All language subtitles for Samurai Jack s04e12 Young Jack in Africa.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,849 --> 00:00:05,841 Long ago, in a distant land... 2 00:00:05,886 --> 00:00:10,983 l, Aku, the shape-shifting Master of Darkness... 3 00:00:11,024 --> 00:00:14,653 unleashed an unspeakable evil! 4 00:00:14,695 --> 00:00:20,156 But a foolish samurai warrior wielding a magic sword... 5 00:00:20,200 --> 00:00:23,499 stepped forth to oppose me. 6 00:00:25,772 --> 00:00:28,206 Before the final blow was struck... 7 00:00:28,241 --> 00:00:32,803 l tore open a portal in time, and flung him into the future... 8 00:00:32,846 --> 00:00:35,610 where my evil is law! 9 00:00:35,649 --> 00:00:39,551 Now the fool seeks to return to the past... 10 00:00:39,586 --> 00:00:44,546 and undo the future that is Aku! 11 00:00:45,425 --> 00:00:48,986 " Got to get back, back to the past, Samurai Jack " 12 00:00:49,029 --> 00:00:50,189 " Watch out! " 13 00:00:50,230 --> 00:00:54,098 " Got to get back, back to the past, Samurai Jack " 14 00:00:55,168 --> 00:00:58,729 " Got to get back, back to the past, Samurai Jack " 15 00:00:58,772 --> 00:00:59,898 " Watch out! " 16 00:00:59,940 --> 00:01:03,239 " Got to get back, back to the past, Samurai Jack " 17 00:01:04,745 --> 00:01:07,236 " Got to get back " 18 00:01:08,415 --> 00:01:09,575 " Watch out! " 19 00:01:09,616 --> 00:01:13,882 " Got to get back, Samurai Jack " " Watch out! " 20 00:02:59,092 --> 00:03:02,118 You are truly the Emperor's son. 21 00:03:02,162 --> 00:03:04,653 You look just like him. 22 00:03:09,336 --> 00:03:13,204 Yes, l know. Your presence here means only one thing. 23 00:03:13,240 --> 00:03:14,673 Aku has returned. 24 00:03:16,309 --> 00:03:20,575 And you, little samurai, have become the world's only hope. 25 00:03:59,853 --> 00:04:02,845 This will be your new home. 26 00:04:02,889 --> 00:04:06,416 Your training begins tonight. 27 00:04:56,076 --> 00:04:59,239 Your father, the Emperor, shortly after you were born... 28 00:04:59,279 --> 00:05:02,908 gathered together the chiefs of all the great tribes of the world. 29 00:05:02,949 --> 00:05:05,076 We devised a plan. 30 00:05:05,118 --> 00:05:08,144 A plan that would prepare you for the ultimate battle... 31 00:05:08,188 --> 00:05:09,712 against the ultimate evil. 32 00:05:10,724 --> 00:05:13,215 Aku must be destroyed... 33 00:05:13,260 --> 00:05:17,321 and only you can wield your father's magic sword. 34 00:05:17,364 --> 00:05:21,323 Together, you are the one instrument that can stop this evil. 35 00:05:23,903 --> 00:05:27,805 But tonight, you will become one of us. 36 00:05:29,209 --> 00:05:33,475 This represents the lion, the mightiest of earth's creatures. 37 00:05:33,513 --> 00:05:35,538 lts courage and strength unmatched. 38 00:05:37,083 --> 00:05:41,076 This is the mark of rain, nature's greatest asset. 39 00:05:41,121 --> 00:05:45,080 lt has the power to give life and to take it away. 40 00:05:47,260 --> 00:05:51,356 And this sun is you, little samurai. 41 00:05:51,398 --> 00:05:53,059 For you are the one light... 42 00:05:53,099 --> 00:05:56,034 that will stand against the coming darkness. 43 00:05:58,238 --> 00:06:01,696 Now come. Your new family is anxious to meet you. 44 00:06:21,328 --> 00:06:23,694 l am the son of the chief of these people. 45 00:06:23,730 --> 00:06:25,459 l am their future king! 46 00:06:26,299 --> 00:06:29,325 My son, l see you have met your new brother. 47 00:06:29,369 --> 00:06:32,600 l hardly think he is fitting of a prince's brother, father. 48 00:06:32,639 --> 00:06:35,472 Son, you will show some respect! 49 00:06:35,508 --> 00:06:38,705 And this is your new brother, like it or not. 50 00:06:38,745 --> 00:06:40,872 Yes, father. 51 00:07:20,653 --> 00:07:22,621 This is the Umlangata. 52 00:07:22,655 --> 00:07:25,522 lt is made from our land's strongest trees. 53 00:07:25,558 --> 00:07:28,322 We have five styles of technique. 54 00:07:28,361 --> 00:07:30,329 The cheetah. 55 00:07:32,999 --> 00:07:34,830 The monkey. 56 00:07:39,572 --> 00:07:41,335 The snake. 57 00:07:44,144 --> 00:07:45,839 The scorpion. 58 00:07:49,282 --> 00:07:51,341 And the antelope. 59 00:08:39,766 --> 00:08:41,495 Enough! 60 00:09:01,354 --> 00:09:04,653 Come, let me show you our land. 61 00:12:28,828 --> 00:12:31,058 Find the boy! 62 00:13:19,378 --> 00:13:22,074 We cannot find him. 63 00:15:20,733 --> 00:15:24,635 The great evil spirit has promised us great treasure... 64 00:15:24,670 --> 00:15:27,798 if we deliver the little child of light skin. 65 00:18:48,240 --> 00:18:49,673 No. 66 00:21:34,473 --> 00:21:38,375 l think your training here is complete. 67 00:21:48,520 --> 00:21:49,509 " Watch out! " 68 00:21:49,555 --> 00:21:54,686 " Got to get back, back to the past, Samurai Jack " 69 00:21:58,764 --> 00:22:02,461 " Got to get back, back to the past, Samurai Jack " 70 00:22:02,501 --> 00:22:03,593 " Watch out! " 71 00:22:03,636 --> 00:22:07,367 " Got to get back, back to the past, Samurai Jack " 72 00:22:08,407 --> 00:22:12,207 " Got to get back, back to the past, Samurai Jack " 73 00:22:12,244 --> 00:22:13,768 " Watch out! " 74 00:22:21,987 --> 00:22:22,976 " Watch out! " 75 00:22:23,022 --> 00:22:26,685 " Got to get back, Samurai Jack " 76 00:22:26,725 --> 00:22:27,749 " Watch out! " 77 00:22:27,799 --> 00:22:32,349 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 5719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.