All language subtitles for Secret Diary of a Call Girl s01e03.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,909 --> 00:00:28,014 ...en condooms. 2 00:00:37,726 --> 00:00:40,505 Ik maak altijd gebruik van zwarte taxi's. Niet vaak. 3 00:00:40,587 --> 00:00:43,244 Je krijgt dan tenminste altijd een andere chauffeur. 4 00:00:43,309 --> 00:00:45,686 Ze weten wat ik doe en ik weet dat zij het weten. 5 00:00:45,745 --> 00:00:49,937 We spelen een spelletje. 6 00:00:53,269 --> 00:00:55,554 Alles hier is belangrijk. 7 00:00:55,824 --> 00:00:59,848 Maar de essentie van mijn nachtjob is dit... 8 00:01:02,211 --> 00:01:04,472 Er kan snachts veel gebeuren. 9 00:01:45,286 --> 00:01:49,294 De nieuwste rage in het escort bedrijf heet de "vriendin ervaring". 10 00:01:49,376 --> 00:01:52,285 Dit betekent niet dat je maar grof kunt zijn en hem dwingen 11 00:01:52,367 --> 00:01:54,751 slechte dingen te doen, nee.. 12 00:01:55,183 --> 00:01:57,549 Het is een particuliere service. 13 00:01:58,035 --> 00:02:00,858 Ik ben nooit een goed vriendinnetje geweest in het echte leven. 14 00:02:00,904 --> 00:02:05,513 Maar voor ��n nachtje ben ik de beste vriendin, de perfecte vriendin. 15 00:02:08,065 --> 00:02:11,209 Sommige clienten willen niet alleen maar sex. 16 00:02:11,291 --> 00:02:15,384 Ze willen intimiteit, exclusiviteit zoals in een relatie. 17 00:02:16,104 --> 00:02:19,471 Daar is niets verkeerds aan. We willen allemaal een arm om ons heen. 18 00:02:19,965 --> 00:02:24,692 Het is 7:30 en vanaf nu is mijn tijd de tijd van mijn client. 19 00:02:24,834 --> 00:02:28,564 Zijn traktatie voor de nacht, een geschenk aan hem zelf. 20 00:02:28,704 --> 00:02:30,354 Ashop Prissad. 21 00:02:30,459 --> 00:02:32,145 Mijn eerste. 22 00:02:32,218 --> 00:02:35,641 Hij ontmaagde mij... professioneel gesproken dan. 23 00:02:36,019 --> 00:02:38,051 Lief, schoon en zorgzaam. 24 00:02:38,168 --> 00:02:39,658 Dus hield ik hem. 25 00:02:39,764 --> 00:02:41,524 Mijn perfecte gewoonteklant. 26 00:02:44,326 --> 00:02:45,851 Je had je haar ook wel even mogen borstelen. 27 00:02:45,944 --> 00:02:48,413 Jij had ook wel een nieuw pak mogen kopen. 28 00:02:54,233 --> 00:02:55,337 Oh. Daar gaan we. 29 00:02:55,583 --> 00:02:57,810 Oh, yeah! Prachtig, bedankt. 30 00:02:58,022 --> 00:03:00,740 Natuurlijk hebben ze dat afgezegd. 31 00:03:00,986 --> 00:03:03,813 Officieel het meest deprimerende boek dat ik ooit heb gelezen. 32 00:03:03,931 --> 00:03:05,761 Eeen gegeven paard kijk je niet in de bek. 33 00:03:05,948 --> 00:03:06,951 Dus? 34 00:03:08,013 --> 00:03:11,012 Het gewoonlijke? - Ja, dank je. 35 00:03:16,663 --> 00:03:18,059 Ja, hij is getrouwd. 36 00:03:18,540 --> 00:03:21,062 Maar zijn vrouw heeft al 5 jaar geen sex meer met hem, dus... 37 00:03:21,156 --> 00:03:24,693 verbreken ze beide het huwelijkscontract. 38 00:03:28,297 --> 00:03:30,788 Ooh! Ik hou van je lipstick! 39 00:03:35,339 --> 00:03:37,931 - Je ziet er prachtig uit. - Jij ook. 40 00:03:38,032 --> 00:03:39,763 Zullen we? 41 00:03:42,990 --> 00:03:46,392 Soms wil de client me mee uit nemen. 42 00:03:46,602 --> 00:03:51,138 Naar een film of toneelstuk, maar we zien het nooit af. 43 00:03:51,329 --> 00:03:55,363 Weet je, de meeste clienten zijn, net als Ash,gewoon te opgewonden. 44 00:03:56,830 --> 00:03:59,091 Laten we naar boven gaan en room service bellen en, uh,... 45 00:03:59,513 --> 00:04:00,850 Ok�? 46 00:04:08,796 --> 00:04:12,121 1500 goede redenen om nachtdienst te doen. 47 00:04:12,455 --> 00:04:15,001 Volgende job: zorg voor een snel eerste orgasme, 48 00:04:15,036 --> 00:04:17,652 laat de endorfine vloeien. Hij ontspant, 49 00:04:17,832 --> 00:04:20,212 en ik bepaal het tempo voor de rest van de avond. 50 00:04:25,099 --> 00:04:26,951 Lekker gedoucht? 51 00:04:27,326 --> 00:04:28,590 Heerlijk. 52 00:04:29,458 --> 00:04:32,055 - Nog pijnlijk? - Beetje. 53 00:04:33,066 --> 00:04:35,481 Misschien kan ik de pijn verzachten. 54 00:04:53,883 --> 00:04:57,676 1 orgasme gehad, 10 uur te gaan. 55 00:04:57,711 --> 00:05:01,525 Een South-African Chenet Blanc, dank u. 56 00:05:06,033 --> 00:05:08,484 Wat gaan we de rest van de avond doen? 57 00:05:22,371 --> 00:05:25,312 De manier waarop hij rondloopt op kantoor maakt me razend. 58 00:05:25,313 --> 00:05:26,509 Die eeuwige glimlach. 59 00:05:26,510 --> 00:05:28,864 Vertrouw nooit een Isegrim. 60 00:05:29,115 --> 00:05:33,109 De 3 regels voor een gesprek tussen klant en escort. Nummer 1: 61 00:05:33,110 --> 00:05:35,824 Wat denk je, Ash, opwarming van de aarde zal dat 62 00:05:35,825 --> 00:05:38,684 leiden tot een apocalypse? 63 00:05:39,589 --> 00:05:41,045 Doe mee. 64 00:05:41,046 --> 00:05:46,012 Vertel's kan een vitaal CDA ooit winnen in Groningen? 65 00:05:47,624 --> 00:05:49,101 Geen politiek! 66 00:05:49,333 --> 00:05:51,516 En het belangrijkste van alles... 67 00:05:51,539 --> 00:05:53,228 Weet je vrouw van deze uitstapjes... 68 00:05:53,229 --> 00:05:55,617 Geen ontvlambare onderwerpen. 69 00:05:55,618 --> 00:05:58,617 En wij moeten ten alle tijde de touwtjes in handen houden. 70 00:05:59,278 --> 00:06:01,263 Yeah... natuurlijk, absoluut. 71 00:06:51,020 --> 00:06:55,973 Het klint raar, maar ik heb nog nooit met een client geslapen. 72 00:07:24,418 --> 00:07:26,984 - Ik verveel me. - Ik zit op level 4. 73 00:07:26,985 --> 00:07:28,554 Rotzak! 74 00:07:28,589 --> 00:07:30,523 Hoe kwam je door de tunnel? 75 00:07:30,524 --> 00:07:32,936 Handigheid en vaardigheid, mijn vriend. 76 00:07:32,937 --> 00:07:34,969 Nou, hoe was de schnabbel? 77 00:07:34,970 --> 00:07:36,416 Het was geen schnabbel, eigenlijk. 78 00:07:36,417 --> 00:07:40,851 Het was meer een elektrisch-akoestisch stuk voorstelling. 79 00:07:40,852 --> 00:07:43,863 Fuckin' no, arme rotzak. 80 00:07:43,864 --> 00:07:46,774 Ik weet het. Ik had het zelfde de afgelopen 2,5 uur. 81 00:07:46,775 --> 00:07:48,366 Eerst dacht ik dat hij dood was. 82 00:07:48,367 --> 00:07:49,793 Oh, mooi werk! 83 00:07:49,794 --> 00:07:51,755 Oh ja, de groeten van Vanessa. 84 00:07:51,756 --> 00:07:53,572 Oh, yeah, natuurlijk. 85 00:07:55,171 --> 00:07:56,630 God, ik verveel me dood. Onderhou me. 86 00:07:56,730 --> 00:07:58,450 Ik weet wel wat die kantoordellen doen. 87 00:07:58,451 --> 00:08:01,496 Spelen met hun spleet en fotokopieen maken van hun kont. 88 00:08:02,543 --> 00:08:03,977 Luister, ik moet gaan. 89 00:08:03,978 --> 00:08:04,701 Ik ook. 90 00:08:04,702 --> 00:08:07,674 - Ik spreek je morgen. - Goed, dat wordt bij het ontbijt. 91 00:08:09,124 --> 00:08:09,971 Ben? 92 00:09:01,553 --> 00:09:03,946 Ash, haal sigaretten. Zo terug. 93 00:09:33,878 --> 00:09:38,198 Ja mevrouw, ik serveer tussen 7 en 10 in het hotel restaurant op de 4de etage. 94 00:09:41,561 --> 00:09:44,130 Kamer 302. Aaardige mevrouw. 95 00:09:44,131 --> 00:09:48,698 - Aaardig, ja. Dame, nee. - Nee, nee, nee. 96 00:09:48,699 --> 00:09:51,050 - Ze is een transexueel. - Je liegt. 97 00:09:52,131 --> 00:09:54,042 - Een litteken. - Wat? 98 00:09:54,486 --> 00:09:56,186 Gee Adam's appel. 99 00:09:58,569 --> 00:10:00,572 Goed, vuur maar. 100 00:10:00,916 --> 00:10:02,779 Het stel dat de trap afkomt. 101 00:10:02,780 --> 00:10:07,531 Uh, je wilt dat ik zeg "moeder en zoon". 102 00:10:07,532 --> 00:10:11,901 - Hij raakt haar lippen aan. Het zijn geliefden. - En? 103 00:10:11,902 --> 00:10:15,100 Vanwege de wallen onder haar ogen zou ik zeggen; zijn moeder. 104 00:10:15,101 --> 00:10:17,300 Meid je bent niet te evenaren, vanavond. 105 00:10:17,644 --> 00:10:19,803 Kamer 242, getrouwd en kinderen. 106 00:10:19,968 --> 00:10:22,138 Ik heb de hoede over dat kind. 107 00:10:22,864 --> 00:10:24,577 Babyfoon service. 108 00:10:27,762 --> 00:10:29,570 Goed, ik ben toe aan een biertje. 109 00:10:46,227 --> 00:10:49,550 Vergeef me dat ik het vraag, maar... weet ik er van? 110 00:10:50,701 --> 00:10:53,958 - Nee, ik denk het niet. Nee. - Kom je op televisie? 111 00:10:54,058 --> 00:10:56,982 Of ben je een model? Je komt me zo bekend voor. 112 00:10:57,835 --> 00:11:00,064 In bepaalde kringen ben ik erg bekend. 113 00:11:00,315 --> 00:11:01,937 - Echt? - Jazeker. 114 00:11:02,813 --> 00:11:04,265 Eigenlijk... 115 00:11:04,364 --> 00:11:08,214 Ik ben op zoek naar plezier, en ik denk jij ook. 116 00:11:10,368 --> 00:11:13,548 - Sorry, niet vannacht. - Waarom niet vannacht? 117 00:11:13,829 --> 00:11:16,786 Jij bent 'r, ik ben 'r... 118 00:11:18,282 --> 00:11:21,232 Meestal heeft het agentschap wel reserve onderdelen voor zoiets. 119 00:11:21,332 --> 00:11:23,498 Maar ik zal me hier zelf uit moeten redden. 120 00:11:24,427 --> 00:11:28,475 Lichaamstaal: vertrouwen, normaal geschapen. 121 00:11:28,838 --> 00:11:31,850 Schoenen: Rosetti. Horloge: RS. 122 00:11:32,487 --> 00:11:35,956 Deze man weet wat hij wil dus zal hij wel snel ter zake komen. 123 00:11:36,097 --> 00:11:39,250 Dus... wat zal het zijn? 124 00:11:40,296 --> 00:11:42,062 Wacht hier op me. 125 00:11:42,162 --> 00:11:45,064 - Welke kamer heb je? - 914. 126 00:11:45,661 --> 00:11:47,925 - Die babyfoon. - Yeah? 127 00:11:48,030 --> 00:11:50,403 - Hoe werkt die? - Via de telefoon. 128 00:11:51,375 --> 00:11:53,529 Ik heb hem nodig. Kamer 504. 129 00:11:53,633 --> 00:11:55,622 Ze zijn net gevoed dus zal het wel geen probleem zijn. 130 00:11:55,905 --> 00:11:57,669 Ik ben in kamer 914, ik heb je nodig met dit zaakje. 131 00:11:57,769 --> 00:12:00,778 Je beunt! Stoute meid! 132 00:12:00,878 --> 00:12:02,340 Ik weet het! 133 00:12:06,960 --> 00:12:09,930 Wat? Ik ben altijd al slecht geweest. 134 00:12:31,266 --> 00:12:34,677 Ik wil dat je je corset af doet. 135 00:12:37,511 --> 00:12:41,091 Je bent erg direct. Daar hou ik wel van. 136 00:12:42,020 --> 00:12:43,680 De baas. 137 00:12:51,240 --> 00:12:52,917 Je kousen ook. 138 00:12:53,673 --> 00:12:55,337 Langzamer. 139 00:12:56,167 --> 00:12:59,767 Meestal zeg ik wat er moet gebeuren... 140 00:13:22,872 --> 00:13:24,891 Ik wil zien dat je klaarkomt. 141 00:13:39,413 --> 00:13:40,650 Hoe doe ik het? 142 00:13:40,750 --> 00:13:43,256 Oh, goed. Je doet het goed. 143 00:13:51,500 --> 00:13:53,635 Vorig jaar deed ik New York. 144 00:13:53,752 --> 00:13:55,868 3 uur, 41 minuten. 145 00:13:56,608 --> 00:13:59,471 - Pardon? - Marathon. 146 00:14:00,207 --> 00:14:03,106 Dat helpt met... het sexuele vermogen. 147 00:14:03,462 --> 00:14:05,499 Ja, dat merk ik. 148 00:14:11,395 --> 00:14:12,997 Idereen zegt dat ik.. 149 00:14:13,097 --> 00:14:16,427 maar door kan gaan.. 150 00:14:17,191 --> 00:14:18,134 en door... 151 00:14:18,234 --> 00:14:20,232 - Da's mooi. - Ja. 152 00:14:30,217 --> 00:14:31,853 Wat wil je dat ik doe? 153 00:14:34,369 --> 00:14:35,988 Wie is je pappa? 154 00:14:51,045 --> 00:14:54,153 Als je hun eerst vraagt zegt 90% nee. 155 00:14:54,294 --> 00:14:57,894 maar als ze eenmaal bovenop je liggen... 156 00:15:13,475 --> 00:15:16,695 Dat was anders... 157 00:15:17,091 --> 00:15:20,032 Zeker, wil je nog een drankje voordat je gaat? 158 00:15:20,068 --> 00:15:21,141 Nee, dank je. 159 00:15:21,377 --> 00:15:22,949 - Zeker weten? - Yeah. 160 00:15:23,333 --> 00:15:26,155 IK vond het geweldig... 161 00:15:26,751 --> 00:15:29,682 Echt. - Ik ook. 162 00:15:37,570 --> 00:15:40,484 Hij wil dat ik hem zeg dat hij anders is dan de rest. 163 00:15:41,375 --> 00:15:44,858 Ze denken allemaal dat ze zo bijzonder zijn. Zo uniek. 164 00:15:45,423 --> 00:15:47,487 Hij is uniek,de enige die hier aanwezig is, dat is waar. 165 00:15:50,408 --> 00:15:52,002 De enige in deze kamer. 166 00:18:20,797 --> 00:18:21,591 Goeiemorgen. 167 00:18:22,195 --> 00:18:23,132 Goeiemorgen. 168 00:18:24,752 --> 00:18:28,197 God, wat heb ik lekker geslapen. 169 00:18:30,380 --> 00:18:34,409 We moeten opstaan, ontbijten en.. 170 00:18:38,330 --> 00:18:39,506 Kan ik het compenseren? 171 00:18:43,165 --> 00:18:46,236 De laatste job voor iemand die de hele nacht betaald. 172 00:18:46,612 --> 00:18:49,985 Zou wreed zijn het niet te doen. 173 00:18:50,749 --> 00:18:51,681 Bedankt, Belle. 174 00:18:51,868 --> 00:18:55,597 - Voor, je weet wel, alles - Graag gedaan. 175 00:18:55,634 --> 00:18:56,669 Ik bel je, ok�? 176 00:18:56,743 --> 00:18:59,345 Kan even duren want mijn vrouw haar amandelen worden woensdag verwijderd. 177 00:18:59,380 --> 00:19:03,650 Als dat achter de rug is, dan hoor ik het wel. 178 00:19:24,325 --> 00:19:25,600 Ben jij dat, schat? 179 00:19:25,673 --> 00:19:29,314 Ja, het is tijd voor ons nachtdieren terug te gaan naar het hol. 180 00:19:29,369 --> 00:19:31,195 Mooi gezegd. Asjeblieft. 181 00:19:31,217 --> 00:19:32,353 Dat hoeft niet... 182 00:19:32,536 --> 00:19:34,489 Het is goed. Zonder jou was het niet gelukt. 183 00:19:34,595 --> 00:19:37,367 - Onderdeel van de service. - Allemaal service... 184 00:19:42,118 --> 00:19:45,347 Misschien ben ik wel de echte vriendin-ervaring. 185 00:19:45,643 --> 00:19:48,324 Het begint gepassioneerd, 186 00:19:48,561 --> 00:19:51,053 dan wordt het saai, vreemd gaan en weggaan. 187 00:20:04,735 --> 00:20:06,467 Dat is het. De hele nacht klant. 188 00:20:07,074 --> 00:20:10,424 Je speelt een spelletje, leest een boek, vindt een vriend. 189 00:20:10,498 --> 00:20:13,532 en in de kleine uurtjes eentje voor in je plezier in bed, 190 00:20:13,716 --> 00:20:16,309 je doet wat iedereen doet in de nachtdienst. 191 00:20:16,841 --> 00:20:18,147 Je denkt aan je geld! 192 00:20:22,137 --> 00:20:23,299 Goede morge, Benjamin. 193 00:20:25,953 --> 00:20:27,448 Hoe is het met jou? 194 00:20:35,842 --> 00:20:37,728 Het is pijnlijk een escorte te zijn. 195 00:20:37,953 --> 00:20:40,026 Maar soms geeft pijn ook plezier. 196 00:20:40,348 --> 00:20:42,753 Ga van het kleed af, viestert, ik walg van je! 197 00:20:42,936 --> 00:20:46,788 Je doet dit werk al heel lang eigenlijk wil je ze verrot schoppen. 198 00:20:47,382 --> 00:20:49,316 Zul je alles doen wat ik je zeg? 199 00:20:49,641 --> 00:20:52,232 Ik heb sex met een kerel die nogal op de SM toer is. 200 00:20:52,887 --> 00:20:54,519 En daarna de keuken. 201 00:20:54,995 --> 00:20:56,927 Ik kan niet eens bij je langskomen. 202 00:20:56,962 --> 00:20:59,077 Dit gaat niet over jou. Accepteer het maar. 203 00:21:03,297 --> 00:21:05,571 Ik wil niet dat je lief voor me bent. 204 00:21:05,572 --> 00:21:07,572 Vertaling: thelake Synchronisatie: DevilsBackbone 205 00:21:07,622 --> 00:21:12,172 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.