All language subtitles for Siren (2018) - 02x01 - The Arrival.AMZN.WEB-DL.NTb-ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,250 --> 00:00:05,780 Previously on Siren... 2 00:00:05,790 --> 00:00:08,139 - Look at that. - We caught something out there. 3 00:00:08,140 --> 00:00:09,399 [TIRES SCREECH] 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,060 Oh. Hey. 5 00:00:11,090 --> 00:00:12,650 [BEN] This is Ryn. 6 00:00:13,390 --> 00:00:14,830 Kind of hard to believe someone 7 00:00:14,860 --> 00:00:16,160 when they tell you they just saw... 8 00:00:16,200 --> 00:00:17,490 [MADDIE] A mermaid. 9 00:00:17,530 --> 00:00:19,230 There's something else. 10 00:00:19,270 --> 00:00:20,560 There's another one? 11 00:00:21,190 --> 00:00:24,690 Sisters? Is that who you're looking for? 12 00:00:25,200 --> 00:00:26,770 [XANDER] Hey, stop! 13 00:00:29,040 --> 00:00:30,140 [XANDER] But I saw her. 14 00:00:30,150 --> 00:00:31,390 Ben, get down here. 15 00:00:31,420 --> 00:00:32,680 We're gonna go get her. 16 00:00:32,690 --> 00:00:34,630 Unh! Aah! 17 00:00:35,010 --> 00:00:36,510 - Xan! - Dad! 18 00:00:36,570 --> 00:00:38,810 They kill your father. 19 00:00:38,900 --> 00:00:40,960 - Xander? - I'm worried about him. 20 00:00:40,970 --> 00:00:42,130 Stop! 21 00:00:42,170 --> 00:00:43,440 [RYN SCREAMS] 22 00:00:43,470 --> 00:00:45,690 You know the myths about a Siren song? 23 00:00:45,700 --> 00:00:47,510 It gets inside your head. 24 00:00:47,540 --> 00:00:49,380 Will you sing to me again? 25 00:00:49,390 --> 00:00:51,760 You're comparing me to your mother? 26 00:00:51,790 --> 00:00:53,490 I guess maybe I am. 27 00:00:53,530 --> 00:00:56,490 It's not the relationship I want to have. 28 00:00:56,860 --> 00:00:58,730 Sister's new home. 29 00:01:01,170 --> 00:01:02,700 Ryn's, too. 30 00:01:52,350 --> 00:01:53,420 [MUFFLED BOOM] 31 00:01:53,450 --> 00:01:55,950 [RUMBLING] 32 00:01:57,550 --> 00:02:01,060 [PIERCING SOUND WAVES PULSING] 33 00:02:01,090 --> 00:02:02,459 Aah! 34 00:02:02,460 --> 00:02:06,650 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 35 00:02:06,660 --> 00:02:08,390 [PLACID HIGH-PITCHED CALL] 36 00:02:08,400 --> 00:02:13,700 - [SONG PLAYING, WOMAN VOCALIZING] - _ 37 00:02:16,140 --> 00:02:18,340 ♪ Yeah, the river ♪ 38 00:02:20,260 --> 00:02:22,810 ♪ Pulls me under ♪ 39 00:02:24,250 --> 00:02:27,700 ♪ Yeah, the river ♪ 40 00:02:29,060 --> 00:02:31,950 ♪ Pulls me under ♪ 41 00:02:31,990 --> 00:02:35,860 [SIREN SONG ECHOING] 42 00:02:36,790 --> 00:02:37,860 Come on, Ben. 43 00:02:37,890 --> 00:02:39,630 [SIREN SONG CONTINUING] 44 00:02:39,660 --> 00:02:41,060 [SCREECH] 45 00:02:43,190 --> 00:02:48,220 [SIREN SONG ECHOING] 46 00:02:55,230 --> 00:02:56,580 Oh! 47 00:02:56,610 --> 00:02:58,280 Aah! 48 00:02:58,310 --> 00:03:00,650 [GROANING] 49 00:03:12,290 --> 00:03:13,390 [TWIG SNAPS] 50 00:03:47,700 --> 00:03:49,090 [GASP] God! 51 00:03:50,200 --> 00:03:51,300 You scared me. 52 00:03:51,530 --> 00:03:52,590 You follow. 53 00:03:54,550 --> 00:03:56,080 Just wanted to see you. 54 00:03:58,090 --> 00:04:00,390 I... wasn't even sure if 55 00:04:00,400 --> 00:04:02,620 you were still here in town. 56 00:04:02,630 --> 00:04:04,100 I stay. 57 00:04:04,140 --> 00:04:06,040 Others go back. 58 00:04:08,510 --> 00:04:10,340 I didn't get a chance to... 59 00:04:10,720 --> 00:04:11,750 To tell you. 60 00:04:12,120 --> 00:04:13,640 I'm sorry. 61 00:04:21,020 --> 00:04:22,220 Sorry? 62 00:04:22,700 --> 00:04:25,070 I can't stop thinking about it. 63 00:04:27,070 --> 00:04:28,200 Your sister? 64 00:04:30,390 --> 00:04:33,360 I didn't mean to kill her, okay? 65 00:04:33,400 --> 00:04:35,000 If I could go back 66 00:04:36,110 --> 00:04:38,750 and change everything, I... 67 00:04:39,100 --> 00:04:40,620 I would. 68 00:04:41,470 --> 00:04:43,270 You can do this? 69 00:04:44,170 --> 00:04:45,539 No. 70 00:04:45,540 --> 00:04:46,640 [SOFTLY HISSES] 71 00:04:46,700 --> 00:04:48,370 Then why you say this? 72 00:04:48,400 --> 00:04:50,800 I'm just trying to explain, okay? 73 00:04:50,840 --> 00:04:52,070 I was crazy. 74 00:04:52,110 --> 00:04:53,840 I was out of my mind. 75 00:04:54,240 --> 00:04:56,669 But you weren't on that boat, okay? 76 00:04:56,670 --> 00:04:58,440 You didn't see it. 77 00:05:00,130 --> 00:05:01,330 They killed my father. 78 00:05:01,340 --> 00:05:03,910 They keep my sister in cage. 79 00:05:04,050 --> 00:05:05,680 Hurt her. 80 00:05:05,720 --> 00:05:08,750 This is why they kill your father. 81 00:05:10,850 --> 00:05:12,480 [HISSES] 82 00:05:12,520 --> 00:05:14,520 Where are you going? 83 00:05:15,750 --> 00:05:17,420 To see my sister. 84 00:05:25,030 --> 00:05:27,060 Oh, hi! 85 00:05:33,840 --> 00:05:35,410 [SIGHS] 86 00:05:35,440 --> 00:05:36,610 Mads! 87 00:05:37,880 --> 00:05:39,580 - Mads! - Hey, Mom. 88 00:05:39,610 --> 00:05:41,109 Hi. 89 00:05:41,110 --> 00:05:42,580 I'm sorry. 90 00:05:42,590 --> 00:05:44,530 I didn't realize that you were here. 91 00:05:44,540 --> 00:05:45,770 I must have fallen asleep. 92 00:05:45,780 --> 00:05:46,909 - It's fine. - You know me. 93 00:05:46,910 --> 00:05:48,670 Put me in a moving vehicle, and I'm... 94 00:05:48,680 --> 00:05:50,030 I'm out cold. 95 00:05:50,040 --> 00:05:51,590 Yeah, I remember. 96 00:05:52,380 --> 00:05:54,040 Thanks for picking me up. 97 00:05:54,080 --> 00:05:55,340 You have bags, or... 98 00:05:55,380 --> 00:05:57,440 Oh, just this one. Traveling light. 99 00:05:57,990 --> 00:06:00,109 So I'm gonna drop you at the house. 100 00:06:00,110 --> 00:06:01,250 See you later for dinner? 101 00:06:01,280 --> 00:06:02,750 Yeah, sure, whatever works. 102 00:06:04,790 --> 00:06:06,490 I'm happy to see you. 103 00:06:07,450 --> 00:06:08,950 I'm glad. 104 00:06:14,100 --> 00:06:16,660 So what the hell happened up there, Ben? 105 00:06:16,700 --> 00:06:19,000 Uh, I lost my footing. 106 00:06:19,030 --> 00:06:20,500 You were climbing alone. 107 00:06:20,530 --> 00:06:22,020 I wasn't thinking. 108 00:06:22,740 --> 00:06:24,870 You know, if you'd have hit your head on that rock 109 00:06:24,910 --> 00:06:26,739 instead of your shoulder, you'd be dead right now. 110 00:06:26,740 --> 00:06:28,570 - You realize that, right? - Yeah. 111 00:06:28,610 --> 00:06:29,840 [GROANS] 112 00:06:29,880 --> 00:06:32,040 Little worried about you. 113 00:06:32,380 --> 00:06:34,280 Well, I'm fine. 114 00:06:34,890 --> 00:06:37,750 I probably won't be scaling Everest anytime soon. 115 00:06:37,780 --> 00:06:39,080 Look, I get it. 116 00:06:39,120 --> 00:06:42,690 Sometimes you act first and think later. 117 00:06:42,720 --> 00:06:45,260 A few months ago, I found you passed out on the dock. 118 00:06:45,290 --> 00:06:47,490 Maybe you partied too much. 119 00:06:47,500 --> 00:06:49,530 Then one of your friends gets in a brawl, 120 00:06:49,540 --> 00:06:50,630 and I gotta patch him up? 121 00:06:50,660 --> 00:06:52,130 I mean, it just seems to me 122 00:06:52,170 --> 00:06:54,010 like things are a bit out of control right now. 123 00:06:54,020 --> 00:06:56,350 Yeah, you could say that. [CLEARS THROAT] 124 00:06:57,600 --> 00:07:00,070 You know your mom's gonna ask me what happened. 125 00:07:00,640 --> 00:07:03,270 Well, tell her the truth. 126 00:07:04,010 --> 00:07:05,240 I slipped. 127 00:07:12,150 --> 00:07:14,020 [XANDER] This is my fault. 128 00:07:26,100 --> 00:07:27,600 In the ocean, 129 00:07:28,600 --> 00:07:30,270 we move forward. 130 00:07:31,840 --> 00:07:33,270 Always. 131 00:07:40,250 --> 00:07:42,479 That shoulder's gonna hurt like hell in the morning, 132 00:07:42,480 --> 00:07:44,680 but I'm not inclined to write you a prescription. 133 00:07:44,690 --> 00:07:45,980 I'm fine. 134 00:07:46,020 --> 00:07:48,150 I, uh... I don't need it. 135 00:07:48,190 --> 00:07:49,850 Look, Ben, I don't want to jump to conclusions, 136 00:07:49,890 --> 00:07:52,820 but if you feel like you need it, there's a... 137 00:07:54,110 --> 00:07:56,690 Pretty decent meeting over in Ramapo. 138 00:07:56,730 --> 00:07:58,960 Okay? It's a support group, it's anonymous. 139 00:07:59,330 --> 00:08:01,430 Glad you're not jumping to conclusions. 140 00:08:01,440 --> 00:08:02,570 Thanks, Doc. 141 00:08:08,170 --> 00:08:09,459 Hey, Wanda. 142 00:08:09,460 --> 00:08:10,770 Hey, Dale. 143 00:08:11,150 --> 00:08:12,340 Tempura? 144 00:08:12,540 --> 00:08:13,699 I'm good. 145 00:08:13,700 --> 00:08:14,780 What you got? 146 00:08:14,810 --> 00:08:16,040 Mm. Car wreck. 147 00:08:16,080 --> 00:08:17,610 Cell phone in hand. 148 00:08:17,650 --> 00:08:20,539 Cause of death: stupidity. 149 00:08:20,540 --> 00:08:23,320 So what brings you to Port Angeles? 150 00:08:23,350 --> 00:08:25,290 I'm curious about that report 151 00:08:25,320 --> 00:08:27,860 on that body that washed up on Libby Beach? 152 00:08:27,890 --> 00:08:29,630 That military guy, Aldon Decker. 153 00:08:29,660 --> 00:08:33,649 - Mm. There won't be a report. - What do you mean? 154 00:08:33,650 --> 00:08:35,110 Military showed up this morning 155 00:08:35,120 --> 00:08:36,250 and took possession. 156 00:08:36,260 --> 00:08:37,470 Why didn't you call me? 157 00:08:37,500 --> 00:08:39,990 I didn't think about it. It was their guy. 158 00:08:40,000 --> 00:08:41,389 Weird that he was here for two days 159 00:08:41,390 --> 00:08:43,520 before they showed, but that's red tape. 160 00:08:44,440 --> 00:08:46,840 - [DALE] Shit. - It was pretty clear cut, Dale. 161 00:08:46,880 --> 00:08:49,309 Just like I said, suicide. 162 00:08:49,310 --> 00:08:53,350 Yeah. I was just trying to clean it up, 163 00:08:53,730 --> 00:08:55,900 let the powers that be know that it's not on me. 164 00:08:55,940 --> 00:08:58,000 Definitely not on you. 165 00:08:59,760 --> 00:09:02,060 I don't even know if it was on him. 166 00:09:03,000 --> 00:09:04,060 How's that? 167 00:09:04,100 --> 00:09:05,870 Truth is, before they got here, 168 00:09:05,900 --> 00:09:07,570 I'd already started my autopsy. 169 00:09:09,470 --> 00:09:10,640 And? 170 00:09:10,670 --> 00:09:12,870 I found something a little strange. 171 00:09:19,750 --> 00:09:21,480 [SEA LION GRUNTING] 172 00:09:23,800 --> 00:09:25,440 [JERRY HUMMING] 173 00:09:25,470 --> 00:09:27,670 Jer, you feed the lions today? 174 00:09:27,710 --> 00:09:29,410 Uh, no. I was waiting for you. Why? 175 00:09:29,440 --> 00:09:30,510 Wouldn't eat a thing. 176 00:09:30,540 --> 00:09:32,010 Huh. That's weird. 177 00:09:32,040 --> 00:09:33,680 You think they're getting sick? 178 00:09:33,830 --> 00:09:35,600 No, I checked them out. 179 00:09:35,610 --> 00:09:37,570 Their weight's fine, body temperature's normal. 180 00:09:37,580 --> 00:09:38,880 Huh. Strange. 181 00:09:39,320 --> 00:09:40,720 Hey, Mads. 182 00:09:41,320 --> 00:09:42,630 Hey. 183 00:09:42,660 --> 00:09:44,120 What are you doing here? 184 00:09:44,160 --> 00:09:46,460 Just wanted to see you. 185 00:09:46,490 --> 00:09:47,680 Hey, Jerry. 186 00:09:47,690 --> 00:09:49,040 What's up, doc? 187 00:09:49,050 --> 00:09:50,350 Not much. 188 00:09:50,360 --> 00:09:51,620 Uh... where's Ben? 189 00:09:51,640 --> 00:09:53,030 Not here. 190 00:09:55,300 --> 00:09:57,300 [WHISPERING] They're working opposite shifts. 191 00:09:57,990 --> 00:09:59,479 Jer, weren't you gonna clean 192 00:09:59,480 --> 00:10:01,070 out the storage space today? 193 00:10:02,390 --> 00:10:03,550 On it. 194 00:10:07,230 --> 00:10:08,960 [SIGHS] 195 00:10:09,250 --> 00:10:10,580 So, um... 196 00:10:12,450 --> 00:10:14,750 You're mad at me, right? 197 00:10:14,790 --> 00:10:16,880 What do you want me to say, Xander? 198 00:10:18,320 --> 00:10:19,550 I don't know. 199 00:10:19,700 --> 00:10:22,600 Say that you understand what happened. 200 00:10:22,620 --> 00:10:24,320 I mean, how insane all this is. 201 00:10:24,340 --> 00:10:27,110 You want me to tell you it's okay that you killed Ryn's sister? 202 00:10:28,080 --> 00:10:29,410 I can't do that. 203 00:10:29,960 --> 00:10:33,030 I know what I did, Maddie. 204 00:10:35,220 --> 00:10:36,250 Believe me. 205 00:10:36,290 --> 00:10:38,290 I know it's crazy, Xander. 206 00:10:38,320 --> 00:10:40,560 I'm still trying to understand it, too. 207 00:10:42,560 --> 00:10:43,960 They're gone. 208 00:10:44,000 --> 00:10:45,860 You know that, right? 209 00:10:45,900 --> 00:10:47,230 The ones that did it. 210 00:10:54,010 --> 00:10:55,710 Saw your friend this morning. 211 00:10:56,830 --> 00:10:58,260 Ryn. 212 00:10:58,580 --> 00:11:01,280 Is that what's going on between you and Ben? 213 00:11:01,620 --> 00:11:02,960 Her? 214 00:11:03,490 --> 00:11:05,450 It's not her fault. 215 00:11:05,480 --> 00:11:06,850 Hey. 216 00:11:08,600 --> 00:11:09,970 You can talk to me. 217 00:11:10,190 --> 00:11:11,890 I know. 218 00:11:13,330 --> 00:11:15,890 Um, I gotta get home for dinner. 219 00:11:17,100 --> 00:11:18,430 My mom's back. 220 00:11:20,380 --> 00:11:21,509 Really? 221 00:11:21,510 --> 00:11:22,670 Since when? 222 00:11:22,700 --> 00:11:24,100 This morning. 223 00:11:24,140 --> 00:11:26,300 Man, that is so Susan, 224 00:11:26,340 --> 00:11:28,470 just showing up in the middle of a shit storm. 225 00:11:28,510 --> 00:11:30,010 She called two days ago. 226 00:11:30,040 --> 00:11:31,740 Next thing I know, I'm picking her up at the bus. 227 00:11:31,780 --> 00:11:33,280 [XANDER] That was cool of you. 228 00:11:33,290 --> 00:11:34,610 How's she look? 229 00:11:34,650 --> 00:11:36,580 Fine, I guess. 230 00:11:36,620 --> 00:11:37,680 Same. 231 00:11:37,720 --> 00:11:39,240 You think she's clean? 232 00:11:39,910 --> 00:11:42,379 She said she was on the phone. 233 00:11:42,380 --> 00:11:43,650 You believe her? 234 00:11:44,760 --> 00:11:45,990 No idea. 235 00:11:47,150 --> 00:11:49,620 Remember, uh, when we were little? 236 00:11:49,890 --> 00:11:52,830 Your dad would go out looking for her, 237 00:11:52,860 --> 00:11:54,600 drop you off at our place. 238 00:11:54,630 --> 00:11:57,240 Your mom would let us stay up all night playing Mario Kart. 239 00:11:57,260 --> 00:11:59,239 Kicked your ass every time, Princess Peach. 240 00:11:59,240 --> 00:12:01,110 [LAUGHING] 241 00:12:06,830 --> 00:12:08,430 My dad misses her. 242 00:12:09,590 --> 00:12:13,450 [SEA LIONS BARKING] 243 00:12:16,590 --> 00:12:20,120 [BARKING CONTINUES] 244 00:12:28,790 --> 00:12:30,960 Is that sockeye? 245 00:12:30,990 --> 00:12:33,960 Yeah. Never seen them move that fast. 246 00:12:44,070 --> 00:12:45,610 [XANDER] Holy cow! 247 00:12:45,640 --> 00:12:47,970 [SEA LIONS BARKING] 248 00:12:48,010 --> 00:12:49,709 Oh! 249 00:12:49,710 --> 00:12:51,210 What's wrong with them? 250 00:12:51,230 --> 00:12:53,110 I don't know. Stay still. 251 00:12:53,150 --> 00:12:55,410 [BARKING] 252 00:13:02,870 --> 00:13:04,360 [HELEN] Customer service is not 253 00:13:04,370 --> 00:13:06,060 high on my list of priorities, 254 00:13:06,090 --> 00:13:08,879 but I always offer to help them 255 00:13:08,880 --> 00:13:11,610 find something if they need it. 256 00:13:11,620 --> 00:13:15,290 And then you come here to ring them up. 257 00:13:15,320 --> 00:13:16,620 [REGISTER RINGS] 258 00:13:16,860 --> 00:13:18,330 Take their money. 259 00:13:18,800 --> 00:13:20,260 This is a quarter. 260 00:13:20,520 --> 00:13:24,150 Four of these make one dollar. 261 00:13:25,920 --> 00:13:27,070 Good. 262 00:13:28,030 --> 00:13:29,330 Money. 263 00:13:29,340 --> 00:13:31,770 Also known as "dough" or "moola." 264 00:13:31,810 --> 00:13:33,210 Dough moola. 265 00:13:33,240 --> 00:13:34,510 Oh, man. 266 00:13:34,730 --> 00:13:36,960 Is this lesson gonna take all day? 267 00:13:38,510 --> 00:13:39,810 [HISSES] 268 00:13:42,700 --> 00:13:44,840 That'll be $57. 269 00:13:44,870 --> 00:13:46,740 What? For a mug? 270 00:13:46,770 --> 00:13:48,470 Tourist trap. 271 00:13:50,690 --> 00:13:52,490 [DOOR OPENS, BELL JINGLES] 272 00:13:53,820 --> 00:13:55,150 [DOOR CLOSES] 273 00:13:55,190 --> 00:13:56,790 Oh! 274 00:13:56,820 --> 00:13:57,950 Hi. 275 00:14:01,290 --> 00:14:02,380 You buy. 276 00:14:03,020 --> 00:14:04,500 Uh... 277 00:14:04,940 --> 00:14:06,290 Thanks, uh... 278 00:14:06,330 --> 00:14:07,960 Not really my color. 279 00:14:08,000 --> 00:14:09,330 [CHUCKLES] 280 00:14:10,500 --> 00:14:12,670 Like Ben and Maddie. 281 00:14:12,700 --> 00:14:14,640 Yes. Very sweet. 282 00:14:14,670 --> 00:14:16,840 [BELL JINGLES] 283 00:14:16,870 --> 00:14:18,040 I miss them. 284 00:14:18,080 --> 00:14:19,510 [DOOR CLOSES] 285 00:14:20,780 --> 00:14:23,580 You were raised to live in a pack. 286 00:14:23,840 --> 00:14:26,210 You are not solitary creatures. 287 00:14:32,260 --> 00:14:35,320 Alone is hard. 288 00:14:44,300 --> 00:14:46,440 [SPLASHING] 289 00:14:54,450 --> 00:14:56,880 - [VIBRATIONS] - [GASPS] 290 00:14:56,910 --> 00:14:58,950 [HISSES] 291 00:15:00,250 --> 00:15:02,120 What is it, dear? 292 00:15:03,640 --> 00:15:05,109 Something is 293 00:15:05,110 --> 00:15:06,350 happening. 294 00:15:06,390 --> 00:15:08,120 Moving. 295 00:15:08,160 --> 00:15:09,890 [VIBRATIONS] 296 00:15:09,930 --> 00:15:12,160 I don't feel anything. 297 00:15:17,900 --> 00:15:19,500 Go now. 298 00:15:21,170 --> 00:15:24,310 [VIBRATIONS] 299 00:15:24,340 --> 00:15:26,040 Ryn? 300 00:15:26,080 --> 00:15:27,210 Where are you going? 301 00:15:28,310 --> 00:15:30,580 [VIBRATIONS] 302 00:15:38,660 --> 00:15:40,390 Hey. Sorry I'm late. 303 00:15:40,420 --> 00:15:42,290 [DALE] Hey, Mads. What took you? 304 00:15:42,330 --> 00:15:43,590 Something going on at work. 305 00:15:43,630 --> 00:15:45,590 Well, we were just catching up. 306 00:15:45,630 --> 00:15:47,390 Your mom looks great, don't you think? 307 00:15:47,430 --> 00:15:48,900 - Yeah. - Come on, Dale. 308 00:15:48,930 --> 00:15:50,160 It's true. 309 00:15:50,200 --> 00:15:52,260 No, I like your hair this way. 310 00:15:52,270 --> 00:15:53,870 You know, when I met your mom, 311 00:15:53,880 --> 00:15:56,439 she had that nineties feather situation going on. 312 00:15:56,440 --> 00:15:57,570 [LAUGHS] Look who's talking. 313 00:15:57,610 --> 00:15:59,549 I am flashing back to a mullet. 314 00:15:59,550 --> 00:16:00,950 [BOTH CHUCKLING] 315 00:16:00,960 --> 00:16:02,259 I better get dinner sorted. 316 00:16:02,260 --> 00:16:04,300 Oh, your mom already did that. 317 00:16:04,310 --> 00:16:05,840 Wasn't that nice? 318 00:16:06,520 --> 00:16:07,830 Yeah. 319 00:16:08,930 --> 00:16:10,160 Thanks. 320 00:16:10,170 --> 00:16:11,630 Sure. 321 00:16:19,790 --> 00:16:21,460 [SNIFFS, HISSES] 322 00:16:29,010 --> 00:16:30,770 About ready to pack it in, miss. 323 00:16:30,810 --> 00:16:33,160 - What can I get you? - I will buy food. 324 00:16:34,180 --> 00:16:35,780 With money. 325 00:16:36,320 --> 00:16:38,480 Well, good, 'cause that's what I take. 326 00:16:38,520 --> 00:16:40,120 See anything you want? 327 00:16:40,150 --> 00:16:43,469 [VIBRATIONS] 328 00:16:43,470 --> 00:16:45,060 - Miss? - [HIGH-PITCHED WAILING] 329 00:16:45,090 --> 00:16:46,160 You ready? 330 00:16:47,280 --> 00:16:48,420 Miss? 331 00:16:51,360 --> 00:16:54,560 So, uh, what was going on over at the center? 332 00:16:55,190 --> 00:16:57,489 Uh, little weird, actually. 333 00:16:57,490 --> 00:16:58,940 Something with the sea lions. 334 00:16:58,950 --> 00:17:01,070 - The center? - The Marine Research Center. 335 00:17:01,110 --> 00:17:02,280 Maddie's been working there. 336 00:17:02,300 --> 00:17:05,010 Oh. Well, that's nice. How long? 337 00:17:05,020 --> 00:17:06,480 About nine months. 338 00:17:08,670 --> 00:17:10,750 You always loved animals. 339 00:17:12,180 --> 00:17:14,120 I'm gonna go use the restroom. 340 00:17:14,150 --> 00:17:15,740 Well, you know where it is. 341 00:17:15,750 --> 00:17:17,090 [SUSAN] Yep. 342 00:17:18,860 --> 00:17:20,380 She seems like she's doing well. 343 00:17:20,400 --> 00:17:22,030 We've seen this before. 344 00:17:22,060 --> 00:17:23,279 Come on. 345 00:17:23,280 --> 00:17:25,160 Dad, you've got a lot going on right now. 346 00:17:25,200 --> 00:17:26,950 Yeah. 347 00:17:27,280 --> 00:17:29,650 Town council wants to see me tomorrow. 348 00:17:30,070 --> 00:17:31,500 What are you gonna tell them? 349 00:17:31,540 --> 00:17:34,040 Same thing that I've been saying all along. 350 00:17:37,190 --> 00:17:38,540 [GROWLING] 351 00:17:38,550 --> 00:17:39,710 Fish. 352 00:17:39,740 --> 00:17:41,940 Come on. You love this stuff! 353 00:17:41,980 --> 00:17:44,610 [BARKING] 354 00:17:46,910 --> 00:17:49,580 Jer! What the hell's going on? 355 00:17:49,610 --> 00:17:51,380 I don't know. They've been coming in all day. 356 00:17:51,410 --> 00:17:53,380 I saw something weird out there. 357 00:17:53,420 --> 00:17:56,180 A giant school of rockfish moving like wildfire. 358 00:17:56,220 --> 00:17:57,550 Like, hundreds of them. 359 00:17:57,590 --> 00:17:59,590 [PHONE RINGING] 360 00:17:59,620 --> 00:18:00,990 I'll go. 361 00:18:02,860 --> 00:18:04,590 - [RINGING] - You want a fish? 362 00:18:05,860 --> 00:18:08,080 Marine Research. 363 00:18:08,930 --> 00:18:10,600 Slow down. 364 00:18:10,630 --> 00:18:12,800 I can't... I can't understand you. 365 00:18:14,560 --> 00:18:15,660 Where? 366 00:18:16,640 --> 00:18:17,770 I'll be right there. 367 00:18:24,700 --> 00:18:25,910 What's going on? 368 00:18:25,950 --> 00:18:27,550 I gotta get to town. 369 00:18:27,580 --> 00:18:29,880 There's a situation at the beach. 370 00:18:29,920 --> 00:18:32,020 Mads, I heard something today 371 00:18:32,040 --> 00:18:33,860 that I think you should know 372 00:18:33,890 --> 00:18:35,520 about Aldon Decker. 373 00:18:36,820 --> 00:18:38,590 Some kind of brain damage 374 00:18:38,630 --> 00:18:40,060 is the way she explained it. 375 00:18:40,090 --> 00:18:42,290 It's not MS, it's not tumors. 376 00:18:42,330 --> 00:18:44,620 It's like something she's never seen before. 377 00:18:45,570 --> 00:18:47,900 Do you have any idea what that might mean? 378 00:18:49,140 --> 00:18:51,770 Um... no. 379 00:18:51,810 --> 00:18:53,070 No. 380 00:18:53,110 --> 00:18:54,940 You got new towels. 381 00:18:54,950 --> 00:18:56,410 Oh, Maddie picked them out. 382 00:18:56,780 --> 00:18:59,140 Um, I was thinking it's probably best 383 00:18:59,180 --> 00:19:01,210 that I stay at the Siren Song for now. 384 00:19:01,250 --> 00:19:03,780 Give you two a chance to talk things through. 385 00:19:03,820 --> 00:19:05,050 Bailing already. 386 00:19:05,090 --> 00:19:06,150 [SIGHS] 387 00:19:06,190 --> 00:19:07,250 Mads. 388 00:19:13,350 --> 00:19:16,260 We would like you to stay 389 00:19:16,300 --> 00:19:17,930 if that's what you want. 390 00:19:17,960 --> 00:19:19,660 Is that okay with you? 391 00:19:21,770 --> 00:19:22,960 Whatever Dad wants. 392 00:19:22,970 --> 00:19:25,200 - [PHONE RINGS] - [DALE] Excuse me. 393 00:19:26,960 --> 00:19:29,120 Sheriff Bishop. 394 00:19:29,150 --> 00:19:31,310 - Yeah, what's up, Clarence? - [CELL PHONE BUZZING] 395 00:19:31,360 --> 00:19:32,990 I'm on my way. 396 00:19:33,010 --> 00:19:35,210 - Dad? - Yep, right behind you. 397 00:19:35,220 --> 00:19:36,540 Wait, what's going on? Where you guys going? 398 00:19:36,550 --> 00:19:38,850 We gotta go. I can't explain now. We'll be back. 399 00:19:38,860 --> 00:19:40,040 Make yourself at home. 400 00:19:41,450 --> 00:19:42,750 [DOOR CLOSES] 401 00:19:45,460 --> 00:19:48,290 [POLICE SIREN APPROACHING] 402 00:19:53,970 --> 00:19:56,400 [SIREN STOPS] 403 00:20:19,480 --> 00:20:20,650 Are you all right? 404 00:20:20,680 --> 00:20:21,980 Yes. 405 00:20:25,050 --> 00:20:26,290 Hello, Ben. 406 00:20:26,320 --> 00:20:28,020 Hey. 407 00:20:28,060 --> 00:20:29,390 What happened? 408 00:20:29,430 --> 00:20:31,560 - Nothing. I'm fine. - [SIREN STOPS] 409 00:20:31,590 --> 00:20:33,230 What's going on? 410 00:20:33,260 --> 00:20:34,860 Only one alive. 411 00:20:34,900 --> 00:20:36,400 All right, everybody stand back. 412 00:20:36,430 --> 00:20:37,930 Let this crew in. 413 00:20:44,010 --> 00:20:45,740 - [WHALE EXHALES] - She's breathing. 414 00:20:45,770 --> 00:20:47,040 The mother. 415 00:20:47,080 --> 00:20:49,380 We gotta get her back in the water! 416 00:20:49,390 --> 00:20:50,629 She will not go 417 00:20:50,630 --> 00:20:51,830 without her baby. 418 00:20:51,840 --> 00:20:53,160 We have to try. 419 00:20:56,720 --> 00:20:58,050 She's the only one alive. 420 00:20:58,090 --> 00:20:59,420 [MAN] Thank you. 421 00:21:02,120 --> 00:21:04,320 What drove them onto the beach? 422 00:21:04,760 --> 00:21:06,890 Something out there. 423 00:21:06,930 --> 00:21:09,160 The sea lions were going crazy today. 424 00:21:13,570 --> 00:21:15,370 Something is wrong. 425 00:21:18,110 --> 00:21:20,940 I must go back in the water. 426 00:21:31,330 --> 00:21:33,920 Ryn, let us send a camera down instead. 427 00:21:34,030 --> 00:21:35,400 Will you be okay? 428 00:21:35,440 --> 00:21:37,770 Always hard, I think. 429 00:21:37,810 --> 00:21:39,270 But I must go. 430 00:21:39,310 --> 00:21:41,070 We'll be tracking you the whole time. 431 00:21:41,110 --> 00:21:43,440 If you need us, just signal. 432 00:21:43,480 --> 00:21:44,910 We'll come and find you. 433 00:22:07,840 --> 00:22:09,030 [MONITOR BEEPS] 434 00:22:10,470 --> 00:22:11,740 [BEEP] 435 00:22:13,140 --> 00:22:16,980 [MUFFLED SCREAM] 436 00:22:18,910 --> 00:22:19,980 Dale, wait up. 437 00:22:20,230 --> 00:22:21,560 For what, Ted? 438 00:22:21,570 --> 00:22:23,719 Sorry it had to go this way, okay? 439 00:22:23,720 --> 00:22:25,740 I tried to intervene. I just want you to know that. 440 00:22:25,800 --> 00:22:29,150 Did you? Because I didn't hear you say a word on my behalf. 441 00:22:29,290 --> 00:22:30,890 Hey, that's not fair, man. 442 00:22:30,920 --> 00:22:32,530 I came to you. I asked you to give me something 443 00:22:32,540 --> 00:22:33,660 to go back to these guys with. 444 00:22:33,690 --> 00:22:35,790 What'd you give me? Nothing. 445 00:22:35,830 --> 00:22:37,930 I would have liked the benefit of the doubt, Ted, 446 00:22:38,180 --> 00:22:39,710 like you've gotten from me. 447 00:22:39,720 --> 00:22:41,759 Like your sons have. Like your wife has. 448 00:22:41,760 --> 00:22:43,560 Come on, really? We're gonna go there? 449 00:22:43,570 --> 00:22:46,340 You and I have both had our share of family issues, Dale. 450 00:22:46,370 --> 00:22:47,810 I'm just saying, Ted, 451 00:22:47,840 --> 00:22:50,610 that I was there for you when you needed me. 452 00:22:50,640 --> 00:22:52,340 Thanks for returning the favor. 453 00:22:54,650 --> 00:22:57,120 [BEN] I hope we did the right thing letting her go. 454 00:22:57,150 --> 00:22:58,450 [MONITOR BEEPING] 455 00:23:00,150 --> 00:23:03,479 Ben, my dad talked to the M.E. 456 00:23:03,480 --> 00:23:04,760 about Decker. 457 00:23:04,790 --> 00:23:06,260 And? 458 00:23:06,290 --> 00:23:08,630 She said there was something going on in his brain. 459 00:23:08,660 --> 00:23:10,630 I mean, obviously. 460 00:23:10,660 --> 00:23:12,430 He drowned himself. 461 00:23:13,670 --> 00:23:16,060 Which, by the way, I told you that 462 00:23:16,100 --> 00:23:19,170 - I wasn't trying to do. - I know, but the song. 463 00:23:19,210 --> 00:23:20,940 There was something she couldn't explain. 464 00:23:20,970 --> 00:23:22,270 Okay, like what? 465 00:23:22,310 --> 00:23:24,140 Lesions, scarring, something... 466 00:23:24,180 --> 00:23:25,610 Then maybe he was sick. 467 00:23:25,650 --> 00:23:28,280 But there was no sign of known disease. 468 00:23:28,320 --> 00:23:30,110 - Maybe the song is... - Maddie, stop. 469 00:23:32,380 --> 00:23:34,650 This was the problem, right? 470 00:23:34,990 --> 00:23:37,420 I mean, you can't fix this for me. 471 00:23:52,870 --> 00:23:54,640 [MUFFLED BOOM] 472 00:23:54,670 --> 00:23:57,140 [RUMBLING] 473 00:23:59,080 --> 00:24:02,250 [PIERCING SOUND WAVES PULSING] 474 00:24:02,280 --> 00:24:03,580 Aah! 475 00:24:04,620 --> 00:24:05,650 [BEEPING] 476 00:24:05,680 --> 00:24:06,850 [MADDIE] What's happening? 477 00:24:06,890 --> 00:24:08,820 There's some kind of disturbance. 478 00:24:08,850 --> 00:24:12,860 [SOUND WAVES PULSING] 479 00:24:16,960 --> 00:24:19,360 She's at 38 degrees, six miles out. 480 00:24:19,400 --> 00:24:21,030 She's moving in circles. 481 00:24:23,130 --> 00:24:24,200 [ENGINE STARTS] 482 00:24:24,240 --> 00:24:25,430 Ben, look! 483 00:24:36,080 --> 00:24:37,150 Maddie, hold on. 484 00:24:40,990 --> 00:24:42,050 Where is she? 485 00:24:43,990 --> 00:24:45,540 She's heading to shore! 486 00:24:50,730 --> 00:24:52,030 [MONITOR BEEPING] 487 00:24:56,300 --> 00:24:57,370 She's in the woods. 488 00:25:02,340 --> 00:25:04,170 Ben, look! 489 00:25:06,410 --> 00:25:08,040 - Ryn! - Ryn! 490 00:25:08,080 --> 00:25:10,310 - [BEN] Ryn! - [MADDIE] Ryn! 491 00:25:12,150 --> 00:25:14,320 - [MADDIE] Ryn! - [SHALLOW BREATHING] 492 00:25:14,350 --> 00:25:15,520 Ryn! 493 00:25:17,090 --> 00:25:18,590 Ryn. Oh, God. 494 00:25:19,190 --> 00:25:20,490 Ryn, you okay? 495 00:25:20,520 --> 00:25:22,390 You okay? 496 00:25:22,430 --> 00:25:24,090 She's shaking. I can't stop it. 497 00:25:24,100 --> 00:25:25,430 Ryn? 498 00:25:26,130 --> 00:25:27,800 Can you sit up? 499 00:25:28,600 --> 00:25:29,900 What happened? 500 00:25:31,330 --> 00:25:32,730 Noise. 501 00:25:32,770 --> 00:25:34,040 Loud. 502 00:25:35,140 --> 00:25:36,340 My head. 503 00:25:38,000 --> 00:25:41,180 I saw one, like me. 504 00:25:42,150 --> 00:25:43,910 Dead. 505 00:25:43,950 --> 00:25:46,210 I could not think. 506 00:25:47,170 --> 00:25:49,630 I lost my way. 507 00:25:49,670 --> 00:25:51,440 That's what they're doing out there. 508 00:25:51,470 --> 00:25:53,429 - Who? - The oil company. 509 00:25:53,430 --> 00:25:55,540 That's how they map the ocean floor. 510 00:25:55,550 --> 00:25:57,210 With sonic cannons. 511 00:25:57,240 --> 00:25:58,480 Yeah. 512 00:25:59,000 --> 00:26:01,230 They're looking for a place to drill. 513 00:26:03,990 --> 00:26:05,750 You'll be all right. 514 00:26:07,790 --> 00:26:09,720 [MAN MOANING] 515 00:26:09,760 --> 00:26:11,390 What is that? 516 00:26:13,330 --> 00:26:14,490 Ryn? 517 00:26:18,860 --> 00:26:21,830 [LABORED BREATHING] 518 00:26:21,870 --> 00:26:23,870 [BREATHING STOPS] 519 00:26:30,730 --> 00:26:32,260 [BEN] Oh, my God. 520 00:26:33,280 --> 00:26:35,680 It's only half transformed. 521 00:26:38,450 --> 00:26:41,120 [PAINED GRUNTS] 522 00:26:44,490 --> 00:26:47,190 [PANTING] 523 00:26:52,780 --> 00:26:55,840 [CHOKING BREATHS] 524 00:26:59,140 --> 00:27:00,610 He's breathing shallow. 525 00:27:00,640 --> 00:27:01,840 Help him, please. 526 00:27:08,060 --> 00:27:09,280 Ben. 527 00:27:09,320 --> 00:27:11,220 [GROANS] I'm fine. 528 00:27:14,490 --> 00:27:17,060 [MUSIC PLAYING] 529 00:27:19,030 --> 00:27:21,660 So sad, those whales last night. 530 00:27:21,700 --> 00:27:23,700 Why do they do that, beach themselves? 531 00:27:23,710 --> 00:27:25,110 No one knows, 532 00:27:25,120 --> 00:27:27,250 but it's pretty nasty stuff, though. 533 00:27:27,260 --> 00:27:28,990 Know what a beached whale smells like? 534 00:27:29,020 --> 00:27:31,960 Yeah. I, um, been living with you for three years, man. 535 00:27:33,700 --> 00:27:35,130 What do you, uh, 536 00:27:35,140 --> 00:27:36,470 think's going on out there? 537 00:27:37,900 --> 00:27:39,330 So when I was with Maddie before, 538 00:27:39,370 --> 00:27:42,330 the sea lions just started freaking out. 539 00:27:43,110 --> 00:27:45,650 All I know, man, something's up. 540 00:27:45,660 --> 00:27:48,100 Glad you came in, Xan. 541 00:27:48,110 --> 00:27:50,240 Haven't seen you for a few days. 542 00:27:50,480 --> 00:27:53,060 - We're all cool, right? - Yeah. 543 00:27:53,070 --> 00:27:55,040 I just been busy. 544 00:27:55,070 --> 00:27:56,520 Well, what'll it be? 545 00:27:56,530 --> 00:27:58,290 - Burger, I guess. - Mm-hmm. 546 00:27:58,330 --> 00:28:00,100 BLT's not bad. 547 00:28:00,130 --> 00:28:01,600 That sounds good. 548 00:28:01,630 --> 00:28:02,930 Uh, make it two. 549 00:28:02,970 --> 00:28:06,670 Course, washing it down with bourbon helps. 550 00:28:07,610 --> 00:28:09,940 - That's my kind of lunch. - Guys, this is... 551 00:28:09,970 --> 00:28:11,970 - What'd you say your name was? - Nicole. 552 00:28:12,010 --> 00:28:13,340 Hey. 553 00:28:13,380 --> 00:28:14,840 Haven't seen you around before. 554 00:28:14,880 --> 00:28:16,210 Just visiting. 555 00:28:16,250 --> 00:28:18,180 Did I hear your friend say you have a boat? 556 00:28:18,220 --> 00:28:20,010 - Yeah. - What kind? 557 00:28:20,020 --> 00:28:22,120 Uh, it's just a old fishing tub. 558 00:28:22,130 --> 00:28:23,600 Like on Deadliest Catch? 559 00:28:24,390 --> 00:28:26,790 Uh, yeah, kinda. 560 00:28:26,930 --> 00:28:28,430 Love that show. 561 00:28:29,660 --> 00:28:31,130 Such a cool thing to do. 562 00:28:31,160 --> 00:28:32,460 Right? 563 00:28:34,230 --> 00:28:36,460 Mm. He doesn't just own it. 564 00:28:36,500 --> 00:28:38,130 He, uh, lives on it, too. 565 00:28:39,930 --> 00:28:41,170 Really? 566 00:28:41,200 --> 00:28:42,700 Hmm. 567 00:28:42,740 --> 00:28:44,570 Never been on a fishing boat. 568 00:28:49,950 --> 00:28:51,349 [WHEEZING] 569 00:28:51,350 --> 00:28:53,220 Pleural effusion... It's gotta be. 570 00:28:53,230 --> 00:28:54,500 What does it mean? 571 00:28:54,550 --> 00:28:56,210 He has excess fluid 572 00:28:56,220 --> 00:28:58,170 between his chest wall and lungs. 573 00:28:58,330 --> 00:28:59,399 [GASPING] 574 00:28:59,400 --> 00:29:01,400 He needs a local. 575 00:29:01,890 --> 00:29:04,720 Many things can go wrong when changing. 576 00:29:04,760 --> 00:29:06,020 We learn. 577 00:29:06,520 --> 00:29:08,950 - Like the other one we saw? - Yes. 578 00:29:11,400 --> 00:29:12,660 You can help him? 579 00:29:12,700 --> 00:29:14,260 I'm gonna try. 580 00:29:14,300 --> 00:29:16,970 [GASPING] 581 00:29:20,470 --> 00:29:22,010 Come on, Ben. 582 00:29:22,320 --> 00:29:25,389 Ben, you've seen the vet do it a hundred times. 583 00:29:25,390 --> 00:29:27,730 What if his lungs aren't where we think they are? 584 00:29:30,220 --> 00:29:31,550 Come on. 585 00:29:40,260 --> 00:29:42,420 The needle takes the fluid out. 586 00:29:44,100 --> 00:29:45,500 [DEEP, CLEAR BREATH] 587 00:29:45,510 --> 00:29:48,080 [PANTING BREATHS] 588 00:29:52,970 --> 00:29:54,240 Sir. 589 00:30:05,250 --> 00:30:06,650 Make sure to log that. 590 00:30:06,680 --> 00:30:07,980 Yes, sir. 591 00:30:17,360 --> 00:30:19,260 You keep Clarence in line now. 592 00:30:19,300 --> 00:30:21,900 And whatever you do, don't let him make the coffee. 593 00:30:21,930 --> 00:30:24,300 If you'd just answer the council's questions, 594 00:30:24,330 --> 00:30:26,600 I'm sure they'd see reason. 595 00:30:26,640 --> 00:30:27,840 Speaking of questions, 596 00:30:27,850 --> 00:30:29,900 I hear the council had a few for you? 597 00:30:29,940 --> 00:30:31,270 Yes, sir. 598 00:30:31,310 --> 00:30:32,910 They wanted to know about the suspect 599 00:30:32,940 --> 00:30:34,910 you released in the Donnie Price murder. 600 00:30:34,940 --> 00:30:37,080 Maddie's friend? And the shooting in town. 601 00:30:37,110 --> 00:30:39,500 You're forgetting about the wrecked police vehicle. 602 00:30:39,510 --> 00:30:40,940 That, too. 603 00:30:41,460 --> 00:30:43,180 I told them what you told me, 604 00:30:43,220 --> 00:30:44,469 about the deer. 605 00:30:44,470 --> 00:30:46,270 You did the right thing. 606 00:30:50,130 --> 00:30:51,790 You be careful, Marissa. 607 00:30:51,830 --> 00:30:54,360 If anything unusual comes up 608 00:30:54,400 --> 00:30:56,260 and you can't handle it, 609 00:30:56,300 --> 00:30:57,530 you call me. 610 00:30:59,870 --> 00:31:00,930 [DOOR CLOSES] 611 00:31:00,970 --> 00:31:02,040 Like what? 612 00:31:02,070 --> 00:31:03,670 You'll know when it happens. 613 00:31:03,710 --> 00:31:05,940 [ENGINE STARTS] 614 00:31:08,840 --> 00:31:10,210 Better. 615 00:31:10,850 --> 00:31:12,650 I know why you came. 616 00:31:13,820 --> 00:31:14,880 The noise. 617 00:31:17,090 --> 00:31:18,220 Yes. 618 00:31:20,590 --> 00:31:21,890 More. 619 00:31:23,090 --> 00:31:25,290 Others. 620 00:31:25,330 --> 00:31:26,730 How is he? 621 00:31:26,760 --> 00:31:28,290 Okay. 622 00:31:28,330 --> 00:31:30,230 Where did you go? 623 00:31:31,700 --> 00:31:34,030 We buried the other one. 624 00:31:34,070 --> 00:31:35,760 Someone might have found it. 625 00:31:39,230 --> 00:31:40,460 What's wrong? 626 00:31:53,320 --> 00:31:54,950 Oh, my God! 627 00:32:01,910 --> 00:32:04,310 628 00:32:09,160 --> 00:32:10,530 [KNOCK ON DOOR] 629 00:32:15,030 --> 00:32:16,430 Hey. 630 00:32:16,470 --> 00:32:17,770 [SIGHS] 631 00:32:17,800 --> 00:32:18,900 [MADDIE] Oh, my God. 632 00:32:18,940 --> 00:32:20,500 [HELEN] There's four of them. 633 00:32:20,540 --> 00:32:22,500 Plus the other female from before. 634 00:32:22,540 --> 00:32:24,270 What are they doing here? 635 00:32:24,310 --> 00:32:26,610 There's a disturbance in the water... sound waves. 636 00:32:26,640 --> 00:32:28,240 They were forced out. 637 00:32:28,280 --> 00:32:29,910 Where'd you find this one? 638 00:32:29,930 --> 00:32:31,470 [RYN] Hard for him to change. 639 00:32:31,480 --> 00:32:33,180 [MERS GASP] 640 00:32:33,880 --> 00:32:35,080 They leave him. 641 00:32:37,020 --> 00:32:38,420 Hey, what are they doing? 642 00:32:40,220 --> 00:32:42,190 They thought I was dead. 643 00:33:03,820 --> 00:33:05,150 It's bigger than I thought. 644 00:33:06,350 --> 00:33:07,950 [XANDER] Excuse me? 645 00:33:07,990 --> 00:33:09,150 The boat. 646 00:33:09,900 --> 00:33:11,060 Oh, okay. [LAUGHS] 647 00:33:11,100 --> 00:33:12,330 Okay. 648 00:33:12,360 --> 00:33:14,700 Um, what are... 649 00:33:14,720 --> 00:33:15,799 What are you doing here? 650 00:33:15,800 --> 00:33:18,420 Well, when a cute, relatively sober guy 651 00:33:18,430 --> 00:33:20,560 asks to show me his boat, it intrigues me. 652 00:33:20,600 --> 00:33:22,280 Oh, well, I have no idea what 653 00:33:22,300 --> 00:33:23,500 makes you think I was sober. 654 00:33:23,530 --> 00:33:24,700 Well, if you weren't, 655 00:33:24,730 --> 00:33:26,200 you hold your liquor pretty well. 656 00:33:26,230 --> 00:33:27,609 Well, that is the, uh... 657 00:33:27,610 --> 00:33:30,300 The nicest compliment I've had all day, so thank you. 658 00:33:32,420 --> 00:33:33,680 You gonna give me a tour? 659 00:33:33,690 --> 00:33:35,310 Uh, yeah. Yeah, yeah, come on. 660 00:33:36,540 --> 00:33:38,010 Just watch your step. 661 00:33:39,410 --> 00:33:41,050 Okay, I gotcha. 662 00:33:42,800 --> 00:33:45,500 Um, this is the, uh... 663 00:33:45,510 --> 00:33:46,790 The deck. 664 00:33:46,820 --> 00:33:49,050 Thank you, Captain Ahab. 665 00:33:49,090 --> 00:33:50,200 You're very welcome. 666 00:33:50,220 --> 00:33:52,390 And this is the bridge, right? 667 00:33:52,420 --> 00:33:54,720 - Yeah. Good eye. Real good eye. - Looked it up. 668 00:33:54,760 --> 00:33:56,420 Oh. Clever. Very clever. 669 00:33:56,860 --> 00:33:59,460 How'd someone so young get to own his own boat? 670 00:33:59,960 --> 00:34:02,230 Uh, it's... 671 00:34:02,270 --> 00:34:04,800 My dad, he left it to me. 672 00:34:06,470 --> 00:34:09,100 Could use a little paint maybe. 673 00:34:09,540 --> 00:34:12,200 Yeah, she needs a lot more than that. 674 00:34:12,840 --> 00:34:14,010 Wow. 675 00:34:18,780 --> 00:34:21,120 He must have thought a lot of you. 676 00:34:21,150 --> 00:34:22,650 Your dad. 677 00:34:24,860 --> 00:34:26,190 Yeah. 678 00:34:30,410 --> 00:34:32,010 I'm glad you came by. 679 00:34:34,110 --> 00:34:35,180 [HISSES] 680 00:34:37,920 --> 00:34:39,580 You. 681 00:34:39,620 --> 00:34:40,990 Help. 682 00:34:41,000 --> 00:34:44,220 I see this one is still as charming as ever. 683 00:34:44,260 --> 00:34:46,320 She was leader. 684 00:34:51,360 --> 00:34:53,500 Now she must ask Ryn 685 00:34:54,830 --> 00:34:56,030 for help. 686 00:35:14,620 --> 00:35:15,890 I help. 687 00:35:22,690 --> 00:35:24,090 [GLOBE ROLLING] 688 00:35:24,130 --> 00:35:26,970 Ryn, they can't stay here. 689 00:35:28,870 --> 00:35:30,070 I know. 690 00:35:35,220 --> 00:35:36,380 [DOOR RATTLES] 691 00:35:38,560 --> 00:35:40,330 [GLASS BREAKS] 692 00:35:40,360 --> 00:35:42,630 When can they go back to the water? 693 00:35:42,660 --> 00:35:43,900 We don't know. 694 00:35:43,910 --> 00:35:46,980 I have to find out how much area they're trying to grid. 695 00:35:48,200 --> 00:35:51,210 Well, what the hell are we gonna do with them all tonight? 696 00:35:53,170 --> 00:35:54,940 [SOFT HISS] 697 00:35:59,650 --> 00:36:00,910 I know a place. 698 00:36:18,700 --> 00:36:19,930 [SOFT HISS] 699 00:36:23,440 --> 00:36:25,120 Are you sure this is a good idea? 700 00:36:25,130 --> 00:36:26,470 Best one I got. 701 00:36:26,510 --> 00:36:28,810 Does your dad know you took his van? 702 00:36:28,840 --> 00:36:30,220 What do you think? 703 00:36:30,230 --> 00:36:32,010 Oh, great. 704 00:36:32,050 --> 00:36:33,680 Grand theft auto. 705 00:36:48,520 --> 00:36:50,820 You help me? 706 00:36:50,830 --> 00:36:52,360 [SOFT HISS] 707 00:37:08,100 --> 00:37:09,200 [LIGHT SWITCH CLICKING] 708 00:37:09,230 --> 00:37:11,170 What if your parents decide to show up? 709 00:37:11,430 --> 00:37:12,969 They haven't been here for ten years, 710 00:37:12,970 --> 00:37:14,710 not since my mom's accident. 711 00:37:20,010 --> 00:37:22,850 Gotta figure out food, water. 712 00:37:22,880 --> 00:37:24,710 There's a stream just down the hill. 713 00:37:24,750 --> 00:37:27,150 - We can get supplies in the morning. - Okay. 714 00:37:27,320 --> 00:37:29,719 Ryn, will more of them come to land? 715 00:37:29,720 --> 00:37:31,390 I don't know. 716 00:37:36,000 --> 00:37:37,750 I always told you 717 00:37:37,760 --> 00:37:39,860 to not trust Ted. 718 00:37:39,900 --> 00:37:42,160 He would throw his own mother under the bus. 719 00:37:42,200 --> 00:37:44,100 Not gonna defend the man. 720 00:37:44,470 --> 00:37:46,770 Does Maddie know they took your badge? 721 00:37:47,340 --> 00:37:49,610 I haven't seen her yet. 722 00:37:50,070 --> 00:37:53,480 I'm hoping she's patching things up with Ben. 723 00:37:54,500 --> 00:37:55,740 Ted's son. 724 00:37:55,780 --> 00:37:58,380 Maddie is dating Ben Pownall? 725 00:37:58,420 --> 00:37:59,610 Was. 726 00:37:59,650 --> 00:38:01,280 They've hit a bump. 727 00:38:01,320 --> 00:38:04,050 [SIGHS] I'll bet Elaine's eating that up. 728 00:38:05,890 --> 00:38:07,220 Maddie didn't tell me. 729 00:38:09,090 --> 00:38:10,190 I don't blame her. 730 00:38:11,170 --> 00:38:13,260 Gotta give her some time. 731 00:38:13,300 --> 00:38:16,230 We both know she needs more than just time. 732 00:38:17,970 --> 00:38:20,440 Did you find what you were looking for in the closet? 733 00:38:20,470 --> 00:38:22,940 Yeah. My favorite slippers. 734 00:38:22,970 --> 00:38:24,510 [CHUCKLES] 735 00:38:26,680 --> 00:38:29,310 You kept everything just the way it was 736 00:38:29,540 --> 00:38:31,110 for ten months. 737 00:38:32,920 --> 00:38:35,320 Well, ten months isn't very long in a lifetime. 738 00:39:03,480 --> 00:39:05,110 [BUZZING] 739 00:39:08,580 --> 00:39:12,220 _ 740 00:39:15,300 --> 00:39:17,640 _ 741 00:39:26,230 --> 00:39:28,330 Lieutenant Martinez reporting. 742 00:39:28,370 --> 00:39:30,419 I've followed the trail, gained access, 743 00:39:30,420 --> 00:39:32,340 secured the location. 744 00:39:32,370 --> 00:39:34,379 I'll be in touch. 745 00:39:34,380 --> 00:39:35,560 [BEEP] 746 00:39:35,570 --> 00:39:37,370 [RYN] You can go. 747 00:39:37,380 --> 00:39:39,310 I will take care of them. 748 00:39:39,320 --> 00:39:41,310 Ryn, we're not leaving you here alone. 749 00:39:41,350 --> 00:39:43,020 [HELEN] It's all right. 750 00:39:43,050 --> 00:39:44,440 I'll stay. 751 00:39:45,190 --> 00:39:46,620 They're my people, too. 752 00:39:49,220 --> 00:39:50,560 You sure about this? 753 00:39:50,590 --> 00:39:52,020 We'll be fine. 754 00:39:52,060 --> 00:39:53,490 You two go back, 755 00:39:53,530 --> 00:39:55,560 bring supplies in the morning. 756 00:39:55,600 --> 00:39:58,330 [FEMALE SINGER] ♪ Shallow breath ♪ 757 00:39:58,370 --> 00:40:01,340 ♪ Her desire for the deep ♪ 758 00:40:01,900 --> 00:40:04,170 ♪ Wasn't made for this ♪ 759 00:40:04,200 --> 00:40:07,310 ♪ All the secrets that I keep ♪ 760 00:40:07,340 --> 00:40:10,340 ♪ Like a bomb inside of me ♪ 761 00:40:10,380 --> 00:40:13,910 ♪ I've been waiting to be free ♪ 762 00:40:13,950 --> 00:40:17,350 ♪ If you pull me down ♪ 763 00:40:17,380 --> 00:40:19,350 ♪ You're goin' down with me ♪ 764 00:40:19,390 --> 00:40:22,350 - ♪ You're goin' down with me ♪ - [ENGINE STARTS] 765 00:40:23,630 --> 00:40:26,610 ♪ You're goin' down with me ♪ 766 00:40:26,640 --> 00:40:29,650 ♪ If you pull me Dow-ow-own ♪ 767 00:40:29,680 --> 00:40:32,680 ♪ You're goin' down with me ♪ 768 00:40:32,720 --> 00:40:35,850 ♪ You're goin' down with me ♪ 769 00:40:35,890 --> 00:40:38,950 ♪ If you pull me Dow-ow-own ♪ 770 00:40:38,990 --> 00:40:41,220 ♪ You're goin' down with me ♪ 771 00:40:41,260 --> 00:40:43,020 [WHISPERING] You must be tired. 772 00:40:43,060 --> 00:40:46,360 Why don't you go in there and lie down? 773 00:40:46,400 --> 00:40:47,630 I stay. 774 00:40:51,730 --> 00:40:55,140 Oh. Poor thing. 775 00:40:55,170 --> 00:40:57,240 She seems lost. 776 00:40:58,300 --> 00:41:00,300 Sister's... 777 00:41:00,750 --> 00:41:01,850 Baby. 778 00:41:06,350 --> 00:41:08,320 She's Donna's daughter? 779 00:41:08,350 --> 00:41:11,180 ♪ You're goin' down with me ♪ 780 00:41:11,220 --> 00:41:14,250 ♪ If you pull me dow-ow-own ♪ 781 00:41:14,290 --> 00:41:17,860 ♪ You're goin' down with me ♪ 782 00:41:17,890 --> 00:41:20,260 ♪ You're goin' down with me ♪ 783 00:41:20,300 --> 00:41:23,730 ♪ You're goin' down with me ♪ 784 00:41:23,770 --> 00:41:27,000 ♪ If you pull me dow-ow-own ♪ 785 00:41:27,040 --> 00:41:29,540 ♪ You're goin' down with me ♪ 786 00:41:31,470 --> 00:41:33,870 [PLACID HIGH-PITCHED CALL] 787 00:41:34,240 --> 00:41:39,760 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 49986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.