All language subtitles for Samurai Jack s05e08 XCIX.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:04,803 50 years have passed. 2 00:00:04,805 --> 00:00:08,774 But I do not age. 3 00:00:11,245 --> 00:00:15,580 Time has lost its effect on me. 4 00:00:15,582 --> 00:00:18,383 [Exhales sharply] 5 00:00:18,385 --> 00:00:19,651 [Laughs maniacally] 6 00:00:19,653 --> 00:00:23,455 Yet the suffering continues. 7 00:00:24,892 --> 00:00:28,044 Aku's grasp chokes the past, 8 00:00:28,045 --> 00:00:31,196 present, and future. 9 00:00:31,198 --> 00:00:35,133 Hope is lost. 10 00:00:35,135 --> 00:00:38,774 Got to get back ... back to the past. 11 00:00:39,306 --> 00:00:40,967 Samurai Jack. 12 00:00:41,022 --> 00:00:44,810 5x08 - "XCIX" 13 00:00:44,881 --> 00:00:48,906 14 00:01:17,544 --> 00:01:20,779 [Hull creaking] 15 00:01:36,540 --> 00:01:39,502 [Whoosh] 16 00:01:39,537 --> 00:01:41,211 [Insects chirping] 17 00:01:45,105 --> 00:01:48,240 [Creature grunting] 18 00:01:48,242 --> 00:01:51,510 [Mid-tempo music] 19 00:01:51,512 --> 00:01:53,912 [Indistinct conversations] [Gasps] 20 00:01:53,914 --> 00:01:57,015 - Incredible. - We should eat. 21 00:01:57,017 --> 00:01:59,017 This is going to be a long journey. 22 00:02:02,356 --> 00:02:07,259 - This looks good. - Have you had it before? 23 00:02:07,261 --> 00:02:10,462 Jack: Yes, of course. Many, many times. 24 00:02:10,464 --> 00:02:12,631 Or something very similar. 25 00:02:12,633 --> 00:02:16,801 Yah, yah, all very good. Very good for you. 26 00:02:16,803 --> 00:02:19,137 See? It is even good for you. 27 00:02:19,139 --> 00:02:21,339 This one especially. 28 00:02:22,042 --> 00:02:24,476 Mmm, mmm. 29 00:02:26,113 --> 00:02:29,347 Mmm. Delicious. 30 00:02:29,349 --> 00:02:30,582 [Zap!] 31 00:02:30,584 --> 00:02:32,117 [Gasps] 32 00:02:32,119 --> 00:02:35,921 - Please, have some. - No! Thank you, heh. 33 00:02:35,923 --> 00:02:38,857 I'll just try something over here. 34 00:02:40,794 --> 00:02:44,429 Woman ... who understands them, yah? 35 00:02:45,432 --> 00:02:49,134 Yes... I guess. 36 00:02:49,136 --> 00:02:52,137 [Music] 37 00:03:06,286 --> 00:03:09,321 I don't feel so good. 38 00:03:09,323 --> 00:03:13,858 - Maybe it was something I ate? - Ashi: Yeah, that might be it. 39 00:03:13,860 --> 00:03:15,393 [Zap!] 40 00:03:15,395 --> 00:03:18,029 Ah, that's better. 41 00:03:25,446 --> 00:03:29,782 [Music] 42 00:03:30,644 --> 00:03:32,911 Excuse me. 43 00:03:33,981 --> 00:03:36,948 Pardon me. 44 00:03:43,957 --> 00:03:47,359 - It's a little, uh... crowded. - Yes. 45 00:03:47,361 --> 00:03:49,894 Oh! Something's poking me. 46 00:03:50,731 --> 00:03:52,330 Oh! I'm so sorry. 47 00:03:52,332 --> 00:03:54,599 [Creature roars] 48 00:03:54,601 --> 00:03:57,802 [Music] 49 00:04:08,081 --> 00:04:11,082 [Soft music] 50 00:04:12,886 --> 00:04:14,219 - Sorry, I ... - No, I ... 51 00:04:14,221 --> 00:04:16,821 Ba, da-da-da 52 00:04:16,823 --> 00:04:19,257 Ba, da-da 53 00:04:19,259 --> 00:04:22,360 Ba, da-da, ba-da [Chuckles nervously] 54 00:04:22,362 --> 00:04:23,928 That was quite humorous, 55 00:04:23,930 --> 00:04:25,963 the way we were trying to grab the pole 56 00:04:26,015 --> 00:04:30,835 - but our hands kept... touching. - Ha ha... ha. 57 00:04:30,837 --> 00:04:33,038 Ba-da, ba-ba-ba-ba 58 00:04:33,040 --> 00:04:35,573 Ba, ba 59 00:04:35,575 --> 00:04:38,343 The temperature seems to be rising. [Chuckles] 60 00:04:38,345 --> 00:04:41,346 Ba-da-da, ba-da 61 00:04:41,348 --> 00:04:43,782 Ba, da-da 62 00:04:43,784 --> 00:04:46,584 Ba, ba-da 63 00:04:46,586 --> 00:04:48,853 Ba, ba 64 00:04:48,855 --> 00:04:51,623 Ba-da, ba-ba-ba-ba-ba-ba 65 00:04:51,625 --> 00:04:55,160 Ba, da-da 66 00:04:55,162 --> 00:04:57,862 Ba-da, ba 67 00:04:57,864 --> 00:05:00,332 Ba, da-da 68 00:05:00,334 --> 00:05:02,334 Ba-da 69 00:05:02,336 --> 00:05:05,136 Ba-da, da-da 70 00:05:05,138 --> 00:05:06,237 [Gasps] 71 00:05:06,238 --> 00:05:09,578 [Music] 72 00:05:15,178 --> 00:05:17,565 _ 73 00:05:20,921 --> 00:05:22,654 Ashi... 74 00:05:20,593 --> 00:05:26,116 _ 75 00:05:26,226 --> 00:05:28,424 ...we are not alone. 76 00:05:28,425 --> 00:05:32,298 [Music] 77 00:05:32,299 --> 00:05:33,665 [Gasps] 78 00:05:41,641 --> 00:05:44,209 [Tigers growling] 79 00:05:55,288 --> 00:05:56,221 [Yowls] 80 00:05:59,259 --> 00:06:01,359 - Oh! Sorry, I ... [Music] - No, I-I'm sorry! 81 00:06:01,361 --> 00:06:03,862 - I didn't see you! Look out! - Look out! 82 00:06:11,071 --> 00:06:13,705 Ba-da-da, ba-da 83 00:06:13,707 --> 00:06:16,608 Ba, da-da-da 84 00:06:20,046 --> 00:06:25,008 - Should we leave, perhaps? - Yeah, I think that's a good idea. 85 00:06:29,456 --> 00:06:32,619 [Glass shatters] [Music] 86 00:06:39,900 --> 00:06:41,099 Hey! 87 00:06:55,382 --> 00:06:58,479 [Creature grumbles] 88 00:07:13,948 --> 00:07:18,283 [Music] 89 00:07:26,046 --> 00:07:29,247 [Woman vocalizing] 90 00:07:45,253 --> 00:07:49,045 [Music] 91 00:08:42,355 --> 00:08:45,356 [Wind howling] 92 00:08:50,864 --> 00:08:53,765 We have to find some shelter! 93 00:08:54,701 --> 00:08:56,234 Where?! 94 00:08:56,236 --> 00:08:57,936 Aah! 95 00:09:01,341 --> 00:09:02,874 What is that?! 96 00:09:10,717 --> 00:09:11,950 There! 97 00:09:19,526 --> 00:09:21,693 [Thunder crashes] 98 00:09:21,695 --> 00:09:24,929 [Energy humming] 99 00:09:32,606 --> 00:09:36,674 - What is this place? - I don't know. 100 00:09:36,676 --> 00:09:39,310 But it is big. 101 00:09:49,356 --> 00:09:50,888 Ashi, be care... 102 00:09:54,961 --> 00:09:58,162 - ...ful. - Did you say something? 103 00:09:58,164 --> 00:10:01,032 No. Never mind. 104 00:10:06,640 --> 00:10:09,870 - Some kind of writing. - Look up. 105 00:10:10,577 --> 00:10:12,176 Very confined space. 106 00:10:16,950 --> 00:10:20,718 - This is some kind of prison. - Prison? 107 00:10:20,720 --> 00:10:23,988 But where are its prisoners? 108 00:10:23,990 --> 00:10:25,423 [Munching] Aaah! 109 00:10:26,793 --> 00:10:27,992 [Gasps] 110 00:10:29,663 --> 00:10:31,529 [Creature squealing] 111 00:10:31,531 --> 00:10:33,464 [Groans] 112 00:10:33,466 --> 00:10:34,465 Are you all right? 113 00:10:35,669 --> 00:10:37,201 It's spreading! 114 00:10:38,838 --> 00:10:41,485 [Sucks, spits] 115 00:10:52,385 --> 00:10:56,688 - What was that? - I don't know, but we should leave. 116 00:10:56,690 --> 00:10:59,891 [Creature roaring in distance] 117 00:11:06,332 --> 00:11:09,734 [Wind howling] 118 00:11:21,481 --> 00:11:23,815 The way we came in should be up ahead. 119 00:11:28,621 --> 00:11:31,756 Oh, no. It should've been right here. 120 00:11:31,758 --> 00:11:34,425 [Creature roaring] [Music] 121 00:11:34,427 --> 00:11:38,029 - We have to keep going! - Jack, I'm sorry, I ... 122 00:11:38,031 --> 00:11:40,698 No, please, I thought it was this way, also. 123 00:11:45,636 --> 00:11:49,574 [Music] [Creature roaring] 124 00:11:57,383 --> 00:11:59,250 What madness is this? 125 00:11:59,252 --> 00:12:01,719 I'll choose this over whatever is chasing us. 126 00:12:01,721 --> 00:12:04,956 [Music continues] 127 00:12:17,937 --> 00:12:21,038 - We're lost! - We have to keep moving! 128 00:12:21,040 --> 00:12:23,441 [Creature roaring] 129 00:12:32,485 --> 00:12:36,354 - It's another prison cell. - Yes, a very big one. 130 00:12:36,356 --> 00:12:38,489 [Creature roaring] 131 00:12:38,491 --> 00:12:41,392 And I'm afraid its occupant has returned. 132 00:12:43,963 --> 00:12:47,198 [Skittering] 133 00:12:53,369 --> 00:12:56,233 [Music] 134 00:12:58,411 --> 00:12:59,277 [Gasps] 135 00:13:10,890 --> 00:13:13,457 [Creature roaring] 136 00:13:13,626 --> 00:13:14,826 Ashi, look out! 137 00:13:30,810 --> 00:13:32,977 [Creature roaring] 138 00:13:34,447 --> 00:13:35,413 [Gasps] 139 00:13:50,530 --> 00:13:53,030 - We got to get out of here! - I agree. 140 00:13:54,434 --> 00:13:56,868 [Gas hissing] 141 00:14:06,946 --> 00:14:09,046 [Creature roaring] 142 00:14:19,926 --> 00:14:23,127 [Beeping] 143 00:14:36,075 --> 00:14:38,509 Computer voice: Scan initiated. 144 00:14:38,511 --> 00:14:41,245 [Device humming] 145 00:14:41,247 --> 00:14:45,449 Non-prisoner life-forms detected. Access granted. 146 00:14:50,189 --> 00:14:52,556 Multiple prison-cell breach detected. 147 00:14:52,558 --> 00:14:56,093 Containment protocol initiated. 148 00:14:56,095 --> 00:15:00,665 Quadrant III ... breach detected. Prisoner Lazarus-92. 149 00:15:00,667 --> 00:15:04,235 Extremely dangerous multiple regenerating organism. 150 00:15:04,237 --> 00:15:06,704 Emergency protocol instructions. 151 00:15:06,706 --> 00:15:09,540 Neutralizing weapon model X-49. 152 00:15:09,542 --> 00:15:12,677 Once Lazarus-92 has entered the weapon vicinity, 153 00:15:12,679 --> 00:15:15,613 weapon sequence initiating directions follow. 154 00:15:15,615 --> 00:15:16,647 Step one ... 155 00:15:16,649 --> 00:15:17,848 [Zap!] 156 00:15:17,850 --> 00:15:19,550 Sorry. 157 00:15:19,552 --> 00:15:23,020 And only after that proper weapon initializing sequence 158 00:15:23,022 --> 00:15:24,822 can Lazarus-92 be terminated. 159 00:15:24,824 --> 00:15:26,157 Wait. What?! 160 00:15:26,159 --> 00:15:28,092 Lazarus protocol concluded. 161 00:15:28,094 --> 00:15:30,161 No, please, I ... 162 00:15:36,469 --> 00:15:40,571 But how does one initiate it? 163 00:15:40,573 --> 00:15:43,574 [Music] 164 00:15:45,645 --> 00:15:49,780 - I am ready. - As am I... 165 00:15:49,782 --> 00:15:53,117 - What is that? - Well, it is a weapon 166 00:15:53,119 --> 00:15:54,885 designed specifically to kill the creature. 167 00:15:54,887 --> 00:15:56,387 Excellent. 168 00:15:56,389 --> 00:16:00,358 - Yes... - Let's go. 169 00:16:21,314 --> 00:16:24,415 [Creature roaring in distance] 170 00:16:24,417 --> 00:16:25,216 It's coming. 171 00:16:25,218 --> 00:16:28,085 - Get ready the weapon. - Yes... 172 00:16:28,087 --> 00:16:31,455 [Skittering] 173 00:16:36,662 --> 00:16:37,962 Now, Jack! 174 00:16:37,964 --> 00:16:40,231 [Creature roaring] [Music] 175 00:16:40,233 --> 00:16:42,633 Jack? Jack? 176 00:16:44,570 --> 00:16:46,437 Why aren't you using the weapon?! 177 00:16:47,907 --> 00:16:52,109 - I... don't know how to use it! - What?! 178 00:16:52,111 --> 00:16:55,112 There's an initiating sequence, and I do not know it! 179 00:16:55,114 --> 00:16:58,582 - Maybe I can try? - Um, okay... 180 00:16:58,584 --> 00:17:00,117 Ashi, catch! 181 00:17:02,355 --> 00:17:05,056 [Buttons clicking] 182 00:17:28,247 --> 00:17:30,648 [Gasps, grunts] 183 00:17:31,217 --> 00:17:35,286 - What's wrong?! - [Grunts] I can't get it to work! 184 00:17:35,288 --> 00:17:38,289 - Ashi, you're naked! - So? 185 00:17:38,291 --> 00:17:39,590 Well, I mean, you know, 186 00:17:39,592 --> 00:17:41,959 men and women are different and... 187 00:17:41,961 --> 00:17:44,261 private things are personal. 188 00:17:44,263 --> 00:17:46,797 You're not making any sense! 189 00:17:52,672 --> 00:17:55,206 Jack! What are you doing? 190 00:17:55,208 --> 00:17:57,908 Uh, you need protection from the creature. 191 00:17:57,910 --> 00:18:00,377 And your robe is gonna protect me? 192 00:18:00,379 --> 00:18:02,480 Actually it's a gi. And, yes! 193 00:18:03,015 --> 00:18:06,784 - You're acting weird. - Me? Weird? 194 00:18:06,786 --> 00:18:11,322 - Me?! Ha ha! Ha! - Okay... 195 00:18:11,324 --> 00:18:16,794 [Creature roaring] 196 00:18:16,796 --> 00:18:19,095 [Skittering] [Music] 197 00:18:44,056 --> 00:18:49,249 - What are you doing? - It is the only way. I have to try. 198 00:18:49,295 --> 00:18:52,696 [Creature roaring] [Music] 199 00:18:52,698 --> 00:18:54,698 Cover me for as long as you can! 200 00:19:05,311 --> 00:19:07,711 [Creature roaring] 201 00:19:14,854 --> 00:19:16,453 J-a-a-ack! 202 00:19:20,593 --> 00:19:23,060 [Grunts] I can't hold it anymore! 203 00:19:23,863 --> 00:19:25,896 [Beep!] Sequence initiated. 204 00:19:28,968 --> 00:19:30,701 Aaaaah! 205 00:19:30,903 --> 00:19:32,803 Aaaaah! 206 00:19:32,805 --> 00:19:34,205 [Beeping] 207 00:19:34,207 --> 00:19:37,274 [Grunting] Jack! 208 00:19:37,276 --> 00:19:40,477 [Grunting] Ashi! 209 00:19:40,479 --> 00:19:43,914 [Both scream] 210 00:19:43,916 --> 00:19:45,749 [Electricity crackles] 211 00:19:45,751 --> 00:19:48,686 [Both grunting] 212 00:19:51,958 --> 00:19:53,757 [Creature screeches] 213 00:19:54,293 --> 00:19:56,627 Aaaah! Aaaah! 214 00:19:56,629 --> 00:19:59,230 Aaaah! 215 00:19:59,232 --> 00:20:00,898 Aaaah! 216 00:20:02,902 --> 00:20:05,603 Aaaah! 217 00:20:17,283 --> 00:20:20,484 [Creatures sizzling] 218 00:20:20,485 --> 00:20:24,177 219 00:20:24,834 --> 00:20:29,618 [Both breathing heavily] 220 00:20:49,375 --> 00:20:56,647 Everybody loves somebody sometime [Music] 221 00:20:56,649 --> 00:21:02,853 Everybody falls in love somehow 222 00:21:02,855 --> 00:21:08,459 Something in your kiss just told me 223 00:21:08,461 --> 00:21:14,797 My sometime is now 224 00:21:14,967 --> 00:21:20,738 Everybody finds somebody someplace 225 00:21:20,740 --> 00:21:26,577 There's no tellin' where love may appear 226 00:21:26,579 --> 00:21:32,483 Something in my heart keeps sayin' 227 00:21:32,485 --> 00:21:37,821 My someplace is here 228 00:21:39,058 --> 00:21:44,161 If I had it in my power 229 00:21:44,163 --> 00:21:49,799 I'd arrange for every girl to have your charms 230 00:21:51,003 --> 00:21:53,764 Then, every minute... 231 00:21:53,814 --> 00:21:58,364 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.