All language subtitles for Secret Diary of a Call Girl s01e02.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,366 --> 00:00:32,515 Achter gesloten deuren, in warm verlichte kamers in heel Londen, 2 00:00:32,605 --> 00:00:35,323 gebeuren plezierige dingen. 3 00:00:35,403 --> 00:00:37,712 Sommige spontaan, sommige gepland, 4 00:00:37,803 --> 00:00:41,157 en ja, sommige waarvoor betaald wordt. 5 00:00:42,201 --> 00:00:45,396 En vannacht gebeurd het alleen op uitnodiging. 6 00:00:49,877 --> 00:00:54,631 Soms krijg ik betaald voor die dingen die ik altijd al heb willen doen. 7 00:01:40,176 --> 00:01:43,611 Ik vind het heerlijk als mijn persoonlijke behoeftes hetzelde zijn als mijn zakelijke. 8 00:01:43,695 --> 00:01:47,050 Het meest prestigieuse feestje van het land 9 00:01:49,612 --> 00:01:53,126 Deze feestjes zijn voor echte stellen, maar de toegang is selectief - 10 00:01:53,211 --> 00:01:57,349 Je moet onder de 40 zijn, slim, en mooi zijn. 11 00:01:58,009 --> 00:02:00,124 Welkom. 12 00:02:00,208 --> 00:02:04,404 U moet uw mobiletjes, camera's ander opname materiaal inleveren 13 00:02:04,486 --> 00:02:06,237 U krijgt dit terug aan het einde van de nacht. 14 00:02:06,326 --> 00:02:09,122 Er is een telefoonnummer beschikbaar waar u in geval van nood te bereiken bent. 15 00:02:09,204 --> 00:02:12,178 U vindt dat nummer op uw uitnodigingskaart. 16 00:02:15,882 --> 00:02:18,155 - Zijn wij getrouwd? - Nee, dacht ik niet. 17 00:02:18,241 --> 00:02:20,276 Weet je wat voor baan ik heb? 18 00:02:20,360 --> 00:02:22,236 Aleksandar Yerkovic, 19 00:02:22,319 --> 00:02:26,197 top designer van energiebesparende en innovatieve apparaten, 20 00:02:26,277 --> 00:02:29,153 Je werkt momenteel aan een nieuwe hybride auto. 21 00:02:29,236 --> 00:02:32,112 - Een deel van de motor. Welk deel? - Dat interesseert me niet. 22 00:02:32,195 --> 00:02:36,229 En dat doet me zeer, daarom zijn we waarschijnlijk niet getrouwd. 23 00:02:36,833 --> 00:02:40,346 - Oh, wat doe jij voor de kost? - In deze jurk kan niemand dat wat schelen. 24 00:02:43,949 --> 00:02:46,416 Voor de schijn, ik drink nooit tijdens het werk. 25 00:02:48,947 --> 00:02:52,018 Volwassen feesten zijn net als alle andere feesten. 26 00:02:52,107 --> 00:02:56,296 Altijd ieman die op wil vallen. Ik vind je... veren mooi. 27 00:02:58,184 --> 00:03:01,379 Dan zijn er de verlegen mensen die altijd in een hoekje staan. 28 00:03:02,302 --> 00:03:05,657 De coole massa die iedereen kent en de organisatoren. 29 00:03:10,139 --> 00:03:12,493 En de kamer waar het echte feest plaats vindt. 30 00:03:18,815 --> 00:03:22,611 Dit is wel even wat anders. - Het is zo rustig hier. 31 00:03:24,013 --> 00:03:25,969 Het is nog vroeg. 32 00:03:34,129 --> 00:03:36,322 Ik denk dat de broek nu wel uit kan. 33 00:03:36,408 --> 00:03:38,795 Het... het is nog te vroeg. 34 00:03:40,326 --> 00:03:42,759 - OK. - Ik... ik wil nog even wachten. 35 00:03:42,845 --> 00:03:45,153 Ik wil naar jou kijken. 36 00:03:45,244 --> 00:03:48,553 Kijken naar alle mannen die jou begeren. 37 00:03:48,642 --> 00:03:55,273 En dan later thuis, als je wanhopig bent, dan wil ik je neuken. 38 00:04:10,073 --> 00:04:11,870 - Sorry,mijn fout. - Sorry, nee... 39 00:04:11,953 --> 00:04:13,988 - Het spijt me, gaat het?. - Ja, oke. 40 00:04:14,072 --> 00:04:17,302 Ik ben bang dat ik... heeft u...? Heeft u iets om...? 41 00:04:17,391 --> 00:04:20,984 - Zeker van dat alles goed is? - Ja, ja. 42 00:04:24,707 --> 00:04:27,744 - Geeft niets.. - Weet u waar de toiletten zijn? 43 00:04:27,826 --> 00:04:30,020 - Beneden. - OK, bedankt. Sorry. 44 00:04:30,105 --> 00:04:31,981 Het is al goed. 45 00:04:34,264 --> 00:04:40,117 Ik ken die man ergens van. Ik raak soms in paniek. Het kan erg vervelend zijn. 46 00:04:41,341 --> 00:04:45,126 Ik moet door mijn mentale Rolodex bladeren van iedereen waar ik sex mee had. 47 00:04:51,336 --> 00:04:52,973 Dat kan even duren. 48 00:04:59,293 --> 00:05:00,850 Ik weet het. 49 00:05:01,732 --> 00:05:05,681 Het is Jay Lorre, de schrijver. Zijn eerste roman veranderde mijn leven. 50 00:05:06,010 --> 00:05:08,046 Die man, die kan over vrouwen schrijven. 51 00:05:09,928 --> 00:05:13,999 Natuurlijk moet je je helden nooit ontmoeten. ledereen weet dat. 52 00:05:16,086 --> 00:05:18,838 - Heb jij de An Inconvenient Truth al gezien? - Nee. 53 00:05:18,924 --> 00:05:22,711 Oh, het is geweldig. Ik bedoel, angstaanjagend, maar goed. 54 00:05:22,803 --> 00:05:25,999 Ik voel me zo schuldig. Ik neem zoveel korteafstands vluchten. 55 00:05:26,082 --> 00:05:28,231 - Zo goedkoop. - Ik bedoel maar... 56 00:05:28,321 --> 00:05:30,675 sorry voor het geknoei van zonet. 57 00:05:30,760 --> 00:05:32,715 Geeft niets. 58 00:05:32,799 --> 00:05:34,754 Sorry, Ik... we waren... 59 00:05:34,838 --> 00:05:36,954 wijn aan het knoeien, op elkaar. 60 00:05:37,037 --> 00:05:38,516 - Oh. - Echt? 61 00:05:38,597 --> 00:05:40,552 Nee, niet in... 62 00:05:40,636 --> 00:05:43,273 Ik bedoel ik was wat onhandig. 63 00:05:43,354 --> 00:05:45,629 - Nee, nee ik botste tegen haar op... - Yeah. 64 00:05:46,553 --> 00:05:48,509 Dus waar vliegt u naar toe? 65 00:05:48,592 --> 00:05:51,503 Nou, ik kom net terug van Portugal. 66 00:05:54,230 --> 00:05:56,789 Heb je de rest over de anderemensen gegooid? 67 00:05:56,828 --> 00:05:58,819 - Nee. - Goed. 68 00:05:58,908 --> 00:06:00,466 Dan was ik jaloers geweest. 69 00:06:02,507 --> 00:06:06,841 Hou je van deze feestjes? Sorry, ik weet je naam niet. - Belle. 70 00:06:07,224 --> 00:06:10,932 - En, ja ik hou er wel van. - Belle? Daar hou ik van. 71 00:06:11,023 --> 00:06:14,102 Dat klinkt erg.. Amerika Zuid,toch? 72 00:06:14,136 --> 00:06:15,898 Dichtbij. Surrey-Hampshire grens. 73 00:06:17,421 --> 00:06:20,456 Ik ben daar een keertje overheen gesmokkeld, de Surrey-Hampshire grens. 74 00:06:20,539 --> 00:06:22,688 Vreselijke toestand. Hoe dan ook, proost. 75 00:06:22,779 --> 00:06:24,291 Cheers. 76 00:06:26,897 --> 00:06:28,488 En wat doe je voor de kost, Jay? 77 00:06:29,655 --> 00:06:32,214 - Ditjes en datjes. - Wat is dat? 78 00:06:32,294 --> 00:06:33,965 Je wint wat, je verliest wat. 79 00:06:34,053 --> 00:06:36,362 Zo, je bent een open boek. 80 00:06:39,131 --> 00:06:44,242 Je weet wat ik doe. Je wist wie ik was voordat ik het je vertelde. 81 00:06:47,328 --> 00:06:49,887 - Ik ken je boeken. - Je kent mijn boeken? 82 00:06:49,927 --> 00:06:52,360 Nou, lees ze maar niet. 83 00:06:53,805 --> 00:06:57,478 Wil je ergens heen waar we meer privacy hebben? 84 00:07:00,362 --> 00:07:02,921 Ze is prachtig. h�? 85 00:07:03,001 --> 00:07:05,560 Ja, absoluut. 86 00:07:05,641 --> 00:07:09,426 Aleksandar, we wilden net een eindje gaan lopen, als je mee wilt... 87 00:07:10,358 --> 00:07:12,348 Dacht het niet. 88 00:07:12,437 --> 00:07:16,145 Nee, ik ga je ��n van mijn beroemde massages geven. 89 00:07:32,829 --> 00:07:35,387 - Hij valt op je. - Denk je? 90 00:07:35,427 --> 00:07:38,021 Mm, maar hij krijgt je niet. 91 00:07:41,225 --> 00:07:44,296 Want je bent alleen voor mij. 92 00:07:47,663 --> 00:07:49,141 Perfect. 93 00:08:03,989 --> 00:08:06,740 De nacht neemt toe en de kleren nemen af, 94 00:08:06,827 --> 00:08:10,784 de gasten doen datgene waar de avond voor is bedoeld, behalve ik. 95 00:08:10,866 --> 00:08:14,676 Had ik een prachtkans om Jay Lorre te verleiden,zit ik hier met de meest 96 00:08:14,764 --> 00:08:16,741 bezitterige man op een orgie. 97 00:08:27,299 --> 00:08:29,414 Hadden jullie het eerder over het milieu? 98 00:08:29,498 --> 00:08:30,772 Sorry? 99 00:08:30,858 --> 00:08:35,054 Wist je dat Aleksandar advies geeft aan de regering omtrent energie zaken? 100 00:08:35,135 --> 00:08:36,966 - Wat, je bedoelt zonne-energie en zo? - Mm. 101 00:08:37,055 --> 00:08:40,763 Ja, we werken aan een nieuwe hybride auto. 102 00:08:40,854 --> 00:08:44,003 Oh, een hybride auto,zoals die ze allemaal hebben in LA. 103 00:08:44,092 --> 00:08:49,561 Dat is te hopen. Amerika is de grootste vervuiler... 104 00:08:58,126 --> 00:09:00,081 Heb je het naar je zin? 105 00:09:00,166 --> 00:09:02,120 Het is adembenemend. En jij? 106 00:09:02,205 --> 00:09:06,559 Ja, ik ben de enige hier die nog niet in de speelkamer is geweest. 107 00:09:09,321 --> 00:09:11,914 Aleksandar wil liever niet dat ik daar naar toe ga. 108 00:09:12,760 --> 00:09:15,989 Ja, op zo'n feestje wil je nog wel eens bezitterig worden. 109 00:09:16,078 --> 00:09:17,954 Vertel mij wat. 110 00:09:21,237 --> 00:09:23,192 lik hou van je werken. 111 00:09:24,515 --> 00:09:27,347 Bedankt ik hou ook van jouw werken. 112 00:09:29,074 --> 00:09:32,030 Jammer dat je vanavond niets doet. 113 00:09:32,112 --> 00:09:34,750 Wat doe jij vanavond dan? 114 00:09:35,830 --> 00:09:37,421 Nou, eigenlijk ook niets. 115 00:09:45,067 --> 00:09:48,501 De show begint. Tijd voor de Show, mensen. 116 00:10:19,852 --> 00:10:21,045 Zullen we? 117 00:12:28,718 --> 00:12:32,231 - Wat is er? - Hou je er niet van bekeken te worden? 118 00:12:32,316 --> 00:12:34,352 Nee, het is, alleen... 119 00:12:35,395 --> 00:12:38,439 - Ik hou er niet van gepakt te worden. - Je vriendje? 120 00:12:38,474 --> 00:12:41,351 - We willen niet tussen jullie komen. - Nee, ik wil het ook wel. 121 00:12:41,433 --> 00:12:43,262 Maar nu niet. 122 00:12:45,270 --> 00:12:47,226 Je kunt altijd nog met ons meekomen naar ons huis. 123 00:12:49,149 --> 00:12:51,503 - Echt? - Echt. 124 00:12:59,266 --> 00:13:02,381 Ik realiseer me dat het erg on- professioneel is een klant te lozen, 125 00:13:02,464 --> 00:13:06,933 en dat je persoonlijke behoeftes nooit je werk mogen belemmeren, maar... 126 00:13:13,700 --> 00:13:16,292 Al die mannen willen jou. 127 00:13:17,497 --> 00:13:20,568 Ik breng je thuis... 128 00:13:20,657 --> 00:13:25,930 en dan ga ik je laten zien wat er gebeurd als je al die mannen opgeilt, 129 00:13:26,493 --> 00:13:28,608 jij stout meisje. 130 00:13:30,092 --> 00:13:32,047 Excuseer. Belle Sinclair? 131 00:13:33,411 --> 00:13:36,368 Miss Sinclair, telefoon voor u via onze noodlijn. 132 00:13:38,809 --> 00:13:40,764 Ben zo terug. 133 00:13:44,167 --> 00:13:46,395 - Is dit je werk? - Nee, nee. 134 00:13:46,485 --> 00:13:50,113 Ik zit in de productie van A Doll"s House next month, dus... 135 00:13:50,204 --> 00:13:52,159 Oke. Dus je kunt ze allemaal aan hier. 136 00:13:52,243 --> 00:13:53,800 We zullen zien. 137 00:13:53,882 --> 00:13:56,077 Is dit goed genoeg als droevig gezicht? 138 00:13:57,641 --> 00:14:00,312 - Oh, erg goed. - Deze? 139 00:14:00,399 --> 00:14:01,956 - Overdreven. - Te veel? 140 00:14:02,039 --> 00:14:04,188 - Yeah, te veel. - Je bent een schat, dank je. 141 00:14:05,198 --> 00:14:08,871 Er is maar ��n excuus dat jou uit je werk zal halen. 142 00:14:11,075 --> 00:14:14,827 - Persoonlijke redenen? - Yeah, persoonlijke redenen. 143 00:14:16,912 --> 00:14:19,028 Je wordt natuurlijk schadeloos gesteld. 144 00:14:19,112 --> 00:14:20,988 - Pardon? - Je kunt al je geld terug krijgen. 145 00:14:21,071 --> 00:14:23,186 Maar daar gaat het niet om. 146 00:14:23,270 --> 00:14:25,988 - Ja, ik weet het, absoluut. - Het is onbevredigend. 147 00:14:26,069 --> 00:14:28,980 Yeah, maar, wat ga je doen? 148 00:14:29,068 --> 00:14:30,818 Persoonlijke redenen? 149 00:14:30,907 --> 00:14:33,500 Yeah. Persoonlijke redenen? 150 00:14:55,136 --> 00:14:57,934 U heeft 7 nieuwe berichten. 151 00:14:58,015 --> 00:14:59,289 Hannah, heb je je moeder's bericht ontvangen? 152 00:14:59,375 --> 00:15:01,524 - Momentje. - Bel me terug als je dit hebt gehoord. 153 00:15:01,614 --> 00:15:04,366 - Haloo, dit is je moeder... - Oh, wat een nachtmerrie. 154 00:15:04,453 --> 00:15:07,330 - Oh, niet te geloven. - Wat is er? 155 00:15:07,412 --> 00:15:08,969 Is er iets? 156 00:15:09,051 --> 00:15:12,086 Ik ben bang dat ik niet mee kan. Ik heb belangrijke berichten. 157 00:15:12,169 --> 00:15:14,319 Kan het niet wachten tot morgen? 158 00:15:15,328 --> 00:15:16,965 Misschien. 159 00:15:17,047 --> 00:15:19,924 - Nee, ik moet gaan. - Oh, nee. Waarom? 160 00:15:20,006 --> 00:15:21,961 Persoonlijke redenen. 161 00:15:38,518 --> 00:15:42,749 Alleen mijn zus had gewacht, voor de beste sex in tijden, met bevallen. 162 00:15:42,837 --> 00:15:44,587 De egoistische trut. 163 00:15:44,676 --> 00:15:48,190 - Die vent, Ben... - Wat? 164 00:15:48,274 --> 00:15:51,981 Niets, het was alleen maar een werkdag, je had het super gevonden. 165 00:15:53,952 --> 00:15:56,670 Niet te geloven dat mijn ouders jou eerst hebben gebeld. 166 00:15:56,751 --> 00:15:59,821 Ik moets jou gaan zoeken. En ze hebben mij liever. 167 00:15:59,909 --> 00:16:01,864 Dat is waar. 168 00:16:01,948 --> 00:16:03,506 Oh, heb je een kaartje gekocht? 169 00:16:03,588 --> 00:16:06,545 - Vanessa"s heeft een la vol met kaarten. - Natuurlijk. Zal ik er wat opschrijven?. 170 00:16:06,627 --> 00:16:09,220 Hij is al dicht. Haal er zelf maar e�n. 171 00:16:09,305 --> 00:16:11,182 Ik heb een vrouw nodig. 172 00:16:16,023 --> 00:16:17,978 - Hie is ze. - Hallo, vreemdeling. 173 00:16:20,061 --> 00:16:22,699 - Ik was aan het werk. - Nou, ik was aan het bevallen. 174 00:16:24,539 --> 00:16:27,098 - Oh, yeah. Goed gedaan. - Dank je. 175 00:16:27,138 --> 00:16:28,617 - Wat is het? - Een jongetje. 176 00:16:28,697 --> 00:16:31,608 - Oh, God. - We wisten al dat het een jongetje was. 177 00:16:35,535 --> 00:16:39,810 - Bedankt, Ben. - Niets te danken. 178 00:16:39,893 --> 00:16:41,803 Wil je hem even vasthouden? 179 00:16:41,892 --> 00:16:43,847 Ga eerst maar zitten. 180 00:16:44,850 --> 00:16:46,840 Ga zitten, toe dan. 181 00:16:50,568 --> 00:16:52,081 Daar ga je, lieverd. 182 00:17:12,199 --> 00:17:14,234 Mag ik ook even? 183 00:17:21,715 --> 00:17:23,670 Nog even en dan ben jij zover, maat. 184 00:17:23,755 --> 00:17:25,630 Kop dicht. 185 00:17:27,713 --> 00:17:29,145 Waar is papa? 186 00:17:29,233 --> 00:17:31,904 Zich aan het doodroken, denk ik. 187 00:17:37,588 --> 00:17:41,341 Kijk zo klein zijn de handjes vergeleken met die van Ben. 188 00:17:41,427 --> 00:17:44,736 Ik ben je oompie Ben. We gaan later samen stappen. 189 00:17:52,942 --> 00:17:55,057 - Hallo, benjamin. - Alles goed, pap? 190 00:17:57,740 --> 00:18:00,651 - Blij met je neefje? - Ja, hoor. 191 00:18:00,739 --> 00:18:02,854 - En jij? - Yeah, hij kan er mee door. 192 00:18:16,732 --> 00:18:18,563 Wat doe je zoal? 193 00:19:36,219 --> 00:19:37,698 Hannah. 194 00:19:38,618 --> 00:19:39,936 Hannah. 195 00:19:42,856 --> 00:19:44,812 Ik denk dat ik de ware ik heb gevonden. 196 00:19:46,974 --> 00:19:50,522 - Waar heb je die weggehaald? - Uit jouw handtas. 197 00:19:52,653 --> 00:19:54,607 Nu, ligt het aan mij... 198 00:19:54,692 --> 00:19:57,125 of ben jij een beetje overdressed voor een gewone werkdag? 199 00:19:57,210 --> 00:19:59,769 Of onder gekleed. Hoe dan ook. 200 00:19:59,809 --> 00:20:02,560 Je kent me ik hou me niet zo aan de norm. 201 00:21:03,702 --> 00:21:08,728 Misschien laten mijn priveleven en mijn werkleven zich niet gemakkelijk verenigen. 202 00:21:08,820 --> 00:21:10,775 Maar dat geldt voor ons allemaal.. 203 00:21:11,979 --> 00:21:15,253 Ik ga ik in ieder geval met mijn favouriete schrijver naar bed. 204 00:21:15,338 --> 00:21:17,292 Alleen niet op de manier die ik graag had gewild. 205 00:21:34,770 --> 00:21:36,885 - Je ziet er beeldschoon uit. - Jij mag er ook wezen. 206 00:21:36,968 --> 00:21:37,605 Zullen we? 207 00:21:37,688 --> 00:21:40,406 1500 goede redenen om de nachtdienst te doen. 208 00:21:40,487 --> 00:21:44,160 Vanaf nu ben ik er voor mijn client zijn kadootje voor de nacht. 209 00:21:44,246 --> 00:21:47,919 Ken ik jou? Ik heb wel zin in een pleziertje, en ik denk jij ook wel. 210 00:21:48,004 --> 00:21:51,313 - Jij hebt een bijbaantje. Stouterd. - Ik weet het. 211 00:21:51,402 --> 00:21:55,235 Ik weet wel wat jullie kantoorpikjes doen; fotocopien maken van je reet. 212 00:21:56,760 --> 00:21:59,319 Je bent erg directief. Daar hou ik wel van. 213 00:21:59,399 --> 00:22:01,992 Ik wil zien dat je klaarkomt. 214 00:22:01,993 --> 00:22:03,993 Vertaling: thelake Synchronisatie: DevilsBackbone 215 00:22:04,043 --> 00:22:08,593 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.