Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,909 --> 00:00:28,014
...en condooms.
2
00:00:37,726 --> 00:00:40,505
Ik maak altijd gebruik van zwarte
taxi's. Niet vaak.
3
00:00:40,587 --> 00:00:43,244
Je krijgt dan tenminste altijd
een andere chauffeur.
4
00:00:43,309 --> 00:00:45,686
Ze weten wat ik doe en ik
weet dat zij het weten.
5
00:00:45,745 --> 00:00:49,937
We spelen een spelletje.
6
00:00:53,269 --> 00:00:55,554
Alles hier is belangrijk.
7
00:00:55,824 --> 00:00:59,848
Maar de essentie van mijn
nachtjob is dit...
8
00:01:02,211 --> 00:01:04,472
Er kan snachts veel gebeuren.
9
00:01:45,286 --> 00:01:49,294
De nieuwste rage in het escort bedrijf
heet de "vriendin ervaring".
10
00:01:49,376 --> 00:01:52,285
Dit betekent niet dat je maar
grof kunt zijn en hem dwingen
11
00:01:52,367 --> 00:01:54,751
slechte dingen te doen, nee..
12
00:01:55,183 --> 00:01:57,549
Het is een particuliere service.
13
00:01:58,035 --> 00:02:00,858
Ik ben nooit een goed vriendinnetje
geweest in het echte leven.
14
00:02:00,904 --> 00:02:05,513
Maar voor ��n nachtje ben ik de
beste vriendin, de perfecte vriendin.
15
00:02:08,065 --> 00:02:11,209
Sommige clienten willen niet
alleen maar sex.
16
00:02:11,291 --> 00:02:15,384
Ze willen intimiteit, exclusiviteit
zoals in een relatie.
17
00:02:16,104 --> 00:02:19,471
Daar is niets verkeerds aan. We
willen allemaal een arm om ons heen.
18
00:02:19,965 --> 00:02:24,692
Het is 7:30 en vanaf nu is mijn
tijd de tijd van mijn client.
19
00:02:24,834 --> 00:02:28,564
Zijn traktatie voor de nacht,
een geschenk aan hem zelf.
20
00:02:28,704 --> 00:02:30,354
Ashop Prissad.
21
00:02:30,459 --> 00:02:32,145
Mijn eerste.
22
00:02:32,218 --> 00:02:35,641
Hij ontmaagde mij...
professioneel gesproken dan.
23
00:02:36,019 --> 00:02:38,051
Lief, schoon en zorgzaam.
24
00:02:38,168 --> 00:02:39,658
Dus hield ik hem.
25
00:02:39,764 --> 00:02:41,524
Mijn perfecte gewoonteklant.
26
00:02:44,326 --> 00:02:45,851
Je had je haar ook wel even
mogen borstelen.
27
00:02:45,944 --> 00:02:48,413
Jij had ook wel een nieuw pak
mogen kopen.
28
00:02:54,233 --> 00:02:55,337
Oh. Daar gaan we.
29
00:02:55,583 --> 00:02:57,810
Oh, yeah! Prachtig, bedankt.
30
00:02:58,022 --> 00:03:00,740
Natuurlijk hebben ze dat afgezegd.
31
00:03:00,986 --> 00:03:03,813
Officieel het meest deprimerende
boek dat ik ooit heb gelezen.
32
00:03:03,931 --> 00:03:05,761
Eeen gegeven paard kijk je
niet in de bek.
33
00:03:05,948 --> 00:03:06,951
Dus?
34
00:03:08,013 --> 00:03:11,012
Het gewoonlijke?
- Ja, dank je.
35
00:03:16,663 --> 00:03:18,059
Ja, hij is getrouwd.
36
00:03:18,540 --> 00:03:21,062
Maar zijn vrouw heeft al 5 jaar
geen sex meer met hem, dus...
37
00:03:21,156 --> 00:03:24,693
verbreken ze beide het
huwelijkscontract.
38
00:03:28,297 --> 00:03:30,788
Ooh! Ik hou van je lipstick!
39
00:03:35,339 --> 00:03:37,931
- Je ziet er prachtig uit.
- Jij ook.
40
00:03:38,032 --> 00:03:39,763
Zullen we?
41
00:03:42,990 --> 00:03:46,392
Soms wil de client me mee uit
nemen.
42
00:03:46,602 --> 00:03:51,138
Naar een film of toneelstuk, maar
we zien het nooit af.
43
00:03:51,329 --> 00:03:55,363
Weet je, de meeste clienten zijn,
net als Ash,gewoon te opgewonden.
44
00:03:56,830 --> 00:03:59,091
Laten we naar boven gaan
en room service bellen en, uh,...
45
00:03:59,513 --> 00:04:00,850
Ok�?
46
00:04:08,796 --> 00:04:12,121
1500 goede redenen om
nachtdienst te doen.
47
00:04:12,455 --> 00:04:15,001
Volgende job: zorg voor een snel
eerste orgasme,
48
00:04:15,036 --> 00:04:17,652
laat de endorfine vloeien.
Hij ontspant,
49
00:04:17,832 --> 00:04:20,212
en ik bepaal het tempo voor
de rest van de avond.
50
00:04:25,099 --> 00:04:26,951
Lekker gedoucht?
51
00:04:27,326 --> 00:04:28,590
Heerlijk.
52
00:04:29,458 --> 00:04:32,055
- Nog pijnlijk?
- Beetje.
53
00:04:33,066 --> 00:04:35,481
Misschien kan ik de pijn verzachten.
54
00:04:53,883 --> 00:04:57,676
1 orgasme gehad, 10 uur te gaan.
55
00:04:57,711 --> 00:05:01,525
Een South-African Chenet Blanc,
dank u.
56
00:05:06,033 --> 00:05:08,484
Wat gaan we de rest van de
avond doen?
57
00:05:22,371 --> 00:05:25,312
De manier waarop hij rondloopt
op kantoor maakt me razend.
58
00:05:25,313 --> 00:05:26,509
Die eeuwige glimlach.
59
00:05:26,510 --> 00:05:28,864
Vertrouw nooit een Isegrim.
60
00:05:29,115 --> 00:05:33,109
De 3 regels voor een gesprek
tussen klant en escort. Nummer 1:
61
00:05:33,110 --> 00:05:35,824
Wat denk je, Ash, opwarming
van de aarde zal dat
62
00:05:35,825 --> 00:05:38,684
leiden tot een apocalypse?
63
00:05:39,589 --> 00:05:41,045
Doe mee.
64
00:05:41,046 --> 00:05:46,012
Vertel's kan een vitaal
CDA ooit winnen in Groningen?
65
00:05:47,624 --> 00:05:49,101
Geen politiek!
66
00:05:49,333 --> 00:05:51,516
En het belangrijkste van alles...
67
00:05:51,539 --> 00:05:53,228
Weet je vrouw van deze uitstapjes...
68
00:05:53,229 --> 00:05:55,617
Geen ontvlambare onderwerpen.
69
00:05:55,618 --> 00:05:58,617
En wij moeten ten alle tijde
de touwtjes in handen houden.
70
00:05:59,278 --> 00:06:01,263
Yeah... natuurlijk, absoluut.
71
00:06:51,020 --> 00:06:55,973
Het klint raar, maar ik heb nog
nooit met een client geslapen.
72
00:07:24,418 --> 00:07:26,984
- Ik verveel me.
- Ik zit op level 4.
73
00:07:26,985 --> 00:07:28,554
Rotzak!
74
00:07:28,589 --> 00:07:30,523
Hoe kwam je door de tunnel?
75
00:07:30,524 --> 00:07:32,936
Handigheid en vaardigheid,
mijn vriend.
76
00:07:32,937 --> 00:07:34,969
Nou, hoe was de schnabbel?
77
00:07:34,970 --> 00:07:36,416
Het was geen schnabbel, eigenlijk.
78
00:07:36,417 --> 00:07:40,851
Het was meer een elektrisch-akoestisch
stuk voorstelling.
79
00:07:40,852 --> 00:07:43,863
Fuckin' no, arme rotzak.
80
00:07:43,864 --> 00:07:46,774
Ik weet het. Ik had het zelfde
de afgelopen 2,5 uur.
81
00:07:46,775 --> 00:07:48,366
Eerst dacht ik dat hij dood was.
82
00:07:48,367 --> 00:07:49,793
Oh, mooi werk!
83
00:07:49,794 --> 00:07:51,755
Oh ja, de groeten van Vanessa.
84
00:07:51,756 --> 00:07:53,572
Oh, yeah, natuurlijk.
85
00:07:55,171 --> 00:07:56,630
God, ik verveel me dood.
Onderhou me.
86
00:07:56,730 --> 00:07:58,450
Ik weet wel wat die kantoordellen
doen.
87
00:07:58,451 --> 00:08:01,496
Spelen met hun spleet en fotokopieen
maken van hun kont.
88
00:08:02,543 --> 00:08:03,977
Luister, ik moet gaan.
89
00:08:03,978 --> 00:08:04,701
Ik ook.
90
00:08:04,702 --> 00:08:07,674
- Ik spreek je morgen.
- Goed, dat wordt bij het ontbijt.
91
00:08:09,124 --> 00:08:09,971
Ben?
92
00:09:01,553 --> 00:09:03,946
Ash, haal sigaretten.
Zo terug.
93
00:09:33,878 --> 00:09:38,198
Ja mevrouw, ik serveer tussen 7 en 10
in het hotel restaurant op de 4de etage.
94
00:09:41,561 --> 00:09:44,130
Kamer 302. Aaardige mevrouw.
95
00:09:44,131 --> 00:09:48,698
- Aaardig, ja. Dame, nee.
- Nee, nee, nee.
96
00:09:48,699 --> 00:09:51,050
- Ze is een transexueel.
- Je liegt.
97
00:09:52,131 --> 00:09:54,042
- Een litteken.
- Wat?
98
00:09:54,486 --> 00:09:56,186
Gee Adam's appel.
99
00:09:58,569 --> 00:10:00,572
Goed, vuur maar.
100
00:10:00,916 --> 00:10:02,779
Het stel dat de trap afkomt.
101
00:10:02,780 --> 00:10:07,531
Uh, je wilt dat ik zeg "moeder en zoon".
102
00:10:07,532 --> 00:10:11,901
- Hij raakt haar lippen aan. Het zijn geliefden.
- En?
103
00:10:11,902 --> 00:10:15,100
Vanwege de wallen onder haar ogen zou
ik zeggen; zijn moeder.
104
00:10:15,101 --> 00:10:17,300
Meid je bent niet te evenaren, vanavond.
105
00:10:17,644 --> 00:10:19,803
Kamer 242, getrouwd en kinderen.
106
00:10:19,968 --> 00:10:22,138
Ik heb de hoede over dat kind.
107
00:10:22,864 --> 00:10:24,577
Babyfoon service.
108
00:10:27,762 --> 00:10:29,570
Goed, ik ben toe aan een biertje.
109
00:10:46,227 --> 00:10:49,550
Vergeef me dat ik het vraag,
maar... weet ik er van?
110
00:10:50,701 --> 00:10:53,958
- Nee, ik denk het niet. Nee.
- Kom je op televisie?
111
00:10:54,058 --> 00:10:56,982
Of ben je een model?
Je komt me zo bekend voor.
112
00:10:57,835 --> 00:11:00,064
In bepaalde kringen ben ik erg bekend.
113
00:11:00,315 --> 00:11:01,937
- Echt?
- Jazeker.
114
00:11:02,813 --> 00:11:04,265
Eigenlijk...
115
00:11:04,364 --> 00:11:08,214
Ik ben op zoek naar plezier,
en ik denk jij ook.
116
00:11:10,368 --> 00:11:13,548
- Sorry, niet vannacht.
- Waarom niet vannacht?
117
00:11:13,829 --> 00:11:16,786
Jij bent 'r, ik ben 'r...
118
00:11:18,282 --> 00:11:21,232
Meestal heeft het agentschap
wel reserve onderdelen voor zoiets.
119
00:11:21,332 --> 00:11:23,498
Maar ik zal me hier zelf uit
moeten redden.
120
00:11:24,427 --> 00:11:28,475
Lichaamstaal:
vertrouwen, normaal geschapen.
121
00:11:28,838 --> 00:11:31,850
Schoenen: Rosetti.
Horloge: RS.
122
00:11:32,487 --> 00:11:35,956
Deze man weet wat hij wil dus
zal hij wel snel ter zake komen.
123
00:11:36,097 --> 00:11:39,250
Dus... wat zal het zijn?
124
00:11:40,296 --> 00:11:42,062
Wacht hier op me.
125
00:11:42,162 --> 00:11:45,064
- Welke kamer heb je?
- 914.
126
00:11:45,661 --> 00:11:47,925
- Die babyfoon.
- Yeah?
127
00:11:48,030 --> 00:11:50,403
- Hoe werkt die?
- Via de telefoon.
128
00:11:51,375 --> 00:11:53,529
Ik heb hem nodig. Kamer 504.
129
00:11:53,633 --> 00:11:55,622
Ze zijn net gevoed dus zal het
wel geen probleem zijn.
130
00:11:55,905 --> 00:11:57,669
Ik ben in kamer 914, ik heb je
nodig met dit zaakje.
131
00:11:57,769 --> 00:12:00,778
Je beunt!
Stoute meid!
132
00:12:00,878 --> 00:12:02,340
Ik weet het!
133
00:12:06,960 --> 00:12:09,930
Wat? Ik ben altijd al slecht geweest.
134
00:12:31,266 --> 00:12:34,677
Ik wil dat je je corset af doet.
135
00:12:37,511 --> 00:12:41,091
Je bent erg direct.
Daar hou ik wel van.
136
00:12:42,020 --> 00:12:43,680
De baas.
137
00:12:51,240 --> 00:12:52,917
Je kousen ook.
138
00:12:53,673 --> 00:12:55,337
Langzamer.
139
00:12:56,167 --> 00:12:59,767
Meestal zeg ik wat er moet gebeuren...
140
00:13:22,872 --> 00:13:24,891
Ik wil zien dat je klaarkomt.
141
00:13:39,413 --> 00:13:40,650
Hoe doe ik het?
142
00:13:40,750 --> 00:13:43,256
Oh, goed. Je doet het goed.
143
00:13:51,500 --> 00:13:53,635
Vorig jaar deed ik New York.
144
00:13:53,752 --> 00:13:55,868
3 uur, 41 minuten.
145
00:13:56,608 --> 00:13:59,471
- Pardon?
- Marathon.
146
00:14:00,207 --> 00:14:03,106
Dat helpt met...
het sexuele vermogen.
147
00:14:03,462 --> 00:14:05,499
Ja, dat merk ik.
148
00:14:11,395 --> 00:14:12,997
Idereen zegt dat ik..
149
00:14:13,097 --> 00:14:16,427
maar door kan gaan..
150
00:14:17,191 --> 00:14:18,134
en door...
151
00:14:18,234 --> 00:14:20,232
- Da's mooi.
- Ja.
152
00:14:30,217 --> 00:14:31,853
Wat wil je dat ik doe?
153
00:14:34,369 --> 00:14:35,988
Wie is je pappa?
154
00:14:51,045 --> 00:14:54,153
Als je hun eerst vraagt zegt
90% nee.
155
00:14:54,294 --> 00:14:57,894
maar als ze eenmaal bovenop
je liggen...
156
00:15:13,475 --> 00:15:16,695
Dat was anders...
157
00:15:17,091 --> 00:15:20,032
Zeker, wil je nog een drankje
voordat je gaat?
158
00:15:20,068 --> 00:15:21,141
Nee, dank je.
159
00:15:21,377 --> 00:15:22,949
- Zeker weten?
- Yeah.
160
00:15:23,333 --> 00:15:26,155
IK vond het geweldig...
161
00:15:26,751 --> 00:15:29,682
Echt.
- Ik ook.
162
00:15:37,570 --> 00:15:40,484
Hij wil dat ik hem zeg dat hij anders
is dan de rest.
163
00:15:41,375 --> 00:15:44,858
Ze denken allemaal dat ze zo
bijzonder zijn. Zo uniek.
164
00:15:45,423 --> 00:15:47,487
Hij is uniek,de enige die hier
aanwezig is, dat is waar.
165
00:15:50,408 --> 00:15:52,002
De enige in deze kamer.
166
00:18:20,797 --> 00:18:21,591
Goeiemorgen.
167
00:18:22,195 --> 00:18:23,132
Goeiemorgen.
168
00:18:24,752 --> 00:18:28,197
God, wat heb ik lekker geslapen.
169
00:18:30,380 --> 00:18:34,409
We moeten opstaan,
ontbijten en..
170
00:18:38,330 --> 00:18:39,506
Kan ik het compenseren?
171
00:18:43,165 --> 00:18:46,236
De laatste job voor iemand
die de hele nacht betaald.
172
00:18:46,612 --> 00:18:49,985
Zou wreed zijn het niet te doen.
173
00:18:50,749 --> 00:18:51,681
Bedankt, Belle.
174
00:18:51,868 --> 00:18:55,597
- Voor, je weet wel, alles
- Graag gedaan.
175
00:18:55,634 --> 00:18:56,669
Ik bel je, ok�?
176
00:18:56,743 --> 00:18:59,345
Kan even duren want mijn vrouw haar
amandelen worden woensdag verwijderd.
177
00:18:59,380 --> 00:19:03,650
Als dat achter de rug is,
dan hoor ik het wel.
178
00:19:24,325 --> 00:19:25,600
Ben jij dat, schat?
179
00:19:25,673 --> 00:19:29,314
Ja, het is tijd voor ons nachtdieren
terug te gaan naar het hol.
180
00:19:29,369 --> 00:19:31,195
Mooi gezegd. Asjeblieft.
181
00:19:31,217 --> 00:19:32,353
Dat hoeft niet...
182
00:19:32,536 --> 00:19:34,489
Het is goed. Zonder jou
was het niet gelukt.
183
00:19:34,595 --> 00:19:37,367
- Onderdeel van de service.
- Allemaal service...
184
00:19:42,118 --> 00:19:45,347
Misschien ben ik wel de echte
vriendin-ervaring.
185
00:19:45,643 --> 00:19:48,324
Het begint gepassioneerd,
186
00:19:48,561 --> 00:19:51,053
dan wordt het saai, vreemd gaan
en weggaan.
187
00:20:04,735 --> 00:20:06,467
Dat is het. De hele nacht klant.
188
00:20:07,074 --> 00:20:10,424
Je speelt een spelletje, leest
een boek, vindt een vriend.
189
00:20:10,498 --> 00:20:13,532
en in de kleine uurtjes eentje
voor in je plezier in bed,
190
00:20:13,716 --> 00:20:16,309
je doet wat iedereen doet
in de nachtdienst.
191
00:20:16,841 --> 00:20:18,147
Je denkt aan je geld!
192
00:20:22,137 --> 00:20:23,299
Goede morge, Benjamin.
193
00:20:25,953 --> 00:20:27,448
Hoe is het met jou?
194
00:20:35,842 --> 00:20:37,728
Het is pijnlijk een escorte te zijn.
195
00:20:37,953 --> 00:20:40,026
Maar soms geeft pijn ook plezier.
196
00:20:40,348 --> 00:20:42,753
Ga van het kleed af, viestert,
ik walg van je!
197
00:20:42,936 --> 00:20:46,788
Je doet dit werk al heel lang
eigenlijk wil je ze verrot schoppen.
198
00:20:47,382 --> 00:20:49,316
Zul je alles doen wat ik je zeg?
199
00:20:49,641 --> 00:20:52,232
Ik heb sex met een kerel die
nogal op de SM toer is.
200
00:20:52,887 --> 00:20:54,519
En daarna de keuken.
201
00:20:54,995 --> 00:20:56,927
Ik kan niet eens bij je langskomen.
202
00:20:56,962 --> 00:20:59,077
Dit gaat niet over jou.
Accepteer het maar.
203
00:21:03,297 --> 00:21:05,571
Ik wil niet dat je lief voor me bent.
204
00:21:05,572 --> 00:21:07,572
Vertaling: thelake
Synchronisatie: DevilsBackbone
205
00:21:07,622 --> 00:21:12,172
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.