Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,202 --> 00:00:08,757
Ik hou van Londen.
2
00:00:09,603 --> 00:00:12,804
Ik hou van zijn onbeschaafdheid, zijn
gebrek aan een gemeenschap, zijn ongeduld.
3
00:00:13,648 --> 00:00:16,083
Ik hou zelfs van het weer.
4
00:00:18,374 --> 00:00:20,492
Maar ik hou vooral van de anonimiteit.
5
00:00:22,539 --> 00:00:25,295
Het eerste dat je moet weten,
is dat ik een hoer ben.
6
00:00:29,789 --> 00:00:32,909
In een wereld van kinderen in bikini's
en oma's met 'neuk-me' laarzen,
7
00:00:32,991 --> 00:00:37,036
kun je een prostituee herkennen,
aan haar design-kleding.
8
00:00:38,078 --> 00:00:40,640
Lokaliseer de liften,
voorbij de receptie sluipen.
9
00:00:41,521 --> 00:00:43,082
Doe alsof je weet waar je naartoe moet.
10
00:00:43,164 --> 00:00:45,362
Wandel snel,
trek niet teveel aandacht op jezelf.
11
00:00:45,446 --> 00:00:46,881
Wees geweldig, maar vergeetbaar.
12
00:00:47,849 --> 00:00:50,890
Je zou ook moeten weten,
dat ik dit niet echt ben.
13
00:01:37,520 --> 00:01:38,875
Goedemorgen.
14
00:01:41,887 --> 00:01:46,044
Escorte, hoer, prostituee...
het maakt me niet uit hoe je me noemt.
15
00:01:46,132 --> 00:01:47,533
Dat is gewoon een kwestie van woorden.
16
00:01:54,461 --> 00:01:56,615
Er zijn evenveel verschillende
'werkende vrouwen'.
17
00:01:56,705 --> 00:01:59,905
als er soorten mensen zijn,
dus kan je niet generaliseren.
18
00:01:59,989 --> 00:02:02,107
Maar ik kan je wel over mij vertellen.
19
00:02:02,191 --> 00:02:04,947
Ik ben niet misbruikt werd door
een familielid,
20
00:02:05,916 --> 00:02:09,913
ik heb geen kinderen, en ik ben
nog nooit verslaafd aan iets geweest.
21
00:02:11,563 --> 00:02:14,682
Behalve misschien aan het vierde seizoen
van The West Wing, maar, weet je...
22
00:02:15,728 --> 00:02:17,926
Ik ben erg voornaam...
23
00:02:18,010 --> 00:02:20,129
wat betekent dat ik per uur wordt
betaald..
24
00:02:20,213 --> 00:02:22,127
en ik ben erg duur.
25
00:02:23,857 --> 00:02:25,612
Waarom ik het doe?
26
00:02:25,700 --> 00:02:28,739
Ik hou van seks en ik hou van geld.
27
00:02:29,944 --> 00:02:32,905
En ik weet dat je niet gelooft dat ik
van de seks geniet, maar dat is wel zo.
28
00:02:32,988 --> 00:02:35,551
Plus, ik ben eigenlijk erg lui.
29
00:02:35,631 --> 00:02:38,102
Wat ik erg leuk vind,
is mijn eigen baas te zijn.
30
00:02:38,195 --> 00:02:40,074
Nou, zo goed als mijn eigen baas.
31
00:02:40,157 --> 00:02:41,511
Ik heb natuurlijk een makelaar.
32
00:02:41,599 --> 00:02:43,239
Ze onderzoekt al mijn cli�nten.
33
00:02:43,321 --> 00:02:46,476
Twee mooie, nieuwe heren voor u vandaag.
- Ok�.
34
00:02:46,566 --> 00:02:49,001
Eentje voor vanavond, buiten,
en eentje voor deze namiddag bij jou.
35
00:02:49,087 --> 00:02:50,569
Wanneer?
- Om twee uur
36
00:02:52,172 --> 00:02:53,761
Het is nu half ��n!
37
00:02:54,333 --> 00:02:57,011
Is dat zo,
- Ja! Je weet dat ik een uur nodig heb.
38
00:02:57,097 --> 00:03:00,697
Ga dan maar kakken, douchen en scheren,
liefje, want hij is nu al onderweg!
39
00:03:23,129 --> 00:03:24,483
Ik heb enkele regels.
40
00:03:24,570 --> 00:03:26,802
Regel ��n: hou je leven en je
baan gescheiden.
41
00:03:26,893 --> 00:03:28,293
Persoonlijk, werk.
42
00:03:28,615 --> 00:03:30,016
Priv�.
43
00:03:32,299 --> 00:03:34,255
Beroepsmatig.
44
00:03:35,063 --> 00:03:37,021
Hannah. Belle.
45
00:03:37,106 --> 00:03:38,859
En het tweetal zal elkaar nooit ontmoeten.
46
00:03:43,112 --> 00:03:44,787
Regel twee: blijf de situatie de baas.
47
00:03:44,875 --> 00:03:48,155
Ze gaan zitten, ik sta op.
Eerst het geld regelen.
48
00:03:53,926 --> 00:03:55,245
Ja, ik zal nadien bellen.
49
00:03:56,329 --> 00:03:58,157
Geen probleem.
Ok�, tot ziens.
50
00:03:59,493 --> 00:04:02,647
Regel drie: veiligheid.
Altijd jezelf melden bij het agentschap.
51
00:04:02,737 --> 00:04:06,336
Dus als ik 'no problemo' zeg in plaats van
'geen probleem', dan is er een probleem.
52
00:04:09,384 --> 00:04:12,186
Alles wat je nodig hebt, zit hier in.
53
00:04:14,990 --> 00:04:17,666
Regel vier: hygi�ne. Die van mij en van hem.
54
00:04:23,241 --> 00:04:24,641
Ik gebruik altijd mannendeodorant.
55
00:04:25,763 --> 00:04:27,357
Ik draag nooit parfum.
56
00:04:27,446 --> 00:04:30,839
Een professional laat zijn klanten nooit
vertrekken terwijl hij naar een vrouw ruikt.
57
00:04:35,455 --> 00:04:37,847
Overtuig hem dat je al nat bent
en dat je al halverwege bent.
58
00:04:41,662 --> 00:04:42,857
Dit is erg belangrijk.
59
00:04:43,244 --> 00:04:46,338
En als laatste, maar zeker
niet minder belangrijk,
60
00:04:46,429 --> 00:04:51,634
zoek uit wat de klant wilt,
zo snel je kan en geef het hem.
61
00:04:57,243 --> 00:04:59,230
Kom met me mee.
62
00:05:06,734 --> 00:05:08,726
Vertel me iets waarover je fantaseert.
63
00:05:10,138 --> 00:05:13,284
Hoe bedoel je?
- lets waar je geil van wordt.
64
00:05:16,025 --> 00:05:16,980
Dit.
65
00:05:17,065 --> 00:05:18,899
Waar zijn we dit aan het doen?
66
00:05:19,989 --> 00:05:21,629
Waar wil je me neuken?
67
00:05:25,235 --> 00:05:26,750
Buiten.
68
00:05:27,598 --> 00:05:31,278
Zitten we in een steegje,
in een vuil steegje?
69
00:05:32,363 --> 00:05:34,561
Ok�.
70
00:05:36,169 --> 00:05:39,007
Op het strand? Op een veld?
71
00:05:40,773 --> 00:05:42,175
Op een boerderij?
72
00:05:42,256 --> 00:05:46,539
Het veld is op een boerderij.
73
00:05:47,382 --> 00:05:48,897
Ik ben een dame van het platteland.
74
00:05:48,985 --> 00:05:51,055
Jij bent een boer...
75
00:05:51,146 --> 00:05:53,060
of een staljongen dat me verleidt.
76
00:05:55,952 --> 00:05:57,387
Kan je de stallen zien?
77
00:05:57,473 --> 00:05:59,147
Ja, natuurlijk.
78
00:05:59,236 --> 00:06:00,512
Kan je de paarden ruiken?
79
00:06:00,598 --> 00:06:03,878
Ik kan de paarden ruiken,
ze maken geluiden in hun stal.
80
00:06:03,962 --> 00:06:05,875
Ze worden erg opgewonden.
81
00:06:05,964 --> 00:06:08,083
Paarden hebben toch reuzelullen, nietwaar?
82
00:06:08,166 --> 00:06:10,320
Ja, inderdaad.
83
00:06:10,409 --> 00:06:12,242
Misschien moet je me naar de
stallen brengen.
84
00:06:12,332 --> 00:06:13,847
Neuk het paard niet!
85
00:06:13,934 --> 00:06:16,770
Nee, ik kom er zelfs niet in de buurt.
Het is te groot.
86
00:06:16,857 --> 00:06:18,450
Wat is het aan het doen?
87
00:06:18,539 --> 00:06:22,503
Het paard, de stal, is onbeheersbaar.
88
00:06:22,584 --> 00:06:26,787
Het is veel te groot. Het lijkt
dat hij de staldeur gaat openbreken.
89
00:06:26,870 --> 00:06:30,184
Ze zijn krachtig, die paarden.
- Erg krachtig.
90
00:06:30,273 --> 00:06:32,949
Krachtig, paarden.
91
00:06:59,509 --> 00:07:01,679
Ik vertel iedereen dat ik
een juridische secretaresse ben
92
00:07:01,712 --> 00:07:03,849
voor ��n van die grote
internationale advocatenfirma's.
93
00:07:03,995 --> 00:07:07,435
Diegene die's nachts personeel nodig heeft
om contract deadlines te halen.
94
00:07:07,519 --> 00:07:09,511
Het is zo saai dat niemand
me er nooit achter vraagt.
95
00:07:09,600 --> 00:07:12,880
Ik kan zelfs niet aan mijn beste vriend,
Ben, vertellen wat mijn beroep is.
96
00:07:14,767 --> 00:07:16,726
Beste custardvla in heel Londen.
97
00:07:16,810 --> 00:07:19,885
Zie je de korst? Dat is niet door
een machine, maar met de hand gemaakt.
98
00:07:19,973 --> 00:07:22,125
Je moest toch op dieet van Vanessa?
- Inderdaad.
99
00:07:22,216 --> 00:07:24,779
Ik leef van verdomde tofoe,
maar ik eet restjes in de club.
100
00:07:24,819 --> 00:07:27,256
Je bent al dikker dan dit geweest!
Ik heb jou nooit op dieet gezet.
101
00:07:27,341 --> 00:07:29,541
Ja, maar jij bent het slechtste partner
in de wereld.
102
00:07:29,625 --> 00:07:31,617
Wat?
- Verkoop geen flauwekul.
103
00:07:31,708 --> 00:07:33,142
Jij, nooit!
104
00:07:33,228 --> 00:07:35,666
Kijk maar eens naar de grootte
van jouw lippen.
105
00:07:35,753 --> 00:07:37,507
Het is erg lekker.
- Geef het terug. Inderdaad.
106
00:07:49,088 --> 00:07:51,286
Jij!
107
00:07:59,981 --> 00:08:03,423
Spelletje verwende rijkeluismeisje doen?
- Dat hebben we lang niet gedaan.
108
00:08:03,506 --> 00:08:04,860
Die daar!
- Die daar!
109
00:08:10,794 --> 00:08:12,434
Ik vind dit prachtig.
110
00:08:12,517 --> 00:08:14,431
Wel spijtig dat het zwembad zo klein is.
111
00:08:15,320 --> 00:08:18,202
We baseren onze beslissing niet
op de grootte van het zwembad, Benjamin.
112
00:08:18,283 --> 00:08:19,638
Maar het is wel klote.
113
00:08:21,086 --> 00:08:22,761
Laten we naar binnen gaan.
114
00:08:27,495 --> 00:08:28,849
Luxueus!
115
00:08:28,936 --> 00:08:30,371
Dit is perfect.
116
00:08:34,744 --> 00:08:36,144
Prachtige haard.
117
00:08:36,225 --> 00:08:37,546
Ja, geweldig.
118
00:08:38,827 --> 00:08:40,229
Advocaat of lid van de koningin.
119
00:08:40,310 --> 00:08:42,269
Echt niet, effectenmakelaar.
120
00:08:42,353 --> 00:08:45,507
Het is het bezit van een gepensioneerde
advocaat die uit Londen wil verhuizen.
121
00:08:45,596 --> 00:08:47,525
Hij houdt nog van het eigendom.
122
00:08:47,798 --> 00:08:49,712
Schuiframen.
123
00:08:49,801 --> 00:08:52,080
Ja, ik hou daarvan.
- Geweldig, gewoon.
124
00:08:52,165 --> 00:08:53,599
Probeer de akoestiek eens uit.
125
00:08:53,687 --> 00:08:56,486
Ze heeft in Wenen getraind.
Ze kan ongelooflijk goed Chopin spelen.
126
00:08:56,569 --> 00:08:58,484
Dat is vreselijk onbeleefd, Benjamin.
127
00:08:58,572 --> 00:09:00,850
Ze speelt als een engel.
128
00:09:19,356 --> 00:09:21,395
Hartelijk bedankt.
Tot ziens.
129
00:09:23,601 --> 00:09:25,242
Chopin, kuttenkop?
130
00:09:28,688 --> 00:09:31,524
Hoe kan iemand toch
een huis in Londen veroorloven?
131
00:09:31,612 --> 00:09:34,766
Ooit. Je moet enkel wat geld verdienen.
132
00:09:38,820 --> 00:09:40,436
Het is een leuk hotel.
133
00:09:40,943 --> 00:09:43,985
Niet groot genoeg voor een Arabier,
niet duur genoeg voor een Amerikaan,
134
00:09:44,067 --> 00:09:45,900
niet modieus genoeg
voor een jonge professioneel.
135
00:09:45,988 --> 00:09:49,589
Hij zal ouder dan 50 zijn,
al lang getrouwd.
136
00:09:49,675 --> 00:09:53,306
Eerste keer bij een escorte,
dus hij zal wel pas gepensioneerd zijn,
137
00:09:53,398 --> 00:09:56,998
zich minderwaardig voelen en nu wil
hij zich weer machtig en speciaal voelen.
138
00:09:58,404 --> 00:10:00,158
Hierom ben ik goed in mijn werk.
139
00:10:03,611 --> 00:10:05,204
Belle?
140
00:10:05,292 --> 00:10:06,692
Daniel?
141
00:10:10,417 --> 00:10:13,091
Prima, ik ga even een drankje
bestellen, ok�?
142
00:10:22,473 --> 00:10:24,112
Waarom probeer je niet gewoon te liggen?
143
00:10:32,204 --> 00:10:35,358
Kijk nu eens, het uur is al voorbij!
- Maak je geen zorgen.
144
00:10:36,049 --> 00:10:39,648
Nee, luister. Ik kan me niet...
- Maak je geen zorgen, het komt wel.
145
00:10:39,733 --> 00:10:41,409
Je moet je gewoon ontspannen.
146
00:10:45,060 --> 00:10:48,830
Kijk anders gewoon terwijl ik met
mezelf speel.
147
00:11:09,370 --> 00:11:11,726
Dat is buitengewoon vriendelijk van je.
Het is gewoon...
148
00:11:13,775 --> 00:11:15,494
Ik moet...
149
00:11:26,990 --> 00:11:29,666
Ik moet echt doorgaan, eigenlijk.
150
00:11:29,753 --> 00:11:31,952
Wat... blijf je niet hier?
151
00:11:32,036 --> 00:11:36,513
Nee, ik kan het niet.
Ik ben niet echt een fan van hotels.
152
00:11:36,601 --> 00:11:38,596
Maar blijf jij maar gerust.
Ik heb online betaald.
153
00:11:38,685 --> 00:11:40,277
In mijn eentje?
154
00:11:41,689 --> 00:11:43,681
Als je dat wilt.
155
00:11:43,772 --> 00:11:47,370
Ik bied het gewoon aan,
om het niet te verspillen, enige...
156
00:11:48,937 --> 00:11:51,411
Toch bedankt. Voor uw tijd.
157
00:11:51,580 --> 00:11:53,219
En het spijt me...
158
00:11:55,065 --> 00:11:56,020
Belle.
159
00:12:01,854 --> 00:12:03,509
Ik moet weg.
160
00:12:03,595 --> 00:12:07,671
Nee, het spijt me.
Is er iets speciaal dat ik niet...
161
00:12:07,759 --> 00:12:10,152
Nee, het is gewoon...
162
00:12:12,285 --> 00:12:13,639
Goedenavond.
163
00:12:18,853 --> 00:12:20,367
Dat is de eerste keer.
164
00:12:39,598 --> 00:12:40,918
Zet het daar maar, bedankt.
165
00:12:42,962 --> 00:12:44,396
Niemand anders.
166
00:12:45,164 --> 00:12:47,316
Waarschijnlijk maar goed ook.
167
00:12:47,407 --> 00:12:49,127
Er kan best niemand te lijvig worden.
168
00:12:50,050 --> 00:12:52,693
En als laatste, Rachel.
169
00:12:52,773 --> 00:12:54,289
Ik heb hier twee drie.
170
00:12:54,376 --> 00:12:55,652
Nee, het is twee.
171
00:12:55,737 --> 00:12:59,940
Rachel, kijk naar mij
met mijn boeken, mijn data.
172
00:13:00,023 --> 00:13:02,619
Kijk nu naar jou met jouw basis.
173
00:13:04,147 --> 00:13:05,501
Het is twee drie, schatje.
174
00:13:06,350 --> 00:13:07,705
Ik ben jou 300 verschuldigd.
175
00:13:07,792 --> 00:13:09,192
Ja, inderdaad.
176
00:13:11,155 --> 00:13:13,627
Nu, lelijke portretfoto�s.
177
00:13:13,719 --> 00:13:16,475
Deze heer is al overal in de stad geweest
met vals geld.
178
00:13:16,563 --> 00:13:20,081
Blinkende briefjes. Hij heeft het
bij ��n van Bruce's meisjes geprobeerd.
179
00:13:20,167 --> 00:13:21,681
Ze zei dat hij met een accent sprak.
180
00:13:21,769 --> 00:13:24,206
Hij moet Oost-Europees zijn.
- Dat kan je niet zeggen.
181
00:13:24,291 --> 00:13:25,282
Nee, het is racistisch.
182
00:13:25,372 --> 00:13:27,492
Je kan niet racistisch zijn
tegen Oost-Europeanen.
183
00:13:27,576 --> 00:13:29,170
Je kan bevooroordeeld zijn.
- Dan ben ik verdomd bevooroordeeld.
184
00:13:29,257 --> 00:13:31,490
Ok�, we gaan allemaal akkoord.
- Dat zijn mijn mensen.
185
00:13:31,580 --> 00:13:33,893
Wel grappig dat je dan
op de site staat als Zweeds.
186
00:13:33,984 --> 00:13:36,546
Genoeg. Juist, dat is jouw aandeel.
187
00:13:37,548 --> 00:13:38,665
Waar is Fiona?
188
00:13:38,749 --> 00:13:41,585
Blijkbaar zag haar man
haar foto op het internet.
189
00:13:41,673 --> 00:13:44,314
Hij herkende ondergoed
dat hij voor haar had gekocht.
190
00:13:44,395 --> 00:13:46,707
Nee!
- Ik moet mijn foto's meer pixeleren.
191
00:13:46,798 --> 00:13:49,156
Niemand wordt meer gepixeleerd.
192
00:13:49,241 --> 00:13:51,678
Jezus, ze kunnen nu al amper
jullie geslacht onderscheiden.
193
00:13:51,765 --> 00:13:53,837
Ik zou het niet kunnen verdragen
als mijn ouders het moesten ontdekken.
194
00:13:53,927 --> 00:13:56,080
Dames, ik heb een andere groep
hier over een minuutje.
195
00:13:56,170 --> 00:13:58,243
En hou de zaken gratis.
196
00:13:58,333 --> 00:14:00,405
Met de vakantie die eraan komt enzovoort.
197
00:14:04,420 --> 00:14:08,258
Mijn jonge man van toen die nacht,
Daniel, heb je er nog iets van gehoord?
198
00:14:08,345 --> 00:14:12,228
Ja, hij heeft gebeld om opnieuw te boeken,
maar ik heb hem iemand anders gegeven.
199
00:14:12,309 --> 00:14:15,385
Hij was deze keer specifieker.
- Wat wou hij dan?
200
00:14:15,473 --> 00:14:19,517
Hij vroeg naar een type buurmeisje.
Hij vroeg naar jeans, zonder make-up.
201
00:14:19,598 --> 00:14:22,034
Wil alles eens proberen, zeker.
- Aan wie heb je hem gegeven?
202
00:14:22,120 --> 00:14:25,241
Rachel.
- Rachel? Die 300 tekort kwam?
203
00:14:26,446 --> 00:14:28,316
Ben je me aan het manipuleren?
204
00:14:28,809 --> 00:14:32,442
Nu, stop ermee gunsten te vragen
en als je niets ga eten, trap het dan af.
205
00:14:34,576 --> 00:14:38,129
Ja, Gabriella is vrij.
Om zes uur is goed. Dank je wel.
206
00:14:38,221 --> 00:14:41,979
Ik zou wel iets willen bestellen maar
ik vrees dat je daar ook 40% van neemt.
207
00:15:05,494 --> 00:15:08,057
Sorry, ik weet dat je iemand
anders verwachtte.
208
00:15:08,097 --> 00:15:09,895
Nee, nee.
209
00:15:09,979 --> 00:15:13,531
Rachel voelt zich niet goed.
- Juist.
210
00:15:16,948 --> 00:15:19,827
Dus heb je nu mij zonder
het mirakel van haar en make-up.
211
00:15:21,753 --> 00:15:23,348
Nee, ik vind het mooi.
212
00:15:25,878 --> 00:15:28,760
We kunnen in een leuke, hete douche gaan
als we gewoon de...
213
00:15:28,841 --> 00:15:30,276
Ja, natuurlijk!
214
00:15:38,612 --> 00:15:40,811
Waarom draag je schoenen
in jouw eigen appartement?
215
00:15:43,940 --> 00:15:46,855
Het is gewoon...
je lijkt op punt te staan van te vertrekken.
216
00:15:48,024 --> 00:15:50,098
Ben je dan een fan van voeten?
217
00:15:52,711 --> 00:15:54,111
Niet op die manier!
218
00:16:38,892 --> 00:16:40,850
Ja!
219
00:16:46,823 --> 00:16:48,176
Dat zal de...
220
00:16:52,469 --> 00:16:53,743
Hallo.
221
00:16:53,829 --> 00:16:55,344
Geen probleem.
222
00:16:56,634 --> 00:16:58,194
Ik zal je terugbellen.
223
00:16:58,276 --> 00:17:00,189
Ok�, tot ziens.
224
00:17:08,128 --> 00:17:11,282
Mijn vriendin en ik waren vier jaar samen...
225
00:17:12,572 --> 00:17:13,972
en het is moeilijk.
226
00:17:15,257 --> 00:17:16,897
Ik ontmoet andere vrouwen.
227
00:17:17,940 --> 00:17:19,989
Sommige vind ik leuk.
228
00:17:20,581 --> 00:17:25,537
Maar na een half uurtje ofzo besefte
ik me hoe weinig ik apprecieerde...
229
00:17:26,909 --> 00:17:29,143
Wanneer heb je het ontdekt?
230
00:17:29,233 --> 00:17:32,629
Op een feestje.
Ze was met een kerel.
231
00:17:33,839 --> 00:17:36,595
Ze is nu negen maanden ver.
Ze is zoals...
232
00:17:38,844 --> 00:17:41,237
Ze ziet eruit zoals ik me
dat altijd ingebeeld had.
233
00:17:47,855 --> 00:17:50,132
Nee, je hoeft de andere niet te doen.
234
00:17:50,218 --> 00:17:52,940
Nee, toch wel. Ik moet ze
beiden doen. Ik heb een ding.
235
00:17:53,022 --> 00:17:54,901
Ik hou van symmetrie...
236
00:17:55,944 --> 00:17:58,064
en even nummers en palindromen.
237
00:17:58,147 --> 00:17:59,663
Wat is een palindroom weer?
238
00:17:59,750 --> 00:18:02,506
Een woord dat achterstevoren
hetzelfde spelt.
239
00:18:02,593 --> 00:18:04,074
Zoals lol.
240
00:18:04,155 --> 00:18:05,225
Lepel.
241
00:18:05,316 --> 00:18:06,831
- Hannah.
- Hannah.
242
00:18:09,641 --> 00:18:11,896
Ben jij Hannah?
243
00:18:42,801 --> 00:18:45,878
Dit is Ben. Ik ben er momenteel niet.
Laat me een boodschap achter.
244
00:19:52,565 --> 00:19:55,721
Ik weet het, Stephanie, en nu vraag
ik je hem aan iemand anders te geven.
245
00:19:55,809 --> 00:19:57,564
Ik ben onvoorspelbaar.
246
00:19:58,892 --> 00:20:00,772
Ik weet het niet,
vertel hem maar wat.
247
00:20:17,915 --> 00:20:20,069
Je gaat niet geloven wat ik heb gevonden.
248
00:20:21,481 --> 00:20:24,920
Ik was een verwend meisje
toen ik nog jong was
249
00:20:25,004 --> 00:20:27,568
en ��n van de vele lessen die
ik heb gehad...
250
00:20:30,210 --> 00:20:33,652
Nu, wat ik wil weten,
is wie dit gaat dragen?
251
00:20:33,735 --> 00:20:35,089
Jij of ik?
252
00:20:43,546 --> 00:20:47,180
Soms wil je niet de jongste
of de rijkste cli�nten,
253
00:20:47,270 --> 00:20:49,390
of degene waarmee je het meeste gemeen hebt.
254
00:20:50,314 --> 00:20:54,107
Voor mij is de perfecte partner
��n waar ik nooit mezelf hoef bij te zijn.
255
00:20:59,445 --> 00:21:03,125
Soms word ik betaald voor dingen
die ik altijd heb willen doen.
256
00:21:03,209 --> 00:21:06,047
Het meest prestigieuze volwassenfeest
in het land.
257
00:21:06,135 --> 00:21:07,887
Shit!
- Shit, sorry,
258
00:21:07,976 --> 00:21:09,376
ik ken die man van ergens.
259
00:21:09,458 --> 00:21:11,530
Ik was zo dichtbij de beste seks
die ik ooit heb gehad.
260
00:21:11,620 --> 00:21:14,377
Ik hou trouwens van jouw werk.
- Ik ook van die van jou.
261
00:21:15,625 --> 00:21:19,304
Ligt het nu aan mij
of ben je een beetje overkleed voor een job?
262
00:21:19,390 --> 00:21:23,229
Misschien later, wanneer je echt
wanhopig bent, zal ik je neuken.
263
00:21:23,230 --> 00:21:25,230
Vertaling: thelake
Synchronisatie: DevilsBackbone
264
00:21:25,280 --> 00:21:29,830
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.