All language subtitles for Secret Diary of a Call Girl s01e01.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,202 --> 00:00:08,757 Ik hou van Londen. 2 00:00:09,603 --> 00:00:12,804 Ik hou van zijn onbeschaafdheid, zijn gebrek aan een gemeenschap, zijn ongeduld. 3 00:00:13,648 --> 00:00:16,083 Ik hou zelfs van het weer. 4 00:00:18,374 --> 00:00:20,492 Maar ik hou vooral van de anonimiteit. 5 00:00:22,539 --> 00:00:25,295 Het eerste dat je moet weten, is dat ik een hoer ben. 6 00:00:29,789 --> 00:00:32,909 In een wereld van kinderen in bikini's en oma's met 'neuk-me' laarzen, 7 00:00:32,991 --> 00:00:37,036 kun je een prostituee herkennen, aan haar design-kleding. 8 00:00:38,078 --> 00:00:40,640 Lokaliseer de liften, voorbij de receptie sluipen. 9 00:00:41,521 --> 00:00:43,082 Doe alsof je weet waar je naartoe moet. 10 00:00:43,164 --> 00:00:45,362 Wandel snel, trek niet teveel aandacht op jezelf. 11 00:00:45,446 --> 00:00:46,881 Wees geweldig, maar vergeetbaar. 12 00:00:47,849 --> 00:00:50,890 Je zou ook moeten weten, dat ik dit niet echt ben. 13 00:01:37,520 --> 00:01:38,875 Goedemorgen. 14 00:01:41,887 --> 00:01:46,044 Escorte, hoer, prostituee... het maakt me niet uit hoe je me noemt. 15 00:01:46,132 --> 00:01:47,533 Dat is gewoon een kwestie van woorden. 16 00:01:54,461 --> 00:01:56,615 Er zijn evenveel verschillende 'werkende vrouwen'. 17 00:01:56,705 --> 00:01:59,905 als er soorten mensen zijn, dus kan je niet generaliseren. 18 00:01:59,989 --> 00:02:02,107 Maar ik kan je wel over mij vertellen. 19 00:02:02,191 --> 00:02:04,947 Ik ben niet misbruikt werd door een familielid, 20 00:02:05,916 --> 00:02:09,913 ik heb geen kinderen, en ik ben nog nooit verslaafd aan iets geweest. 21 00:02:11,563 --> 00:02:14,682 Behalve misschien aan het vierde seizoen van The West Wing, maar, weet je... 22 00:02:15,728 --> 00:02:17,926 Ik ben erg voornaam... 23 00:02:18,010 --> 00:02:20,129 wat betekent dat ik per uur wordt betaald.. 24 00:02:20,213 --> 00:02:22,127 en ik ben erg duur. 25 00:02:23,857 --> 00:02:25,612 Waarom ik het doe? 26 00:02:25,700 --> 00:02:28,739 Ik hou van seks en ik hou van geld. 27 00:02:29,944 --> 00:02:32,905 En ik weet dat je niet gelooft dat ik van de seks geniet, maar dat is wel zo. 28 00:02:32,988 --> 00:02:35,551 Plus, ik ben eigenlijk erg lui. 29 00:02:35,631 --> 00:02:38,102 Wat ik erg leuk vind, is mijn eigen baas te zijn. 30 00:02:38,195 --> 00:02:40,074 Nou, zo goed als mijn eigen baas. 31 00:02:40,157 --> 00:02:41,511 Ik heb natuurlijk een makelaar. 32 00:02:41,599 --> 00:02:43,239 Ze onderzoekt al mijn cli�nten. 33 00:02:43,321 --> 00:02:46,476 Twee mooie, nieuwe heren voor u vandaag. - Ok�. 34 00:02:46,566 --> 00:02:49,001 Eentje voor vanavond, buiten, en eentje voor deze namiddag bij jou. 35 00:02:49,087 --> 00:02:50,569 Wanneer? - Om twee uur 36 00:02:52,172 --> 00:02:53,761 Het is nu half ��n! 37 00:02:54,333 --> 00:02:57,011 Is dat zo, - Ja! Je weet dat ik een uur nodig heb. 38 00:02:57,097 --> 00:03:00,697 Ga dan maar kakken, douchen en scheren, liefje, want hij is nu al onderweg! 39 00:03:23,129 --> 00:03:24,483 Ik heb enkele regels. 40 00:03:24,570 --> 00:03:26,802 Regel ��n: hou je leven en je baan gescheiden. 41 00:03:26,893 --> 00:03:28,293 Persoonlijk, werk. 42 00:03:28,615 --> 00:03:30,016 Priv�. 43 00:03:32,299 --> 00:03:34,255 Beroepsmatig. 44 00:03:35,063 --> 00:03:37,021 Hannah. Belle. 45 00:03:37,106 --> 00:03:38,859 En het tweetal zal elkaar nooit ontmoeten. 46 00:03:43,112 --> 00:03:44,787 Regel twee: blijf de situatie de baas. 47 00:03:44,875 --> 00:03:48,155 Ze gaan zitten, ik sta op. Eerst het geld regelen. 48 00:03:53,926 --> 00:03:55,245 Ja, ik zal nadien bellen. 49 00:03:56,329 --> 00:03:58,157 Geen probleem. Ok�, tot ziens. 50 00:03:59,493 --> 00:04:02,647 Regel drie: veiligheid. Altijd jezelf melden bij het agentschap. 51 00:04:02,737 --> 00:04:06,336 Dus als ik 'no problemo' zeg in plaats van 'geen probleem', dan is er een probleem. 52 00:04:09,384 --> 00:04:12,186 Alles wat je nodig hebt, zit hier in. 53 00:04:14,990 --> 00:04:17,666 Regel vier: hygi�ne. Die van mij en van hem. 54 00:04:23,241 --> 00:04:24,641 Ik gebruik altijd mannendeodorant. 55 00:04:25,763 --> 00:04:27,357 Ik draag nooit parfum. 56 00:04:27,446 --> 00:04:30,839 Een professional laat zijn klanten nooit vertrekken terwijl hij naar een vrouw ruikt. 57 00:04:35,455 --> 00:04:37,847 Overtuig hem dat je al nat bent en dat je al halverwege bent. 58 00:04:41,662 --> 00:04:42,857 Dit is erg belangrijk. 59 00:04:43,244 --> 00:04:46,338 En als laatste, maar zeker niet minder belangrijk, 60 00:04:46,429 --> 00:04:51,634 zoek uit wat de klant wilt, zo snel je kan en geef het hem. 61 00:04:57,243 --> 00:04:59,230 Kom met me mee. 62 00:05:06,734 --> 00:05:08,726 Vertel me iets waarover je fantaseert. 63 00:05:10,138 --> 00:05:13,284 Hoe bedoel je? - lets waar je geil van wordt. 64 00:05:16,025 --> 00:05:16,980 Dit. 65 00:05:17,065 --> 00:05:18,899 Waar zijn we dit aan het doen? 66 00:05:19,989 --> 00:05:21,629 Waar wil je me neuken? 67 00:05:25,235 --> 00:05:26,750 Buiten. 68 00:05:27,598 --> 00:05:31,278 Zitten we in een steegje, in een vuil steegje? 69 00:05:32,363 --> 00:05:34,561 Ok�. 70 00:05:36,169 --> 00:05:39,007 Op het strand? Op een veld? 71 00:05:40,773 --> 00:05:42,175 Op een boerderij? 72 00:05:42,256 --> 00:05:46,539 Het veld is op een boerderij. 73 00:05:47,382 --> 00:05:48,897 Ik ben een dame van het platteland. 74 00:05:48,985 --> 00:05:51,055 Jij bent een boer... 75 00:05:51,146 --> 00:05:53,060 of een staljongen dat me verleidt. 76 00:05:55,952 --> 00:05:57,387 Kan je de stallen zien? 77 00:05:57,473 --> 00:05:59,147 Ja, natuurlijk. 78 00:05:59,236 --> 00:06:00,512 Kan je de paarden ruiken? 79 00:06:00,598 --> 00:06:03,878 Ik kan de paarden ruiken, ze maken geluiden in hun stal. 80 00:06:03,962 --> 00:06:05,875 Ze worden erg opgewonden. 81 00:06:05,964 --> 00:06:08,083 Paarden hebben toch reuzelullen, nietwaar? 82 00:06:08,166 --> 00:06:10,320 Ja, inderdaad. 83 00:06:10,409 --> 00:06:12,242 Misschien moet je me naar de stallen brengen. 84 00:06:12,332 --> 00:06:13,847 Neuk het paard niet! 85 00:06:13,934 --> 00:06:16,770 Nee, ik kom er zelfs niet in de buurt. Het is te groot. 86 00:06:16,857 --> 00:06:18,450 Wat is het aan het doen? 87 00:06:18,539 --> 00:06:22,503 Het paard, de stal, is onbeheersbaar. 88 00:06:22,584 --> 00:06:26,787 Het is veel te groot. Het lijkt dat hij de staldeur gaat openbreken. 89 00:06:26,870 --> 00:06:30,184 Ze zijn krachtig, die paarden. - Erg krachtig. 90 00:06:30,273 --> 00:06:32,949 Krachtig, paarden. 91 00:06:59,509 --> 00:07:01,679 Ik vertel iedereen dat ik een juridische secretaresse ben 92 00:07:01,712 --> 00:07:03,849 voor ��n van die grote internationale advocatenfirma's. 93 00:07:03,995 --> 00:07:07,435 Diegene die's nachts personeel nodig heeft om contract deadlines te halen. 94 00:07:07,519 --> 00:07:09,511 Het is zo saai dat niemand me er nooit achter vraagt. 95 00:07:09,600 --> 00:07:12,880 Ik kan zelfs niet aan mijn beste vriend, Ben, vertellen wat mijn beroep is. 96 00:07:14,767 --> 00:07:16,726 Beste custardvla in heel Londen. 97 00:07:16,810 --> 00:07:19,885 Zie je de korst? Dat is niet door een machine, maar met de hand gemaakt. 98 00:07:19,973 --> 00:07:22,125 Je moest toch op dieet van Vanessa? - Inderdaad. 99 00:07:22,216 --> 00:07:24,779 Ik leef van verdomde tofoe, maar ik eet restjes in de club. 100 00:07:24,819 --> 00:07:27,256 Je bent al dikker dan dit geweest! Ik heb jou nooit op dieet gezet. 101 00:07:27,341 --> 00:07:29,541 Ja, maar jij bent het slechtste partner in de wereld. 102 00:07:29,625 --> 00:07:31,617 Wat? - Verkoop geen flauwekul. 103 00:07:31,708 --> 00:07:33,142 Jij, nooit! 104 00:07:33,228 --> 00:07:35,666 Kijk maar eens naar de grootte van jouw lippen. 105 00:07:35,753 --> 00:07:37,507 Het is erg lekker. - Geef het terug. Inderdaad. 106 00:07:49,088 --> 00:07:51,286 Jij! 107 00:07:59,981 --> 00:08:03,423 Spelletje verwende rijkeluismeisje doen? - Dat hebben we lang niet gedaan. 108 00:08:03,506 --> 00:08:04,860 Die daar! - Die daar! 109 00:08:10,794 --> 00:08:12,434 Ik vind dit prachtig. 110 00:08:12,517 --> 00:08:14,431 Wel spijtig dat het zwembad zo klein is. 111 00:08:15,320 --> 00:08:18,202 We baseren onze beslissing niet op de grootte van het zwembad, Benjamin. 112 00:08:18,283 --> 00:08:19,638 Maar het is wel klote. 113 00:08:21,086 --> 00:08:22,761 Laten we naar binnen gaan. 114 00:08:27,495 --> 00:08:28,849 Luxueus! 115 00:08:28,936 --> 00:08:30,371 Dit is perfect. 116 00:08:34,744 --> 00:08:36,144 Prachtige haard. 117 00:08:36,225 --> 00:08:37,546 Ja, geweldig. 118 00:08:38,827 --> 00:08:40,229 Advocaat of lid van de koningin. 119 00:08:40,310 --> 00:08:42,269 Echt niet, effectenmakelaar. 120 00:08:42,353 --> 00:08:45,507 Het is het bezit van een gepensioneerde advocaat die uit Londen wil verhuizen. 121 00:08:45,596 --> 00:08:47,525 Hij houdt nog van het eigendom. 122 00:08:47,798 --> 00:08:49,712 Schuiframen. 123 00:08:49,801 --> 00:08:52,080 Ja, ik hou daarvan. - Geweldig, gewoon. 124 00:08:52,165 --> 00:08:53,599 Probeer de akoestiek eens uit. 125 00:08:53,687 --> 00:08:56,486 Ze heeft in Wenen getraind. Ze kan ongelooflijk goed Chopin spelen. 126 00:08:56,569 --> 00:08:58,484 Dat is vreselijk onbeleefd, Benjamin. 127 00:08:58,572 --> 00:09:00,850 Ze speelt als een engel. 128 00:09:19,356 --> 00:09:21,395 Hartelijk bedankt. Tot ziens. 129 00:09:23,601 --> 00:09:25,242 Chopin, kuttenkop? 130 00:09:28,688 --> 00:09:31,524 Hoe kan iemand toch een huis in Londen veroorloven? 131 00:09:31,612 --> 00:09:34,766 Ooit. Je moet enkel wat geld verdienen. 132 00:09:38,820 --> 00:09:40,436 Het is een leuk hotel. 133 00:09:40,943 --> 00:09:43,985 Niet groot genoeg voor een Arabier, niet duur genoeg voor een Amerikaan, 134 00:09:44,067 --> 00:09:45,900 niet modieus genoeg voor een jonge professioneel. 135 00:09:45,988 --> 00:09:49,589 Hij zal ouder dan 50 zijn, al lang getrouwd. 136 00:09:49,675 --> 00:09:53,306 Eerste keer bij een escorte, dus hij zal wel pas gepensioneerd zijn, 137 00:09:53,398 --> 00:09:56,998 zich minderwaardig voelen en nu wil hij zich weer machtig en speciaal voelen. 138 00:09:58,404 --> 00:10:00,158 Hierom ben ik goed in mijn werk. 139 00:10:03,611 --> 00:10:05,204 Belle? 140 00:10:05,292 --> 00:10:06,692 Daniel? 141 00:10:10,417 --> 00:10:13,091 Prima, ik ga even een drankje bestellen, ok�? 142 00:10:22,473 --> 00:10:24,112 Waarom probeer je niet gewoon te liggen? 143 00:10:32,204 --> 00:10:35,358 Kijk nu eens, het uur is al voorbij! - Maak je geen zorgen. 144 00:10:36,049 --> 00:10:39,648 Nee, luister. Ik kan me niet... - Maak je geen zorgen, het komt wel. 145 00:10:39,733 --> 00:10:41,409 Je moet je gewoon ontspannen. 146 00:10:45,060 --> 00:10:48,830 Kijk anders gewoon terwijl ik met mezelf speel. 147 00:11:09,370 --> 00:11:11,726 Dat is buitengewoon vriendelijk van je. Het is gewoon... 148 00:11:13,775 --> 00:11:15,494 Ik moet... 149 00:11:26,990 --> 00:11:29,666 Ik moet echt doorgaan, eigenlijk. 150 00:11:29,753 --> 00:11:31,952 Wat... blijf je niet hier? 151 00:11:32,036 --> 00:11:36,513 Nee, ik kan het niet. Ik ben niet echt een fan van hotels. 152 00:11:36,601 --> 00:11:38,596 Maar blijf jij maar gerust. Ik heb online betaald. 153 00:11:38,685 --> 00:11:40,277 In mijn eentje? 154 00:11:41,689 --> 00:11:43,681 Als je dat wilt. 155 00:11:43,772 --> 00:11:47,370 Ik bied het gewoon aan, om het niet te verspillen, enige... 156 00:11:48,937 --> 00:11:51,411 Toch bedankt. Voor uw tijd. 157 00:11:51,580 --> 00:11:53,219 En het spijt me... 158 00:11:55,065 --> 00:11:56,020 Belle. 159 00:12:01,854 --> 00:12:03,509 Ik moet weg. 160 00:12:03,595 --> 00:12:07,671 Nee, het spijt me. Is er iets speciaal dat ik niet... 161 00:12:07,759 --> 00:12:10,152 Nee, het is gewoon... 162 00:12:12,285 --> 00:12:13,639 Goedenavond. 163 00:12:18,853 --> 00:12:20,367 Dat is de eerste keer. 164 00:12:39,598 --> 00:12:40,918 Zet het daar maar, bedankt. 165 00:12:42,962 --> 00:12:44,396 Niemand anders. 166 00:12:45,164 --> 00:12:47,316 Waarschijnlijk maar goed ook. 167 00:12:47,407 --> 00:12:49,127 Er kan best niemand te lijvig worden. 168 00:12:50,050 --> 00:12:52,693 En als laatste, Rachel. 169 00:12:52,773 --> 00:12:54,289 Ik heb hier twee drie. 170 00:12:54,376 --> 00:12:55,652 Nee, het is twee. 171 00:12:55,737 --> 00:12:59,940 Rachel, kijk naar mij met mijn boeken, mijn data. 172 00:13:00,023 --> 00:13:02,619 Kijk nu naar jou met jouw basis. 173 00:13:04,147 --> 00:13:05,501 Het is twee drie, schatje. 174 00:13:06,350 --> 00:13:07,705 Ik ben jou 300 verschuldigd. 175 00:13:07,792 --> 00:13:09,192 Ja, inderdaad. 176 00:13:11,155 --> 00:13:13,627 Nu, lelijke portretfoto�s. 177 00:13:13,719 --> 00:13:16,475 Deze heer is al overal in de stad geweest met vals geld. 178 00:13:16,563 --> 00:13:20,081 Blinkende briefjes. Hij heeft het bij ��n van Bruce's meisjes geprobeerd. 179 00:13:20,167 --> 00:13:21,681 Ze zei dat hij met een accent sprak. 180 00:13:21,769 --> 00:13:24,206 Hij moet Oost-Europees zijn. - Dat kan je niet zeggen. 181 00:13:24,291 --> 00:13:25,282 Nee, het is racistisch. 182 00:13:25,372 --> 00:13:27,492 Je kan niet racistisch zijn tegen Oost-Europeanen. 183 00:13:27,576 --> 00:13:29,170 Je kan bevooroordeeld zijn. - Dan ben ik verdomd bevooroordeeld. 184 00:13:29,257 --> 00:13:31,490 Ok�, we gaan allemaal akkoord. - Dat zijn mijn mensen. 185 00:13:31,580 --> 00:13:33,893 Wel grappig dat je dan op de site staat als Zweeds. 186 00:13:33,984 --> 00:13:36,546 Genoeg. Juist, dat is jouw aandeel. 187 00:13:37,548 --> 00:13:38,665 Waar is Fiona? 188 00:13:38,749 --> 00:13:41,585 Blijkbaar zag haar man haar foto op het internet. 189 00:13:41,673 --> 00:13:44,314 Hij herkende ondergoed dat hij voor haar had gekocht. 190 00:13:44,395 --> 00:13:46,707 Nee! - Ik moet mijn foto's meer pixeleren. 191 00:13:46,798 --> 00:13:49,156 Niemand wordt meer gepixeleerd. 192 00:13:49,241 --> 00:13:51,678 Jezus, ze kunnen nu al amper jullie geslacht onderscheiden. 193 00:13:51,765 --> 00:13:53,837 Ik zou het niet kunnen verdragen als mijn ouders het moesten ontdekken. 194 00:13:53,927 --> 00:13:56,080 Dames, ik heb een andere groep hier over een minuutje. 195 00:13:56,170 --> 00:13:58,243 En hou de zaken gratis. 196 00:13:58,333 --> 00:14:00,405 Met de vakantie die eraan komt enzovoort. 197 00:14:04,420 --> 00:14:08,258 Mijn jonge man van toen die nacht, Daniel, heb je er nog iets van gehoord? 198 00:14:08,345 --> 00:14:12,228 Ja, hij heeft gebeld om opnieuw te boeken, maar ik heb hem iemand anders gegeven. 199 00:14:12,309 --> 00:14:15,385 Hij was deze keer specifieker. - Wat wou hij dan? 200 00:14:15,473 --> 00:14:19,517 Hij vroeg naar een type buurmeisje. Hij vroeg naar jeans, zonder make-up. 201 00:14:19,598 --> 00:14:22,034 Wil alles eens proberen, zeker. - Aan wie heb je hem gegeven? 202 00:14:22,120 --> 00:14:25,241 Rachel. - Rachel? Die 300 tekort kwam? 203 00:14:26,446 --> 00:14:28,316 Ben je me aan het manipuleren? 204 00:14:28,809 --> 00:14:32,442 Nu, stop ermee gunsten te vragen en als je niets ga eten, trap het dan af. 205 00:14:34,576 --> 00:14:38,129 Ja, Gabriella is vrij. Om zes uur is goed. Dank je wel. 206 00:14:38,221 --> 00:14:41,979 Ik zou wel iets willen bestellen maar ik vrees dat je daar ook 40% van neemt. 207 00:15:05,494 --> 00:15:08,057 Sorry, ik weet dat je iemand anders verwachtte. 208 00:15:08,097 --> 00:15:09,895 Nee, nee. 209 00:15:09,979 --> 00:15:13,531 Rachel voelt zich niet goed. - Juist. 210 00:15:16,948 --> 00:15:19,827 Dus heb je nu mij zonder het mirakel van haar en make-up. 211 00:15:21,753 --> 00:15:23,348 Nee, ik vind het mooi. 212 00:15:25,878 --> 00:15:28,760 We kunnen in een leuke, hete douche gaan als we gewoon de... 213 00:15:28,841 --> 00:15:30,276 Ja, natuurlijk! 214 00:15:38,612 --> 00:15:40,811 Waarom draag je schoenen in jouw eigen appartement? 215 00:15:43,940 --> 00:15:46,855 Het is gewoon... je lijkt op punt te staan van te vertrekken. 216 00:15:48,024 --> 00:15:50,098 Ben je dan een fan van voeten? 217 00:15:52,711 --> 00:15:54,111 Niet op die manier! 218 00:16:38,892 --> 00:16:40,850 Ja! 219 00:16:46,823 --> 00:16:48,176 Dat zal de... 220 00:16:52,469 --> 00:16:53,743 Hallo. 221 00:16:53,829 --> 00:16:55,344 Geen probleem. 222 00:16:56,634 --> 00:16:58,194 Ik zal je terugbellen. 223 00:16:58,276 --> 00:17:00,189 Ok�, tot ziens. 224 00:17:08,128 --> 00:17:11,282 Mijn vriendin en ik waren vier jaar samen... 225 00:17:12,572 --> 00:17:13,972 en het is moeilijk. 226 00:17:15,257 --> 00:17:16,897 Ik ontmoet andere vrouwen. 227 00:17:17,940 --> 00:17:19,989 Sommige vind ik leuk. 228 00:17:20,581 --> 00:17:25,537 Maar na een half uurtje ofzo besefte ik me hoe weinig ik apprecieerde... 229 00:17:26,909 --> 00:17:29,143 Wanneer heb je het ontdekt? 230 00:17:29,233 --> 00:17:32,629 Op een feestje. Ze was met een kerel. 231 00:17:33,839 --> 00:17:36,595 Ze is nu negen maanden ver. Ze is zoals... 232 00:17:38,844 --> 00:17:41,237 Ze ziet eruit zoals ik me dat altijd ingebeeld had. 233 00:17:47,855 --> 00:17:50,132 Nee, je hoeft de andere niet te doen. 234 00:17:50,218 --> 00:17:52,940 Nee, toch wel. Ik moet ze beiden doen. Ik heb een ding. 235 00:17:53,022 --> 00:17:54,901 Ik hou van symmetrie... 236 00:17:55,944 --> 00:17:58,064 en even nummers en palindromen. 237 00:17:58,147 --> 00:17:59,663 Wat is een palindroom weer? 238 00:17:59,750 --> 00:18:02,506 Een woord dat achterstevoren hetzelfde spelt. 239 00:18:02,593 --> 00:18:04,074 Zoals lol. 240 00:18:04,155 --> 00:18:05,225 Lepel. 241 00:18:05,316 --> 00:18:06,831 - Hannah. - Hannah. 242 00:18:09,641 --> 00:18:11,896 Ben jij Hannah? 243 00:18:42,801 --> 00:18:45,878 Dit is Ben. Ik ben er momenteel niet. Laat me een boodschap achter. 244 00:19:52,565 --> 00:19:55,721 Ik weet het, Stephanie, en nu vraag ik je hem aan iemand anders te geven. 245 00:19:55,809 --> 00:19:57,564 Ik ben onvoorspelbaar. 246 00:19:58,892 --> 00:20:00,772 Ik weet het niet, vertel hem maar wat. 247 00:20:17,915 --> 00:20:20,069 Je gaat niet geloven wat ik heb gevonden. 248 00:20:21,481 --> 00:20:24,920 Ik was een verwend meisje toen ik nog jong was 249 00:20:25,004 --> 00:20:27,568 en ��n van de vele lessen die ik heb gehad... 250 00:20:30,210 --> 00:20:33,652 Nu, wat ik wil weten, is wie dit gaat dragen? 251 00:20:33,735 --> 00:20:35,089 Jij of ik? 252 00:20:43,546 --> 00:20:47,180 Soms wil je niet de jongste of de rijkste cli�nten, 253 00:20:47,270 --> 00:20:49,390 of degene waarmee je het meeste gemeen hebt. 254 00:20:50,314 --> 00:20:54,107 Voor mij is de perfecte partner ��n waar ik nooit mezelf hoef bij te zijn. 255 00:20:59,445 --> 00:21:03,125 Soms word ik betaald voor dingen die ik altijd heb willen doen. 256 00:21:03,209 --> 00:21:06,047 Het meest prestigieuze volwassenfeest in het land. 257 00:21:06,135 --> 00:21:07,887 Shit! - Shit, sorry, 258 00:21:07,976 --> 00:21:09,376 ik ken die man van ergens. 259 00:21:09,458 --> 00:21:11,530 Ik was zo dichtbij de beste seks die ik ooit heb gehad. 260 00:21:11,620 --> 00:21:14,377 Ik hou trouwens van jouw werk. - Ik ook van die van jou. 261 00:21:15,625 --> 00:21:19,304 Ligt het nu aan mij of ben je een beetje overkleed voor een job? 262 00:21:19,390 --> 00:21:23,229 Misschien later, wanneer je echt wanhopig bent, zal ik je neuken. 263 00:21:23,230 --> 00:21:25,230 Vertaling: thelake Synchronisatie: DevilsBackbone 264 00:21:25,280 --> 00:21:29,830 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.