All language subtitles for Samurai Jack s03e07 Jack and the Creature.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,316 --> 00:00:06,252 Long ago in a distant land... 2 00:00:06,286 --> 00:00:10,916 l, Aku, the shape-shifting master of darkness... 3 00:00:10,957 --> 00:00:14,620 unleashed an unspeakable evil... 4 00:00:14,661 --> 00:00:17,425 but a foolish samurai warrior... 5 00:00:17,464 --> 00:00:20,092 wielding a magic sword... 6 00:00:20,133 --> 00:00:23,432 stepped forth to oppose me. 7 00:00:25,706 --> 00:00:28,140 Before the final blow was struck... 8 00:00:28,175 --> 00:00:30,837 l tore open a portal in time... 9 00:00:30,877 --> 00:00:32,674 and flung him into the future... 10 00:00:32,713 --> 00:00:35,113 where my evil is law. 11 00:00:35,148 --> 00:00:39,482 Now the fools seeks to return to the past... 12 00:00:39,519 --> 00:00:44,479 and undo the future that is Aku. 13 00:00:44,524 --> 00:00:46,424 Gotta get back 14 00:00:46,460 --> 00:00:48,928 Back to the past, Samurai Jack 15 00:00:48,962 --> 00:00:50,020 Watch out 16 00:00:50,063 --> 00:00:51,325 Gotta get back 17 00:00:51,365 --> 00:00:53,162 Back to the past, Samurai Jack 18 00:00:53,200 --> 00:00:55,031 Jack, Jack, Jack, Jack, Jack 19 00:00:55,068 --> 00:00:56,092 Gotta get back 20 00:00:56,136 --> 00:00:58,297 Back to the past, Samurai Jack 21 00:00:58,338 --> 00:00:59,600 Watch out 22 00:00:59,639 --> 00:01:00,799 Gotta get back 23 00:01:00,841 --> 00:01:03,207 Back to the past, Samurai Jack 24 00:01:03,243 --> 00:01:04,642 Jack, Jack, Jack, Jack 25 00:01:04,678 --> 00:01:07,169 - Gotta get back - Jack, Jack, Jack, Jack 26 00:01:08,181 --> 00:01:09,273 Watch--Watch out 27 00:01:09,316 --> 00:01:10,908 Gotta get back 28 00:01:10,951 --> 00:01:12,942 - Jack, Jack, Jack - Samurai Jack 29 00:01:12,986 --> 00:01:14,817 - Watch--Watch out - Jack, Jack, Jack, Jack 30 00:04:10,363 --> 00:04:14,094 Why do l have this feeling that l am being followed... 31 00:04:14,134 --> 00:04:16,659 when l know it to not be true? 32 00:06:17,457 --> 00:06:21,450 l am beginning to grow very, very weary of this. 33 00:06:27,734 --> 00:06:30,362 lt's you again! Why are you following me? 34 00:06:35,742 --> 00:06:36,731 Well? 35 00:07:27,927 --> 00:07:31,294 l need not get upset over such foolishness. 36 00:08:48,708 --> 00:08:50,505 Still hungry, are you? 37 00:09:02,722 --> 00:09:05,088 Here. Take these and depart... 38 00:09:05,124 --> 00:09:07,319 that l may continue my quest unhindered. 39 00:09:12,332 --> 00:09:16,291 l am guessing it will require more than berries to satisfy your appetite. 40 00:09:44,097 --> 00:09:46,497 Just a little closer to that mushroom... 41 00:09:46,532 --> 00:09:50,992 and soon we'll both be filling our bellies with fresh, juicy venison. 42 00:09:51,037 --> 00:09:53,096 lsn't that right, my furry friend? 43 00:10:15,494 --> 00:10:18,622 l told you, you have got to stop following me. 44 00:10:18,664 --> 00:10:21,599 My journeys have taken enough of my energy. 45 00:10:21,634 --> 00:10:24,034 The last thing l am in need of is another burden. 46 00:10:29,008 --> 00:10:32,910 And plus, this mission has a very low survival rate... 47 00:10:32,945 --> 00:10:37,541 for those not schooled in every facet of martial arts discipline. 48 00:11:30,636 --> 00:11:31,864 Wait! 49 00:11:31,904 --> 00:11:35,738 ln accordance with the map, the cave should be... 50 00:11:35,774 --> 00:11:36,798 there! 51 00:11:43,382 --> 00:11:45,043 That's it! 52 00:11:45,084 --> 00:11:48,110 The Crystal of Cagliostro. 53 00:11:48,153 --> 00:11:50,553 My quest has finally ended. 54 00:11:50,589 --> 00:11:53,387 The power of the crystal will return me to the past... 55 00:11:53,425 --> 00:11:56,223 to destroy Aku and reclaim my land. 56 00:12:09,775 --> 00:12:12,300 lt seems we will be parting ways now. 57 00:12:13,946 --> 00:12:16,039 Yes, l know. 58 00:12:16,081 --> 00:12:19,141 l am sorry if l was at times impatient with you. 59 00:12:19,184 --> 00:12:21,982 l feared you would somehow interfere with my goal... 60 00:12:22,020 --> 00:12:24,147 when you actually helped me achieve it. 61 00:12:27,025 --> 00:12:28,890 Well... 62 00:12:28,927 --> 00:12:29,916 good-bye. 63 00:12:39,605 --> 00:12:42,768 Wait! You must stay behind! 64 00:12:42,808 --> 00:12:44,241 Please, go back. 65 00:12:44,276 --> 00:12:46,676 Nothing can interfere with me reaching that portal! 66 00:12:59,057 --> 00:13:00,684 What are you doing? No! 67 00:13:02,394 --> 00:13:03,918 Please, stop! 68 00:13:37,696 --> 00:13:40,563 l cannot believe what you have done. 69 00:13:42,367 --> 00:13:43,994 l must sleep now. 70 00:13:44,036 --> 00:13:47,665 Tomorrow you will return to from where you came. 71 00:15:11,123 --> 00:15:15,082 She comes roaring out of nowhere in a crazy street machine 72 00:15:15,127 --> 00:15:16,754 She's pretty, pretty, pretty 73 00:15:16,795 --> 00:15:19,423 But mean, mean, mean 74 00:15:19,464 --> 00:15:20,988 l'm gonna help you, buddy 75 00:15:21,033 --> 00:15:23,263 lt's a real bad scene 76 00:15:23,302 --> 00:15:27,329 But when that ride is over you'll be seven shades of green 77 00:15:27,372 --> 00:15:31,172 Wild ride, she'll take you for a wild ride 78 00:15:31,209 --> 00:15:33,109 ln and out and up and down 79 00:15:33,145 --> 00:15:35,204 Wild, wild ride 80 00:15:35,247 --> 00:15:38,705 Wild ride, she'll take you for a wild ride 81 00:15:38,750 --> 00:15:40,980 Ride on high, don't get thrown 82 00:15:41,019 --> 00:15:42,816 Wild, wild ride 83 00:15:42,854 --> 00:15:45,618 This ride ain't got no... 84 00:15:58,470 --> 00:16:02,133 Wild ride, she'll take you for a wild ride 85 00:16:02,174 --> 00:16:04,540 ln and out and up and down 86 00:16:04,576 --> 00:16:06,168 Wild, wild ride 87 00:16:06,211 --> 00:16:09,738 Wild ride, she'll take you for a wild ride 88 00:16:09,781 --> 00:16:12,147 Ride on high, don't get thrown 89 00:16:12,184 --> 00:16:13,481 Wild, wild ride 90 00:16:13,518 --> 00:16:17,352 She'll keep your head a-spinning like a hubcap on the road 91 00:16:17,389 --> 00:16:21,382 And run your heart right over... 92 00:16:21,426 --> 00:16:24,987 Burn rubber on your soul and laugh as she goes rolling on 93 00:16:25,030 --> 00:16:29,524 Funny thing about it is, you'll miss her when she's gone 94 00:16:29,568 --> 00:16:30,557 Wild-- 95 00:21:16,688 --> 00:21:20,715 Hmm. Looks like there is a small village just over these hills. 96 00:21:20,759 --> 00:21:23,660 We might find a warm meal and some shelter. 97 00:21:40,245 --> 00:21:41,803 - Watch out - Gotta get back 98 00:21:41,846 --> 00:21:44,440 - Back to the past, Samurai Jack - Jack, Jack, Jack 99 00:21:44,482 --> 00:21:46,245 - Watch--Watch out - Jack, Jack, Jack, Jack 100 00:21:50,288 --> 00:21:51,346 Gotta get back 101 00:21:51,389 --> 00:21:54,119 Back to the past, Samurai Jack 102 00:21:54,159 --> 00:21:56,286 - Watch out - Gotta get back 103 00:21:56,328 --> 00:21:58,125 Back to the past, Samurai Jack 104 00:21:58,163 --> 00:21:59,960 Jack, Jack, Jack, Jack, Jack 105 00:21:59,998 --> 00:22:01,090 Gotta get back 106 00:22:01,132 --> 00:22:03,828 Back to the past, Samurai Jack 107 00:22:03,868 --> 00:22:05,028 Watch out 108 00:22:07,906 --> 00:22:09,806 Jack, Jack, Jack, Jack, Jack 109 00:22:13,578 --> 00:22:14,636 Watch out 110 00:22:14,679 --> 00:22:16,010 Gotta get back 111 00:22:16,047 --> 00:22:17,674 - Jack, Jack, Jack - Samurai Jack 112 00:22:17,716 --> 00:22:19,775 - Watch--Watch out - Jack, Jack, Jack, Jack 113 00:22:19,825 --> 00:22:24,375 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 8047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.