All language subtitles for Samurai Jack s05e09 C.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,009 --> 00:00:05,910 50 years have passed. 2 00:00:05,912 --> 00:00:09,881 But I do not age. 3 00:00:12,352 --> 00:00:16,687 Time has lost its effect on me. 4 00:00:16,689 --> 00:00:19,490 [Exhales sharply] 5 00:00:19,492 --> 00:00:20,758 [Laughs maniacally] 6 00:00:20,760 --> 00:00:24,562 Yet the suffering continues. 7 00:00:25,999 --> 00:00:29,381 Aku's grasp chokes the past, 8 00:00:29,541 --> 00:00:32,303 present, and future. 9 00:00:32,505 --> 00:00:36,240 Hope is lost. 10 00:00:36,242 --> 00:00:40,411 Got to get back ... back to the past. 11 00:00:40,413 --> 00:00:42,113 Samurai Jack. 12 00:00:42,555 --> 00:00:46,182 5x09 - "C" 13 00:00:46,395 --> 00:00:50,357 14 00:01:00,033 --> 00:01:02,266 Ohh! [Both spitting] 15 00:01:02,268 --> 00:01:03,567 Ugh! 16 00:01:08,841 --> 00:01:10,274 I'm so sorry. It's not ... 17 00:01:10,276 --> 00:01:12,565 No, I know, not from the thing that we did, but ... 18 00:01:12,600 --> 00:01:14,578 - But it's the creature's... - ...the residue that is... 19 00:01:14,580 --> 00:01:17,784 - Mm-hmm. There's still some left. - Oh, right. Oh, yes. 20 00:01:22,588 --> 00:01:25,823 Oh! Wait. I still have your robe. 21 00:01:25,825 --> 00:01:27,758 Gi! [Chuckles] 22 00:01:27,760 --> 00:01:32,797 Y-You should still wear that. Uh, it's very drafty in here. 23 00:01:38,938 --> 00:01:41,172 I'm gonna find some clothes. 24 00:01:41,174 --> 00:01:44,522 Very well. I'll, uh, meet you outside, then? 25 00:01:44,557 --> 00:01:46,012 Yes. 26 00:01:52,018 --> 00:01:55,186 Well, I better go, 'cause, you know, it's very drafty, 27 00:01:55,188 --> 00:01:58,289 and you're not wearing any clothes, either. 28 00:01:58,291 --> 00:01:59,490 [Chuckles] Yes. 29 00:01:59,492 --> 00:02:00,691 [Sighs] 30 00:02:00,693 --> 00:02:04,095 - I'll see you in a bit, then. - Bye. 31 00:02:06,699 --> 00:02:08,499 Bye. 32 00:02:12,438 --> 00:02:15,039 [Wind rushing] 33 00:02:20,580 --> 00:02:22,413 [Breathes deeply] 34 00:02:22,415 --> 00:02:24,315 [Sighs] 35 00:02:24,317 --> 00:02:28,022 [Water dripping] 36 00:02:31,457 --> 00:02:34,125 [Wind rushing] 37 00:02:45,104 --> 00:02:47,972 Where am I gonna find some clothes? 38 00:03:00,119 --> 00:03:02,219 [Beep] 39 00:03:12,999 --> 00:03:16,233 Hmm. Well... this could work. 40 00:03:16,235 --> 00:03:20,070 [Music] 41 00:03:56,175 --> 00:04:01,145 [Music] 42 00:04:09,255 --> 00:04:11,355 Be careful. 43 00:04:11,357 --> 00:04:16,894 I know. This... has never happened before. 44 00:04:16,896 --> 00:04:19,330 What are you going to do? 45 00:04:19,332 --> 00:04:22,366 I don't know. 46 00:04:22,368 --> 00:04:25,336 [Insects chirping] 47 00:04:27,640 --> 00:04:29,707 [Slithering] 48 00:04:29,709 --> 00:04:32,309 [Squeaking] 49 00:04:33,546 --> 00:04:35,045 [Screeches, growls] 50 00:04:36,916 --> 00:04:38,883 [Clattering] 51 00:04:42,321 --> 00:04:44,722 - Ashi. - Hi. 52 00:04:44,724 --> 00:04:48,859 - This all looks quite lovely. - Thank you. 53 00:04:48,861 --> 00:04:50,427 You're welcome. 54 00:04:51,334 --> 00:04:54,075 - S-Should we sit? - Yes. 55 00:04:57,002 --> 00:05:01,105 - Oh, and I have food. - So do I. 56 00:05:01,107 --> 00:05:06,810 [Both laughing] 57 00:05:06,812 --> 00:05:10,881 [Sizzling] 58 00:05:10,883 --> 00:05:15,052 [Chomping, slurping] 59 00:05:18,924 --> 00:05:21,525 [Squishing] 60 00:05:25,731 --> 00:05:29,066 - A little chewy. - Yes. 61 00:05:32,104 --> 00:05:34,037 Oh, but still very good. 62 00:05:34,039 --> 00:05:36,974 - More? - No, thank you. 63 00:05:48,020 --> 00:05:51,622 Jack, do you ever think about home? 64 00:05:51,624 --> 00:05:53,157 Every day. 65 00:05:53,159 --> 00:05:58,134 My family, my home ... all of it. 66 00:05:59,064 --> 00:06:02,533 [Music] 67 00:06:06,372 --> 00:06:08,539 My father was the emperor, 68 00:06:08,541 --> 00:06:11,542 so we lived in the palace overlooking the whole village. 69 00:06:11,544 --> 00:06:14,745 It was so high up in the air that it touched the clouds. 70 00:06:16,782 --> 00:06:21,051 I would just stare out at the beauty of the seasons changing. 71 00:06:21,053 --> 00:06:22,619 The summer sun blanketed the valley 72 00:06:22,621 --> 00:06:27,083 with long, beautiful shadows. 73 00:06:27,118 --> 00:06:31,295 The fall leaves brought a bounty of color. 74 00:06:31,297 --> 00:06:35,499 Winter was so white. 75 00:06:35,501 --> 00:06:39,503 And the cherry blossoms in the spring. 76 00:06:48,113 --> 00:06:52,909 - And... was there a girl? - Yes, many. 77 00:06:54,119 --> 00:06:55,485 Oh! Wait. 78 00:06:55,487 --> 00:06:59,575 I ... You mean "a girl?" 79 00:07:00,659 --> 00:07:08,332 No, no. I was only 8 when Aku came and then everything... 80 00:07:08,334 --> 00:07:13,136 Jack, I'm so sorry. I didn't mean to... 81 00:07:13,138 --> 00:07:18,609 It is nice to remember the time before Aku. 82 00:07:18,911 --> 00:07:23,080 It is the only way I will ever see it again ... 83 00:07:23,082 --> 00:07:24,514 as a memory. 84 00:07:27,052 --> 00:07:31,088 [Music] 85 00:07:46,939 --> 00:07:50,941 Jack? Jack?! 86 00:07:50,943 --> 00:07:52,442 Jack. 87 00:07:53,946 --> 00:07:57,748 [Music] 88 00:08:00,486 --> 00:08:01,551 Aha! 89 00:08:03,422 --> 00:08:06,523 Yeah, baby! I really made it! 90 00:08:06,525 --> 00:08:07,591 Whoo! 91 00:08:07,593 --> 00:08:12,296 [Music] 92 00:08:12,298 --> 00:08:15,099 Wait. What's that up ahead? 93 00:08:16,702 --> 00:08:19,403 Aku? What a welcome! 94 00:08:19,405 --> 00:08:25,469 Aku, baby, I'm back. Scaramouche has returned! 95 00:08:27,112 --> 00:08:28,679 What the ... 96 00:08:28,681 --> 00:08:35,552 Hello. You are now hearing the voice of Aku! 97 00:08:35,554 --> 00:08:40,490 Unfortunately, I will no longer be available 98 00:08:40,492 --> 00:08:43,360 for any more appointments. 99 00:08:43,362 --> 00:08:47,434 I'm sorry for any inconvenience 100 00:08:47,435 --> 00:08:50,667 this may have caused you. 101 00:08:50,669 --> 00:08:53,136 Now, go! 102 00:08:53,872 --> 00:08:55,005 Oh, no, baby. 103 00:08:55,007 --> 00:08:58,442 I did not come all this way for nothing. [Music] 104 00:09:00,112 --> 00:09:02,846 Luckily, Scaramouche knows scarymuch 105 00:09:02,848 --> 00:09:05,182 about all the ins and outs, babe. 106 00:09:12,658 --> 00:09:14,191 Aku! 107 00:09:15,661 --> 00:09:20,030 Aku: Go away. Didn't you hear the recording? 108 00:09:20,032 --> 00:09:22,499 Leave me alone! 109 00:09:22,501 --> 00:09:26,002 Oh, but, Aku-kachu, I got some info on Jack-o 110 00:09:26,004 --> 00:09:28,572 that's outta this world, babe! 111 00:09:28,574 --> 00:09:30,173 Ugh. 112 00:09:37,950 --> 00:09:41,518 Whaaaat?! 113 00:09:41,520 --> 00:09:42,719 Feast your ears on this. 114 00:09:42,721 --> 00:09:44,454 I mean, do you even have ears? 115 00:09:44,456 --> 00:09:46,757 Like, can those antler things even hear? 116 00:09:46,759 --> 00:09:50,307 - Get on with it! - Dig this, boss ... 117 00:09:50,342 --> 00:09:54,030 Jack-o has lost his sword-o. 118 00:09:54,032 --> 00:09:58,268 Are you sure?! 119 00:09:58,270 --> 00:10:01,104 Yes! Yes! I'll bet my life on it! 120 00:10:01,106 --> 00:10:04,875 What joy! 121 00:10:08,213 --> 00:10:11,081 Yeah! I'm back, baby! 122 00:10:11,083 --> 00:10:12,516 Oh, yeah! 123 00:10:12,518 --> 00:10:15,385 Unh, unh, doo-doo-doo doo-doo 124 00:10:15,387 --> 00:10:16,586 Oh, yeah! 125 00:10:16,588 --> 00:10:19,456 Doo-doo-doo-doo doo-doo-doo 126 00:10:19,458 --> 00:10:21,725 - Oh, yeah! Doo-doo-doo-doo - Oh, yeah! Doo-doo-doo-doo 127 00:10:21,727 --> 00:10:24,591 Oh, yeah! Doo-doo-doo-doo 128 00:10:24,626 --> 00:10:27,279 - Oh, yeah! Doo-doo-doo-doo - Doo-doo-doo-doo 129 00:10:27,314 --> 00:10:28,427 Oh, yeah! 130 00:10:28,834 --> 00:10:32,636 [Music] 131 00:10:51,290 --> 00:10:55,926 [Music continues] 132 00:11:11,310 --> 00:11:13,911 [Wind rushing] 133 00:11:18,551 --> 00:11:20,818 I know this place. 134 00:11:28,617 --> 00:11:31,635 [Music] 135 00:11:41,640 --> 00:11:44,942 [Bats chittering] 136 00:12:11,504 --> 00:12:13,771 [Rope creaks] 137 00:12:24,650 --> 00:12:26,817 [Glass shatters] 138 00:12:30,856 --> 00:12:33,390 [Wind rushing] 139 00:12:46,005 --> 00:12:48,806 Jack... why? 140 00:12:48,808 --> 00:12:51,241 Why did you just leave like that? 141 00:12:51,243 --> 00:12:52,910 You shouldn't have followed me. 142 00:12:52,912 --> 00:12:56,013 - You need to go back. - Go back? 143 00:12:56,015 --> 00:12:58,549 No. I'm not going anywhere. 144 00:12:58,551 --> 00:13:02,119 - What's going on? - You don't understand. 145 00:13:02,121 --> 00:13:06,308 So help me understand. Jack. 146 00:13:07,293 --> 00:13:08,826 All these years, 147 00:13:08,828 --> 00:13:12,129 I have seen so many innocents fall victim to Aku ... 148 00:13:12,131 --> 00:13:14,098 kind and decent people ... 149 00:13:14,100 --> 00:13:18,001 my friends, my family ... every one of them. 150 00:13:18,003 --> 00:13:22,706 His evil has taken everything I've ever... loved. 151 00:13:22,708 --> 00:13:26,410 All I have left... are memories. 152 00:13:27,980 --> 00:13:32,512 I do not want you to become just a memory. 153 00:13:34,487 --> 00:13:37,154 Jack, don't you see? 154 00:13:37,156 --> 00:13:39,289 Everything that has happened in our lives 155 00:13:39,291 --> 00:13:43,794 has brought us here ... right now, together. 156 00:13:43,996 --> 00:13:48,198 And together, we're going to defeat Aku. 157 00:13:48,200 --> 00:13:52,870 Aku: Samurai Jack! [Both gasp] 158 00:13:55,074 --> 00:13:57,040 [Gong sounds] 159 00:13:57,042 --> 00:14:00,277 - Aku! - Aku? 160 00:14:00,279 --> 00:14:05,749 It has been too long ... far, far too long. 161 00:14:05,751 --> 00:14:08,418 But you're probably saying to yourself, 162 00:14:08,420 --> 00:14:12,189 [imitating Samurai Jack] "Why? Why now for our sudden reunion?" 163 00:14:12,191 --> 00:14:17,060 [Normal voice] Well, a little birdie told me... 164 00:14:17,062 --> 00:14:20,030 [Whirring] 165 00:14:20,966 --> 00:14:23,734 ...that Samurai Jack has lost 166 00:14:23,736 --> 00:14:28,872 the one thing in the entire universe that can destroy Aku! 167 00:14:28,874 --> 00:14:31,241 [Laughing maniacally] 168 00:14:31,343 --> 00:14:34,511 [Laughing maniacally] 169 00:14:34,513 --> 00:14:38,682 [Laughing together] 170 00:14:38,684 --> 00:14:42,986 You foooooooool! 171 00:14:43,722 --> 00:14:44,955 [Schwing!] 172 00:14:44,957 --> 00:14:46,690 Ugh?! 173 00:14:47,526 --> 00:14:49,430 Oh, but, master I ... [Boom] 174 00:14:50,029 --> 00:14:54,965 Well, it has been nice catching up, but I should go. 175 00:14:54,967 --> 00:14:59,203 I don't want to interrupt you and your lady friend. 176 00:14:59,205 --> 00:15:01,772 Pretend I was never here. 177 00:15:01,774 --> 00:15:06,109 - I'll let myself out. - Aku! 178 00:15:06,111 --> 00:15:09,046 Wait a minute. [Rapid footsteps] 179 00:15:09,048 --> 00:15:10,514 [Sniffs] 180 00:15:10,516 --> 00:15:14,885 I smell something ... something very familiar. 181 00:15:18,791 --> 00:15:21,658 I smell me! 182 00:15:21,660 --> 00:15:26,096 - Madness! - Hold it! Time out! 183 00:15:26,098 --> 00:15:27,698 Really! 184 00:15:27,700 --> 00:15:31,835 There's more Aku here, besides me. 185 00:15:34,073 --> 00:15:35,339 Stay back! 186 00:15:35,341 --> 00:15:37,074 [Sniffs] 187 00:15:37,076 --> 00:15:42,546 Yes. I smell me inside of her. 188 00:15:42,548 --> 00:15:46,350 - Ashi... - Jack. 189 00:15:46,352 --> 00:15:50,887 But how can that be? I never ... Oh, wait. 190 00:15:50,889 --> 00:15:53,957 There was that one time. 191 00:15:53,959 --> 00:15:59,096 All: Aaaaaaakkkkkkkuuuuuu. 192 00:16:11,477 --> 00:16:13,043 Not bad. 193 00:16:13,045 --> 00:16:15,512 All: Aaaaaaakkkkkkkuuuuuu. 194 00:16:15,514 --> 00:16:19,082 Yes, an attractive replica, 195 00:16:19,084 --> 00:16:22,786 but it pales to the original. Here! 196 00:16:22,788 --> 00:16:25,656 [Bubbling] 197 00:16:25,658 --> 00:16:29,726 Worship me, daughters of Aku! 198 00:16:29,728 --> 00:16:34,331 So she must have... 199 00:16:34,333 --> 00:16:36,767 drank it? And then... 200 00:16:36,769 --> 00:16:40,671 [Gong crashes] [Screaming] 201 00:16:40,673 --> 00:16:44,941 Here you are, a true daughter of Aku. 202 00:16:45,518 --> 00:16:48,412 [Dramatic music] 203 00:16:48,414 --> 00:16:52,349 - No! - Aku! 204 00:16:52,351 --> 00:16:53,283 Oh?! 205 00:16:53,285 --> 00:16:56,087 Yaaaagh! 206 00:16:57,323 --> 00:16:58,388 Aaah! 207 00:16:59,525 --> 00:17:01,058 [Both gasp] 208 00:17:02,261 --> 00:17:05,729 - Ashi? - I-I didn't do this! 209 00:17:05,731 --> 00:17:08,732 Yes, you did. 210 00:17:08,734 --> 00:17:11,001 [Grunting] 211 00:17:11,003 --> 00:17:11,802 Jack! 212 00:17:13,138 --> 00:17:16,006 - Ashi? - It's not me! 213 00:17:16,008 --> 00:17:18,642 Of course it is, sweetheart. 214 00:17:18,644 --> 00:17:21,445 You wouldn't let your daddy get hurt 215 00:17:21,447 --> 00:17:24,879 by that bad ol' Samurai. 216 00:17:24,914 --> 00:17:27,084 [Laughing maniacally] 217 00:17:27,086 --> 00:17:29,953 Jaaack! I can't stop this! 218 00:17:29,955 --> 00:17:32,522 I can't control myself! 219 00:17:32,524 --> 00:17:35,625 You must fight it! Fight! 220 00:17:37,329 --> 00:17:39,996 Aah! [Strained] I'm trying! 221 00:17:42,468 --> 00:17:45,131 Ashi, focus! Break free! 222 00:17:50,142 --> 00:17:53,043 I mean, you try and raise them right, 223 00:17:53,045 --> 00:17:56,012 then they run off with your mortal enemy. 224 00:17:56,014 --> 00:17:58,749 What's a dad to do? 225 00:18:02,588 --> 00:18:05,389 Jack! Nothing is working! 226 00:18:05,391 --> 00:18:06,757 Don't give in. 227 00:18:06,759 --> 00:18:09,893 Fight, Ashi. Fight it! 228 00:18:24,476 --> 00:18:27,744 Ashi, you are not your father. 229 00:18:27,746 --> 00:18:29,613 You are not your mother. 230 00:18:29,615 --> 00:18:33,550 You are your own person. You are good. 231 00:18:33,552 --> 00:18:35,652 You can defeat him from inside. 232 00:18:36,697 --> 00:18:38,689 Boring! 233 00:18:39,425 --> 00:18:40,791 [Rumbling] 234 00:18:55,174 --> 00:19:00,110 Sweetheart, you have to bring out your best to defeat him, 235 00:19:00,112 --> 00:19:04,281 and your best part is meeeee! 236 00:19:06,752 --> 00:19:07,617 Ashi! 237 00:19:07,619 --> 00:19:10,754 Nooooo! 238 00:19:10,756 --> 00:19:13,390 [Screaming] 239 00:19:17,095 --> 00:19:18,195 Ashi! 240 00:19:28,040 --> 00:19:32,142 [Laughing maniacally] 241 00:19:32,144 --> 00:19:34,277 Ashi... 242 00:19:34,278 --> 00:19:39,049 [Music] [Sword scraping] 243 00:20:18,690 --> 00:20:20,957 That's my girl. 244 00:20:20,959 --> 00:20:23,889 [Rumbling] 245 00:20:30,636 --> 00:20:33,169 [Screams] 246 00:20:33,171 --> 00:20:35,839 Ashi? Ashi! 247 00:20:35,841 --> 00:20:39,376 Jack! Kill me, Jack! 248 00:20:39,378 --> 00:20:42,846 - Kill me, then destroy Aku! - Ashi! 249 00:20:42,848 --> 00:20:46,550 You have to do it. Do it now! 250 00:20:46,552 --> 00:20:48,263 Kill me! 251 00:20:49,292 --> 00:20:53,819 [Music] 252 00:21:05,170 --> 00:21:07,571 I can't. 253 00:21:10,742 --> 00:21:16,413 Stooooooop! 254 00:21:24,389 --> 00:21:28,191 [Music] 255 00:21:39,538 --> 00:21:41,605 Watch out Got to get back 256 00:21:41,607 --> 00:21:43,507 Back to the past, Samurai Jack Jack, Jack, Jack 257 00:21:43,509 --> 00:21:46,443 Jack, Jack, Jack, Jack Wa-Watch out 258 00:21:49,448 --> 00:21:51,848 Got to get back, back to the past 259 00:21:51,850 --> 00:21:53,016 Samurai Jack 260 00:21:53,018 --> 00:21:54,651 Watch out 261 00:21:57,289 --> 00:22:00,056 Jack, Jack, Jack, Jack, Jack 262 00:22:02,961 --> 00:22:05,362 Watch out Got to get back 263 00:22:05,364 --> 00:22:07,330 Jack, Jack, Jack Samurai Jack 264 00:22:07,332 --> 00:22:09,933 Jack, Jack, Jack, Jack Wa-Watch out 265 00:22:10,913 --> 00:22:14,892 266 00:22:14,942 --> 00:22:19,492 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.