All language subtitles for Submission.Of.Emma.Marx.The.Boundaries.XXX.DVDRip.x264-KuKaS (2019)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Venom - Torneio de Poker com $5 milhões GTD Faça o Download: AmericasCardroom.com 2 00:00:13,650 --> 00:00:16,680 Como cheguei ate este ponto? 3 00:00:16,680 --> 00:00:19,020 Apoiada no regaco de um homem. 4 00:00:19,310 --> 00:00:22,250 Sendo castigada como uma rapariga desobediente. 5 00:00:22,510 --> 00:00:26,020 Sometendo-me voluntariamente a ele. 6 00:00:26,020 --> 00:00:28,020 Cedendo o controlo. 7 00:00:28,600 --> 00:00:31,650 Como pode chegar alguem a este ponto? 8 00:00:31,650 --> 00:00:36,740 Onde cada fibra do que pensavas que eras, desaparece de repente. 9 00:00:36,740 --> 00:00:38,110 Alguem novo. 10 00:00:38,110 --> 00:00:40,110 Nasce. 11 00:00:42,510 --> 00:00:45,020 Esta e a minha historia. 12 00:00:51,220 --> 00:00:53,080 Normal. 13 00:00:53,080 --> 00:00:56,600 O dicionario define como normal ... 14 00:00:56,600 --> 00:00:59,820 ...estar conforme a norma do tipo comum. 15 00:00:59,820 --> 00:01:08,000 Usual...nao anormal...tipico...padrao. 16 00:01:08,000 --> 00:01:14,650 Mas...como se define isto para uma pessoa propria? 17 00:01:15,540 --> 00:01:23,250 Por padrao social entende-se algo que nao desafia uma ideia ou comportamento esperado. 18 00:01:25,820 --> 00:01:31,200 Viver uma vida perfeita de manual, para que todo o mundo te aceite. 19 00:01:31,200 --> 00:01:35,170 Inclusivamente se tu nao te aceitas. 20 00:01:38,420 --> 00:01:41,800 Sim! Sim! 21 00:17:58,730 --> 00:18:02,800 Felicidades! Sao mais de 2 kilates. 22 00:18:02,800 --> 00:18:04,800 Impressionante. 23 00:18:04,260 --> 00:18:09,200 Gracas a Deus tem o tamanho da Tiffany. Matava-me se fosse do tamanho marquis! 24 00:18:12,000 --> 00:18:14,600 Dizes que devia atualizar o meu estado no Facebook? 25 00:18:14,600 --> 00:18:18,200 Nao quero parecer uma dessas raparigas que querem que toda a gente fale do seu compromisso. 26 00:18:18,200 --> 00:18:20,200 Estou tao emocionada! 27 00:18:20,200 --> 00:18:22,250 Nao se supoe que as raparigas devem falar dos seus compromissos? 28 00:18:22,250 --> 00:18:25,110 Quero dizer... nao faz parte da graca do assunto? 29 00:18:25,110 --> 00:18:27,110 Que se passa contigo? 30 00:18:27,110 --> 00:18:29,110 Nada. 31 00:18:29,110 --> 00:18:31,110 Vais ser a minha dama de honor, Emma. 32 00:18:31,110 --> 00:18:34,340 O minimo que podes fazer e fazer de conta que te alegras por mim. 33 00:18:35,000 --> 00:18:36,340 Que!? 34 00:18:36,340 --> 00:18:39,940 Ok... nao estava a ameacar-te com acabar a relacao contigo a semana passada? 35 00:18:40,480 --> 00:18:42,600 Estava-te a ameacar com terminar? 36 00:18:42,600 --> 00:18:45,020 Porque estavas a presiona-lo para casar. 37 00:18:45,020 --> 00:18:48,170 Agora que estamos comprometidos... ja nao ha mais pressao. 38 00:18:48,170 --> 00:18:51,200 E completamente logico. 39 00:18:51,200 --> 00:18:53,200 Sinto muito...! 40 00:18:53,200 --> 00:18:58,770 Surpreende-me um pouco que acredites que podes dar-me conselhos sobre relacoes! 41 00:18:58,770 --> 00:19:02,880 Quando tives-te uma relacao? 42 00:19:02,880 --> 00:19:06,050 Nao a culpava de todo por estar zangada. 43 00:19:06,050 --> 00:19:07,570 Tinha razao. 44 00:19:07,570 --> 00:19:09,570 O que e que eu sabia de relacoes? 45 00:19:09,570 --> 00:19:14,400 Para que saibas... toda a gente incluindo a mae e o pai pensa que es gay! 46 00:19:14,140 --> 00:19:16,400 Nunca tive nenhum. 47 00:19:16,400 --> 00:19:19,340 Odiava as parvoices dos encontros aos vinte e tantos. 48 00:19:19,340 --> 00:19:22,340 Todas essas mensagens com emoticones... 49 00:19:22,340 --> 00:19:24,940 ...carregando no "like" no estado do Facebook dos outros... 50 00:19:24,940 --> 00:19:26,940 ...mas o facto e este. 51 00:19:26,940 --> 00:19:31,200 Enquanto o resto do mundo parecia confortavel aceitando os cliches dos otros... 52 00:19:31,200 --> 00:19:34,940 ...quando se trabava de amor e romance eu estava completamente indiferente. 53 00:19:34,940 --> 00:19:40,220 Desinteressada ate o ponto de pensar que tinha algum problema psicologico. 54 00:19:40,220 --> 00:19:42,220 Ate que numa manha de fevereiro... 55 00:19:42,220 --> 00:19:46,220 ...conheci o homem que mudou ...absolutamente tudo. 56 00:19:48,600 --> 00:19:51,050 Mr. Federick esta a sua espera. 57 00:19:51,050 --> 00:19:56,340 Conheci-o enquanto trabalhava na minha tese sobre a igualdade de genero no trabalho. 58 00:19:57,110 --> 00:20:00,000 Tinha entrevistado de tudo, desde mulheres executivas 59 00:20:00,213 --> 00:20:06,600 ate homens "baby-syter" e transexuais lutando pelos seus direitos. 60 00:20:05,480 --> 00:20:13,200 William Frederick era interessante porque o 97% dos seus 2000 empregados eram mulheres. 61 00:20:16,450 --> 00:20:18,770 Es a mulher que esta a fazer o artigo? 62 00:20:18,770 --> 00:20:21,880 Emma Marx. Sim. 63 00:20:25,140 --> 00:20:29,600 Tenho algumas preguntas que gostava de lhe fazer. 64 00:20:31,370 --> 00:20:34,080 Comecemos. 65 00:20:40,820 --> 00:20:43,310 A entrevista durou uns 30 minutos... 66 00:20:43,310 --> 00:20:47,570 ...tratando temas que iam desde o seu estilo arrogante de contratacao... 67 00:20:47,570 --> 00:20:50,220 Nao ha ninguem que contrate melhor do que eu. 68 00:20:51,170 --> 00:20:57,310 Em 5 minutos posso dizer acerca de alguem mais do que a propria familia sabe. 69 00:20:57,770 --> 00:21:00,820 ...a sua razao sexista para contratar principalmente mulheres. 70 00:21:00,820 --> 00:21:05,400 As mulheres sao hormonalmente optimas para trabalhar nesta companhia. 71 00:21:05,400 --> 00:21:08,820 Gosto de mulheres. Entendo as mulheres. 72 00:21:08,820 --> 00:21:10,820 Inclusivamente melhor do que comprendo os homens. 73 00:21:11,220 --> 00:21:14,400 As mulheres sao maleaveis, e eu gosto da maleabilidade. 74 00:21:14,400 --> 00:21:19,340 Mas uma parte da conversacao sobresaiu sobre o resto. 75 00:21:19,340 --> 00:21:23,600 Algo que ressoou em mim de forma que nao podia comprender. 76 00:21:23,600 --> 00:21:29,480 Gosta das empregadas que gozam submetendo-se a autoridade, em vez de desafia-la. 77 00:21:29,480 --> 00:21:31,480 Faz delas melhores empregadas. 78 00:21:32,110 --> 00:21:36,000 Por que? Porque assim sempre tem o controlo? 79 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 Tenho o direito a ter o controlo. E a minha empresa. 80 00:21:38,000 --> 00:21:42,280 Ficarias surpreendida. As pessoas gostam que lhes digam o que tem de fazer. 81 00:21:42,850 --> 00:21:44,280 A si nao. 82 00:21:44,280 --> 00:21:45,710 Nao. 83 00:21:45,710 --> 00:21:47,710 Nao me excita. 84 00:21:47,710 --> 00:21:49,710 Excita-me o controlo. 85 00:21:50,310 --> 00:21:53,800 Excita-me ver outras pessoas submeterem-se. 86 00:21:53,800 --> 00:21:58,250 As pessoas gostam da sensacao de liberdade quando outra pessoa assume o controlo. 87 00:21:58,250 --> 00:22:01,020 Nao acredito que controlando a outra pessoa se liber-te. 88 00:22:01,020 --> 00:22:03,020 Acreditas que es livre? 89 00:22:04,510 --> 00:22:06,510 Sim, realmente acredito. 90 00:22:06,510 --> 00:22:08,510 mas nao es. 91 00:22:08,200 --> 00:22:09,910 Desculpe mas... 92 00:22:09,910 --> 00:22:14,000 ...nao me parece que seja tao bom avaliando as pessoas como pensa. 93 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 Sou livre. 94 00:22:16,000 --> 00:22:21,340 Gostaria de ver a sua versao de livre, e depois mostrar-lhe a minha. 95 00:22:24,250 --> 00:22:28,140 Chamam-no pela linha 2. 96 00:22:29,450 --> 00:22:32,510 Diga a pessoa que espere. 97 00:22:33,110 --> 00:22:34,770 Tenho que atender. 98 00:22:35,510 --> 00:22:37,650 Espero nao te-la ofendido. 99 00:22:37,650 --> 00:22:40,540 Nao tenho por costume ser dos que se contem. 100 00:22:41,880 --> 00:22:44,250 Que pena. 101 00:22:50,800 --> 00:22:53,650 Obrigado pelo seu tempo. Uhh... 102 00:22:53,650 --> 00:22:55,650 ...foi um prazer. 103 00:22:55,650 --> 00:23:01,020 Alguma vez alguem te disse que es absolutamente espectacular? 104 00:23:01,800 --> 00:23:04,450 Somente voce. 105 00:23:04,450 --> 00:23:06,450 Espectacular! 106 00:23:08,540 --> 00:23:11,970 Nesse momento o meu mundo deu uma volta. 107 00:23:11,970 --> 00:23:15,740 William Frederick achou-me espectacular? 108 00:23:15,740 --> 00:23:18,910 Queria rir-me as gargalhadas. Estava tao feliz. 109 00:23:21,770 --> 00:23:23,820 E disto que a gente tanto fala. 110 00:23:23,820 --> 00:23:28,600 Essa atracao louca por outra pessoa que te deixa a cabeca as voltas. 111 00:23:29,480 --> 00:23:33,000 E nao importava o que fize-se, nao era capaz de tira-lo da minha cabeca. 112 00:23:34,080 --> 00:23:36,540 A intensidade do seu olhar. 113 00:23:36,540 --> 00:23:40,600 A forma distraida em que os insultos lhe saiam da boca. 114 00:23:40,600 --> 00:23:44,420 O tom sexual da sua conversacao. 115 00:23:44,420 --> 00:23:46,420 Imaginei isso tudo. 116 00:23:47,250 --> 00:23:50,600 Nao era capaz de tirar esses pensamentos da minha cabeca. 117 00:23:51,170 --> 00:23:53,880 Desejaba o seu odor. 118 00:23:53,880 --> 00:23:55,880 O seu sabor. 119 00:23:55,880 --> 00:23:58,800 o toque do corpo dele contra o meu. 120 00:24:20,650 --> 00:24:23,820 Nunca acordas tao tarde. Esta tudo bem? 121 00:24:23,820 --> 00:24:25,820 Esta. 122 00:24:28,540 --> 00:24:29,510 O que e isso? 123 00:24:29,510 --> 00:24:34,650 Ok... estive acordada toda a noite a discutir com o Greg... 124 00:24:34,650 --> 00:24:37,200 ...acerca do lugar onde iremos fazer a festa de compromisso. 125 00:24:37,200 --> 00:24:40,050 Ele quer faze-la num bar de desportos! 126 00:24:40,820 --> 00:24:45,970 De qualquer maneira, quando por fim adormeci as 8 da manha... 127 00:24:45,970 --> 00:24:50,450 ...um cabrao de um estafeta bate a porta. 128 00:24:50,450 --> 00:24:53,910 Diz que tem um telegrama marcado como urgente. 129 00:24:54,570 --> 00:24:58,820 Nao imaginava que ainda se enviassem telegramas! 130 00:24:58,820 --> 00:25:00,820 De quem e? 131 00:25:01,200 --> 00:25:02,480 William Frederick. 132 00:25:02,480 --> 00:25:04,110 Quem e esse? 133 00:25:04,110 --> 00:25:05,820 Ninguem. 134 00:25:05,820 --> 00:25:07,200 Emma! 135 00:25:07,200 --> 00:25:12,280 O prazer da sua companhia ontem mereceu os golpes que me deu no caracter. 136 00:25:12,280 --> 00:25:14,280 O dia da sua graduacao... 137 00:25:14,280 --> 00:25:16,280 ...recebera informacao... 138 00:25:16,280 --> 00:25:19,220 ...sobre uma oportunidade que mudara a sua vida. 139 00:25:19,220 --> 00:25:23,600 No entre em contacto comigo antes desse momento, o retirarei a oferta da mesa. 140 00:25:23,600 --> 00:25:25,600 William B. Frederick. 141 00:25:27,940 --> 00:25:30,140 Entao, que diz? 142 00:25:30,140 --> 00:25:32,140 Nada. 143 00:25:33,370 --> 00:25:39,310 Estas-me a dizer que te enviam um telegrama... para nao te dizer nada? 144 00:25:39,940 --> 00:25:43,680 exactamente. 145 00:25:43,680 --> 00:25:45,680 Uhhh. 146 00:25:50,510 --> 00:25:52,880 A graduacao era dentro de 4 meses. 4 meses! 147 00:25:52,880 --> 00:26:00,000 Quatro meses esperando sem ter uma ideia do que o William Frederick me oferecia. 148 00:26:00,850 --> 00:26:03,540 A minha curiosidade transformou-se numa obsessao. 149 00:26:03,540 --> 00:26:06,770 A minha mente era um fervedouro de perguntas sem resposta. 150 00:26:07,310 --> 00:26:11,970 Tinha que esperar, porque? Que excelente oportunidade era essa? 151 00:26:12,940 --> 00:26:18,020 Era uma oferta real, o um mero jogo mental para tentar controlar-me? 152 00:26:18,020 --> 00:26:20,710 Eu... que tinha tido sempre o controlo. 153 00:26:20,710 --> 00:26:22,710 Que tinha sempre as respostas. 154 00:26:25,710 --> 00:26:29,620 Que tinha sempre que ter as pontas bem atadas e logicamente explicadas. 155 00:26:29,940 --> 00:26:34,310 Pelo que fiz a unica coisa que podia para fazer o tempo passar mais depressa. 156 00:26:34,310 --> 00:26:37,170 Trabalhei na minha tese sem descanso. 157 00:26:37,170 --> 00:26:40,420 E apercebi-me, por mais que me custa-se admiti-lo... 158 00:26:40,420 --> 00:26:43,420 que esse homem controlava-me completamente. 159 00:26:43,420 --> 00:26:45,420 E eu estava a comecar a gostar. 160 00:26:45,420 --> 00:26:47,080 Ola. 161 00:26:47,080 --> 00:26:49,080 Estou a deixar-te louca, Certo? 162 00:26:49,080 --> 00:26:51,080 Quem e? 163 00:26:51,080 --> 00:26:53,080 Tens mesmo de perguntar? 164 00:26:53,600 --> 00:26:55,080 Como arranjas-te o meu numero? 165 00:26:55,080 --> 00:26:58,850 E mais importante, Como arranjas-te a minha direccao? 166 00:26:59,680 --> 00:27:04,710 Esse tipo de coisas nao sao especialmente dificeis para alguem com dinheiro. 167 00:27:04,710 --> 00:27:06,710 Certamente. 168 00:27:06,710 --> 00:27:08,000 Entao... 169 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 ...estou a enlouquecer-te? 170 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 Tu e que es o perito a ler a mente das pessoas. 171 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 Porque nao me respondes? 172 00:27:14,000 --> 00:27:16,910 Da-te gozo. 173 00:27:16,910 --> 00:27:18,910 Nao particularmente. 174 00:27:18,910 --> 00:27:21,710 Mentes muito mal. 175 00:27:21,710 --> 00:27:24,540 Nao pensas-te noutra coisa. 176 00:27:24,540 --> 00:27:27,800 Adoro saber que te sentes frustrada. 177 00:27:28,650 --> 00:27:29,800 Ohh! 178 00:27:29,800 --> 00:27:32,970 Da para te aperceberes que isso soa patetico? 179 00:27:33,450 --> 00:27:35,370 Vemo-nos brevemente. 180 00:27:35,370 --> 00:27:38,450 Se souberes seguir as instrucoes. 181 00:27:41,680 --> 00:27:44,110 Esta? 182 00:27:46,200 --> 00:27:48,680 Os quatro meses demoraram a passar como se fossem quatro decadas. 183 00:27:48,680 --> 00:27:51,050 Mas finalmente chegou o dia. 184 00:28:05,800 --> 00:28:07,820 Querida Emma... 185 00:28:07,820 --> 00:28:14,650 encontra-te comigo esta noite as 6 pm no 2134 de Olympia Drive. 186 00:28:18,050 --> 00:28:19,170 Toma primeiro um duche. 187 00:28:19,170 --> 00:28:24,510 Veste um vestido de festa com meias e tacoes... 188 00:28:25,050 --> 00:28:30,140 A porta vai estar aberta. Entra sem chamar. 189 00:28:30,510 --> 00:28:33,880 Vai diretamente para a sala de jantar e espera-me. 190 00:28:33,880 --> 00:28:36,680 Tras a documentacao assinada contigo. 191 00:28:52,340 --> 00:28:56,510 Olhando para tras, parece quase incrivel que estivesse tao calma. 192 00:28:56,510 --> 00:29:00,250 Nao fazia ideia de por que me tinha convidado a vir, ou porque esperar. 193 00:29:00,250 --> 00:29:03,080 Os papeis eram apenas um acordo para manter o silencio. 194 00:29:03,080 --> 00:29:05,840 Solicitando que mantivesse as conversacoes com ele confidenciais... 195 00:29:05,840 --> 00:29:08,560 ...para proteger a sua privacidade. 196 00:29:08,560 --> 00:29:10,560 Parecia razoavel. 197 00:29:19,860 --> 00:29:21,780 Senta-te. 198 00:29:33,660 --> 00:29:37,640 Com uma casa tao grande, estava a espera que tivesses um mordomo. 199 00:29:38,920 --> 00:29:39,640 Nao. 200 00:29:39,640 --> 00:29:41,640 Sem mordomo. 201 00:29:43,200 --> 00:29:47,220 Na verdade nao gosto de convidar as pessoas ao meu mundo. 202 00:29:54,660 --> 00:29:58,100 Obrigado por teres vindo. 203 00:30:02,480 --> 00:30:08,520 Bem...a curiosidade estava a matar-me. Estou certa que ja sabias disso. 204 00:30:24,140 --> 00:30:26,540 Come. 205 00:30:42,020 --> 00:30:45,320 Vais dizer-me porque e que estou aqui? 206 00:30:45,320 --> 00:30:49,240 Estive a espera quase quatro meses. 207 00:30:49,240 --> 00:30:51,240 E um encontro. 208 00:30:51,240 --> 00:30:53,240 Um encontro? 209 00:30:53,520 --> 00:30:58,120 Desde quando duas pessoas vestidas de ocasiao para jantar nao e um encontro? 210 00:31:01,460 --> 00:31:03,780 Ok, nao e um encontro. 211 00:31:03,780 --> 00:31:05,780 Toma. 212 00:31:05,540 --> 00:31:07,780 Le e diz-me qual e a tua opinião. 213 00:31:13,980 --> 00:31:15,440 Ate este momento... 214 00:31:15,440 --> 00:31:18,600 ...quase tudo sobre o William tinha sido para mim um misterio. 215 00:31:18,600 --> 00:31:22,520 Quen era? Que pensava? De que e que gostava? 216 00:31:23,840 --> 00:31:27,340 Mas agora... descrito em fino papel serigrafiado... 217 00:31:27,340 --> 00:31:33,720 estavam os seus mais intimos segredos, tao perversos, tao chocantes que nunca os teria imaginado. 218 00:31:33,880 --> 00:31:40,140 Este documento que me tinha entregue e se encontrava sobre a mesa nao era casual. 219 00:31:40,140 --> 00:31:43,300 Palavras como flagelacao ou clips para mamilos apareciam. 220 00:31:43,300 --> 00:31:49,100 Palavras como dominacao, submisao e escrava, apareciam sem consequencias. 221 00:31:55,800 --> 00:31:59,420 Estas a contratar-me para... 222 00:31:59,420 --> 00:32:02,620 ...uma relacao BDSM? 223 00:32:02,620 --> 00:32:04,620 E se assim for? 224 00:32:08,120 --> 00:32:11,660 Estas? 225 00:32:22,480 --> 00:32:24,820 Wow! 226 00:32:24,820 --> 00:32:29,040 Obrigada pela... oportunidade da minha vida, senhor Frederick. 227 00:32:29,040 --> 00:32:31,040 Mas... 228 00:32:31,460 --> 00:32:33,820 ...declino a oferta. 229 00:32:38,280 --> 00:32:40,820 Prefiro ser eu a que tem o controlo. 230 00:32:40,820 --> 00:32:43,660 Nao que me digam o que tenho de fazer. 231 00:32:45,420 --> 00:32:49,380 Estas enganada! 232 00:32:49,380 --> 00:32:52,440 Porque se o que afirmas fosse verdade, Por que terias vindo esta noite? 233 00:32:52,440 --> 00:32:54,220 Pura curiosidade! 234 00:32:54,220 --> 00:32:56,220 ja te tinha dito. 235 00:32:57,960 --> 00:32:59,460 Parece-me bem... 236 00:32:59,460 --> 00:33:00,960 Mas... 237 00:33:00,960 --> 00:33:06,000 nao e por esse motivo que vestis-te as meias de ligas como te pedi. Certo? 238 00:33:10,360 --> 00:33:14,040 Certo? 239 00:33:33,260 --> 00:33:38,340 Gosto... de controlar. 240 00:33:39,260 --> 00:33:41,660 Isso e verdade? 241 00:34:41,560 --> 00:34:44,900 Agora quero que te dispas. 242 00:34:48,460 --> 00:34:50,740 Nao era o meu estilo. 243 00:34:50,740 --> 00:34:54,600 Cumprir ordens. Mas por alguma razao... 244 00:34:54,600 --> 00:34:58,280 ...queria obedecer. 245 00:35:41,580 --> 00:35:44,220 As cuecas tambem. 246 00:36:02,300 --> 00:36:04,960 Agora quero que te masturbes. 247 00:36:53,300 --> 00:36:55,720 Olha-me nos olhos enquanto o fazes. 248 00:37:09,080 --> 00:37:11,880 Sim. 249 00:37:22,060 --> 00:37:25,740 Vamos la. Excita-te. 250 00:38:05,580 --> 00:38:07,680 Bem. 251 00:38:34,940 --> 00:38:38,860 Agora senta-te na mesa. 252 00:43:10,440 --> 00:43:13,340 Agora despe-me. 253 00:43:22,060 --> 00:43:24,640 Olha para mim. 254 00:44:33,320 --> 00:44:35,920 Agora o fecho. 255 00:44:53,920 --> 00:44:56,720 Da-me a mao. 256 00:45:10,980 --> 00:45:13,660 Olha para mim. 257 00:48:01,280 --> 00:48:07,770 As maos detras das costas. 258 00:56:01,170 --> 00:56:04,148 Quando acordei na manha seguinte aprecebi-me que 259 00:56:04,620 --> 00:56:08,549 por muito que quise-se convencer-me de que tinha sido um sonho...nao o tinha sido. 260 00:56:09,760 --> 00:56:11,450 e a maratona de sexo da noite anterior com o William... 261 00:56:11,450 --> 00:56:15,730 tinham acabado com uma serie de negociacoes que nao recordava com clareza. 262 00:56:15,730 --> 00:56:17,240 O poder de ires o ficares... 263 00:56:17,240 --> 00:56:18,650 e teu, sem duvida. 264 00:56:18,650 --> 00:56:20,650 Podes ir quando quiseres. 265 00:56:21,170 --> 00:56:23,800 e... nao te perseguirei. 266 00:56:23,800 --> 00:56:25,910 Ainda provavelmente assim o deseja-se... 267 00:56:31,170 --> 00:56:33,060 Nao gosto dos clips de mamilos, 268 00:56:33,060 --> 00:56:35,550 e absolutamente nada que tenha que ver com afogamento... 269 00:56:35,550 --> 00:56:37,550 ...estrangulamento... 270 00:56:39,300 --> 00:56:42,660 Nao quero acreditar que esteja a ter esta conversacao! 271 00:56:42,660 --> 00:56:44,660 Continua. 272 00:56:44,980 --> 00:56:47,980 Tambem nao sou fa de aparelhos ginecologicos. 273 00:56:47,980 --> 00:56:49,330 e.. 274 00:56:49,330 --> 00:56:52,120 a parte do castigo poe-me nervosa. 275 00:56:52,120 --> 00:56:54,120 e nego-me a fazer sexo anal. 276 00:56:54,850 --> 00:56:56,850 A dor e prazer. 277 00:56:56,850 --> 00:56:58,850 Vais ver. 278 00:56:58,850 --> 00:57:00,850 O resto das coisas, dispensamos. 279 00:57:01,110 --> 00:57:04,770 Mas o anal nao, sera discutido quando chegar o momento. 280 00:57:05,430 --> 00:57:08,470 Entao... Temos um acordo? 281 00:57:08,470 --> 00:57:10,250 Ainda nao. 282 00:57:10,250 --> 00:57:12,250 O que? 283 00:57:12,860 --> 00:57:15,400 Quero um emprego na tua empresa. 284 00:57:15,400 --> 00:57:19,100 E que seja num lugar no qual possa controlar a minha propria vida. 285 00:57:21,360 --> 00:57:24,480 Huh! Es tesa para negociar. 286 00:57:24,980 --> 00:57:24,990 Bem... 287 00:57:24,990 --> 00:57:26,360 Bem... 288 00:57:26,360 --> 00:57:30,080 Posso parecer submisa mas garanto-te que nao o sou. 289 00:57:30,450 --> 00:57:32,080 Huh... 290 00:57:35,200 --> 00:57:37,490 Teras uma vaga na minha empresa... 291 00:57:37,490 --> 00:57:38,810 Mas... 292 00:57:39,060 --> 00:57:42,310 Gostaria de extender o nosso pequeno acordo... 293 00:57:42,310 --> 00:57:43,580 ...ao trabalho. 294 00:57:43,580 --> 00:57:45,580 Poderia ser divertido. 295 00:57:46,180 --> 00:57:47,970 So das 8 as 5... 296 00:57:47,970 --> 00:57:51,540 e quando terminar a jornada, tambem as tuas obrigacoes para comigo. 297 00:57:52,180 --> 00:57:53,540 ...Ate o fim de semana. 298 00:58:00,990 --> 00:58:05,160 Das-me um salario de 75.000$ e temos acordo. 299 00:58:12,080 --> 00:58:15,330 Nao estou certa de por que e que aceitei este acordo. 300 00:58:15,330 --> 00:58:17,840 Penso que tinha mais a ver com a atraccao que sentia por ele... 301 00:58:17,840 --> 00:58:21,430 que num interesse genuino em seguir este tipo de vida. 302 00:58:21,430 --> 00:58:24,750 A paciencia e a submisao nunca foram o meu forte. 303 00:58:43,530 --> 00:58:44,160 Sim... 304 00:58:44,900 --> 00:58:47,380 Temos que acabar com isto. As pessoas comecam a olhar para mim. 305 00:58:47,940 --> 00:58:50,000 Vem ao meu gabinete imediatamente. 306 00:59:14,800 --> 00:59:20,420 Agora... 307 00:59:20,420 --> 00:59:22,100 Sobe a saia. 308 00:59:22,100 --> 00:59:24,100 Aqui? 309 00:59:24,100 --> 00:59:32,220 Nao perguntes. Faz o que te digo. 310 00:59:36,220 --> 00:59:38,050 Agora deita-te de barriga sobre a secretaria. 311 00:59:38,050 --> 00:59:41,470 Nao quero que me magoes. 312 00:59:41,470 --> 00:59:43,470 Nao estas a seguir as ordens... 313 00:59:43,470 --> 00:59:44,870 ...tenho de te castigar. 314 00:59:44,870 --> 00:59:46,870 Sabes bem disso. 315 00:59:54,350 --> 00:59:59,470 Nao ha areas cinzentas comigo, Emma. 316 00:59:59,470 --> 01:00:01,470 317 01:00:01,470 --> 01:00:04,070 Porque me castigas? 318 01:00:04,500 --> 01:00:09,100 O nivel atingido e decisao minha, nao tua. 319 01:00:09,100 --> 01:00:14,170 O teu trabalho e cuprires as instrucoes que te dou. 320 01:00:14,170 --> 01:00:16,170 Uhh! 321 01:00:16,850 --> 01:00:20,850 Desde as 8 ate as 5... 322 01:00:20,850 --> 01:00:24,170 ...eu controlo o que fazes... 323 01:00:24,170 --> 01:00:26,170 ...como ages... 324 01:00:26,170 --> 01:00:28,170 ...o que dizes... 325 01:00:28,170 --> 01:00:29,950 ...o que pensas... 326 01:00:29,950 --> 01:00:35,000 Para que relacao funcione... tens de te submeter completamente. 327 01:00:35,000 --> 01:00:37,000 328 01:00:37,000 --> 01:00:40,750 Por isso submete-te e faz o que te digo. 329 01:00:40,750 --> 01:00:42,750 330 01:00:44,470 --> 01:00:48,820 Agora volta para o trabalho. 331 01:00:58,070 --> 01:01:02,050 As palmadas com a pa atravessaram cada fibra do meu corpo. 332 01:01:02,050 --> 01:01:07,850 Uma dor palpitante que era tao real e tan pura, que ainda me estava a recuperar do shock. 333 01:01:07,850 --> 01:01:13,000 Isso e o facto do que no mais profundo da minha mente demente... 334 01:01:13,000 --> 01:01:15,000 ...eu gusta-se.o 335 01:01:15,270 --> 01:01:19,170 Oh ceus! 336 01:01:19,170 --> 01:01:21,970 - Que te aconteceu? - Nada. 337 01:01:21,970 --> 01:01:23,970 Isso nao e nada! 338 01:01:23,970 --> 01:01:27,470 Nao e nada, a serio. Cai quando ia para o trabalho. 339 01:01:27,350 --> 01:01:32,100 Ceus! Cais-te e bates-te com o rabo? 340 01:01:32,520 --> 01:01:36,750 Oh, foi uma vergonha! 341 01:01:36,750 --> 01:01:40,120 Daseeee, eu tinha-me matado. 342 01:01:40,850 --> 01:01:44,900 Bem... so vinha dizer-te que o jantar esta pronto. 343 01:01:44,900 --> 01:01:46,900 Sim. 344 01:01:54,320 --> 01:01:58,950 Sentia-me como uma desviada, que aqui se tinha sumergido num estranho novo caminho... 345 01:01:58,950 --> 01:02:04,020 ...uma estranha nova vida que ninguem suspeitaria so por me olhar. 346 01:02:04,270 --> 01:02:07,950 Era a minha pequena caixa de pandora do prazer... 347 01:02:47,470 --> 01:02:50,050 e era um segredo que somente o William e eu compartia-mos... 348 01:02:47,370 --> 01:02:50,350 Era o inicio do meu primeiro fim de semana com o William... 349 01:02:50,350 --> 01:02:57,550 ...e estaria a mentir se disse-se que nao me excitava de desconhecer o que me esperava. 350 01:02:57,550 --> 01:03:04,720 A expectativa era como preliminares sem caricias nem contacto humano. 351 01:03:04,720 --> 01:03:08,650 so pensava em fornicar. 352 01:03:59,020 --> 01:04:02,200 - Ola. - Ola. 353 01:04:10,800 --> 01:04:12,970 Perdi-me nas suas caricias. 354 01:04:13,270 --> 01:04:17,550 A sua natureza galante emascarava um intenso poder. 355 01:04:17,550 --> 01:04:22,520 Senti-me imediatamente segura entre os seus bracos. 356 01:04:26,370 --> 01:04:29,220 Falei-lhe da prenda que me deixou no trabalho. 357 01:04:29,220 --> 01:04:34,120 A minha preocupacao sobre a sua presuncao de que um dia cederia ao sexo anal. 358 01:04:34,120 --> 01:04:36,120 O que e que queres que faca com eles? 359 01:04:36,970 --> 01:04:38,500 Vao-te preparar. 360 01:04:38,470 --> 01:04:40,420 Para? 361 01:04:41,050 --> 01:04:42,670 Sexo anal. 362 01:04:42,670 --> 01:04:45,720 Ele obtinha um grande prazer da minha honestidade. 363 01:04:45,720 --> 01:04:48,941 tendo a certeza que um dia poderia mudar. 364 01:04:49,130 --> 01:04:50,605 Tens de entender que esteja assustada. 365 01:04:51,950 --> 01:04:58,370 Olha, nada acontece nesta relacao sem que tu estejas de acordo. Sabes disso. 366 01:04:58,370 --> 01:05:02,800 Mas, e se nunca estiver? 367 01:05:02,800 --> 01:05:07,650 Nao te preocupes. Vais suplicar por isso antes de que te apercebas. 368 01:05:07,650 --> 01:05:12,750 Nao parecia compreender. A posibilidade de que eu suplica-se alguma coisa que nunca desejei. 369 01:05:12,750 --> 01:05:14,750 Mas nao estava agora para me preocupar com isso. 370 01:05:14,750 --> 01:05:17,500 Queria gozar o momento. 371 01:05:17,500 --> 01:05:19,350 Ele admirando-me. 372 01:05:19,350 --> 01:05:20,920 Ele tocando-me. 373 01:05:20,920 --> 01:05:24,050 Ele era ol equilibrio perfeito entre o prazer e a dor. 374 01:05:24,050 --> 01:05:26,050 Era embriagante! 375 01:06:30,620 --> 01:06:33,670 As primeiras semanas foram como um acampamento de desviacoes sexuais... 376 01:06:33,670 --> 01:06:37,420 dado que ambos tinhamos assentado as regras da nossa relacao. 377 01:06:38,770 --> 01:06:41,250 O meu quarto e zona proibida. 378 01:06:41,250 --> 01:06:44,620 Quando aqui estiveres vais dormir num dos quartos de convidados. 379 01:06:45,700 --> 01:06:49,420 Vestiras o que eu te disser, quando to disser. 380 01:06:49,420 --> 01:06:51,420 Sem resistencia. 381 01:06:53,270 --> 01:06:55,800 Os nosso fins de semana comecam ao meio dia cada dois sabados. 382 01:06:55,800 --> 01:06:58,050 Entras na casa e colocas-te de joelhos junto a porta principal. 383 01:06:58,050 --> 01:07:01,000 Ate eu te dizer para fazeres outra coisa. 384 01:07:01,000 --> 01:07:02,100 Nao te levantes sem importar quanto te faca esperar. 385 01:07:06,920 --> 01:07:09,050 Eu controlo os teus orgasmos. 386 01:07:09,050 --> 01:07:13,070 O que significa que nao te vais masturbar sem a minha autorizacao. 387 01:07:17,900 --> 01:07:21,470 Nunca toques a minha cara, nunca! 388 01:07:22,750 --> 01:07:24,450 chamarme-as Mr. Frederick. 389 01:07:24,450 --> 01:07:28,570 - Mais nada. - O seu cafe, Mr. Frederick. 390 01:07:29,770 --> 01:07:31,970 fazes-me feliz. 391 01:07:34,070 --> 01:07:37,320 392 01:07:37,320 --> 01:07:39,050 E da mesma forma que cada semana avancava... 393 01:07:39,050 --> 01:07:41,950 tambem o fazia o nosso compromisso pessoal. 394 01:07:47,000 --> 01:07:52,800 Descobrindo o prazer e a dor... 395 01:07:52,800 --> 01:07:56,920 a docura e a recompensa. 396 01:08:01,400 --> 01:08:05,250 Ele continuou a explorar os meus limites. 397 01:08:09,670 --> 01:08:12,500 Suplicaste-me. 398 01:08:12,970 --> 01:08:16,000 E as minhas fronteiras pessoais. 399 01:08:22,000 --> 01:08:24,910 Gozei as desviacoes. 400 01:08:27,650 --> 01:08:31,110 E gozei a ternura. 401 01:08:34,510 --> 01:08:40,200 E antes de que me aprecebe-se... somente desejava dar-lhe tudo o que ele queria. 402 01:08:40,200 --> 01:08:41,710 Ele tinha razao. 403 01:08:41,710 --> 01:08:43,710 Nao queria acreditar... desejava-o. 404 01:08:43,710 --> 01:08:45,710 Uhhh! 405 01:08:46,250 --> 01:08:50,110 E lentamente... os meus muros comecaram a ruir. 406 01:08:50,110 --> 01:08:53,280 Quanto mais proximos e ligados estava-mos. 407 01:08:55,880 --> 01:08:59,740 E finalmente tudo aconteceu com naturalidade. 408 01:09:00,510 --> 01:09:04,000 Como se estivesse-mos em queda livre. 409 01:09:06,200 --> 01:09:10,850 410 01:09:12,400 --> 01:09:16,480 Estou pronta. 411 01:10:46,970 --> 01:10:49,080 Woo. 412 01:10:54,140 --> 01:10:56,910 Ohh. 413 01:13:47,040 --> 01:13:52,880 Por favor, penetra-me! 414 01:13:52,880 --> 01:14:00,880 Portei-me bem. 415 01:14:22,160 --> 01:14:31,840 - Queres que te possua agora? - Sim. Por favor. 416 01:15:15,040 --> 01:15:18,720 Quero! Quero por favor! 417 01:15:27,360 --> 01:15:33,760 Va la! Possui-me agora, por favor! 418 01:18:12,800 --> 01:18:17,600 Devagar! 419 01:18:17,600 --> 01:18:23,360 Oh, por favor! 420 01:18:23,360 --> 01:18:29,920 Oh, obrigada. 421 01:26:45,200 --> 01:26:48,080 Mas como se costuma dizer... 422 01:26:48,080 --> 01:26:50,080 ...nada que merece a pena... 423 01:26:50,080 --> 01:26:51,420 ...e facil de alcancar. 424 01:26:51,420 --> 01:26:54,698 Nao posso decidir-me. Gosto do azul, mas o Sidney odeia o azul. 425 01:26:54,698 --> 01:26:58,100 Embora isso s me deveria importar a mim. 426 01:26:56,500 --> 01:26:57,480 Ola. 427 01:26:57,320 --> 01:26:59,260 Azul para o vestido da dama de honor, ou nao? 428 01:26:59,260 --> 01:27:01,260 Pensei que nao querias complicar muito o casamento. 429 01:27:01,260 --> 01:27:04,640 Eu tento, mas ha quem so complique. 430 01:27:04,640 --> 01:27:09,300 Bem, toda a gente fica bem de azul, asim sendo ficarei com o azul. 431 01:27:10,680 --> 01:27:13,960 E se for magenta? 432 01:27:13,960 --> 01:27:15,680 Viste os bracos dela? 433 01:27:15,680 --> 01:27:16,800 Nao. 434 01:27:16,800 --> 01:27:19,880 Tinha marcas de cordas nos pulsos. 435 01:27:20,240 --> 01:27:21,200 Marcas de cordas? 436 01:27:21,200 --> 01:27:23,200 Como marcas de resistir. 437 01:27:23,380 --> 01:27:24,980 Li qualquer coisa acerca disso na GQ. 438 01:27:24,980 --> 01:27:28,120 Alguma coisa acerca de relacoes BDSM. 439 01:27:28,120 --> 01:27:30,500 - E onde atam as pessoas... - Nao e! 440 01:27:30,500 --> 01:27:31,940 - batem-lhes. - Que? 441 01:27:31,940 --> 01:27:36,020 Sim, e um mundo oculto de sexo bizarro e estranho. 442 01:27:36,020 --> 01:27:37,480 Jesus! 443 01:27:37,480 --> 01:27:39,960 Queres saber? O outro dia quando veio do trabalho.. 444 01:27:39,960 --> 01:27:41,600 ...tinha um hematoma enorme no rabo. 445 01:27:41,600 --> 01:27:44,040 Tentou minimizar o assunto. 446 01:27:44,040 --> 01:27:47,720 E, esquesitinha! 447 01:27:48,580 --> 01:27:50,680 Devia de lhe dizer alguma coisa? 448 01:27:50,680 --> 01:27:52,440 Se te digo a verdade, nao acredito que haja motivo para preocupacao. 449 01:27:52,440 --> 01:27:54,440 Nao se pode ser razoavel com os esquesitnhos. 450 01:27:59,340 --> 01:28:02,380 O juizo deve ter-lhe desaparecido da sua horrivel cabeca. 451 01:28:02,380 --> 01:28:05,280 E nesse momento que tonha a guarda em baixo... 452 01:28:05,280 --> 01:28:07,280 ...foi levantada instantaneamente. 453 01:28:08,960 --> 01:28:11,540 O unico consolo que tinha conhecido... 454 01:28:11,540 --> 01:28:13,540 ... era com o Mr. Frederick. 455 01:28:14,140 --> 01:28:17,200 E como sempre tinha feito antes... 456 01:28:17,580 --> 01:28:22,760 esperava que desta vez me proporciona-se mais alguma da luz necessaria. 457 01:28:23,560 --> 01:28:27,340 Acho que me estou a apaixonar por ti. 458 01:28:29,200 --> 01:28:31,280 O que e que te leva a dizeres isso? 459 01:28:31,280 --> 01:28:35,180 tenho este sentimento cada vez que estou contigo. 460 01:28:35,180 --> 01:28:37,180 Como se por fim tive-se paz. 461 01:28:37,680 --> 01:28:39,180 Tens a certeza. 462 01:28:42,400 --> 01:28:44,940 Fico contente por ouvir isso. 463 01:28:45,040 --> 01:28:47,960 E uma coisa dificil de se sentir. 464 01:28:49,200 --> 01:28:53,180 Somente quando nao estou contigo, quando me preocupo. 465 01:28:53,560 --> 01:28:55,180 O que e que queres dizer? 466 01:28:56,120 --> 01:29:00,000 Quero dizer que nao somos pessoas normais! 467 01:29:00,320 --> 01:29:04,760 Ja sabes, como as pessoas que saem juntas e agarram a mao uma da outra. 468 01:29:04,760 --> 01:29:07,080 E dormen juntos. 469 01:29:07,720 --> 01:29:11,800 Acreditas que as pessoas nos aceitam de verdade com as nossas mordacas e fita isoladora? 470 01:29:11,800 --> 01:29:14,320 Preocupa-te mesmo o que as pessoas pensam? 471 01:29:14,320 --> 01:29:15,880 So tento compreender. 472 01:29:15,880 --> 01:29:18,080 Nao tenho nenhuma referencia real. 473 01:29:18,080 --> 01:29:19,780 E e como se... 474 01:29:19,780 --> 01:29:22,740 Nao existem expertos sexuais para gente como nos! 475 01:29:22,740 --> 01:29:24,740 Que estas a fazer? 476 01:29:25,360 --> 01:29:26,960 Toquei-lhe na fibra sensivel. 477 01:29:26,960 --> 01:29:28,680 Uma que tinha que solucionar. 478 01:29:28,680 --> 01:29:30,720 Quero-te fora desta casa! 479 01:29:30,720 --> 01:29:31,720 O que!? 480 01:29:31,720 --> 01:29:34,480 Por favor, Mr Frederick! Espere! Por que me faz isto? 481 01:29:34,480 --> 01:29:36,480 Nao vais deixar de pensar nisso! 482 01:29:36,480 --> 01:29:40,520 Nao quero que te odeies porque es incapaz de terminar isto! 483 01:29:40,520 --> 01:29:42,520 Nao! Vou deixar de pensar, Mr. Frederick! 484 01:29:42,520 --> 01:29:44,520 Nao! Por favor! 485 01:29:45,080 --> 01:29:46,520 Isto tudo e novo para mim! 486 01:29:46,520 --> 01:29:48,140 Nao poss questiona-lo? Nao posso interrogar-me? 487 01:29:48,140 --> 01:29:50,700 Questionar rara vez leva a nada bom Emma. 488 01:29:50,700 --> 01:29:53,300 Ja passei por isso. Deixa-me dizer-te como termina! 489 01:29:53,300 --> 01:29:56,860 Todas as noites te vais deitar na cama comparando o nosso com o dos outros. 490 01:29:56,860 --> 01:29:59,220 E vais convencer-te de que alguma coisa nao esta certa. 491 01:29:59,220 --> 01:30:00,250 Porque somos diferentes. 492 01:30:00,250 --> 01:30:01,470 Nao podes soporta-lo! 493 01:30:01,470 --> 01:30:02,640 Nao! Nao! 494 01:30:02,640 --> 01:30:04,640 Faco isto pelo teu bem, nao pelo meu! 495 01:30:04,640 --> 01:30:07,100 Nao! Mr. Frederick por favor! 496 01:30:07,100 --> 01:30:07,720 Oh! 497 01:30:07,720 --> 01:30:09,720 Sinto muito! 498 01:30:11,230 --> 01:30:13,170 Nao es normal Emma! 499 01:30:13,880 --> 01:30:16,140 Vais ter que encontrar a forma de aceita-lo. 500 01:30:16,860 --> 01:30:20,100 Sentia-me culpavel por te fazer duvidar do meu compromisso. 501 01:30:20,600 --> 01:30:22,040 Assim sendo fiz o unico que podia fazer... 502 01:30:22,040 --> 01:30:24,940 ...esperando salvar o que temia ter perdido ja. 503 01:30:24,940 --> 01:30:26,030 Nao. 504 01:30:26,250 --> 01:30:28,030 Pedi-lhe que me castiga-se. 505 01:30:30,880 --> 01:30:34,080 Quero que contes em voz alta! 506 01:30:34,660 --> 01:30:35,610 507 01:30:35,610 --> 01:30:36,460 Conta! 508 01:30:36,680 --> 01:30:37,260 Um!. 509 01:30:37,260 --> 01:30:38,800 Dois! 510 01:30:38,800 --> 01:30:40,140 Tres! 511 01:30:40,140 --> 01:30:42,140 Vermelho! 512 01:30:46,130 --> 01:30:47,760 Vermelho... 513 01:30:47,760 --> 01:30:49,760 A palavra chave. 514 01:30:50,340 --> 01:30:51,960 Nunca antes pronunciada. 515 01:30:51,960 --> 01:30:54,420 Ressoava agora pela casa toda. 516 01:31:15,140 --> 01:31:17,100 Estava destrocada. 517 01:31:18,690 --> 01:31:22,590 E tratando de recompor os pedacos. 518 01:31:26,730 --> 01:31:29,290 Nao fugi do Mr. Frederick essa noite. 519 01:31:29,290 --> 01:31:30,520 Fugi de mim mesma. 520 01:31:30,520 --> 01:31:35,630 E fugi de todos os medos y juizos que tinham chagado toda a minha vida. 521 01:31:41,080 --> 01:31:46,910 Quis aceitar a nossa relacao mas o meu medo do resto do mundo tinha-me paralizado. 522 01:31:50,240 --> 01:31:55,280 Emma, esta tudo bem? 523 01:31:56,240 --> 01:31:59,080 Nao podia dizer a verdade a Nadia. 524 01:31:59,080 --> 01:32:01,840 Ela nunca o entenderia. 525 01:32:01,840 --> 01:32:03,840 Ninguem o faria. 526 01:32:03,840 --> 01:32:05,840 Nem eu podia. 527 01:32:09,440 --> 01:32:15,360 Dois dias depois despedi-me do emprego. 528 01:32:15,960 --> 01:32:23,560 Saba que nao havia forma de que pude-se recompor a situacao sem distancia. 529 01:32:28,560 --> 01:32:31,680 E tal como me prometeu... 530 01:32:33,050 --> 01:32:35,200 Nao tentou deter-me. 531 01:32:38,250 --> 01:32:40,370 Boa sorte Emma. 532 01:32:41,750 --> 01:32:44,400 Adeus Mr. Frederick. 533 01:32:47,670 --> 01:32:49,350 Levou-me um certo tempo mas... 534 01:32:49,350 --> 01:32:55,200 ...finalmente encontrei um emprego numa das empresas que entrevistei para a minha tese. 535 01:32:57,770 --> 01:33:00,900 E no meu tempo livre ajudei a minha irma nos preparativos do seu casamento. 536 01:33:00,900 --> 01:33:03,720 Tentando tirar da minha mente a dor no meu coracao. 537 01:33:03,720 --> 01:33:08,750 Gastando um tempo ridiculamente grande planeando o plano de assentos. 538 01:33:11,550 --> 01:33:16,970 E vendo como planear o casamento passava de razoavel a uma completa adicao. 539 01:33:23,650 --> 01:33:26,770 Os pensamentos de Mr. Frederick estavam sempre presentes. 540 01:33:26,770 --> 01:33:30,350 Debaixo da superficie. 541 01:33:36,950 --> 01:33:41,220 Era um sentimento vazio do qual nao podia fugir. 542 01:33:41,520 --> 01:33:44,820 Estive-se na companhia de outras pessoas... 543 01:33:44,820 --> 01:33:48,370 ... ou completamente sozinha. 544 01:33:50,170 --> 01:33:53,420 Fugiria sempre de mim a felicidade? 545 01:33:58,120 --> 01:34:00,700 Estas radiante. 546 01:34:00,700 --> 01:34:03,020 De verdade? 547 01:34:03,020 --> 01:34:05,020 Sim. 548 01:34:06,570 --> 01:34:10,220 E o melhor dia da minha vida. 549 01:34:14,170 --> 01:34:16,620 Sinto muito se... 550 01:34:16,620 --> 01:34:19,700 ...nao te apoiei mais antes. 551 01:34:20,650 --> 01:34:22,470 Nao ha problema. 552 01:34:22,470 --> 01:34:24,470 Nao foste a unica. 553 01:34:24,850 --> 01:34:27,300 O objetivo da vida e ser feliz. 554 01:34:27,300 --> 01:34:31,770 Ninguem pode definir o que me faz feliz, exceptuando eu propria. 555 01:34:32,670 --> 01:34:34,920 Tens toda a razao. 556 01:34:34,920 --> 01:34:39,450 Apos passar meses angustiada por tudo o que me tinha acontecido... 557 01:34:39,450 --> 01:34:42,300 ...a luz encontrou-me. 558 01:34:42,670 --> 01:34:46,620 Toda a gente tinha encontrado a pessoa com a que queria partilhar a sua vida... 559 01:34:46,900 --> 01:34:49,070 ...porque e que ia negar-me esse direito? 560 01:34:49,070 --> 01:34:52,020 Inclusivamente se o que eu desejava era diferente do que os outros desejavam. 561 01:34:52,250 --> 01:34:55,200 Necessitava da aprobacao do resto do mundo? 562 01:34:55,200 --> 01:34:57,200 Ou necesitava da minha propria? 563 01:35:00,200 --> 01:35:03,670 Sou uma noiva bonita? 564 01:35:06,950 --> 01:35:09,500 Huh... 565 01:35:13,320 --> 01:35:17,550 Sabia que nao havia garantias de que pudesse-mos reparar o que tinha sido danificado. 566 01:35:17,550 --> 01:35:20,070 Mas pelo menos tinha de tentar. 567 01:35:22,770 --> 01:35:24,400 Amava-o. 568 01:35:24,400 --> 01:35:26,400 E sentia-me segura nesta casa. 569 01:35:26,400 --> 01:35:30,250 Segura dentro de um mundo no qual o poder vinha simplesmente deixando-o ir. 570 01:35:56,050 --> 01:35:58,350 Nao se rendeu facilmente. 571 01:35:58,350 --> 01:36:00,650 Nao estava a espera que o fize-se. 572 01:36:01,120 --> 01:36:03,000 Mas nao ia desanimar. 573 01:36:03,000 --> 01:36:04,320 Sabia o que eu queria. 574 01:36:04,320 --> 01:36:09,280 E mesmo que me fize-se esperar um ano inteiro, iria faze-lo. 575 01:36:09,710 --> 01:36:13,130 Nao existia nenhum outro lugar no mundo ao que eu pertence-se. 576 01:36:13,130 --> 01:36:15,130 Exceptuando esta casa. 577 01:36:16,170 --> 01:36:20,170 Completamente rendida ao unico mundo que tinha tido sentido para mim. 578 01:37:14,880 --> 01:37:18,680 Mereces-te isto. 579 01:39:13,130 --> 01:39:16,170 Vou por um pouco de musica para ti agora. 580 01:39:16,400 --> 01:39:19,930 Se nalgum momento te sentires desconfortavel e queres que pare... 581 01:39:19,930 --> 01:39:21,170 Palavra chave. 582 01:39:21,170 --> 01:39:23,170 Linda menina. 583 01:54:04,080 --> 01:54:09,120 Algumas pessoas imaginam o romance como bombons e flores em ocasioes especiais. 584 01:54:09,120 --> 01:54:13,440 Ou champanhe e morangos a altas horas da madrugada. 585 01:54:13,440 --> 01:54:14,840 Mas para mim... 586 01:54:15,160 --> 01:54:17,360 Romance era a paz interior que sentia... 587 01:54:17,360 --> 01:54:22,020 Quando delegava o meu completo controlo na pessoa que amava. 588 01:54:23,920 --> 01:54:26,740 Toda a gente tem a sua propria versao de "normal". 589 01:54:26,740 --> 01:54:29,720 E finalmente tive de aceitar que esta era a minha. 590 01:54:29,720 --> 01:54:33,580 A beleza de encontrar alguem com quem partilhar as minhas perversoes. 591 01:54:33,580 --> 01:54:37,420 E criar... um tipo diferente de normal. 591 01:54:38,305 --> 01:54:44,719 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url% 44955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.