195 00:10:16,850 --> 00:10:20,520 Akkor egyet tiszt�zzunk! B�rmi is lesz, hagyj ki bel�le, 196 00:10:20,550 --> 00:10:23,610 mert mindketten cs�k�ny�s n�szem�lyek vagytok, minden t�ren, 197 00:10:23,640 --> 00:10:25,190 �s nem szeretn�k k�t t�z k�z� ker�lni! 198 00:10:25,220 --> 00:10:27,790 Rosalie nev�ben nem besz�lhetek, de t�lem... 199 00:10:27,820 --> 00:10:30,360 egy sz�t sem fogsz hallani err�l az �gyr�l! 200 00:10:33,540 --> 00:10:36,080 Linda Janowitz! Katrina Bennett vagyok, � pedig Brian Altman. 201 00:10:36,110 --> 00:10:38,230 Chelsea Connert k�pviselj�k! 202 00:10:38,260 --> 00:10:40,160 Akkor ez a l�togat�s r�vid lesz! 203 00:10:40,190 --> 00:10:42,750 Ha jobb szeretne egy hossz� t�rgyal�st, megoldhat�. 204 00:10:42,780 --> 00:10:45,200 S�t, m�r folyamatban is van! 205 00:10:45,720 --> 00:10:48,300 Be akarnak z�ratni? Ez nevets�ges! 206 00:10:48,330 --> 00:10:52,340 Szerintem nem nevet majd, mikor a b�r�s�g megsemmis�tteti a term�k�t. 207 00:10:52,370 --> 00:10:55,410 - M�gis mi�rt tenn�nek ilyet? - Mert, ahogy azt maga is j�l tudja, 208 00:10:55,440 --> 00:10:59,120 term�ke 97%-ban megegyezik a Rajong�s csomagol�s�val! 209 00:10:59,150 --> 00:11:01,920 De nem m�soltuk a term�k�ket. Be is tudjuk bizony�tani! 210 00:11:01,950 --> 00:11:02,990 - Fen�ket! - Val�ban? 211 00:11:03,020 --> 00:11:05,260 A csomagol�st piackutat�sok alapj�n k�sz�tett�k, 212 00:11:05,290 --> 00:11:10,060 �s a n�k minden esetben a piros sz�nt tal�lt�k a legmegnyer�bbnek! 213 00:11:10,090 --> 00:11:13,430 Ahogy a d�lt bet� �s az aranyozott d�sz�t�s is tetszett nekik, 214 00:11:13,460 --> 00:11:14,780 �gyhogy megkapt�k t�l�nk! 215 00:11:14,810 --> 00:11:18,650 Magukt�l csak �gyfelem vezet� term�k�nek pontos m�solat�t kapt�k! 216 00:11:18,680 --> 00:11:21,350 �s a mi f�kuszcsoportunk pedig az esk�dtsz�k lesz! 217 00:11:21,380 --> 00:11:22,760 Ha visszavonja a term�k�t, 218 00:11:22,790 --> 00:11:25,990 �tcsomagolja �s �tnevezi, akkor nem perelj�k be. 219 00:11:26,020 --> 00:11:27,380 Csakhogy... 220 00:11:27,410 --> 00:11:30,130 nem tudj�k bizony�tani, hogy term�k�nk a maguk� m�solata, 221 00:11:30,160 --> 00:11:32,920 mikor az illatuk is teljesen elt�r�, 222 00:11:32,950 --> 00:11:36,230 amit b�rki meg�llap�that, aki beleszippant! 223 00:11:39,830 --> 00:11:41,190 - Hall�? - Steven! 224 00:11:41,220 --> 00:11:43,090 Louis Litt vagyok a Zane Specter Litt-t�l. 225 00:11:43,120 --> 00:11:45,540 - Nem zavarom? - Itt biztos valami f�lre�rt�s van, Louis. 226 00:11:45,570 --> 00:11:49,580 - Ma m�r megkerestek. - Tudom �s azt is, hogy j� kezekben van. 227 00:11:49,670 --> 00:11:52,270 Csak el akartam mondani, mennyire �r�l�nk �nnek! 228 00:11:52,300 --> 00:11:54,230 �r�lnek nekem? Nem kaptak meg! 229 00:11:54,260 --> 00:11:56,240 Tudom, hogy m�g nem hivatalos... 230 00:11:56,270 --> 00:11:58,380 Na j�, megism�tlem, amit Harvey-nak mondtam... 231 00:11:58,410 --> 00:12:01,900 Nem szeretn�m, hogy a maguk irod�ja k�pviseljen engem! 232 00:12:02,070 --> 00:12:03,070 �rtem. 233 00:12:03,920 --> 00:12:05,910 Megk�rdezhetem, mi�rt? 234 00:12:05,940 --> 00:12:09,290 Ahogy azt neki is mondtam, arr�l h�res, hogy nem fogad sz�t. 235 00:12:09,320 --> 00:12:14,040 Nos, ezt nem vitathatom! De �n nem err�l vagyok h�res, 236 00:12:14,070 --> 00:12:15,810 �s most lettem vezet� partner. 237 00:12:15,840 --> 00:12:18,980 - Sz�val, ha le�lne velem... - Le szeretne �lni velem? 238 00:12:19,450 --> 00:12:21,590 Ma egy j�t�konys�gi p�ker estet tartok. 239 00:12:23,240 --> 00:12:26,570 - Nos, akkor... - Miel�tt v�laszolna, sz�lok, hogy 100 000 a beugr�. 240 00:12:26,610 --> 00:12:29,220 Sz�val, ha hajland� ennyi p�nzt erre �ldozni, 241 00:12:29,250 --> 00:12:34,020 akkor ott tal�lkozunk, de ha Harvey Specter �gy ki tudja j�tszani, 242 00:12:34,290 --> 00:12:35,880 akkor tal�n k�r is j�nnie! 243 00:12:39,580 --> 00:12:41,910 - Jutott�l valamire? - Eg�sz d�lut�n ezen gondolkodtam. 244 00:12:41,940 --> 00:12:44,790 Ha nem tudjuk bizony�tani, hogy hazudnak, nincs semmink. 245 00:12:44,820 --> 00:12:47,060 - Fen�be! - Katrina, m�g kisz�llhatunk. 246 00:12:47,090 --> 00:12:50,170 Nem! Ha most kisz�llunk, Chelsea m�rkaneve el�rt�ktelenedik, 247 00:12:50,200 --> 00:12:53,280 - �s az �j szakir�nyomnak is l�ttek! - Akkor mihez kezd�nk? 248 00:12:53,310 --> 00:12:56,510 Meg kell t�rn�nk Linda Janowitzt a vallom�st�teln�l. 249 00:12:56,540 --> 00:12:59,890 Ami nem lesz k�nny�, mivel nincs semmi bizony�t�kunk. 250 00:13:00,540 --> 00:13:02,300 V�rjunk csak! Tal�n m�gis van! 251 00:13:02,410 --> 00:13:04,770 - Mire gondolsz? - Hazudnak a csomagol�sr�l! 252 00:13:05,540 --> 00:13:08,430 Mi van, ha mag�r�l a parf�mr�l is hazudnak? 253 00:13:08,460 --> 00:13:12,270 Jesszus, igazad van! Lehet, hogy m�g az illatuk is megegyezik! 254 00:13:13,780 --> 00:13:15,870 Nem tudom meg�llap�tani, hogy elt�r�-e az illatuk. 255 00:13:15,900 --> 00:13:18,840 Mert rosszul csin�lod. N�zd csak! 256 00:13:25,840 --> 00:13:27,240 Most pr�b�ld meg! 257 00:13:31,200 --> 00:13:35,190 Hunyd le a szemed, hogy ki�lesedjenek az �rz�kszerveid. 258 00:13:53,650 --> 00:13:54,650 Brian? 259 00:14:00,380 --> 00:14:02,520 - Igen? - Mit gondolsz? 260 00:14:03,860 --> 00:14:05,290 Hogy elt�r�ek. 261 00:14:06,120 --> 00:14:08,100 A parf�m szem�lyes dolog. 262 00:14:08,620 --> 00:14:11,540 Interakci�ba l�p a b�rrel, 263 00:14:11,960 --> 00:14:16,330 �s a feromonokkal... Sz�val, nagyon szem�lyes. 264 00:14:16,360 --> 00:14:19,350 Igen, szem�lyes. 265 00:14:22,830 --> 00:14:25,360 �gy t�nik, nem lesz k�nny� dolgunk. 266 00:14:25,390 --> 00:14:28,140 Minden m�st f�lre kell tenn�nk �s csak ezzel foglalkoznunk! 267 00:14:28,340 --> 00:14:31,010 - Nem megy. - Hogy �rted? - Tudom, hogy a te beosztottad vagyok, 268 00:14:31,040 --> 00:14:34,490 de f�l �ve benne vagyok a Hardwick csapatban �s ma van a v�gs� hat�rid�. 269 00:14:34,520 --> 00:14:36,540 Abban a csapatban vannak m�sok is, 270 00:14:36,970 --> 00:14:38,680 nekem viszont csak te vagy! 271 00:14:39,010 --> 00:14:40,190 Vagyis? 272 00:14:40,380 --> 00:14:41,880 Vagyis ki kell mentselek abb�l. 273 00:14:46,720 --> 00:14:51,240 El kell ismerni, leny�g�z� l�tes�tm�ny viseli a neved! 274 00:14:51,270 --> 00:14:53,930 Nem csoda, hogy Alexszel megk�zd�tt�nk �rte! 275 00:14:53,960 --> 00:14:57,090 - De azt hittem, nem el�sz�r l�tod az irod�t. - Nem is. 276 00:14:57,350 --> 00:14:59,920 De most el�sz�r n�zem m�s szemmel. 277 00:15:00,160 --> 00:15:01,410 �s milyen szemmel? 278 00:15:01,440 --> 00:15:03,980 - Olyannal, hogy mennyire megf�leml�t�? - Hallgatlak! 279 00:15:04,010 --> 00:15:08,990 Van egy rak�s �ldozatom, akiknek le�g�rt�k a csillagokat az �gr�l, 280 00:15:09,120 --> 00:15:11,740 de az elhelyezked�si ar�ny a null�hoz konverg�l, 281 00:15:11,770 --> 00:15:14,780 a vezet�s�g pedig tagadja, hogy b�rmit is �g�rtek volna. 282 00:15:14,810 --> 00:15:19,090 - Teh�t hazudnak. - Igen, �gyhogy kell egy ilyen iroda, 283 00:15:19,120 --> 00:15:21,890 �s egy ilyen partner, hogy k�pj�n a fick�. 284 00:15:21,920 --> 00:15:22,920 �s azt�n? 285 00:15:23,470 --> 00:15:27,490 Ha meg is t�rik a vallom�st�teln�l, akkor sincs t�bb er�forr�sunk. 286 00:15:27,520 --> 00:15:30,100 �n nem akarok t�rgyal�st. �n alkuval akarom lez�rni. 287 00:15:30,130 --> 00:15:31,890 �s azt hogyan gondoltad? 288 00:15:32,880 --> 00:15:35,550 Valami ilyesmire gondoltam. 289 00:15:39,250 --> 00:15:41,330 Egyre jobban kedvellek! 290 00:15:41,690 --> 00:15:45,310 Foglaljuk is �r�sba, nehogy a sokkt�l elfelejts�k, mi a teend�j�k! 291 00:15:48,090 --> 00:15:50,450 Katrina, ha az�rt j�tt�l, hogy menj�nk megint inni, 292 00:15:50,480 --> 00:15:53,080 akkor �r�mmel menn�k, de k�pzeld nekem... 293 00:15:53,110 --> 00:15:54,400 Nem az�rt j�ttem, Donna. 294 00:15:54,430 --> 00:15:57,850 Szeretn�m, ha szabadd� tenn�d Briant ma est�re �s hozz�tenn�m... 295 00:15:57,880 --> 00:16:00,800 Ok�, elint�zem! A ti�d! 296 00:16:01,240 --> 00:16:02,240 Ennyi? 297 00:16:02,320 --> 00:16:05,210 Nem mondod, hogy f�l �ve dolgozik a Hardwick �gy�n, 298 00:16:05,240 --> 00:16:07,960 - �gyhogy nem veheted le r�la csak �gy? - Nem. Mi�rt mondan�m ezt? 299 00:16:09,470 --> 00:16:12,190 �s mi�rt n�zel �gy, mintha azt rem�ln�d, hogy ezt mondom? 300 00:16:12,540 --> 00:16:13,960 Katrina, mi folyik itt? 301 00:16:14,990 --> 00:16:18,330 Briannel voltunk k�zt�nk egy pillanat. 302 00:16:18,360 --> 00:16:20,960 - Egy olyan pillanat? - Igen, Donna... 303 00:16:22,920 --> 00:16:25,570 Egy "olyan" pillanat! 304 00:16:25,600 --> 00:16:31,500 Na j�, ne s�rt�dj meg, de ez egy k�z�s pillanat volt, 305 00:16:31,530 --> 00:16:34,920 - vagy csak neked volt egy pillanatod? - Igen, k�z�s volt, Donna! 306 00:16:34,950 --> 00:16:39,910 �s hab�r semmi sem t�rt�nt, de 100%, hogy egy pillanat volt! 307 00:16:40,100 --> 00:16:42,880 De kell a seg�ts�ge az �gyben, Donna! � a beosztottam! 308 00:16:42,910 --> 00:16:45,380 Nem bujk�lhatok el�le �letem v�g�ig! 309 00:16:45,680 --> 00:16:49,050 - Biztos vagy magadban? - Nem! Nem vagyok! 310 00:16:49,080 --> 00:16:50,920 Akkor azt tan�csolom, hogy... 311 00:16:51,540 --> 00:16:54,790 Ha nem akarsz s�tit enni, maradj t�vol a konyh�t�l! 312 00:16:59,880 --> 00:17:01,920 - Louis? - Hali! Hogy ityeg? Sz�p id�nk van! 313 00:17:01,950 --> 00:17:03,800 Elmondan�d, mi�rt hazudt�l Steven Palmerr�l? 314 00:17:03,830 --> 00:17:05,870 - Figyelj... - Nem! Besz�ltem vele, Harvey. 315 00:17:05,910 --> 00:17:08,410 - Sz�val, miel�tt ism�t a k�pembe hazudn�l... - Nem hazudtam! 316 00:17:08,540 --> 00:17:11,600 - Megszerzem! - Akkor mi�rt mondta, hogy semmit sem akar t�led? 317 00:17:11,630 --> 00:17:13,850 Mert minden l�ny k�reti mag�t, Louis! 318 00:17:13,880 --> 00:17:17,080 Err�l besz�l! Hogy nem fogadsz sz�t! 319 00:17:17,110 --> 00:17:18,610 - Mit nem csin�lok? - J�l hallottad! 320 00:17:18,640 --> 00:17:22,460 - Nem hallgatsz senkire! - Azt az�rt hallottam, hogy nem fogod felh�vni. 321 00:17:22,680 --> 00:17:25,280 Azt mondtam, nem s�rgetlek, �s nem is tettem. 322 00:17:25,320 --> 00:17:28,210 De tudtam, hogy nem b�zhatok benned, �gyhogy �tveszem! 323 00:17:28,240 --> 00:17:31,010 Nagy francokat! �rtettem a fick�t! 324 00:17:31,040 --> 00:17:34,450 L�tni akarja, hogy tisztelem, �s meg is mutatom neki ma este! 325 00:17:34,480 --> 00:17:36,180 Ja igen, a p�ker est! 326 00:17:36,320 --> 00:17:37,730 H�t, egy kis v�ltoz�s van, Harvey, 327 00:17:37,760 --> 00:17:39,840 ugyanis a Zane Specter Litt r�szt vesz a j�t�kban, 328 00:17:39,870 --> 00:17:41,340 de Litt �l az asztalhoz! 329 00:17:41,370 --> 00:17:45,300 Ha odam�sz, Palmer csak annyit fog l�tni, hogy szart se tudsz a p�kerr�l! 330 00:17:45,330 --> 00:17:49,110 Te meg ott csak annyit bizony�tan�l, hogy csak saj�t magad �rdekel! 331 00:17:49,140 --> 00:17:51,910 Sz�val, bizony�tsd be, hogy t�ved�nk �s egyszer v�gre fogadj sz�t, 332 00:17:51,940 --> 00:17:54,310 - �s sz�llj le az �gyfelemr�l! - Nem sz�llok le r�la! 333 00:17:54,340 --> 00:17:58,050 Ne vitatkozz, Harvey! Maradj t�vol a p�ker estt�l, 334 00:17:58,080 --> 00:17:59,970 mert m�r nincs sz�ks�g a szolg�lataidra! 335 00:18:08,320 --> 00:18:09,680 - Louis? - Steven! 336 00:18:09,830 --> 00:18:13,510 Meg kell mondjam, nem hittem, hogy meg�rek mag�nak ennyit! 337 00:18:13,540 --> 00:18:16,500 Rem�lem, ma l�tni fogja, hogy �n �llom az �gyfeleimnek adott szavam! 338 00:18:16,530 --> 00:18:19,670 Csak lehets�ges �gyf�lnek... De tudja mit? 339 00:18:19,700 --> 00:18:22,720 Ha meg tud kopasztani, k�zelebb ker�l a leszerz�dtet�semhez. 340 00:18:22,750 --> 00:18:25,260 - Akkor foglaljunk helyet! - Egye fene, foglaljunk! 341 00:18:25,580 --> 00:18:28,250 - Harvey, te mit keresel itt? - A k�rny�ken j�rtam, 342 00:18:28,280 --> 00:18:30,570 egy felesleges sz�zas csak �gy �gette a zsebem, 343 00:18:30,600 --> 00:18:34,840 �gyhogy gondoltam, megmutatom az uraknak, hogy kell k�rty�zni! 344 00:18:34,870 --> 00:18:38,410 - Azt hiszi, meg tud kopasztani? - Nem tudom, de Louis biztos nem! 345 00:18:39,270 --> 00:18:42,860 - Nem b�nod, ugye, Louis? - Dehogy! Egy�ltal�n nem b�nom! 346 00:18:49,200 --> 00:18:50,800 Katrina, h�t itt vagy! M�r mindenhol... 347 00:18:50,830 --> 00:18:53,180 Miel�tt b�rmit is mondan�l, levettelek a Hardwick �gyr�l, 348 00:18:53,210 --> 00:18:56,620 de ma ne a k�nyvt�rban, hanem a parav�nosban dolgozzunk! 349 00:18:56,650 --> 00:18:58,540 - Az sokkal... - Katrina, ma nem maradhatok! 350 00:18:58,570 --> 00:19:00,370 Micsoda?! Most mondtam, hogy kimentettelek! 351 00:19:00,400 --> 00:19:03,420 Nem amiatt. Julie nincs a v�rosban, a b�biszitter pedig kid�lt. 352 00:19:03,450 --> 00:19:05,730 H�ly�skedsz? Ezt ma kell megcsin�lnunk! 353 00:19:05,760 --> 00:19:08,010 Tudom �s sajn�lom! De lebetegedett �s... 354 00:19:08,040 --> 00:19:11,090 �rtem! Nem a te hib�d! Csak nagyon k�ne a seg�ts�ged. 355 00:19:11,120 --> 00:19:16,470 Figyelj, hab�r nem a legide�lisabb, de dolgozhatn�nk n�lam ma este. 356 00:19:17,330 --> 00:19:19,630 - N�lad? - Nincs jobb �tletem! 357 00:19:20,780 --> 00:19:23,160 J�l van, de a munk�ra kell koncentr�lnunk! 358 00:19:23,340 --> 00:19:25,550 Hogyne! Teljes m�rt�kben, csakis a munk�ra! 359 00:19:25,580 --> 00:19:27,570 Ha elalszik, v�gig alussza az �jszak�t. 360 00:19:27,600 --> 00:19:29,930 - �gyhogy dolgozhatunk! - Akkor h�nyra legyek ott? 361 00:19:29,960 --> 00:19:31,990 8-ra. Rendeljek kaj�t? 362 00:19:32,020 --> 00:19:34,520 Ne. Jobb lenne, ha mindketten megvacsor�zn�nk addigra. 363 00:19:34,550 --> 00:19:35,930 Ezzel egyet�rtek. 364 00:19:38,690 --> 00:19:39,940 Emelem 10 ezerrel. 365 00:19:40,470 --> 00:19:42,720 - Bl�ff�l. - � m�r csak ilyen, Steven. 366 00:19:42,830 --> 00:19:44,170 �n viszont nem. Tartom. 367 00:19:46,090 --> 00:19:49,230 Nem �rdekel, hogy bl�ff�lnek-e, mert... 368 00:19:50,140 --> 00:19:52,150 - Fl�ss�m van. - �, a fen�be! 369 00:19:53,160 --> 00:19:57,490 Hoh�, ne olyan siet�sen, Steven! Mert nekem viszont fullom van. 370 00:19:57,520 --> 00:19:58,600 Ezt nem hiszem el! 371 00:19:59,220 --> 00:20:02,610 - Az �t�dik lappal ny�rt ki! - H�t, 4% es�lye volt a fl�sre. 372 00:20:02,640 --> 00:20:03,990 M�rlegelnem kellett, megadjam-e, 373 00:20:04,020 --> 00:20:06,300 de a rivert�l f�ggetlen�l, v�g�l j� d�nt�st hoztam. 374 00:20:06,910 --> 00:20:09,150 - J� d�nt�st hoztam! - Na, nekem kell egy ital! 375 00:20:10,160 --> 00:20:12,240 - Louis, besz�lhetn�nk? - Mir�l? 376 00:20:12,270 --> 00:20:15,500 Hogy leal�zlak a j�t�kban, amihez szerinted nem �rtek? 377 00:20:15,530 --> 00:20:17,190 Mert nem is �rtesz hozz�, Louis! 378 00:20:17,880 --> 00:20:21,220 A p�ker a j�t�kos kiismer�s�r�l sz�l �s Palmer nem szeret vesz�teni! 379 00:20:21,250 --> 00:20:22,840 Ugyan m�r! Le se szarod te Palmert! 380 00:20:22,870 --> 00:20:24,360 Csak d�h�t, hogy legy�zlek. 381 00:20:24,600 --> 00:20:26,740 Legy�z�l? P�kerem volt! 382 00:20:26,770 --> 00:20:29,720 De bedobtam, ahogy eg�sz este mindent, 383 00:20:29,750 --> 00:20:31,140 mert hagyom �t gy�zni. 384 00:20:31,170 --> 00:20:32,950 Fen�ket! Te senkit sem hagysz gy�zni! 385 00:20:33,350 --> 00:20:35,700 De igen, ha tudatnom kell vel�k, hogy be tudok h�dolni. 386 00:20:35,730 --> 00:20:37,620 Akkor nekem mi�rt nem h�dolt�l be, 387 00:20:37,650 --> 00:20:39,320 �s mi�rt j�tt�l ide a k�r�sem ellen�re?! 388 00:20:39,350 --> 00:20:41,190 Te nem k�rt�l, hanem utas�tott�l! 389 00:20:41,220 --> 00:20:45,800 Te azt k�rted, hogy nyerjem meg a fick�t, mert nekem jobban megy. 390 00:20:45,830 --> 00:20:49,760 Teh�t hagyod nyerni a tudt�n k�v�l, hogy l�ssa, hogy sz�t tudsz fogadni? 391 00:20:49,790 --> 00:20:52,330 �rzi majd, hogy ez�rt tettem, �s �rt�kelni fogja a gesztust! 392 00:20:52,360 --> 00:20:55,100 De ha kimondan�m, azzal megal�zn�m, ahogy te teszed! 393 00:20:55,130 --> 00:20:57,130 Nem, Harvey! Itt csak t�ged al�zlak meg, 394 00:20:57,160 --> 00:21:01,220 mert leny�lom az �gyfelet, �s a p�nzed, �s ezt nem b�rod elviselni! 395 00:21:01,250 --> 00:21:03,280 Ha ezt hiszed, akkor k�sd fel a gaty�d! 396 00:21:03,310 --> 00:21:07,550 Mert innent�l kezdve teszek r�, hogy megszerezz�k-e ezt a fick�t! 397 00:21:11,420 --> 00:21:13,490 Szia! Hogy ment ma? 398 00:21:13,720 --> 00:21:15,580 Azt hittem, nem akarsz belekeveredni... 399 00:21:15,610 --> 00:21:17,840 Nem is, de att�l m�g �rdekel. 400 00:21:17,870 --> 00:21:21,380 Ez esetben, j�l ment. Nagyon j� a csaj, Alex! 401 00:21:21,410 --> 00:21:24,220 - Tudom, hogy az. - Akkor meg kell k�rdeznem, 402 00:21:24,380 --> 00:21:26,070 mi�rt nem akarsz vele dolgozni? 403 00:21:26,140 --> 00:21:31,520 J�l van, az igazat akarod? Rosalie szerint jobbnak hiszem magam n�la. 404 00:21:31,550 --> 00:21:34,240 - �s �gy van? - Nem vettem volna el, ha �gy lenne! 405 00:21:34,500 --> 00:21:36,170 Akkor � mi�rt hiszi ezt? 406 00:21:37,160 --> 00:21:39,860 Dolgoztunk egyszer egy�tt, m�g az egyetemen. 407 00:21:39,890 --> 00:21:41,350 - Pr�bat�rgyal�s? - Pro bono. 408 00:21:41,380 --> 00:21:43,390 Mindkett�nknek fontos volt az �gy. 409 00:21:43,560 --> 00:21:47,810 Akad�lyba �tk�zt�nk, �s mindketten m�s megold�st javasoltunk. 410 00:21:47,840 --> 00:21:51,510 �gy �sszeveszt�nk rajta, hogy egy id�re sz�t is ment�nk. 411 00:21:51,540 --> 00:21:54,030 - De kib�k�ltetek. - Mert szeretj�k egym�st. 412 00:21:54,060 --> 00:21:57,900 - De azt is tudtuk, hogy ha egyszer el�fordult... - Megeshet m�g egyszer. 413 00:21:57,930 --> 00:22:01,800 Ez�rt k�rdezlek t�ged, hogy hogy ment �s nem �t! 414 00:22:01,830 --> 00:22:04,640 H�t, ha ez megnyugtat, az �gy j� kezekben van. 415 00:22:04,690 --> 00:22:09,650 �s t�ged eln�zve, szerintem a h�zass�god is j� kezekben van. 416 00:22:10,000 --> 00:22:11,980 - J� �jszak�t, Samantha! - Neked is, Alex! 417 00:22:13,670 --> 00:22:16,000 Na j�, Harvey, m�r csak ketten maradtunk. 418 00:22:16,380 --> 00:22:18,180 Az igazat megvallva, Louis... 419 00:22:19,010 --> 00:22:21,230 Meglep, hogy ilyen sok�ig b�rtad! 420 00:22:21,260 --> 00:22:23,700 De �gysem nyerhetsz, sz�val mi�rt nem m�sz haza? 421 00:22:23,730 --> 00:22:26,970 - Majd ha m�r n�lam van a p�nzed! - Maguk mindig �gy marakodnak? 422 00:22:27,000 --> 00:22:28,370 Gondoljon csak bele, Steven. 423 00:22:28,400 --> 00:22:32,310 Ha �gy k�zd�k p�kerben, k�pzelheti, hogy k�zd�k a b�r�s�gon! 424 00:22:32,340 --> 00:22:35,800 Jaj, Steven, ne is figyeljen r�! Harvey csak saj�t mag��rt k�zd! 425 00:22:35,900 --> 00:22:37,350 Emelem 50 ezerrel! 426 00:22:37,380 --> 00:22:39,440 50 nem lesz el�g. All in! 427 00:22:41,300 --> 00:22:45,360 Na most, miel�tt d�nten�l, hogy feltedd-e erre minden p�nzed, 428 00:22:45,390 --> 00:22:47,750 id�zd fel, mi minden t�rt�nt k�zt�nk eddig, 429 00:22:48,300 --> 00:22:51,230 hogy �n h�nyszor gy�ztem, �s te h�nyszor vesztett�l, 430 00:22:52,070 --> 00:22:57,060 �s akkor majd r�j�ssz, hogy b�rhogy is d�nts most, 431 00:22:57,780 --> 00:22:59,320 rosszul d�ntesz. 432 00:23:14,850 --> 00:23:18,060 - Bedobom. - L�tod, err�l besz�ltem! 433 00:23:18,200 --> 00:23:20,330 Mert nekem csak egy t�zesem volt! 434 00:23:22,950 --> 00:23:24,840 Nem el�g, hogy vesztett�l, 435 00:23:24,870 --> 00:23:28,570 de eg�sz este t�k�n �lve k�zdhetsz, m�g elveszem minden p�nzed, 436 00:23:28,600 --> 00:23:32,790 mert, mint mondtam, a p�ker nem a szerencs�r�l sz�l, 437 00:23:33,270 --> 00:23:34,560 hanem a j�t�kosokr�l! 438 00:23:34,590 --> 00:23:37,190 Meg kell mondjam, ez leny�g�z� volt! 439 00:23:37,220 --> 00:23:39,450 Csakhogy nem az�rt gy�ztem le, hogy mag�t leny�g�zzem! 440 00:23:39,480 --> 00:23:42,000 Hanem, mert �n ehhez �rtek! 441 00:23:42,040 --> 00:23:45,930 Engem nem lehet utas�tgatni, �n nem h�dolok be! �n gy�z�k! 442 00:23:46,160 --> 00:23:48,780 Ha nem ilyen �gyv�det akar, akkor sok sikert a tov�bbiakban! 443 00:23:48,810 --> 00:23:52,460 Most pedig bocs�sson meg, de el kell szednem Louis p�nz�t! 444 00:23:56,980 --> 00:23:59,010 Basszus! Az a n� igazat mondott. 445 00:23:59,040 --> 00:24:01,620 Chelsea Conner saj�t piackutat�sa szerint is... 446 00:24:01,650 --> 00:24:04,700 a fogyaszt�knak a piros tetszik �s a d�lt bet�... 447 00:24:04,730 --> 00:24:09,330 �s az aranyszeg�lyez�s, �gyhogy semmink sincs! 448 00:24:09,360 --> 00:24:11,880 - Mutasd a koppincs felm�r�st is! - Melyiket? 449 00:24:12,050 --> 00:24:14,440 - Hogy hogy melyiket? - Vagy k�ttucatnyit k�sz�tettek. 450 00:24:14,470 --> 00:24:16,760 V�rjunk... Mi h�ny piackutat�st v�gezt�nk? 451 00:24:16,790 --> 00:24:20,020 - �t�t. - �t�t, �k meg 24-et? 452 00:24:20,170 --> 00:24:21,210 Arra gondolsz, amire �n? 453 00:24:21,240 --> 00:24:24,460 Ha arra gondolsz, hogy csak akkor t�lt valaki ennyi id�t kutat�ssal, 454 00:24:24,490 --> 00:24:27,780 ha be akarja biztos�tani az eredm�nyt, akkor igen! 455 00:24:27,810 --> 00:24:30,580 �s ha tudjuk, mit keres�nk, akkor tudjuk, mi a teend�! 456 00:24:30,610 --> 00:24:32,960 Vagyis k�sz is voln�nk! 457 00:24:34,240 --> 00:24:38,170 - Mi az? - �gy t�nik, mi mindenhol remek csapatot alkotunk! 458 00:24:39,330 --> 00:24:40,540 Bizony. 459 00:24:41,580 --> 00:24:43,970 Sz�p munka, Brian! 460 00:24:44,000 --> 00:24:48,340 A feladatra koncentr�ltunk �s meg is csin�ltuk! 461 00:24:50,540 --> 00:24:52,050 Pont j�kor! 462 00:24:56,480 --> 00:24:57,560 Szia, kis�reg! 463 00:24:59,500 --> 00:25:02,860 �gy t�nik, valaki k�sz�nni szeretne. 464 00:25:02,890 --> 00:25:05,870 Nem sz�ks�ges. Innen is tudok neki k�sz�nni. 465 00:25:05,900 --> 00:25:08,640 M�g sosem fogt�l a karodban kisbab�t, igaz? 466 00:25:09,390 --> 00:25:11,440 De... M�r vagy egy csom�szor! 467 00:25:11,470 --> 00:25:13,840 Akkor mit sz�m�t m�g egy? 468 00:25:14,430 --> 00:25:15,430 Na j�. 469 00:25:17,300 --> 00:25:18,420 Hogyan kell? 470 00:25:19,400 --> 00:25:20,400 Tess�k! 471 00:25:21,500 --> 00:25:23,110 Csak vedd a karodba. 472 00:25:23,830 --> 00:25:25,250 �gy. 473 00:25:26,040 --> 00:25:27,040 �gy ni! 474 00:25:37,160 --> 00:25:38,870 Mennem kell! 475 00:25:47,770 --> 00:25:49,730 Mr. DiBiase, meg tudja magyar�zni, 476 00:25:49,760 --> 00:25:53,030 mi�rt k�rnek �vi 25 000 doll�ros tand�jat? 477 00:25:53,060 --> 00:25:55,530 Mi�rt megy valaki egyetemre? Hogy jobb �lete legyen. 478 00:25:55,560 --> 00:25:58,970 �s maga jobb �letet is �g�r nekik, csak hazugs�gokkal?! 479 00:25:59,000 --> 00:26:01,990 A di�kjaink vel�nk a j�v�j�kbe inveszt�lnak. 480 00:26:02,020 --> 00:26:05,460 Azzal, hogy felhalmoznak egy csom� ad�ss�got, amib�l maguk profit�lnak, 481 00:26:05,490 --> 00:26:09,510 - f�leg maga, szem�ly szerint! - Ez nem igaz! - Val�ban? 482 00:26:09,590 --> 00:26:12,800 A fizet�se fele a di�khitelekb�l ered, nemde? 483 00:26:12,830 --> 00:26:15,880 Ez m�g nem jelenti azt, hogy �n profit�ln�k a di�khitelekb�l! 484 00:26:15,910 --> 00:26:19,260 De maguknak nem sz�m�t, hogy a di�kok el tudnak-e helyezkedni, 485 00:26:19,290 --> 00:26:22,480 am�g folyamatosan j�nnek �jak �s egy �letre elad�s�tj�k magukat. 486 00:26:22,510 --> 00:26:25,880 �s mag�t az�rt fizetik, hogy ez tov�bbra is �gy maradjon, nem igaz? 487 00:26:25,910 --> 00:26:27,960 - Ne v�laszoljon! - Majd �n v�laszolok helyette! 488 00:26:27,990 --> 00:26:31,100 Ez�rt fizetik mag�t �s amint bebizony�tjuk ezt, 489 00:26:31,200 --> 00:26:34,050 beperelj�k mag�t, szem�ly szerint! 490 00:26:34,080 --> 00:26:37,960 - Igaz ez? - Nem! De m�g ha �gy is lenne, k�rp�toln�nk mag�t! 491 00:26:37,990 --> 00:26:40,480 Sz�val nem igaz, de lehet, hogy m�gis? 492 00:26:41,530 --> 00:26:45,310 Maga szerint � kinek az �rdekeit k�pviseli? A mag��t, vagy az iskol��t? 493 00:26:45,410 --> 00:26:48,480 Azt fogj�k mondani, hogy az�rt hazudott, hogy a saj�t b�r�t n�velje. 494 00:26:48,510 --> 00:26:50,830 �s sz�pen be�ldozz�k mag�t, hogy moshass�k a kez�ket. 495 00:26:50,860 --> 00:26:54,800 De most m�g hajland�ak lenn�nk mag�t felmenteni a felel�ss�g al�l. 496 00:26:54,830 --> 00:26:57,420 Na j�, mi itt v�gezt�nk! 497 00:26:59,570 --> 00:27:00,850 Hazudtam a sz�mokr�l! 498 00:27:00,880 --> 00:27:05,060 �s az igazgat�tan�cs utas�totta arra, hogy hazudjon? 499 00:27:05,600 --> 00:27:06,600 Igen, �k. 500 00:27:06,650 --> 00:27:09,420 K�szek vagyunk meg�llapodni, 50 000 doll�r�rt felperesenk�nt. 501 00:27:09,450 --> 00:27:11,510 15 000 fejenk�nt, enn�l t�bbet ne rem�ljenek! 502 00:27:11,540 --> 00:27:16,370 Lesz az 100 000 is, ha bemutatjuk ezt a felv�telt a b�r�s�gon! 503 00:27:16,400 --> 00:27:19,310 Akkor 15 ezret sem kapnak, mert cs�dbe megy�nk! 504 00:27:19,340 --> 00:27:22,130 �s ha nem hisznek nekem, �tk�ldhetem a k�nyveinket. 505 00:27:27,830 --> 00:27:30,660 - J�, m�g itt vagy! - De ma kor�bban elmegyek, mert dolgom van. 506 00:27:30,690 --> 00:27:32,960 Csak az a dolgod, hogy itt maradj �s seg�ts nekem! 507 00:27:32,990 --> 00:27:37,360 Na j�, Louis, ha a seg�ts�gem kell, el�sz�r �ruld el, mi olyan fontos. 508 00:27:37,390 --> 00:27:39,240 Harvey szok�s szerint kezelhetetlen! 509 00:27:39,270 --> 00:27:40,980 Azt hazudta, hogy megszerezte Palmert, 510 00:27:41,010 --> 00:27:43,780 azt�n a tilt�som ellen�re m�gis megjelent azon a p�ker esten, 511 00:27:43,810 --> 00:27:46,820 ut�na pedig leal�zott engem �s egy lehets�ges �gyfelet is! 512 00:27:46,850 --> 00:27:50,540 - �s t�lem mit v�rsz? - Tedd �rtem is azt, amit Thomasz�rt! 513 00:27:50,570 --> 00:27:52,280 - Mi van? - Hozz �ssze valakivel, Donna! 514 00:27:52,310 --> 00:27:54,120 Maradj �s tal�lj nekem egy nagy halat, 515 00:27:54,150 --> 00:27:56,530 hogy l�ss�k, hogy �n is vagyok olyan j�, mint Harvey! 516 00:27:56,560 --> 00:27:58,790 Louis, sajn�lom, hogy ilyen helyzetbe ker�lt�l, 517 00:27:58,820 --> 00:28:01,600 �s nagyon sz�vesen seg�ten�k neked b�rmikor m�skor, 518 00:28:01,630 --> 00:28:04,280 de ma nem, mert, mint mondtam, programom van! 519 00:28:04,310 --> 00:28:07,100 - Megint csajos este van? - Nem. Ma az �n est�m van! 520 00:28:07,130 --> 00:28:09,340 Szerinted �n nem lenn�k sz�vesebben otthon Sheil�val? 521 00:28:09,370 --> 00:28:12,130 De sz�ks�gem van erre, Donna, m�ghozz� ma este! 522 00:28:12,250 --> 00:28:14,750 Azt mondtad, felel�snek �rzed magad �rtem! 523 00:28:14,780 --> 00:28:17,030 J�l van, a seg�ts�gem kell? H�t, tess�k! 524 00:28:17,110 --> 00:28:20,020 Ahelyett, hogy Harvey-nak pr�b�lsz bizony�tani, 525 00:28:20,050 --> 00:28:22,200 ink�bb viselkedj feln�ttk�nt �s b�k�lj ki vele! 526 00:28:22,230 --> 00:28:25,400 Vagy ne! De �n most elmegyek, mert meg�rdemlem! 527 00:28:25,430 --> 00:28:27,700 Donna, egy�rtelm� utas�t�st adtam! 528 00:28:27,730 --> 00:28:30,970 Nem musz�j k�vetned, de ha nem teszed, 529 00:28:31,140 --> 00:28:35,130 ne merj megint azzal j�nni, hogy felel�snek �rzed magad �rtem! 530 00:28:40,370 --> 00:28:42,690 - Ez csod�s volt! - Te volt�l csod�s! 531 00:28:42,720 --> 00:28:45,230 Nem! Te volt�l az! 532 00:28:45,520 --> 00:28:47,930 Na j�, �gy igaz! 533 00:28:48,960 --> 00:28:52,440 De a legcsod�sabb, hogy 50 ezret kapunk �gyfelenk�nt! 534 00:28:52,470 --> 00:28:53,930 M�rmint 15 ezret. 535 00:28:53,960 --> 00:28:55,290 Nem. 50-et! 536 00:28:56,630 --> 00:28:59,050 Ne mondd, hogy bevetted azt a kamusz�veget a p�nz�gyeikr�l! 537 00:28:59,080 --> 00:29:01,010 M�g sz�p, hogy elhittem! 538 00:29:01,040 --> 00:29:03,050 Nem fognak kozmetik�zott k�nyvel�st �tk�ldeni! 539 00:29:03,080 --> 00:29:05,190 Rosalie, cs�r�nak vallani magukat a leg�sibb tr�kk. 540 00:29:05,220 --> 00:29:06,510 De cs�r�nak lenni nem az. 541 00:29:06,540 --> 00:29:09,940 �n is voltam cs�r� �s �n jobban �r�ln�k 50-nek, mint 15-nek! 542 00:29:09,970 --> 00:29:13,250 �n meg, ha 1 milli�t adhatn�k nekik, de arra nincs lehet�s�gem. 543 00:29:13,280 --> 00:29:16,710 Figyelj, meg�rtem, hogy �r�lsz az aj�nlatnak 544 00:29:16,740 --> 00:29:20,690 - ennyi kihagy�s ut�n... - Nem az a l�nyeg, 545 00:29:20,730 --> 00:29:23,070 hanem, hogy p�nzt szerezzek az �gyfeleimnek. 546 00:29:23,100 --> 00:29:27,170 De ezzel fogsz visszat�rni. Le kell tenned a v�djegyed! 547 00:29:27,200 --> 00:29:29,150 �s ezzel el�g j�l le is teszem! 548 00:29:29,180 --> 00:29:32,230 Ja, azt, hogy b�rki meg tud t�ged enni reggelire! 549 00:29:32,260 --> 00:29:34,830 Tudod mit? �n meghallgattalak, most te is hallgass meg! 550 00:29:34,860 --> 00:29:37,970 Hallottalak �s hidd el, rosszul k�sz�lsz d�nteni! 551 00:29:38,000 --> 00:29:40,190 �n ezzel nem �rtek egyet �s k�sz�n�m a seg�ts�gedet, 552 00:29:40,220 --> 00:29:43,400 de ez az �n �gyem �s elfogadjuk az aj�nlatot! 553 00:29:46,500 --> 00:29:49,850 Ms. Janowitz, mi�rt hozott l�tre k�t tucat f�kuszcsoportot 554 00:29:49,880 --> 00:29:53,480 - miel�tt bevezette a term�k�t? - Hogy teszteljem a fogyaszt�k reakci�it. 555 00:29:53,510 --> 00:29:57,260 De nem csak tesztelte a reakci�kat, �t is form�lta a term�ket, igaz? 556 00:29:57,290 --> 00:30:00,420 A kutat�s l�nyege, hogy az eredm�ny alapj�n m�dos�tsuk a term�ket! 557 00:30:00,450 --> 00:30:04,480 �gy k�sz�tette el�, hogy egyre jobban hasonl�thasson �gyfelem term�k�re! 558 00:30:04,510 --> 00:30:06,680 M�r elmagyar�ztam �n�knek, hogy a n�knek tetszett... 559 00:30:06,710 --> 00:30:09,050 Tudjuk, mi tetszik a n�knek! 560 00:30:09,460 --> 00:30:12,830 �s tudja mit? Maga pont azt adta nekik, amire v�gytak! 561 00:30:12,860 --> 00:30:16,850 K�v�natos csomagol�st k�n�lt, ami �sszezavarta �ket, 562 00:30:16,880 --> 00:30:19,610 �s ne is pr�b�lja tagadni, hogy tudta mit csin�l, 563 00:30:19,640 --> 00:30:22,650 - �s, hogy mit �r el ezzel! - Lesz itt k�rd�s is? 564 00:30:22,680 --> 00:30:25,790 Nekem van egy k�rd�sem. Tudta, hogy �tl�p egy hat�rt, 565 00:30:26,070 --> 00:30:28,770 azzal, hogy elcs�b�tja a h�s�ges v�s�rl�kat? 566 00:30:28,800 --> 00:30:31,260 - Mi nem l�pt�nk �t semmilyen hat�rt! - De feszegette �ket! 567 00:30:31,290 --> 00:30:33,080 A fogyaszt� d�nt�se, hogy mit v�s�rol meg. 568 00:30:33,110 --> 00:30:35,840 De maga megzavarta a v�s�rl�kat, akik ennek eredm�nyek�nt 569 00:30:35,870 --> 00:30:37,810 olyasmire kezdtek v�gyni, amit nem is akartak, 570 00:30:37,840 --> 00:30:39,640 - de m�r nem b�rtak magukkal! - Ez nem igaz. 571 00:30:39,670 --> 00:30:42,100 Ismerje be, hogy �sszezavarta szeg�ny v�s�rl�kat, 572 00:30:42,130 --> 00:30:45,640 hogy a maga term�k�t akarj�k ahelyett, amit eredetileg akartak, 573 00:30:45,670 --> 00:30:48,090 - hogy mag�t v�lassz�k! - De nem v�laszthatj�k mag�t! Nem! 574 00:30:48,120 --> 00:30:50,580 B�rmennyire akarn�k is, mert m�r m�st v�lasztottak! 575 00:30:50,610 --> 00:30:54,580 Nem tudom, mi folyik maguk k�z�tt, de ennek a meghallgat�snak v�ge! 576 00:31:03,940 --> 00:31:05,420 Alex, besz�ln�nk kell. 577 00:31:05,450 --> 00:31:08,060 Nem, nem kell, mert csak egy dologr�l akarhatsz besz�lni, 578 00:31:08,090 --> 00:31:09,680 �s m�r mondtam, hogy ki akarok maradni. 579 00:31:09,710 --> 00:31:12,650 De tudnod kell, hogy Rosalie nagy hib�t k�sz�l elk�vetni! 580 00:31:12,680 --> 00:31:15,000 Mir�l besz�lsz? Nem! Nem k�rdeztem semmit! 581 00:31:15,030 --> 00:31:16,980 De megk�rdezted. Elkaptuk �ket, 582 00:31:17,010 --> 00:31:20,400 de azt mondj�k, ha nem �rj�k be az �sszeg harmad�val, cs�dbe mennek. 583 00:31:20,430 --> 00:31:23,160 - Mi van? - Na ugye! Te is �gy gondolod! Nem cs�d�ln�nek be! 584 00:31:23,190 --> 00:31:25,000 Samantha, nem �t�m bele az orromat. 585 00:31:25,030 --> 00:31:27,790 Nem is azt k�rem, csak tudni akarom, szerinted is igazam van-e? 586 00:31:27,820 --> 00:31:30,120 - Szerintem hagyj ki bel�le! - Teh�t egyet�rtesz velem, 587 00:31:30,150 --> 00:31:31,920 �s szerintem nem k�ne elfogadnunk. 588 00:31:31,950 --> 00:31:33,910 - Akkor ne fogadd el! - Nem tehetem, � a g�r�! 589 00:31:33,940 --> 00:31:37,170 - �s �n mit tehetn�k? - Mondd meg neki, hogy nekem van igazam! 590 00:31:37,200 --> 00:31:39,550 A francba is, nem akarok d�nt�b�r� lenni! 591 00:31:41,660 --> 00:31:42,660 Alex... 592 00:31:43,760 --> 00:31:46,630 Tudom, hogy nem akarsz �sszet�zni a nejeddel, de... 593 00:31:46,660 --> 00:31:49,050 te is tudod, hogy ez lenne a helyes d�nt�s. 594 00:31:55,260 --> 00:31:58,500 Tudom, hogy ti fiatalok k�s�n esztek, de nem k�ne m�r menned? 595 00:31:58,530 --> 00:32:02,390 Lehet, de ha nem tal�lok ki valamit gyorsan, le kell mondanom Thomast. 596 00:32:02,420 --> 00:32:03,440 Mi?! Mi�rt? 597 00:32:03,470 --> 00:32:05,810 Mert Louis egy seggfej, ahogy Harvey is! 598 00:32:05,840 --> 00:32:08,350 Ez nem kifog�s, Donna, mert �k mindig azok! 599 00:32:08,380 --> 00:32:10,880 Tudom, hogy csak viccelsz, de nem vagyok humoromn�l, 600 00:32:10,910 --> 00:32:13,480 mert Louis �s Harvey fas�rtban vannak �s elcseszik az est�met! 601 00:32:13,510 --> 00:32:17,910 Nem csesznek el semmit, mert b�rmir�l is legyen sz�, az az � bajuk! 602 00:32:17,940 --> 00:32:20,550 �n is ezt mondtam Louisnak, de azt�n a fejemhez v�gta, 603 00:32:20,580 --> 00:32:22,660 hogy az �n felel�ss�gem, mert �n tettem vezet�v�! 604 00:32:22,690 --> 00:32:24,600 Magasr�l teszek r�, mit mondott! 605 00:32:24,630 --> 00:32:27,210 �s te se szajk�zd ezt a marhas�got magadnak! 606 00:32:27,340 --> 00:32:28,340 - Gretchen, �n... - Nem! 607 00:32:28,470 --> 00:32:31,590 M�r �gy is t�l sokszor helyezted el�r�bb ezt az irod�t! 608 00:32:31,620 --> 00:32:36,320 Most ir�ny haza, felvenni azt a ruh�t, amit reggel kik�sz�tett�l! 609 00:32:36,950 --> 00:32:40,670 Ok�! De mi lesz Louisszal �s Harvey-val? 610 00:32:40,700 --> 00:32:42,610 Azt a k�t bolondot b�zd csak r�m! 611 00:32:50,090 --> 00:32:53,050 - Robert, r��rsz egy percre? - Persze, Louis, mi b�nt? 612 00:32:53,210 --> 00:32:55,960 Te tudtad, hogy Harvey hazudott nekem Steven Palmerr�l, ugye? 613 00:32:56,790 --> 00:32:58,690 - Tudtam. - Robert... 614 00:33:00,430 --> 00:33:03,360 Mi�rt nem sz�lt�l? 615 00:33:04,660 --> 00:33:07,530 Ford�tott esetben te sz�lt�l volna nekem? 616 00:33:11,450 --> 00:33:12,780 Nem, nem sz�ltam volna. 617 00:33:12,920 --> 00:33:18,220 N�zd, Louis, �n magam sem tudtam t�l j�l kezelni Harvey-t, 618 00:33:18,250 --> 00:33:20,020 de �gy hallottam, 619 00:33:20,050 --> 00:33:23,310 t�l kor�n �t�tted bele az orrod, �gyhogy leharapt�k! 620 00:33:23,450 --> 00:33:27,690 - Te mit tenn�l a helyemben? - Odaford�tan�m a m�sik orc�m. 621 00:33:28,140 --> 00:33:31,250 - T�nyleg ezt tenn�d? - Nem val�sz�n�, pedig jobban tenn�m. 622 00:33:31,400 --> 00:33:33,140 �s m�g egy dolog, Louis. 623 00:33:33,170 --> 00:33:35,590 Harvey nem veled volt tiszteletlen. 624 00:33:35,620 --> 00:33:40,300 Ugyan�gy �llt hozz�d, mint hozz�m vagy Jessic�hoz. 625 00:33:41,130 --> 00:33:44,360 �rtem. � mindenkivel egyform�n bunk�. 626 00:33:44,390 --> 00:33:46,800 �s �jjel-nappal szolg�latban van! 627 00:33:47,440 --> 00:33:48,540 K�sz�n�m, Robert. 628 00:33:48,830 --> 00:33:50,090 Sz�vesen, Louis. 629 00:33:52,720 --> 00:33:55,410 Kicsim, nem tudom, mit v�tett ellened az a zeller, 630 00:33:55,440 --> 00:33:57,960 de �n neked adok igazat! 631 00:33:58,120 --> 00:34:01,840 Akkor j�, mert ez a kis huncut r�m mozdult! 632 00:34:03,400 --> 00:34:07,420 Egy�bk�nt m�r k�rdezni akartam, hogy halad az �gyed? 633 00:34:08,030 --> 00:34:09,610 Samantha nem mondta? 634 00:34:09,800 --> 00:34:11,670 Aj�nlatot kaptunk, m�ghozz� j�t! 635 00:34:11,700 --> 00:34:13,260 Ez remek! 636 00:34:14,230 --> 00:34:15,230 Mennyit? 637 00:34:16,000 --> 00:34:18,330 - Ez hihetetlen! - Micsoda? 638 00:34:18,470 --> 00:34:22,090 Azt hiszed, nem tudom, mikor pr�b�lsz felvezetni valamit? 639 00:34:22,720 --> 00:34:25,360 - Any�d 80. sz�let�snapja r�mlik? - Rosalie... - Aha... 640 00:34:25,390 --> 00:34:27,670 Samantha elmondta �s te vele �rtesz egyet. 641 00:34:27,700 --> 00:34:30,740 Na j�, �gy van. Mert l�ttam m�r kozmetik�zott k�nyveket! 642 00:34:30,770 --> 00:34:34,370 A francba, Alex! Ugyanez volt az egyetem alatt is! 643 00:34:34,400 --> 00:34:36,250 Mindent jobban tudsz n�lam. 644 00:34:36,910 --> 00:34:40,880 Ha nem tartasz j� �gyv�dnek, mi�rt nem mondod a szemembe? 645 00:34:40,910 --> 00:34:45,210 Mert �n hiszek benned, de ezt m�r az egyetemen se hitted el nekem, 646 00:34:45,240 --> 00:34:48,880 de mivel tisztellek, azt a szemedbe mondom, hogy szerintem ne fogadd el. 647 00:34:48,910 --> 00:34:51,070 Nem �gy t�nt, hogy ezt a szemembe mondtad volna! 648 00:34:51,100 --> 00:34:54,430 Mert mindig megs�rt�dsz, ha a jogr�l besz�lget�nk, 649 00:34:54,460 --> 00:34:58,050 ez�rt nem is akartam eleve belekeveredni ebbe. 650 00:34:59,430 --> 00:35:01,840 T�nyleg j� �gyv�dnek tartasz? 651 00:35:03,740 --> 00:35:05,700 K�l�nben nem vettelek volna feles�g�l! 652 00:35:06,210 --> 00:35:09,070 Sz�val, b�k�t k�thetn�nk �s elfelejthetn�nk, amit mondtam? 653 00:35:09,100 --> 00:35:11,020 Nem, nem felejthetj�k el, amit mondt�l. 654 00:35:11,630 --> 00:35:14,400 - De b�k�t k�thet�nk. - Hogy �rted? 655 00:35:14,760 --> 00:35:20,110 Szeretn�m elmagyar�zni, hogy gondolom �gy, hogy j�l d�nt�k. 656 00:35:24,550 --> 00:35:27,550 - Gretchen, mit tehetek �n�rt? - �lj�n le �s figyeljen! 657 00:35:27,580 --> 00:35:30,540 - Parancsol? - L�tom �tban van valami puccos vacsor�ra, 658 00:35:30,570 --> 00:35:34,000 k�rtyapartira, vagy a j� �g tudja, mivel t�lti mostan�ban az idej�t, 659 00:35:34,030 --> 00:35:36,990 de el�bb menjen sz�pen �s b�k�lj�n ki Louisszal! 660 00:35:37,020 --> 00:35:39,290 Semmit sem kell tennem �s ez csak r�nk tartozik! 661 00:35:39,320 --> 00:35:43,000 Nem, nem �ppen! Mert amikor maguk ketten �k�lre mennek, 662 00:35:43,030 --> 00:35:46,510 annak mi isszuk le a lev�t �s �n, szem�ly szerint m�r nagyon unom! 663 00:35:46,540 --> 00:35:49,470 - �, sz�val m�r unja? - Igen, unom! 664 00:35:49,570 --> 00:35:51,760 Felfordul a gyomrom ett�l a gyerekes viselked�st�l, 665 00:35:51,790 --> 00:35:54,520 �s ha belegondolok, hogy nyugd�jba akartam menni... 666 00:35:54,550 --> 00:35:57,530 Amint kitenn�m a l�bam, maguk al� csin�ln�nak! 667 00:35:57,560 --> 00:35:59,940 - Befejezte? - Helyrehozza a dolgot? 668 00:35:59,970 --> 00:36:02,070 Ez k�t emberen �ll, Gretchen, 669 00:36:02,100 --> 00:36:05,910 - �s nem �n vagyok az egyetlen seggfej itt! - De, most igen! 670 00:36:07,170 --> 00:36:09,190 Na j�, elmondtam, amit akartam. 671 00:36:10,390 --> 00:36:14,010 Finomabb is lehettem volna, de n�ha j�l fen�kbe kell billenteni mag�t, 672 00:36:14,040 --> 00:36:16,770 �s Donna ma pont nem �rt r�. 673 00:36:21,010 --> 00:36:24,680 - Na, besz�lt�l vele? - Besz�ltem, �s m�g mindig el akarja fogadni. 674 00:36:24,710 --> 00:36:27,710 Az istenit! Nem ezt besz�lt�k meg. 675 00:36:27,740 --> 00:36:30,690 Azt besz�lt�k, hogy elmondom neki a v�lem�nyem �s el is mondtam. 676 00:36:30,720 --> 00:36:34,780 - De azt�n meggy�z�tt az igaz�r�l. - Nan�! Hiszen egy�rtelm�v� tetted, 677 00:36:34,810 --> 00:36:37,320 hogy a kapcsolatod fontosabb b�rmely �gyf�ln�l. 678 00:36:37,350 --> 00:36:40,270 Nem �rdekel, hogy � a f�n�k, nem hagyom cserben az �gyfeleimet! 679 00:36:40,300 --> 00:36:44,040 Nem az�rt t�mogatom �t, mert a nejem, hanem, mert piszok j� �gyv�d! 680 00:36:44,070 --> 00:36:47,000 Ne mondd m�r, hogy elhitted azt a kamudum�t a cs�dr�l! 681 00:36:47,030 --> 00:36:50,110 - Nem tudhatjuk, hogy �gy van-e. - Ez�rt akarok harcolni, hogy... 682 00:36:50,140 --> 00:36:53,620 �s ha elvesz�ted a t�rgyal�st? Nem csak te tudod, milyen cs�r�nak lenni! 683 00:36:53,650 --> 00:36:55,720 Hogy milyen, mikor minden fill�r sz�m�t! 684 00:36:55,750 --> 00:36:58,810 �s a semmi �s 15 ezer k�z�tti k�l�nbs�g sokkal nagyobb, 685 00:36:58,840 --> 00:37:01,470 - mint az 50 �s 15 k�z�tti! - Nem szoktam vesz�teni! - Biztos? 686 00:37:01,500 --> 00:37:04,900 Mert vesztett�l m�r kor�bban, �s nem is olyan r�g, ellenem. 687 00:37:04,930 --> 00:37:10,270 Sz�val, b�rmit is t�gy, �n a nejem mellett �llok. 688 00:37:10,380 --> 00:37:12,290 �s egy�bk�nt, te magad mondtad, 689 00:37:12,770 --> 00:37:14,980 hogy ezt az�rt csin�ljuk, hogy �sszehozzon minket. 690 00:37:16,560 --> 00:37:21,430 J�! Annyiban hagyom. De att�l m�g nem �rtek egyet. 691 00:37:21,460 --> 00:37:25,280 Fogd fel �gy, hogy ha ti nem �lltatok volna �ssze, 692 00:37:25,390 --> 00:37:27,560 azok az emberek semmit sem kapn�nak. 693 00:37:42,100 --> 00:37:43,500 Szia! 694 00:37:46,830 --> 00:37:50,140 �gy elrohant�l a meghallgat�s ut�n. Csak tudni akartam, hogy j�l... 695 00:37:50,170 --> 00:37:51,170 Nem vagyok j�l. 696 00:37:56,360 --> 00:37:59,640 - Katrina... - Brian, nem tehetj�k! 697 00:38:00,360 --> 00:38:01,360 Tudom. 698 00:38:02,600 --> 00:38:03,890 Egyik�nk sem tehet r�la. 699 00:38:04,580 --> 00:38:05,580 Tudom. 700 00:38:06,810 --> 00:38:07,990 Mihez kezd�nk? 701 00:38:12,470 --> 00:38:13,470 Nem tudom. 702 00:38:16,400 --> 00:38:19,100 De m�r nem lehetsz a beosztottam. 703 00:38:38,200 --> 00:38:40,780 Ez most komoly? Az �r�k kedvenced Springsteen? 704 00:38:40,810 --> 00:38:44,150 Viccelsz? Az elej�n csak ketten voltunk, �n �s a gar�zs. 705 00:38:44,180 --> 00:38:47,720 Skicceket rajzoltam a falra, benyomtam a zen�t �s csak �p�tettem! 706 00:38:48,160 --> 00:38:51,720 Az alkot�saidat eln�zve, egy�rtelm�, hogy azt csin�lod, amit szeretsz. 707 00:38:51,750 --> 00:38:55,380 Na �s te? Milyen volt a huszon�ves Donna? Mire v�gyott? 708 00:38:55,410 --> 00:39:00,200 Huszon�ves Donna minden este r�ment evett, 709 00:39:00,330 --> 00:39:06,240 �s egy nagyon amat�r Macska a forr� b�dogtet�nben j�tszott! 710 00:39:06,470 --> 00:39:08,700 "Vigy�zz Maggie, kil�g a karmod!" 711 00:39:08,730 --> 00:39:12,510 - Ismered a darabot? - Ismerem-e? �n j�tszottam Bricket! 712 00:39:12,800 --> 00:39:15,580 - A f�iskol�n? - Dehogy! Kilencedikben, de nem ez a l�nyeg. 713 00:39:15,610 --> 00:39:18,030 A l�nyeg, hogy ha nem lettem volna olyan rossz sz�n�sz, 714 00:39:18,120 --> 00:39:20,250 sosem der�l f�ny a tervez�s ir�nti szenved�lyemre! 715 00:39:20,280 --> 00:39:23,320 Teh�t az�rt vagyok j� �gyvezet�, mert rossz sz�n�szn� voltam? 716 00:39:23,350 --> 00:39:26,300 H�t, nem nagyon tudtad pal�stolni, hogy tetszem neked! 717 00:39:26,330 --> 00:39:28,520 Hoh�! Sz�val, �gy akarod ezt csin�lni? 718 00:39:28,550 --> 00:39:31,070 Nem felt�tlen�l. �gy ut�lag, lehet nem �gy kellett volna. 719 00:39:31,100 --> 00:39:33,410 Nincs itt t�l meleg...? 720 00:39:36,080 --> 00:39:37,780 L�tod? Tudtam, hogy tetszem neked. 721 00:39:38,790 --> 00:39:39,990 Tetszel. 722 00:39:42,170 --> 00:39:44,100 �s tudod... 723 00:39:45,210 --> 00:39:49,390 Agg�dtam amiatt, hogy keverem a munk�t az �lvezettel... 724 00:39:49,460 --> 00:39:52,250 - De? - De a munka eddig m�g csak eszembe sem jutott. 725 00:39:53,430 --> 00:39:54,770 Sz�val, �lvezed? 726 00:39:54,930 --> 00:39:58,030 Igen. �lvezem. 727 00:39:58,210 --> 00:39:59,210 �n is. 728 00:39:59,300 --> 00:40:02,010 Nem ugrunk m�g be valahova egy utols� italra? 729 00:40:02,040 --> 00:40:03,110 De, az j� lenne! 730 00:40:12,950 --> 00:40:17,890 - Louis, m�r minden�tt kerestelek. - �n is, de azt�n megszomjaztam, 731 00:40:18,480 --> 00:40:20,720 �s gondoltam, csin�lok egy koffeinmentes szilvalevet. 732 00:40:20,750 --> 00:40:23,060 - Mi�rt? Abban van koffein? - Meglep�dn�l! 733 00:40:25,080 --> 00:40:27,470 Nem tudom, hogy kell ezt, �gyhogy csak kimondom. 734 00:40:27,950 --> 00:40:28,950 Sajn�lom! 735 00:40:29,180 --> 00:40:30,360 �n is sajn�lom, Harvey. 736 00:40:30,910 --> 00:40:33,090 T�l kor�n avatkoztam be, nem kellett volna, 737 00:40:33,370 --> 00:40:37,690 �s mondan�m, hogy nem fordul el� t�bbet, de... el� fog. 738 00:40:37,720 --> 00:40:39,150 Igen, az tuti. 739 00:40:39,280 --> 00:40:42,620 Igazad van. Viszont azt �jra megtenn�m, 740 00:40:42,650 --> 00:40:45,340 hogy felh�vom az �gyfelet, akit akarok, hogy szerz�dj�n le veled, 741 00:40:45,370 --> 00:40:47,470 mert n�lad jobb �gyv�det nem ismerek, Harvey, 742 00:40:47,500 --> 00:40:48,880 �s ezt mindig �gy fogom gondolni. 743 00:40:48,910 --> 00:40:51,480 - Felh�vtad Palmert ezzel? - Igen. 744 00:40:51,800 --> 00:40:57,190 �rdekes, mert �n is felh�vtam �s ugyanezt mondtam neki. 745 00:40:57,220 --> 00:40:58,790 - Nem is. - Nem, t�nyleg nem. 746 00:40:58,820 --> 00:41:02,620 Azt mondtam, hogy t�ged k�ne v�lasztania, mert nincs olyan �gyv�d, 747 00:41:02,770 --> 00:41:05,230 akit�l jobban f�ln�k, mint t�led. 748 00:41:07,590 --> 00:41:08,660 �s bev�lt? 749 00:41:09,230 --> 00:41:12,510 Igazs�g szerint, teszek r�, hogy megnyerj�k-e Steven Palmert. 750 00:41:12,540 --> 00:41:16,860 Mi vagyunk a v�ros k�t legjobb �gyv�dje, �s ez �gy is marad! 751 00:41:18,320 --> 00:41:22,310 - K�sz�n�m, Harvey! - �n k�sz�n�m, Vezet� Partner! 752 00:41:24,780 --> 00:41:25,780 Szilvalevet? 753 00:41:25,850 --> 00:41:27,110 Egye fene! 754 00:41:44,120 --> 00:41:47,160 H�t, itt lakom. 755 00:41:49,340 --> 00:41:50,340 Tudom. 756 00:41:53,470 --> 00:41:57,450 H�! Nekem bezzeg sosem j�nnek ilyen gyorsan! 757 00:41:57,480 --> 00:41:59,520 Mi tagad�s, �rtek a taxikhoz. 758 00:41:59,620 --> 00:42:01,870 K�sz�n�m ezt a csod�s est�t, Thomas! 759 00:42:01,900 --> 00:42:05,480 Donna, tudod, az ember n�ha nem is tudja, mir�l marad le, 760 00:42:06,220 --> 00:42:07,520 am�g meg nem tapasztalja. 761 00:42:07,550 --> 00:42:10,120 �n nem akarok 3 napot v�rni, hogy felh�vhassalak, 762 00:42:10,150 --> 00:42:13,150 vagy mit tudom �n, milyen szab�lyok vannak! �tugorhatn�nk? 763 00:42:14,270 --> 00:42:16,400 Vehetn�nk a holnapot a harmadik napnak? 764 00:42:16,700 --> 00:42:20,790 Mi lenne, ha holnapig se v�rn�nk �s felj�nn�l? 765 00:42:21,280 --> 00:42:22,810 De m�r itt a taxim! 766 00:42:28,340 --> 00:42:32,840 www.facebook.com/MemeSubtitles www.twitter.com/bmeme87 69665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.