All language subtitles for Samurai Jack s05e02 .eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,635 --> 00:00:02,151 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 2 00:00:02,186 --> 00:00:04,603 50 years have passed, 3 00:00:04,638 --> 00:00:09,708 but I do not age. 4 00:00:09,743 --> 00:00:15,647 Time has lost its effect on me. 5 00:00:15,682 --> 00:00:18,350 [Exhales sharply] 6 00:00:18,385 --> 00:00:19,718 [Laughs maniacally] 7 00:00:19,753 --> 00:00:23,288 Yet the suffering continues. 8 00:00:25,059 --> 00:00:27,559 Aku's grasp chokes the past, 9 00:00:27,594 --> 00:00:31,196 present, and future. 10 00:00:31,231 --> 00:00:35,133 Hope is lost. 11 00:00:35,169 --> 00:00:39,304 Gotta get back, back to the past. 12 00:00:39,339 --> 00:00:41,440 Samurai Jack. 13 00:00:41,475 --> 00:00:45,336 [Title music] 14 00:00:52,453 --> 00:00:54,653 [Alarm ringing] 15 00:00:59,660 --> 00:01:00,625 [Alarm clock clatters] 16 00:01:00,661 --> 00:01:03,628 [Accordion plays] 17 00:01:11,805 --> 00:01:15,507 [Groans] 18 00:01:15,542 --> 00:01:18,743 [Grunting] 19 00:01:18,779 --> 00:01:21,046 [Bones creaking] 20 00:01:27,621 --> 00:01:29,254 [Groans] 21 00:01:29,289 --> 00:01:33,492 Host: Master, new arrivals have come to offer tribute! 22 00:01:37,364 --> 00:01:40,732 Oh, great Shogun of Sorrow, 23 00:01:40,767 --> 00:01:43,568 Master of All Masters, 24 00:01:43,604 --> 00:01:46,771 you have allowed us to inhabit this world, 25 00:01:46,807 --> 00:01:49,774 and for that, we are forever grateful. 26 00:01:49,810 --> 00:01:51,276 [Groans] 27 00:01:51,311 --> 00:01:55,313 - We offer you a special tribute. - Stop! 28 00:01:55,349 --> 00:01:57,782 [Stammers] Look at what you're doing! 29 00:01:57,818 --> 00:02:01,586 You're getting yourselves all over the floor. 30 00:02:01,622 --> 00:02:05,824 - Uh... - I just had it vacuumed. 31 00:02:05,859 --> 00:02:07,592 Out. Out! 32 00:02:07,628 --> 00:02:09,728 Get out! 33 00:02:09,763 --> 00:02:14,766 Master, [chuckles] Master, we've done it. 34 00:02:14,801 --> 00:02:16,768 May I introduce 35 00:02:16,803 --> 00:02:20,872 the most epic version of the beetle drone yet! 36 00:02:20,908 --> 00:02:23,642 [Laughs maniacally] 37 00:02:23,677 --> 00:02:28,213 - And I care because? - B-B-Because the Samurai? 38 00:02:28,248 --> 00:02:29,748 You've wanted to kill him since forever. 39 00:02:29,783 --> 00:02:32,250 He's the bane of your existence. 40 00:02:32,286 --> 00:02:37,189 Oh! That was the old Aku. 41 00:02:37,224 --> 00:02:39,724 This is a new Aku. 42 00:02:39,760 --> 00:02:44,496 And he really doesn't care about a pathetic samurai 43 00:02:44,531 --> 00:02:47,499 who wanders around like a mad fool. 44 00:02:47,534 --> 00:02:51,269 [Laughs] It's hilarious, really. 45 00:02:51,305 --> 00:02:54,339 Look, I tell you what ... 46 00:02:54,374 --> 00:02:58,310 you want to destroy him, go ahead. 47 00:02:58,345 --> 00:03:00,445 Who cares? 48 00:03:00,480 --> 00:03:06,551 I certainly don't, not one bit at all. 49 00:03:12,192 --> 00:03:15,660 So, tell me what's been bothering you. 50 00:03:15,729 --> 00:03:18,263 Well, you see, Doc, 51 00:03:18,298 --> 00:03:21,499 it's been over 50 years already. 52 00:03:21,535 --> 00:03:24,703 - It's been that long? - Yes. 53 00:03:24,738 --> 00:03:27,472 You see, that's the actual problem. 54 00:03:27,507 --> 00:03:33,245 Once I eradicated all the time portals, 55 00:03:33,280 --> 00:03:36,848 I thought I would just wait it out and then the Samur... 56 00:03:36,883 --> 00:03:41,786 We don't say his name here. It is a safe place. 57 00:03:41,822 --> 00:03:44,756 Yes. Sorry, Doctor. 58 00:03:44,791 --> 00:03:47,726 Well, I-I just assumed that eventually 59 00:03:47,761 --> 00:03:50,462 over time he would just 60 00:03:50,497 --> 00:03:54,733 - Di-i-i-i-e! - di-i-i-i-e! 61 00:03:54,768 --> 00:03:58,703 But he hasn't even aged. 62 00:03:58,739 --> 00:04:00,634 I mean, like, at all. 63 00:04:00,874 --> 00:04:03,675 He just grew that stupid beard. 64 00:04:03,710 --> 00:04:07,379 It looks like he'll be here forever! 65 00:04:07,414 --> 00:04:13,285 I-I just don't know if I can handle that. 66 00:04:13,320 --> 00:04:17,289 Yes. It seems that the initial time travel 67 00:04:17,324 --> 00:04:20,992 has affected the aging process. 68 00:04:21,028 --> 00:04:25,797 - It's quite the conundrum. - Yes... 69 00:04:25,832 --> 00:04:28,300 What is that again? 70 00:04:28,335 --> 00:04:32,671 Just a confusing or difficult problem. 71 00:04:32,706 --> 00:04:35,907 Yes. Problem. 72 00:04:35,942 --> 00:04:40,745 I wish there was someone who can dispose of my problem. 73 00:04:40,781 --> 00:04:46,551 - Yes. One can hope. - Yes. One can hope. 74 00:04:46,586 --> 00:04:48,586 [Birds chirping] 75 00:05:16,516 --> 00:05:19,846 [Dramatic music] 76 00:05:23,857 --> 00:05:26,825 [Engine rumbling] 77 00:05:39,606 --> 00:05:40,839 [Tires screech] 78 00:05:42,476 --> 00:05:45,443 [Dramatic music] 79 00:06:03,764 --> 00:06:06,731 [Music] 80 00:06:10,837 --> 00:06:13,872 [Snarling] 81 00:06:13,907 --> 00:06:18,743 [All snarling] 82 00:06:18,779 --> 00:06:22,814 [Roars] 83 00:06:22,849 --> 00:06:25,784 [Snarling] 84 00:06:35,128 --> 00:06:37,529 [Tires screech] 85 00:06:39,399 --> 00:06:41,433 [Engine shuts off] 86 00:06:41,468 --> 00:06:43,568 [Birds chirping] 87 00:06:54,047 --> 00:06:56,681 [Birds squawking] 88 00:07:00,487 --> 00:07:03,421 [Rumbling] 89 00:07:19,773 --> 00:07:22,740 [Rumbling] 90 00:07:26,646 --> 00:07:28,580 [Rumbling intensifies] 91 00:07:31,651 --> 00:07:34,619 [Dramatic music continues] 92 00:07:37,524 --> 00:07:40,492 [Music ends] 93 00:08:06,920 --> 00:08:08,720 [Engine starts] 94 00:08:15,829 --> 00:08:18,796 [Dramatic music] 95 00:08:50,169 --> 00:08:52,811 [Rail gun firing] 96 00:08:56,236 --> 00:08:58,202 Ahh! 97 00:08:58,238 --> 00:09:01,039 [Snarling] 98 00:09:01,074 --> 00:09:02,507 [Roars] 99 00:09:02,542 --> 00:09:03,741 [Whimpers] 100 00:09:03,777 --> 00:09:05,710 [Shrieking] 101 00:09:05,745 --> 00:09:07,011 [Snarls] 102 00:09:07,047 --> 00:09:09,080 [Shrieks] 103 00:09:20,327 --> 00:09:22,160 [Beeping] 104 00:09:32,706 --> 00:09:35,673 [Panting] 105 00:09:36,643 --> 00:09:39,143 [Thunder rumbling] 106 00:09:39,179 --> 00:09:41,679 [Clattering] 107 00:09:48,221 --> 00:09:50,755 It's time to end it, don't you think? 108 00:09:50,790 --> 00:09:53,725 Never. They are just machines. 109 00:09:53,760 --> 00:09:55,793 I'll find a way. I always have. 110 00:09:55,829 --> 00:09:58,262 When you have the sword, but now it's gone. 111 00:09:58,298 --> 00:10:00,064 There's no hope! 112 00:10:00,100 --> 00:10:01,966 I've been doing fine without it. 113 00:10:02,035 --> 00:10:03,735 Well, listen to you. 114 00:10:03,770 --> 00:10:05,870 And what are you going to do when Aku finds you 115 00:10:05,905 --> 00:10:07,839 and realizes you have no sword? 116 00:10:07,874 --> 00:10:11,576 Aku doesn't know, and he hasn't shown himself in years. 117 00:10:11,611 --> 00:10:15,146 He keeps thinking that one of his machines can defeat me. 118 00:10:15,181 --> 00:10:16,814 Maybe he's right. 119 00:10:16,850 --> 00:10:19,050 You haven't faced anything so powerful. 120 00:10:19,085 --> 00:10:21,119 How much longer can you keep this up? 121 00:10:21,187 --> 00:10:24,756 It always seems bad at first, but then I find a way. 122 00:10:24,791 --> 00:10:28,873 They're just nuts and bolts, just nuts and bolts. 123 00:10:29,329 --> 00:10:32,096 Who cares anymore?! There's no way home. 124 00:10:32,132 --> 00:10:33,831 There's nothing to fight for. 125 00:10:33,867 --> 00:10:35,833 There's no more honor. 126 00:10:35,869 --> 00:10:40,038 Come to think of it, the only honorable thing to do is ... 127 00:10:40,073 --> 00:10:41,806 - Quiet. - No! 128 00:10:41,841 --> 00:10:45,376 I won't spend eternity in this forsaken time! 129 00:10:45,412 --> 00:10:48,146 What do you want from me? 130 00:10:48,181 --> 00:10:52,950 I want it to end. Aren't you tired? 131 00:10:52,986 --> 00:10:56,754 Wouldn't it be great to be free of all of this? 132 00:10:56,790 --> 00:10:59,624 Our ancestors are waiting for us. 133 00:10:59,659 --> 00:11:02,393 They want you to join them. 134 00:11:02,429 --> 00:11:04,762 [Dramatic music] 135 00:11:04,798 --> 00:11:06,998 [Horse whinnies] 136 00:11:07,033 --> 00:11:09,867 [Horse snorting] 137 00:11:09,903 --> 00:11:11,736 - There. - You'll never make it! 138 00:11:11,771 --> 00:11:12,770 They'll get you! 139 00:11:12,806 --> 00:11:14,124 I'll make it. 140 00:11:16,176 --> 00:11:20,914 [Heavy raining] [Dramatic music] 141 00:11:54,781 --> 00:11:59,234 [Thunder crashing] [Music] 142 00:12:03,556 --> 00:12:04,622 [Thunder rumbling] 143 00:12:30,016 --> 00:12:32,483 [Thunder continues] 144 00:12:39,726 --> 00:12:42,693 [Dramatic music] 145 00:13:19,332 --> 00:13:21,065 [Insect buzzing] 146 00:13:45,758 --> 00:13:48,726 [Music] 147 00:14:15,955 --> 00:14:18,923 [Steps] 148 00:14:55,261 --> 00:14:59,226 [Music ends] 149 00:15:01,132 --> 00:15:03,665 [Water dripping] 150 00:15:22,722 --> 00:15:24,422 [Insect buzzing] 151 00:15:34,100 --> 00:15:37,101 [Dramatic music] 152 00:16:44,237 --> 00:16:47,238 # 153 00:16:56,983 --> 00:16:59,984 [Music ends] 154 00:17:15,268 --> 00:17:18,269 [Music] 155 00:18:59,138 --> 00:19:02,139 [Music ends] 156 00:19:15,454 --> 00:19:17,555 Ahh! 157 00:19:25,398 --> 00:19:28,399 [Dramatic music] 158 00:19:33,406 --> 00:19:34,972 [Bones crunch] 159 00:19:52,692 --> 00:19:55,659 [Music] 160 00:20:18,384 --> 00:20:21,352 [Somber music] 161 00:20:30,229 --> 00:20:32,029 [Grunts] 162 00:20:37,136 --> 00:20:39,670 [Groaning] 163 00:20:39,705 --> 00:20:42,106 [Footsteps approaching] 164 00:20:59,692 --> 00:21:01,592 [Groaning] 165 00:21:05,464 --> 00:21:07,231 [Blades squealing] 166 00:21:11,170 --> 00:21:13,537 [High-pitched whine] 167 00:21:16,442 --> 00:21:18,676 [Footsteps approaching rapidly] 168 00:21:18,711 --> 00:21:20,678 [Whine intensifies] 169 00:21:31,813 --> 00:21:34,274 [Explosion] 170 00:21:37,530 --> 00:21:41,982 [Music] 171 00:21:50,476 --> 00:21:52,309 Watch out Gotta get back 172 00:21:52,345 --> 00:21:54,044 Back to the past Samurai Jack 173 00:21:54,080 --> 00:21:56,581 Jack, Jack, Jack, Jack, Jack Wa-Watch out 174 00:22:00,334 --> 00:22:03,454 Gotta get back, back to the past, Samurai Jack 175 00:22:03,489 --> 00:22:05,725 Watch out 176 00:22:07,760 --> 00:22:11,371 Jack, Jack, Jack, Jack, Jack 177 00:22:12,765 --> 00:22:14,498 Watch out 178 00:22:14,533 --> 00:22:15,599 Gotta get back 179 00:22:15,634 --> 00:22:16,600 Jack, Jack, Jack 180 00:22:16,635 --> 00:22:18,335 Samurai Jack 181 00:22:18,371 --> 00:22:20,831 Jack, Jack, Jack, Jack, Jack Wa-Watch out 182 00:22:20,832 --> 00:22:23,277 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 183 00:22:23,327 --> 00:22:27,877 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.