All language subtitles for Samurai Jack s04e02 Robo Samurai versus Mondo Bot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,666 --> 00:00:05,897 Long ago, in a distant land... 2 00:00:05,936 --> 00:00:10,930 l, Aku, the shape-shifting Master of Darkness... 3 00:00:10,974 --> 00:00:14,603 unleashed an unspeakable evil! 4 00:00:14,645 --> 00:00:20,106 But a foolish samurai warrior wielding a magic sword... 5 00:00:20,150 --> 00:00:23,449 stepped forth to oppose me. 6 00:00:25,722 --> 00:00:28,190 Before the final blow was struck... 7 00:00:28,225 --> 00:00:32,685 l tore open a portal in time, and flung him into the future... 8 00:00:32,729 --> 00:00:35,562 where my evil is law! 9 00:00:35,599 --> 00:00:39,797 Now the fool seeks to return to the past... 10 00:00:39,836 --> 00:00:44,466 and undo the future that is Aku! 11 00:00:45,342 --> 00:00:48,971 " Got to get back, back to the past, Samurai Jack " 12 00:00:49,012 --> 00:00:50,138 " Watch out! " 13 00:00:50,180 --> 00:00:54,014 " Got to get back, back to the past, Samurai Jack " 14 00:00:55,052 --> 00:00:58,749 " Got to get back, back to the past, Samurai Jack " 15 00:00:58,789 --> 00:00:59,949 " Watch out! " 16 00:00:59,990 --> 00:01:03,221 " Got to get back, back to the past, Samurai Jack " 17 00:01:04,661 --> 00:01:07,152 " Got to get back " 18 00:01:08,432 --> 00:01:09,592 " Watch out! " 19 00:01:09,633 --> 00:01:13,694 " Got to get back, Samurai Jack " " Watch out! " 20 00:04:01,471 --> 00:04:03,632 There is no escape. 21 00:04:40,677 --> 00:04:42,144 Unpredictable. 22 00:04:52,489 --> 00:04:53,854 lllogical. 23 00:05:12,876 --> 00:05:14,503 lmpossible. 24 00:05:31,294 --> 00:05:34,627 He is The One. 25 00:06:07,330 --> 00:06:09,491 Quickly, rescue him! 26 00:06:40,664 --> 00:06:44,930 Do not be alarmed. You are in fine operating condition. 27 00:07:01,718 --> 00:07:06,155 - Where am l? - You are in the city of Andromeda. 28 00:07:06,189 --> 00:07:08,350 Well, the city is up there. 29 00:07:08,391 --> 00:07:11,258 You're down here in the sewers of Andromeda... 30 00:07:11,294 --> 00:07:13,387 our home. 31 00:07:13,430 --> 00:07:15,694 How did l get here? 32 00:07:17,233 --> 00:07:21,397 Well, you were in a battle, a battle with Mondo-bot... 33 00:07:21,438 --> 00:07:24,965 and you were not doing so badly. 34 00:07:25,008 --> 00:07:27,704 But he is too powerful! Damn him! 35 00:07:27,744 --> 00:07:29,905 Who is this Mondo-bot? 36 00:07:29,946 --> 00:07:32,141 Come with me. l will explain. 37 00:07:38,621 --> 00:07:42,489 Our city needed a protector, so we built Mondo-bot... 38 00:07:42,525 --> 00:07:45,653 the most powerful defense unit ever created... 39 00:07:45,695 --> 00:07:49,426 able to protect us against any oppressor. 40 00:07:49,466 --> 00:07:51,161 But something went wrong. 41 00:07:51,201 --> 00:07:53,066 Horribly wrong. 42 00:07:54,070 --> 00:07:55,799 The Mondo-bot turned on us. 43 00:07:55,839 --> 00:07:59,605 He began to attack and destroy everything. 44 00:07:59,642 --> 00:08:02,202 We have lived here ever since. 45 00:08:02,245 --> 00:08:04,509 l am sorry. 46 00:08:04,547 --> 00:08:08,005 l wish there was something l could do. 47 00:08:08,051 --> 00:08:09,609 Well, there is. 48 00:08:09,652 --> 00:08:12,348 You see, you are The One. 49 00:08:12,388 --> 00:08:14,583 - The One? - Yes. 50 00:08:14,624 --> 00:08:19,493 We built Andromeda on a magical ancient city of giants. 51 00:08:23,333 --> 00:08:27,201 Giants that are capable of destroying the Mondo-bot. 52 00:08:29,005 --> 00:08:32,236 l still do not understand how this involves me. 53 00:08:32,275 --> 00:08:36,006 Well, you wield the same weapon as the giants. 54 00:08:36,045 --> 00:08:37,069 Show me! 55 00:08:37,113 --> 00:08:39,081 Swim into the city of giants. 56 00:08:39,115 --> 00:08:41,606 There. That will make you breathe under water. 57 00:08:41,651 --> 00:08:44,245 There, you will find the key. 58 00:21:48,571 --> 00:21:49,560 " Watch out! " 59 00:21:49,605 --> 00:21:53,063 " Got to get back, back to the past, Samurai Jack " 60 00:21:53,108 --> 00:21:55,133 " Watch out! " 61 00:21:58,647 --> 00:22:02,344 " Got to get back, back to the past, Samurai Jack " 62 00:22:02,384 --> 00:22:03,476 " Watch out! " 63 00:22:03,519 --> 00:22:07,250 " Got to get back, back to the past, Samurai Jack " 64 00:22:08,290 --> 00:22:12,090 " Got to get back, back to the past, Samurai Jack " 65 00:22:12,127 --> 00:22:13,651 " Watch out! " 66 00:22:21,870 --> 00:22:22,859 " Watch out! " 67 00:22:22,905 --> 00:22:26,636 " Got to get back, Samurai Jack " 68 00:22:26,675 --> 00:22:27,699 " Watch out! " 69 00:22:27,749 --> 00:22:32,299 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 4953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.