All language subtitles for Samurai Jack s03e10 Son.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:06,355 Long ago in a distant land... 2 00:00:06,390 --> 00:00:11,054 l, Aku, the shape-shifting master of darkness... 3 00:00:11,095 --> 00:00:14,724 unleashed an unspeakable evil... 4 00:00:14,765 --> 00:00:17,529 but a foolish samurai warrior... 5 00:00:17,568 --> 00:00:20,196 wielding a magic sword... 6 00:00:20,237 --> 00:00:23,536 stepped forth to oppose me. 7 00:00:25,810 --> 00:00:28,244 Before the final blow was struck... 8 00:00:28,279 --> 00:00:30,941 l tore open a portal in time... 9 00:00:30,981 --> 00:00:32,778 and flung him into the future... 10 00:00:32,817 --> 00:00:35,217 where my evil is law. 11 00:00:35,252 --> 00:00:39,586 Now the fools seeks to return to the past... 12 00:00:39,623 --> 00:00:44,583 and undo the future that is Aku. 13 00:00:44,628 --> 00:00:46,528 Gotta get back 14 00:00:46,564 --> 00:00:49,032 Back to the past, Samurai Jack 15 00:00:49,066 --> 00:00:50,124 Watch out 16 00:00:50,167 --> 00:00:51,429 Gotta get back 17 00:00:51,468 --> 00:00:53,265 Back to the past, Samurai Jack 18 00:00:53,304 --> 00:00:55,135 Jack, Jack, Jack, Jack, Jack 19 00:00:55,172 --> 00:00:56,196 Gotta get back 20 00:00:56,240 --> 00:00:58,401 Back to the past, Samurai Jack 21 00:00:58,442 --> 00:00:59,704 Watch out 22 00:00:59,743 --> 00:01:00,903 Gotta get back 23 00:01:00,945 --> 00:01:03,311 Back to the past, Samurai Jack 24 00:01:03,347 --> 00:01:04,746 Jack, Jack, Jack, Jack 25 00:01:04,782 --> 00:01:07,273 - Gotta get back - Jack, Jack, Jack, Jack 26 00:01:08,285 --> 00:01:09,377 Watch--Watch out 27 00:01:09,420 --> 00:01:11,012 Gotta get back 28 00:01:11,055 --> 00:01:13,046 - Jack, Jack, Jack - Samurai Jack 29 00:01:13,090 --> 00:01:14,921 - Watch--Watch out - Jack, Jack, Jack, Jack 30 00:04:07,398 --> 00:04:10,196 That strike you used was a Sun Fist! 31 00:04:10,234 --> 00:04:12,259 And you used an Ox Fist and Tiger Claw. 32 00:04:12,302 --> 00:04:16,762 And l'll use others. Monkey Steals the Peach! 33 00:04:16,807 --> 00:04:19,037 Countered by... Dragon Sweeps His Tail. 34 00:04:23,714 --> 00:04:24,738 The Shadowless Kick. 35 00:04:27,217 --> 00:04:29,242 Countered by Horse Drinking Water? 36 00:04:33,057 --> 00:04:34,524 How do you know these techniques? 37 00:04:34,558 --> 00:04:36,526 l am Shaolin, like you. 38 00:04:36,560 --> 00:04:38,221 How can that be? 39 00:04:38,262 --> 00:04:40,457 We have been secret for centuries. 40 00:04:40,497 --> 00:04:43,091 lf you are truly Shaolin, you must know... 41 00:04:48,572 --> 00:04:49,869 Mantis! 42 00:04:49,907 --> 00:04:51,238 l know it as well as... 43 00:05:00,250 --> 00:05:01,615 Southern Fist. 44 00:05:04,188 --> 00:05:06,349 How about Eagle Claw? 45 00:05:10,527 --> 00:05:13,189 Yes! And Water Beetle. 46 00:05:15,032 --> 00:05:16,659 lf you know all of this... 47 00:05:16,700 --> 00:05:19,430 then you know the sign of our secret brotherhood. 48 00:05:21,672 --> 00:05:23,162 - Brother. - Brother. 49 00:05:24,675 --> 00:05:26,768 The Grandmaster must see you. 50 00:06:35,112 --> 00:06:39,173 lt is amazing that you have kept the temple alive for so long. 51 00:06:39,216 --> 00:06:40,945 lt is refreshing to see. 52 00:06:40,984 --> 00:06:45,080 Yes. And because of the wisdom and guidance of our Grandmaster... 53 00:06:45,122 --> 00:06:47,249 we are attaining higher levels. 54 00:06:48,458 --> 00:06:49,982 l see. 55 00:07:33,904 --> 00:07:35,633 Step forward. 56 00:07:54,358 --> 00:07:56,758 Speak, my son. 57 00:07:56,793 --> 00:07:58,522 Grandmaster... 58 00:07:58,562 --> 00:08:00,826 l am the pupil of Master Chu. 59 00:08:00,864 --> 00:08:03,799 l am Tan Zang. 60 00:08:03,834 --> 00:08:07,326 l was also a pupil of Master Chu... 61 00:08:07,371 --> 00:08:09,339 with you at the temple. 62 00:08:09,373 --> 00:08:10,931 How can this be? 63 00:08:10,974 --> 00:08:15,104 l remember the day you arrived at our temple. 64 00:08:15,145 --> 00:08:17,443 l was but a boy then. 65 00:08:17,481 --> 00:08:21,281 An emperor's son had come to learn our ways. 66 00:08:29,059 --> 00:08:34,190 You were training for your eventual battle with the ultimate evil. 67 00:08:52,749 --> 00:08:56,344 Eventually, Aku came for us... 68 00:08:56,386 --> 00:09:00,152 and the temple was destroyed. 69 00:09:00,190 --> 00:09:05,719 But the survivors and l rebuilt the temple in secret. 70 00:09:05,762 --> 00:09:09,721 Over time, l became the Grandmaster. 71 00:09:09,766 --> 00:09:12,633 The years passed... 72 00:09:12,669 --> 00:09:15,968 and my chi grew more powerful. 73 00:09:16,006 --> 00:09:20,170 l became one with nature... 74 00:09:20,210 --> 00:09:23,304 and received energy and nourishment... 75 00:09:23,347 --> 00:09:26,009 from the earth itself. 76 00:09:26,049 --> 00:09:29,018 l have attained the highest levels... 77 00:09:29,052 --> 00:09:31,816 of awareness and wisdom. 78 00:09:31,855 --> 00:09:34,255 But look at you-- 79 00:09:34,291 --> 00:09:37,419 you have lived as long as l... 80 00:09:37,461 --> 00:09:40,919 and you are the same as when l last saw you-- 81 00:09:40,964 --> 00:09:42,898 your youth maintained... 82 00:09:42,933 --> 00:09:49,361 your chi and the power within you must be the--the highest of all. 83 00:09:49,406 --> 00:09:52,204 You have surpassed me. 84 00:09:52,242 --> 00:09:55,370 Uh, no, Grandmaster, it is not as it appears. 85 00:09:56,446 --> 00:10:00,780 Aku tricked me and sent me into the future. 86 00:10:00,817 --> 00:10:05,686 l quest to return to the past and undo the evil that he has done. 87 00:10:05,722 --> 00:10:08,350 Aku! His eyes are always watching! 88 00:10:08,392 --> 00:10:12,351 l must leave. l have betrayed your secret. 89 00:10:12,396 --> 00:10:16,423 l have revealed you to him. l should not be here. l must leave! 90 00:10:16,466 --> 00:10:19,526 Do not concern yourself... 91 00:10:19,569 --> 00:10:21,537 for we are safe. 92 00:10:21,571 --> 00:10:23,937 Aku cannot see you here... 93 00:10:23,974 --> 00:10:27,137 for l shield this location from his vision. 94 00:10:27,177 --> 00:10:31,443 You are safer here than any other place on earth. 95 00:10:37,988 --> 00:10:40,456 l must return to my own time. 96 00:10:40,490 --> 00:10:45,052 Yes. To the north, you will find a mystic temple... 97 00:10:45,095 --> 00:10:48,462 guarded by a powerful magic. 98 00:10:48,498 --> 00:10:51,899 Atop this structure, a gateway exists-- 99 00:10:51,935 --> 00:10:55,894 a gateway that only functions for a few moments... 100 00:10:55,939 --> 00:10:59,067 when the sun is at its zenith. 101 00:10:59,109 --> 00:11:00,406 We know the way. 102 00:11:00,444 --> 00:11:02,241 And we will help you fight. 103 00:11:02,279 --> 00:11:03,974 l am thankful, my brothers. 104 00:11:04,014 --> 00:11:06,073 Thank you for your help, Grandmaster. 105 00:11:06,116 --> 00:11:08,016 lt was good to see you. 106 00:11:10,387 --> 00:11:13,720 Farewell, young samurai. 107 00:12:30,766 --> 00:12:31,994 That is our goal. 108 00:12:32,034 --> 00:12:34,559 We must reach the top before noon. 109 00:12:34,603 --> 00:12:36,730 Then let us waste no time. 110 00:14:41,764 --> 00:14:42,992 lt was nothing. 111 00:15:06,855 --> 00:15:08,345 Keep moving! 112 00:16:28,637 --> 00:16:31,606 A gateway that only functions... 113 00:16:31,640 --> 00:16:35,132 when the sun is at its zenith. 114 00:16:48,457 --> 00:16:49,583 Time is short! 115 00:17:49,151 --> 00:17:50,584 - You must go. - You must go. 116 00:17:50,619 --> 00:17:52,587 l cannot leave you two like this. 117 00:17:52,621 --> 00:17:54,111 There's no time. 118 00:17:55,390 --> 00:17:56,857 We'll hold them off. 119 00:17:56,892 --> 00:17:58,757 You must go now. 120 00:19:23,345 --> 00:19:26,405 He is free. We have done it. 121 00:19:26,448 --> 00:19:29,246 We will not escape this... 122 00:19:29,284 --> 00:19:30,979 but we will die with honor. 123 00:19:48,470 --> 00:19:50,097 Head for the cave! 124 00:20:22,337 --> 00:20:24,635 Get behind the statue. 125 00:21:28,136 --> 00:21:32,698 Thank you, brother, for saving us, but why didn't you enter the time portal? 126 00:21:32,741 --> 00:21:36,609 You were prepared to sacrifice. l was not. 127 00:21:36,645 --> 00:21:41,105 But with the portal destroyed, you will have to find another way home. 128 00:21:41,149 --> 00:21:43,276 l am getting used to that. 129 00:21:44,252 --> 00:21:45,810 - Watch out - Gotta get back 130 00:21:45,854 --> 00:21:48,448 - Back to the past, Samurai Jack - Jack, Jack, Jack 131 00:21:48,490 --> 00:21:50,253 - Watch--Watch out - Jack, Jack, Jack, Jack 132 00:21:54,296 --> 00:21:55,354 Gotta get back 133 00:21:55,397 --> 00:21:58,127 Back to the past, Samurai Jack 134 00:21:58,166 --> 00:22:00,293 - Watch out - Gotta get back 135 00:22:00,335 --> 00:22:02,132 Back to the past, Samurai Jack 136 00:22:02,170 --> 00:22:03,967 Jack, Jack, Jack, Jack, Jack 137 00:22:04,005 --> 00:22:05,097 Gotta get back 138 00:22:05,140 --> 00:22:07,836 Back to the past, Samurai Jack 139 00:22:07,876 --> 00:22:09,036 Watch out 140 00:22:11,913 --> 00:22:13,813 Jack, Jack, Jack, Jack, Jack 141 00:22:17,586 --> 00:22:18,644 Watch out 142 00:22:18,687 --> 00:22:20,018 Gotta get back 143 00:22:20,055 --> 00:22:21,682 - Jack, Jack, Jack - Samurai Jack 144 00:22:21,723 --> 00:22:23,782 - Watch--Watch out - Jack, Jack, Jack, Jack 145 00:22:23,832 --> 00:22:28,382 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 10110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.