All language subtitles for Sapphire and Steel s03e03 Dr McDee Must Die 3.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,927 --> 00:00:55,794 Aha, found you! Anyone else in there with you? 2 00:00:55,889 --> 00:00:57,929 Don't be silly. 3 00:01:12,155 --> 00:01:14,611 'All irregularities will be handled 4 00:01:14,700 --> 00:01:17,784 'by the forces controlling each dimension. 5 00:01:20,122 --> 00:01:24,831 'Transuranic heavy elements may not be used where there is life. 6 00:01:24,918 --> 00:01:27,753 'Medium atomic weights are available. 7 00:01:27,838 --> 00:01:30,590 'Gold, Lead, 8 00:01:30,674 --> 00:01:32,750 'Copper, 9 00:01:32,843 --> 00:01:35,713 'Jet, Diamond, Radium, 10 00:01:35,804 --> 00:01:38,212 'Sapphire, Silver and Steel. 11 00:01:39,975 --> 00:01:43,261 'Sapphire and Steel have been assigned. ' 12 00:01:51,862 --> 00:01:54,068 Annabelle? 13 00:01:54,156 --> 00:01:56,481 - Annabelle? - Howard! 14 00:01:57,618 --> 00:02:01,615 - What on earth are you doing? - What the devil's going on?! 15 00:02:01,705 --> 00:02:06,034 - Oh, my God! - Veronica, you're spoiling it all. 16 00:02:06,126 --> 00:02:09,910 We weren't gong to play Murders till after dinner. 17 00:02:11,340 --> 00:02:14,091 She's not playing, is she, Arthur? 18 00:02:19,264 --> 00:02:23,132 No. No, she's not playing. 19 00:02:23,227 --> 00:02:25,350 The girl's dead. 20 00:02:29,024 --> 00:02:33,860 'Did it kill Veronica or did someone in this house do it? ' 21 00:02:33,862 --> 00:02:36,733 'It could be one and the same. ' 22 00:02:39,826 --> 00:02:42,033 Who would have done such a thing? 23 00:02:43,163 --> 00:02:45,203 Almost anyone. 24 00:02:50,963 --> 00:02:53,833 Almost anyone in this house, Emma. 25 00:02:55,509 --> 00:02:58,130 Poor, poor, lovely girl. 26 00:02:59,263 --> 00:03:01,932 Felix, ring for the police, will you? 27 00:03:02,015 --> 00:03:05,764 Greville, get something to cover the body. 28 00:03:20,742 --> 00:03:23,031 That storm's come out of nowhere. 29 00:03:23,120 --> 00:03:26,820 - Somebody's missing. - I don't think so. 30 00:03:26,915 --> 00:03:29,786 Tony Purnell, someone should tell him. 31 00:03:29,877 --> 00:03:31,916 Maybe he already knows. 32 00:03:32,004 --> 00:03:36,582 Everyone has to remember where they were and what they were doing. 33 00:03:36,675 --> 00:03:38,964 - When? - Within the last... 34 00:03:39,052 --> 00:03:42,219 - Ten minutes? - Yes. 35 00:03:42,306 --> 00:03:45,010 Within the last... ten minutes. 36 00:03:45,100 --> 00:03:50,058 I can't even remember yesterday - I can't even remember coming here. 37 00:03:53,317 --> 00:03:55,356 - But... - Get on with it. 38 00:03:55,444 --> 00:03:57,686 - The knife, sir. - What about it? 39 00:03:57,779 --> 00:04:02,192 It's one of our carving knives. I laid it in the dining room earlier. 40 00:04:02,284 --> 00:04:05,201 That would make it accessible to anyone. 41 00:04:06,914 --> 00:04:10,199 - Cover the poor girl. - Then there were nine. 42 00:04:19,718 --> 00:04:21,627 Emma and... 43 00:04:21,720 --> 00:04:23,843 - 'What's my name? ' - 'Miles. ' 44 00:04:23,931 --> 00:04:26,600 - Miles. - Thank you. 45 00:04:27,476 --> 00:04:29,468 Howard. 46 00:04:30,604 --> 00:04:32,478 Virginia. 47 00:04:32,564 --> 00:04:34,438 Annabelle... 48 00:04:34,525 --> 00:04:36,149 and... 49 00:04:36,235 --> 00:04:38,274 - Felix. - Yes? 50 00:04:40,072 --> 00:04:42,942 - Veronica Blamey. - That's nine. 51 00:04:43,033 --> 00:04:45,322 And Tony Purnell makes ten. 52 00:04:45,410 --> 00:04:47,237 Wherever he is. 53 00:04:47,329 --> 00:04:50,200 - Did you get the police? - No, I couldn't. 54 00:04:50,290 --> 00:04:52,698 - Why not? - The telephone's dead. 55 00:04:52,793 --> 00:04:55,628 - Dead? - That's significant. 56 00:04:55,712 --> 00:04:58,749 - Why is it? - A dead telephone? 57 00:04:58,841 --> 00:05:03,134 Because it means this house is cut off. All part of the device. 58 00:05:03,220 --> 00:05:06,055 This is not a damn story, this is real. 59 00:05:06,139 --> 00:05:08,428 Is it? 60 00:05:16,775 --> 00:05:20,773 We're not cut off, the storm has affected the telephone. 61 00:05:20,863 --> 00:05:22,487 Felix! 62 00:05:22,573 --> 00:05:26,487 Be a good chap, get in your car and nip down to the village. 63 00:05:26,577 --> 00:05:30,195 Annabelle and I motored down with the McDees. 64 00:05:30,289 --> 00:05:33,740 I would go with pleasure but I didn't bring a car! 65 00:05:33,834 --> 00:05:37,167 - Greville will take you. - Mr Harborough? Sir? 66 00:05:37,254 --> 00:05:40,872 The rest of us had better look for Purnell. 67 00:05:40,966 --> 00:05:43,635 I'm going upstairs. 68 00:05:49,224 --> 00:05:52,095 - The door's locked! - Impossible, sir. 69 00:05:55,772 --> 00:05:59,391 That fog... it's icy cold. 70 00:06:00,527 --> 00:06:04,442 - It won't open, sir! - Don't be so stupid, Greville! 71 00:06:07,784 --> 00:06:10,073 You're right, it won't. 72 00:06:11,163 --> 00:06:13,120 The window. 73 00:06:14,833 --> 00:06:16,956 Howard, smash the window. 74 00:06:34,895 --> 00:06:38,595 'It has completely isolated this house. ' 75 00:06:42,903 --> 00:06:44,979 'There's no way out? ' 76 00:06:47,491 --> 00:06:50,575 'No conventional way out, no. ' 77 00:06:54,873 --> 00:06:56,996 'Which one of them, Sapphire? 78 00:06:58,126 --> 00:07:00,534 'Which one of them killed her? ' 79 00:07:02,548 --> 00:07:05,217 'Which one of them does it control? ' 80 00:07:05,300 --> 00:07:08,385 'Maybe it's one and the same. ' 81 00:07:09,513 --> 00:07:12,549 Hello? Hello, operator? 82 00:07:13,767 --> 00:07:15,807 Hello?! 83 00:07:25,612 --> 00:07:27,486 Oh, it's you. 84 00:07:27,573 --> 00:07:30,028 Look, the phone's dead and... 85 00:07:40,294 --> 00:07:43,164 It is a time change, most likely. 86 00:07:43,255 --> 00:07:46,790 And there is a logical reason for using this house. 87 00:07:46,884 --> 00:07:49,339 It says here that it's on a ley line. 88 00:07:49,428 --> 00:07:54,090 It runs across this part of the country and through this building. 89 00:07:54,183 --> 00:07:57,267 Mm, it's a perfect place for turning the clock back. 90 00:07:57,352 --> 00:08:00,353 And the summer solstice, the perfect time. 91 00:08:00,439 --> 00:08:02,764 Have you any idea who it's using? 92 00:08:02,858 --> 00:08:06,143 Nothing definite. I need to get closer to make contact. 93 00:08:06,236 --> 00:08:11,575 - Well then, make contact. - Steel, I need something tangible. 94 00:08:14,328 --> 00:08:16,901 Tony Purnell's champagne glass. 95 00:08:16,997 --> 00:08:20,781 It's his last physical contact since the girl's death. 96 00:08:20,876 --> 00:08:23,449 No one has touched it since he put it down. 97 00:08:23,545 --> 00:08:26,036 You can start there. 98 00:08:32,513 --> 00:08:36,842 'Anthony Purnell, son of a merchant banker. 99 00:08:39,144 --> 00:08:41,979 'Fast cars, expensive clothes... 100 00:08:43,106 --> 00:08:46,357 'money... women... 101 00:08:49,279 --> 00:08:52,399 ' It's that barrier again, Steel. ' 102 00:08:53,534 --> 00:08:55,822 Break through it. 103 00:08:55,911 --> 00:08:59,991 'Tony Purnell... He was here only a few days ago. 104 00:09:00,082 --> 00:09:01,955 'June the 18th. ' 105 00:09:02,042 --> 00:09:06,206 'This year? Who did he come to see? Mullrine? ' 106 00:09:06,296 --> 00:09:08,834 'No, no, he was in London. 107 00:09:08,924 --> 00:09:12,257 'Purnell came to see someone else in this house. 108 00:09:14,012 --> 00:09:16,052 'Mullrine's secretary! ' 109 00:09:17,516 --> 00:09:21,644 'Purnell came to see? ' 'Ann Shaw. 110 00:09:23,647 --> 00:09:25,687 'In Mullrine's office, here. 111 00:09:25,774 --> 00:09:27,850 'Behind that green door. 112 00:09:29,653 --> 00:09:31,693 'They're kissing... 113 00:09:33,365 --> 00:09:36,070 'No... Oh, she's angry with him. 114 00:09:36,159 --> 00:09:41,201 'She knows about Veronica Blamey. She's jealous. ' 115 00:09:46,712 --> 00:09:48,751 'He tells her not to worry. 116 00:09:48,839 --> 00:09:52,290 'He says Veronica will not be a threat. 117 00:09:52,384 --> 00:09:55,468 'He says he can easily get rid of her. 118 00:10:10,986 --> 00:10:13,442 - Purnell. - Where? 119 00:10:14,573 --> 00:10:17,111 I don't know. Somewhere in the house. 120 00:10:17,201 --> 00:10:19,027 A gunshot, I think. 121 00:10:19,119 --> 00:10:21,325 When? 122 00:10:21,413 --> 00:10:23,370 Soon. 123 00:10:26,793 --> 00:10:28,620 What on earth? 124 00:10:48,232 --> 00:10:50,189 - Sir. - What is it? 125 00:10:50,275 --> 00:10:52,647 There's no sign of Mr Purnell, sir. 126 00:10:52,736 --> 00:10:55,820 - No sign at all? - No servants have seen him. 127 00:10:55,906 --> 00:10:59,856 That's impossible. A man can't disappear into thin air. 128 00:10:59,952 --> 00:11:01,991 At least try to grow up. 129 00:11:02,079 --> 00:11:05,163 - Did you find anything? - Nothing. 130 00:11:05,249 --> 00:11:08,618 His room's a shambles. He's not there. 131 00:11:08,710 --> 00:11:11,961 - I can't find him anywhere. - He can't get out. 132 00:11:12,047 --> 00:11:14,289 That's right, no one can. 133 00:11:14,383 --> 00:11:18,167 Now look here, I want to know what the devil's going on. 134 00:11:18,262 --> 00:11:21,844 - For starters, who are you two? - I beg your pardon? 135 00:11:21,932 --> 00:11:25,633 - We're not gate-crashers. - That's not the question! 136 00:11:25,727 --> 00:11:28,432 Yes, who are you? I don't remember. 137 00:11:29,773 --> 00:11:31,813 Remember... 138 00:11:33,026 --> 00:11:36,063 I doubt if any of you can remember very much. 139 00:11:36,154 --> 00:11:40,199 - What are you talking about? - A tear in the fabric of time. 140 00:11:40,284 --> 00:11:44,531 I read somewhere that the inability to remember is one symptom. 141 00:11:44,621 --> 00:11:48,666 - Sorry, you're not making sense. - I can remember perfectly. 142 00:11:48,750 --> 00:11:50,743 - Can you? - Yes. 143 00:11:50,836 --> 00:11:53,078 Where were you three days ago? 144 00:11:53,172 --> 00:11:54,582 Here. 145 00:11:54,673 --> 00:11:56,713 - No. - London, then. 146 00:11:56,800 --> 00:11:59,505 - Correct. - What were you doing there? 147 00:11:59,595 --> 00:12:02,133 - What I always do. Business. - Go on. 148 00:12:02,222 --> 00:12:06,600 At my club, the Denver, for lunch and in the evening to the Tivoli. 149 00:12:06,685 --> 00:12:09,556 - Impossible. - Are you calling me a liar? 150 00:12:11,106 --> 00:12:15,318 Sir, it is impossible for you to have done those things. 151 00:12:15,402 --> 00:12:19,447 The Tivoli closed its doors for the last time in 1934 152 00:12:19,531 --> 00:12:23,196 and the Denver was, I believe, blitzed in 1941. 153 00:12:23,285 --> 00:12:25,858 - You see? - It's some sort of trick! 154 00:12:25,954 --> 00:12:29,323 Is it? Where were you yesterday, Mr Harborough? 155 00:12:29,416 --> 00:12:33,248 Where did you have lunch today, Mrs Harborough? 156 00:12:33,337 --> 00:12:37,037 What is the registration number of your car, Mr McDee? 157 00:12:37,132 --> 00:12:38,959 Can't remember? 158 00:12:39,051 --> 00:12:44,009 No? Well, what kind of a car is it? What make, Mr McDee? 159 00:12:44,097 --> 00:12:46,137 Well, it's a... 160 00:12:47,851 --> 00:12:49,643 Oh, no. 161 00:12:50,771 --> 00:12:52,395 Oh, yes. 162 00:12:52,481 --> 00:12:56,525 By now none of us can remember arriving here tonight. 163 00:12:56,610 --> 00:12:59,896 - Nor why we came. - Come and sit down, Miles. 164 00:12:59,988 --> 00:13:01,815 Thank you. 165 00:13:01,907 --> 00:13:06,450 Now it is impossible to know what is happening outside this house. 166 00:13:06,537 --> 00:13:09,454 Assuming that there is an outside to the house. 167 00:13:15,420 --> 00:13:17,994 The clock is moving backwards. 168 00:13:18,090 --> 00:13:22,799 For the moment there is no past... and no future. 169 00:13:22,886 --> 00:13:25,342 There was a murder, I remember that. 170 00:13:25,430 --> 00:13:28,218 - Was there? - I found the body! Don't be stupid! 171 00:13:28,308 --> 00:13:30,634 Then let us refresh our memories. 172 00:13:35,440 --> 00:13:38,311 - If Greville would kindly... - Of course, sir! 173 00:13:38,402 --> 00:13:40,857 ...remove the sheet from the body. 174 00:13:40,946 --> 00:13:43,615 - Look here, that's obscene. - Sir? 175 00:13:45,033 --> 00:13:47,073 Yes, go ahead. 176 00:13:58,797 --> 00:14:03,424 ...changing, bodies disappearing. There's no logic, I don't like it! 177 00:14:03,510 --> 00:14:07,175 The girl was murdered, there was a knife in her back! 178 00:14:07,264 --> 00:14:11,178 And now she's gone and Tony Purnell's disappeared. 179 00:14:11,268 --> 00:14:14,055 - There is a logic to it. - Rubbish! 180 00:14:14,146 --> 00:14:15,973 If we can find it. 181 00:14:16,064 --> 00:14:21,106 My memory's gone completely, I can't remember where I had lunch today. 182 00:14:21,195 --> 00:14:23,436 I can't even remember my own car. 183 00:14:23,530 --> 00:14:27,658 - No logic and no sense to it. - No, there is a sense to it. 184 00:14:27,743 --> 00:14:31,740 You see, Lord Mullrine provided the setting - a party, 185 00:14:31,830 --> 00:14:34,582 a celebration back in 1930, 186 00:14:34,666 --> 00:14:36,576 everything authentic. 187 00:14:36,668 --> 00:14:40,002 And set in a house that sits astride an ancient ley line. 188 00:14:40,088 --> 00:14:42,377 Miles, what exactly is a ley line? 189 00:14:42,466 --> 00:14:46,760 A line of increased magnetic activity on the earth's surface. 190 00:14:46,845 --> 00:14:50,890 - Birds navigate by them. - And then there's the date. 191 00:14:50,974 --> 00:14:54,842 The summer solstice. No, it's all very significant. 192 00:14:55,938 --> 00:15:00,564 June the 21st, 1930. That's today! 193 00:15:00,651 --> 00:15:03,770 Yes, today, but 50 years ago. 194 00:15:03,862 --> 00:15:08,405 What was he doing? I mean, what was he working on? 195 00:15:08,492 --> 00:15:11,528 Why don't you ask him yourself - he's here. 196 00:15:11,620 --> 00:15:15,487 - You can't interrupt him! - This is absurd! 197 00:15:15,582 --> 00:15:18,287 Felix, no! Don't you dare go in there. 198 00:15:19,628 --> 00:15:21,953 You can't get in, anyway. 199 00:15:22,047 --> 00:15:24,087 Tony Purnell may be in there. 200 00:15:24,174 --> 00:15:27,792 We're talking about George McDee. About his work. 201 00:15:30,097 --> 00:15:35,304 George never talks about his work, at least until it's finished. 202 00:15:35,394 --> 00:15:37,766 You must have some idea. 203 00:15:37,855 --> 00:15:41,224 - Yes, it's a medicine of some sort. - Medicine? 204 00:15:41,316 --> 00:15:46,227 Yes, he's in there messing about with genetics. Biology and all that. 205 00:15:46,321 --> 00:15:48,610 Have you ever heard anything so ludicrous! 206 00:15:48,699 --> 00:15:51,653 'Genetic engineering! ' 'Serum biology! ' 207 00:15:51,743 --> 00:15:54,828 Someone at the Ministry swallowed the idea. 208 00:15:54,913 --> 00:15:59,243 - It's very secret. Hush-hush. - A medicine for which disease? 209 00:15:59,334 --> 00:16:03,913 All of them - he's talking about giving it to the whole population. 210 00:16:04,006 --> 00:16:06,247 George... 211 00:16:13,265 --> 00:16:17,559 'What was he doing, Sapphire? What was he working on? ' 212 00:16:17,644 --> 00:16:20,978 'He... He's almost succeeded. 213 00:16:21,064 --> 00:16:23,104 'He's very close. 214 00:16:24,234 --> 00:16:28,481 'He's broken the genetic code. He's replacing... 215 00:16:28,572 --> 00:16:33,317 'No, he's manipulating the genetic characteristics of a virus. 216 00:16:33,410 --> 00:16:36,281 'It will save thousands of lives. 217 00:16:36,371 --> 00:16:40,701 'One more day, Steel - one more day and he will succeed. ' 218 00:16:40,792 --> 00:16:44,742 'To save lives? Then why should it keep him alive? ' 219 00:16:44,838 --> 00:16:47,294 'Because he's careless, Steel. 220 00:16:49,426 --> 00:16:53,720 'He will cause the extinction of life on this planet. ' 221 00:16:53,805 --> 00:16:58,551 'So on June 21st 1930 this planet faces extinction? Unless... ' 222 00:16:58,644 --> 00:17:01,847 On June 22nd George McDee dies. 223 00:17:01,939 --> 00:17:05,771 - No! What are you saying? - That's tomorrow! 224 00:17:05,859 --> 00:17:09,062 How do you know my grandfather dies tomorrow? 225 00:17:09,154 --> 00:17:12,986 - Because he has to. - If you're so clever, at what time? 226 00:17:13,075 --> 00:17:16,491 Arthur, we've got a little bit of a problem. 227 00:17:16,578 --> 00:17:20,196 "A little bit of a problem," says Emma. 228 00:17:20,290 --> 00:17:26,792 - It's dinner. Greville's anxious. - Dinner? Who can think about dinner? 229 00:17:26,880 --> 00:17:32,835 Somebody has to. We've got jugged hare and lots of lovely other things. 230 00:17:32,928 --> 00:17:38,088 The kitchen staff went to a great deal of trouble. Is nobody hungry? 231 00:17:55,242 --> 00:17:58,159 Mr Purnell, sir, they've been looking for you! 232 00:17:59,288 --> 00:18:01,909 - Yes, I know. - You all right, sir? 233 00:18:01,999 --> 00:18:03,825 No, I'm not. 234 00:18:05,377 --> 00:18:08,129 Someone or something tried to kill me. 235 00:18:08,213 --> 00:18:11,214 - I'll tell Lord Mullrine, sir. - No! 236 00:18:11,300 --> 00:18:14,384 Tell Cavendish, tell him I must speak to him. 237 00:18:14,469 --> 00:18:16,925 - Yes, sir. - No one else, Greville! 238 00:18:17,014 --> 00:18:20,632 Just as you say, sir. Why don't you sit down, sir? 239 00:18:35,073 --> 00:18:39,534 What is so significant about 1930? What happened here 50 years ago? 240 00:18:39,620 --> 00:18:43,949 If we find out who it is, we'll know. Try George McDee again. 241 00:18:45,083 --> 00:18:48,417 He must have had this in his hands at some time. 242 00:18:48,504 --> 00:18:51,339 - You want a manifestation? - Yes, from 1922. 243 00:18:51,423 --> 00:18:55,551 It's difficult. It's a long time ago and it's too dangerous. 244 00:18:55,636 --> 00:18:57,509 Give it a try. 245 00:19:01,975 --> 00:19:05,759 Yes, he was in this room some time during that day. 246 00:19:05,854 --> 00:19:09,769 - But I can't tell when. - Sapphire... 247 00:19:25,499 --> 00:19:27,041 Mr McDee? 248 00:19:27,125 --> 00:19:30,459 Yes? What do you want? 249 00:19:30,546 --> 00:19:32,170 To talk. 250 00:19:32,256 --> 00:19:35,459 I've no time for that, I've work to do. 251 00:19:35,551 --> 00:19:38,421 - Are you one of Arthur's flappers? - Not exactly. 252 00:19:38,512 --> 00:19:41,181 Aye, well, you'd better get back out there. 253 00:19:41,265 --> 00:19:44,930 Surely Emma's about to organise one of those daft games. 254 00:19:45,018 --> 00:19:47,058 Sardines, I shouldn't wonder. 255 00:19:47,145 --> 00:19:52,021 We've already played that. I've no time for idle chat. 256 00:19:52,109 --> 00:19:56,023 What do you know of deoxyribonucleic acid, Mr McDee? 257 00:19:56,113 --> 00:19:58,022 What?! 258 00:19:58,115 --> 00:20:01,235 The transference of coded genetic material. 259 00:20:01,326 --> 00:20:04,363 Cloning bacteria to produce your vaccine. 260 00:20:04,454 --> 00:20:08,404 How do you know about that?! Has Arthur been blethering?! 261 00:20:08,500 --> 00:20:10,789 Do you know the danger involved? 262 00:20:10,878 --> 00:20:12,954 There is no danger! 263 00:20:17,551 --> 00:20:22,094 The only danger is to the millions who may die without my vaccine. 264 00:20:22,181 --> 00:20:25,514 Such procedures must be carefully controlled. 265 00:20:25,601 --> 00:20:29,183 - They are controlled! - Bacteria can escape. 266 00:20:29,271 --> 00:20:32,557 - It couldn't happen. - You cannot be certain. 267 00:20:32,649 --> 00:20:35,140 Even if it did they'd be killed off! 268 00:20:35,235 --> 00:20:38,521 They could never withstand the change in temperature. 269 00:20:38,614 --> 00:20:41,318 Is it not possible for a strain of bacteria 270 00:20:41,408 --> 00:20:44,243 not only to withstand the change in temperature 271 00:20:44,328 --> 00:20:46,997 but to become immune and therefore lethal? 272 00:20:47,080 --> 00:20:48,872 Are you a scientist? 273 00:20:48,957 --> 00:20:52,540 I can tell you what will happen if you don't stop your work. 274 00:20:52,628 --> 00:20:55,664 Are you one of Alec Fleming's lot? 275 00:20:55,756 --> 00:21:00,169 Others will come later, able to control genetic engineering. 276 00:21:00,260 --> 00:21:03,427 - You don't have the facilities! - I've lost him! 277 00:21:03,514 --> 00:21:08,721 Of course I have the facilities! I've been working on this for six years! 278 00:21:08,810 --> 00:21:11,681 - How dare you! - Mr Cavendish! 279 00:21:11,772 --> 00:21:15,390 - I'm sorry, did I disturb you? - Yes, you did, Greville. 280 00:21:15,484 --> 00:21:17,891 - It's Mr Purnell, sir. - You found him? 281 00:21:17,986 --> 00:21:22,364 He's in the dining room, sir. He appeared somewhat dishevelled. 282 00:21:22,449 --> 00:21:24,691 He said he wanted to see you, sir. 283 00:21:24,785 --> 00:21:27,240 - 'Don't go! ' - Of course. 284 00:21:27,329 --> 00:21:29,571 - Nobody else. - Certainly. 285 00:21:30,707 --> 00:21:35,120 Mr Purnell led me to believe that it was rather urgent, sir. 286 00:21:41,885 --> 00:21:43,712 Don't go, Steel. 287 00:21:43,804 --> 00:21:45,761 - What is it? - Listen. 288 00:21:50,269 --> 00:21:52,308 You told me. 289 00:21:55,566 --> 00:21:57,605 You forgot. 290 00:22:00,362 --> 00:22:03,861 - That was a gunshot, sir! - Yes, it was! 291 00:22:08,161 --> 00:22:10,201 From inside the dining room. 292 00:22:10,289 --> 00:22:12,780 Nobody takes guns into dining rooms. 293 00:22:12,875 --> 00:22:16,078 - Emma, stop your prattling. - It might be Tony. 294 00:22:16,170 --> 00:22:18,411 Where are Howard and Felix? 295 00:22:18,505 --> 00:22:21,376 Felix went upstairs to get some cigarettes. 296 00:22:21,466 --> 00:22:24,088 I thought Howard was in the library. 297 00:22:24,178 --> 00:22:27,463 - No, he isn't. - Well, let's get in there! 298 00:22:42,154 --> 00:22:44,111 Tony?! 299 00:22:44,198 --> 00:22:46,570 And then there were eight. 300 00:22:46,658 --> 00:22:49,862 - Suicide. - It's out of his reach. 301 00:22:49,953 --> 00:22:53,702 - He killed her and shot himself. - There's no reason for this! 302 00:22:53,790 --> 00:22:56,875 There's a reason for all of it. The time change, the murders, 303 00:22:56,960 --> 00:23:00,045 - the barrier around this house. - It's just hard to pinpoint. 304 00:23:00,130 --> 00:23:03,380 If you don't pinpoint it quickly there won't be any of us left! 305 00:23:03,430 --> 00:23:07,980 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.