All language subtitles for Samurai Jack s05e01 XCII.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,754 --> 00:00:02,955
[Birds chirping]
2
00:00:06,060 --> 00:00:09,128
[People screaming]
3
00:00:15,936 --> 00:00:18,137
[Rumbling]
4
00:00:29,049 --> 00:00:32,469
[Zapping, beeping]
5
00:00:33,787 --> 00:00:36,755
[Zapping, beeping]
6
00:00:42,830 --> 00:00:46,031
[Vehicle approaching]
7
00:00:47,768 --> 00:00:50,151
[Zapping, beeping]
8
00:00:53,908 --> 00:00:57,109
[Dramatic music]
9
00:01:09,957 --> 00:01:12,457
[Engine revs]
10
00:01:34,682 --> 00:01:36,081
[Tire screeches]
11
00:01:36,083 --> 00:01:39,077
[Music]
12
00:01:39,078 --> 00:01:41,018
[Metal screeches]
13
00:02:43,450 --> 00:02:46,284
[Zapping, beeping]
14
00:02:46,720 --> 00:02:49,321
Yaaaaaah!
15
00:02:53,694 --> 00:02:56,094
[Growls]
16
00:03:02,970 --> 00:03:05,971
[Somber music]
17
00:03:07,075 --> 00:03:09,253
[Zapping, beeping]
18
00:03:16,803 --> 00:03:20,322
[Zapping, beeping]
19
00:03:24,618 --> 00:03:27,159
50 years have passed,
20
00:03:27,161 --> 00:03:32,264
but I do not age.
21
00:03:33,266 --> 00:03:38,136
Time has lost its effect on me.
22
00:03:38,138 --> 00:03:40,906
[Exhales sharply]
23
00:03:40,908 --> 00:03:42,040
[Laughs maniacally]
24
00:03:42,042 --> 00:03:45,844
Yet the suffering continues.
25
00:03:47,381 --> 00:03:50,148
Aku's grasp chokes the past,
26
00:03:50,150 --> 00:03:53,752
present, and future.
27
00:03:53,754 --> 00:03:57,489
Hope is lost.
28
00:03:58,180 --> 00:04:01,827
Gotta get back,
back to the past.
29
00:04:01,829 --> 00:04:03,695
Samurai Jack.
30
00:04:03,697 --> 00:04:05,449
[Music]
31
00:04:05,650 --> 00:04:09,187
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
32
00:04:16,739 --> 00:04:23,731
All: Aaaaaakuuuuuuuu.
33
00:04:26,153 --> 00:04:30,122
[Screaming]
34
00:04:30,124 --> 00:04:32,991
[Gong bangs]
35
00:04:32,993 --> 00:04:35,994
[Baby crying]
36
00:04:40,534 --> 00:04:43,034
[Gong bangs]
37
00:04:43,036 --> 00:04:45,170
[Baby crying]
38
00:04:45,172 --> 00:04:49,241
[Screaming]
39
00:04:49,243 --> 00:04:51,076
[Babies crying]
40
00:04:51,078 --> 00:04:54,012
[Gong bangs]
41
00:04:55,249 --> 00:04:56,948
[Gong bangs]
42
00:04:56,950 --> 00:04:58,984
[Babies crying]
43
00:05:03,390 --> 00:05:05,190
[Gong bangs]
44
00:05:05,192 --> 00:05:06,425
[Crying continues]
45
00:05:06,427 --> 00:05:10,629
[Gong bangs]
46
00:05:18,031 --> 00:05:22,100
Seven daughters
to do your bidding, Master.
47
00:05:22,102 --> 00:05:25,971
They will succeed where
so many others have failed,
48
00:05:25,973 --> 00:05:31,109
and we will find favor
in your glory.
49
00:05:44,524 --> 00:05:47,759
[Dramatic music]
50
00:05:49,463 --> 00:05:50,895
[Shrieks]
51
00:06:38,278 --> 00:06:39,811
[Tires screeching]
52
00:06:47,654 --> 00:06:51,542
[Distant explosion]
[Birds chirping]
53
00:06:52,926 --> 00:06:56,127
[Dramatic music]
54
00:06:59,533 --> 00:07:02,200
[Engine revs]
55
00:07:09,142 --> 00:07:11,543
[Chirping]
56
00:07:18,147 --> 00:07:20,451
[Engine shuts off]
57
00:07:23,356 --> 00:07:24,856
[Birds chirping]
58
00:07:24,858 --> 00:07:29,561
[Breathes deeply]
59
00:07:34,768 --> 00:07:36,935
[Slurps]
60
00:07:47,447 --> 00:07:50,982
Father: Why?
Why?
61
00:07:50,984 --> 00:07:53,585
Why have you forsaken us?
62
00:07:53,587 --> 00:07:57,188
Have you forgotten, my son?
63
00:07:57,190 --> 00:07:59,023
No. No.
64
00:08:02,129 --> 00:08:03,795
Help!
65
00:08:03,797 --> 00:08:06,598
Help me, son!
You must!
66
00:08:06,600 --> 00:08:10,268
Son, you are forgetting us!
67
00:08:10,270 --> 00:08:11,603
No.
68
00:08:11,605 --> 00:08:15,840
You ...
You never came back.
69
00:08:19,679 --> 00:08:21,880
You left us.
70
00:08:21,882 --> 00:08:24,749
You abandoned your purpose.
71
00:08:24,751 --> 00:08:26,217
I haven't!
72
00:08:26,219 --> 00:08:29,220
You left us all to...
73
00:08:29,222 --> 00:08:32,349
Many voice: [Distorted] Die!
74
00:08:32,384 --> 00:08:35,760
[All screaming]
75
00:08:38,365 --> 00:08:40,431
Aahh!
76
00:08:40,433 --> 00:08:43,668
[Dramatic music]
77
00:08:52,979 --> 00:08:55,880
[Horse whinnying]
78
00:09:01,321 --> 00:09:04,589
[Birds chirping]
79
00:09:04,591 --> 00:09:05,757
[Crickets chirping]
80
00:09:05,759 --> 00:09:07,926
[Owl hooting]
81
00:09:35,422 --> 00:09:37,155
Father: Son?
82
00:09:37,156 --> 00:09:40,349
[Music]
83
00:09:41,494 --> 00:09:42,760
Father?
84
00:09:42,762 --> 00:09:44,295
Why?
85
00:09:44,297 --> 00:09:45,296
I ... I ...
86
00:09:45,298 --> 00:09:50,568
We've been waiting for you
so long,
87
00:09:50,570 --> 00:09:52,837
but you never came back.
88
00:09:52,839 --> 00:09:55,707
No, Father, Aku destroyed
the way home.
89
00:09:57,711 --> 00:09:59,844
I don't understand!
90
00:09:59,846 --> 00:10:03,181
You were the only one
who could save us!
91
00:10:03,183 --> 00:10:04,582
Father...
92
00:10:04,584 --> 00:10:07,585
He destroyed everything!
93
00:10:07,587 --> 00:10:10,788
Everything is burning!
94
00:10:10,790 --> 00:10:13,992
You've forgotten your purpose!
95
00:10:13,994 --> 00:10:16,928
[Distorted voice] You've forsaken us!
96
00:10:16,930 --> 00:10:21,866
[Screaming]
97
00:10:21,868 --> 00:10:24,102
[Horse whinnies]
98
00:10:26,640 --> 00:10:29,274
Aaahh!
99
00:10:30,944 --> 00:10:32,844
[Tires screech]
100
00:10:32,846 --> 00:10:36,047
[Dramatic music]
101
00:10:48,098 --> 00:10:52,497
[Dramatic music]
102
00:10:55,869 --> 00:10:56,834
Ugh!
103
00:10:56,836 --> 00:11:01,906
Any mistake is certain death,
and death is our failure.
104
00:11:01,908 --> 00:11:04,909
[Music]
105
00:11:08,848 --> 00:11:11,149
[Growls]
106
00:11:26,933 --> 00:11:28,499
[Grunts]
107
00:11:29,521 --> 00:11:32,207
[Music]
108
00:11:35,608 --> 00:11:37,775
[Birds chirping]
109
00:11:41,848 --> 00:11:46,250
Bask in the glory of
what our master has created.
110
00:11:46,252 --> 00:11:48,052
Admire its beauty,
111
00:11:48,054 --> 00:11:50,888
but know that the Samurai
is out there
112
00:11:50,890 --> 00:11:54,659
leaving a wake of devastation
wherever he goes.
113
00:11:54,661 --> 00:11:56,828
That's why, my sweet Ashi,
114
00:11:56,830 --> 00:11:59,831
the daughters of Aku
must stay focused,
115
00:11:59,833 --> 00:12:03,601
never relent, always attack.
116
00:12:03,603 --> 00:12:05,536
Teach this one a lesson!
117
00:12:05,538 --> 00:12:08,773
[Dramatic music]
118
00:12:17,550 --> 00:12:19,417
Stop!
119
00:12:19,419 --> 00:12:22,487
The weak have no place with Aku.
120
00:12:30,096 --> 00:12:32,263
[Bones crunching]
121
00:12:32,265 --> 00:12:33,398
Are you weak?
122
00:12:33,400 --> 00:12:35,666
[Grunting, gasping]
123
00:12:37,003 --> 00:12:38,469
Are you weak?
124
00:12:38,471 --> 00:12:41,072
[Grunting, breathing heavily]
125
00:12:42,208 --> 00:12:44,175
[Yelling] Are you weak?!
126
00:12:44,177 --> 00:12:46,144
[Screams]
127
00:12:48,548 --> 00:12:54,820
Yes.
Aku's fire stirs inside all of you.
128
00:12:56,589 --> 00:13:01,159
To defeat the one,
your senses must be sharp.
129
00:13:07,434 --> 00:13:09,700
Their time is almost at hand.
130
00:13:09,702 --> 00:13:11,436
Once they succeed,
131
00:13:11,438 --> 00:13:14,939
you will again honor us
with your presence.
132
00:13:17,777 --> 00:13:20,978
[Vehicle approaching]
133
00:13:26,252 --> 00:13:29,020
[Birds chirping]
134
00:13:33,860 --> 00:13:36,060
[Vehicle approaching]
135
00:13:38,565 --> 00:13:40,631
[Engine shuts off]
136
00:13:47,240 --> 00:13:50,308
[Dramatic music]
137
00:14:06,359 --> 00:14:09,060
Samurai Jack!
138
00:14:09,062 --> 00:14:11,996
Man, it is good to see you, babe.
139
00:14:11,998 --> 00:14:13,498
What took you so long?
140
00:14:13,500 --> 00:14:18,202
I decimated this village
days ago just for you.
141
00:14:18,204 --> 00:14:20,004
Oh, wait.
This is you, right?
142
00:14:20,006 --> 00:14:21,772
I mean, who could recognize you
143
00:14:21,774 --> 00:14:25,743
with all that gear
and ruggedness, baby?
144
00:14:25,745 --> 00:14:27,678
I'll tell you who ... me.
145
00:14:27,680 --> 00:14:29,313
[Scatting]
146
00:14:29,315 --> 00:14:32,083
Scaramouch the Merciless,
147
00:14:32,085 --> 00:14:36,120
the Pied Piper of Ruination,
the Crooner of Carnage,
148
00:14:36,122 --> 00:14:41,559
the Ambassador of Annihilation,
the Eradicator of All, baby.
149
00:14:41,561 --> 00:14:45,730
Also known as Aku's
most favorite assassin, babe.
150
00:14:46,900 --> 00:14:51,369
Oh, there it is, babe,
the world-famous scowl.
151
00:14:51,371 --> 00:14:54,172
Well, come on, Sammy, baby.
Whip it out.
152
00:14:54,174 --> 00:14:57,108
You know what I'm talking about ...
that crazy sword.
153
00:14:57,110 --> 00:14:59,877
Let's get slicin' and dicin',
swingin' and bashin',
154
00:14:59,879 --> 00:15:01,779
hackin' and slashin', babe.
155
00:15:01,781 --> 00:15:03,948
Wait.
Back off, "Beardsly."
156
00:15:03,950 --> 00:15:07,251
Where is your sword, huh?
157
00:15:07,253 --> 00:15:11,422
I don't see it.
Oh? [Laughs]
158
00:15:11,424 --> 00:15:13,524
No, no, no, no, no, babe!
159
00:15:13,526 --> 00:15:17,094
Don't tell me
you lost your sword.
160
00:15:18,598 --> 00:15:19,864
[Metal clanging]
161
00:15:25,471 --> 00:15:27,505
[Laughs]
162
00:15:27,507 --> 00:15:29,707
Okay, Jacky, baby,
you just make with the scowl
163
00:15:29,709 --> 00:15:32,376
while I make with the phone
and call Aku.
164
00:15:32,378 --> 00:15:34,779
[Keypad beeping] Beep,
beep, beep, bo, dee, do, bip!
165
00:15:34,781 --> 00:15:35,913
[Line ringing]
166
00:15:35,915 --> 00:15:37,648
Aku: Who is this?!
167
00:15:37,650 --> 00:15:42,053
Aku, baby, how's it hanging, boss?
Guess what I ...
168
00:15:44,757 --> 00:15:47,792
What? Hello?!
169
00:15:52,465 --> 00:15:56,000
Ooh, nice choreography, babe.
You haven't lost a step.
170
00:15:56,002 --> 00:15:58,903
Well, then... let's dance.
171
00:15:58,905 --> 00:16:01,372
[Jazzy flute music]
172
00:16:20,560 --> 00:16:22,893
[Dramatic music]
173
00:16:42,682 --> 00:16:44,382
[Growls]
174
00:16:46,182 --> 00:16:49,039
[Silence]
175
00:16:53,326 --> 00:16:55,760
You know, babe, I wasn't crazy
about the front scruff,
176
00:16:55,762 --> 00:16:57,728
but I am groovin' on the mane.
177
00:16:57,730 --> 00:17:00,965
[Music]
178
00:17:11,244 --> 00:17:12,043
Child: Jack.
179
00:17:12,045 --> 00:17:14,912
Help us, Jack.
180
00:17:14,914 --> 00:17:15,913
[Gasps]
181
00:17:15,915 --> 00:17:16,981
Help us.
182
00:17:16,983 --> 00:17:21,185
- Help us! [overlaping voices]
- Help us, Jack!
183
00:17:22,121 --> 00:17:25,056
Please, no.
You must understand.
184
00:17:25,058 --> 00:17:27,992
That samurai has gone
beaucoup cuckoo.
185
00:17:27,994 --> 00:17:30,728
[Children speaking indistinctly]
186
00:17:30,730 --> 00:17:33,170
[Dramatic music]
187
00:17:35,356 --> 00:17:37,366
[Horse whinnies]
188
00:17:40,006 --> 00:17:43,441
[Horse snorting]
189
00:17:46,279 --> 00:17:49,547
[Jazzy flute music]
190
00:17:53,953 --> 00:17:57,154
[Dramatic music]
191
00:18:00,193 --> 00:18:01,892
[Flute music stops]
192
00:18:11,504 --> 00:18:13,471
Hey, you might have destroyed
my magic flute,
193
00:18:13,473 --> 00:18:17,708
but you can't destroy the
musical magic that is me, babe.
194
00:18:17,710 --> 00:18:20,478
[Scatting]
195
00:18:34,627 --> 00:18:37,595
[Continues scatting]
196
00:18:51,377 --> 00:18:54,211
[Scatting]
197
00:19:13,166 --> 00:19:16,033
[High-pitched whine]
198
00:19:16,035 --> 00:19:18,436
Dig that beautiful sound, baby.
199
00:19:21,107 --> 00:19:24,141
Hey, babe, I told you ...
I'm Aku's favorite.
200
00:19:24,143 --> 00:19:26,844
No one plays the blades like I do.
201
00:19:26,846 --> 00:19:28,446
[Blades squealing]
202
00:19:28,448 --> 00:19:29,613
No one!
203
00:19:29,615 --> 00:19:31,348
[Scatting]
204
00:19:40,526 --> 00:19:42,026
[Dagger squealing]
205
00:19:45,064 --> 00:19:47,832
Well, it's been fun, Jack-o,
but I got to move on.
206
00:19:47,834 --> 00:19:49,066
Au revoir.
207
00:19:49,068 --> 00:19:51,769
That's French for,
"You're dead, babe."
208
00:20:01,147 --> 00:20:04,348
[Dramatic music]
209
00:20:06,352 --> 00:20:09,420
Well, babe, time for me
to shuffle offstage.
210
00:20:09,422 --> 00:20:12,490
Looks like you're the headliner now.
211
00:20:12,492 --> 00:20:14,658
[Grunts]
212
00:20:18,965 --> 00:20:21,131
[Scats]
213
00:20:21,133 --> 00:20:22,600
That's all, babe.
214
00:20:39,878 --> 00:20:43,799
[Music]
215
00:20:47,860 --> 00:20:51,061
[Dramatic music]
216
00:21:15,755 --> 00:21:17,521
- Ashi.
- Ashi.
217
00:21:17,523 --> 00:21:20,558
[Music]
218
00:21:27,983 --> 00:21:31,018
Your training is complete.
219
00:21:31,020 --> 00:21:33,453
Go! Kill!
220
00:21:36,242 --> 00:21:41,378
You are seven,
but now you wear the face of one,
221
00:21:41,380 --> 00:21:45,382
one purpose for which
you were born ...
222
00:21:45,384 --> 00:21:48,452
to kill the Samurai!
223
00:21:48,453 --> 00:21:51,556
[Music]
224
00:21:51,557 --> 00:21:53,322
Watch out
Gotta get back
225
00:21:53,406 --> 00:21:55,363
Back to the past
Samurai Jack
226
00:21:55,398 --> 00:21:57,650
Jack, Jack, Jack, Jack, Jack
Wa-Watch out
227
00:22:01,500 --> 00:22:05,013
Gotta get back,
back to the past, Samurai Jack
228
00:22:05,037 --> 00:22:06,891
Watch out
229
00:22:09,308 --> 00:22:11,744
Jack, Jack, Jack, Jack, Jack
230
00:22:14,313 --> 00:22:17,181
Watch out
Gotta get back
231
00:22:17,183 --> 00:22:19,717
Jack, Jack, Jack
Samurai Jack
232
00:22:19,719 --> 00:22:21,763
Jack, Jack, Jack, Jack, Jack
Wa-Watch out
233
00:22:21,893 --> 00:22:26,679
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
234
00:22:26,729 --> 00:22:31,279
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15140