All language subtitles for Samurai Jack s03e05 Jack in Egypt.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,416 --> 00:00:07,183 Long ago in a distant land, l, Aku... 2 00:00:07,220 --> 00:00:10,951 the shape-shifting master of darkness... 3 00:00:10,991 --> 00:00:14,620 unleashed an unspeakable evil. 4 00:00:14,661 --> 00:00:17,425 But a foolish samurai warrior... 5 00:00:17,464 --> 00:00:20,092 wielding a magic sword... 6 00:00:20,133 --> 00:00:23,432 stepped forth to oppose me. 7 00:00:25,706 --> 00:00:28,140 Before the final blow was struck... 8 00:00:28,175 --> 00:00:30,837 l tore open a portal in time... 9 00:00:30,877 --> 00:00:32,674 and flung him into the future... 10 00:00:32,713 --> 00:00:35,113 where my evil is law. 11 00:00:35,148 --> 00:00:39,482 Now the fool seeks to return to the past... 12 00:00:39,519 --> 00:00:44,479 and undo the future that is Aku. 13 00:00:45,192 --> 00:00:46,523 Got to get back 14 00:00:46,560 --> 00:00:48,960 Back to the past, Samurai Jack 15 00:00:48,995 --> 00:00:49,984 Watch out 16 00:00:50,030 --> 00:00:51,327 Got to get back 17 00:00:51,365 --> 00:00:53,162 Back to the past, Samurai Jack 18 00:00:53,200 --> 00:00:55,031 Jack, Jack, Jack, Jack, Jack 19 00:00:55,068 --> 00:00:56,160 Got to get back 20 00:00:56,203 --> 00:00:58,728 Back to the past, Samurai Jack 21 00:00:58,772 --> 00:00:59,761 Watch out 22 00:00:59,806 --> 00:01:00,795 Got to get back 23 00:01:00,841 --> 00:01:03,207 Back to the past, Samurai Jack 24 00:01:03,243 --> 00:01:04,642 Jack, Jack, Jack, Jack 25 00:01:04,678 --> 00:01:06,111 Got to get back 26 00:01:06,146 --> 00:01:08,171 Jack, Jack, Jack, Jack 27 00:01:08,215 --> 00:01:09,204 Watch--Watch out 28 00:01:09,249 --> 00:01:10,341 Got to get back 29 00:01:10,384 --> 00:01:12,682 - Jack, Jack, Jack - Samurai Jack 30 00:01:12,719 --> 00:01:14,983 Jack, Jack, Jack, Jack 31 00:02:45,946 --> 00:02:47,846 Shh! 32 00:03:25,585 --> 00:03:27,052 l'm going to get you guys. 33 00:04:31,384 --> 00:04:32,510 What is that? 34 00:04:32,552 --> 00:04:36,511 l do not know. l was just going to find that out. 35 00:04:36,556 --> 00:04:40,686 lt looks like some kind of tomb, and there's a story on it. 36 00:04:40,727 --> 00:04:45,096 lt says that long ago, the evil overlord, Set... 37 00:04:45,131 --> 00:04:49,067 came and unleashed his evil minions upon the land. 38 00:04:49,102 --> 00:04:53,038 None of the Great Pharaoh's armies could stop the minions... 39 00:04:53,073 --> 00:04:56,133 as they brought terror to all. 40 00:04:56,176 --> 00:04:58,872 The pharaoh then called upon a great power... 41 00:04:58,912 --> 00:05:03,906 to imprison the minions here, in this tomb... 42 00:05:03,950 --> 00:05:06,817 where they will stay forever. 43 00:05:06,853 --> 00:05:08,377 - Whoa! - Whoa! 44 00:05:08,421 --> 00:05:13,620 lf the evil minions of Set were ever to be freed of their prison... 45 00:05:13,660 --> 00:05:16,652 the only salvation would be to--Wha! 46 00:05:19,699 --> 00:05:22,395 What are you children doing down here? 47 00:05:22,435 --> 00:05:25,268 You know better than to be playing in the temple! 48 00:05:25,305 --> 00:05:27,865 You should be studying. Where are your teachers? 49 00:05:27,907 --> 00:05:31,070 They know you're not allowed in here, and so do you! 50 00:05:31,111 --> 00:05:34,080 Now get out of here. Run! Go! Study. 51 00:06:08,481 --> 00:06:09,948 We have found it. 52 00:06:15,989 --> 00:06:17,388 Yes. 53 00:06:17,424 --> 00:06:20,825 Yes. Yes! 54 00:06:58,364 --> 00:06:59,353 Whoa. 55 00:07:03,903 --> 00:07:05,427 Ooh. 56 00:07:50,683 --> 00:07:53,277 The ancient prophecies were true. 57 00:07:53,319 --> 00:07:57,983 You are most impressive... 58 00:07:58,024 --> 00:08:00,720 minions of Set. 59 00:08:00,760 --> 00:08:05,629 But now that l, the great Aku, have freed you... 60 00:08:05,665 --> 00:08:08,998 you owe me a service. 61 00:08:09,035 --> 00:08:13,734 A samurai warrior approaches this temple-- 62 00:08:13,773 --> 00:08:16,401 destroy him! 63 00:09:50,837 --> 00:09:56,901 lt seems so familiar... 64 00:09:56,943 --> 00:09:58,968 this place. 65 00:10:30,510 --> 00:10:32,205 The minions of Set! 66 00:12:13,445 --> 00:12:17,506 These creatures are more powerful than anything l have ever encountered. 67 00:12:17,549 --> 00:12:20,643 But there must be a way to destroy them. 68 00:12:37,669 --> 00:12:39,193 The prophecy! 69 00:12:51,383 --> 00:12:53,783 Where is it? Where is it? 70 00:12:53,819 --> 00:12:56,344 Ah! ''lf the evil should ever be freed... 71 00:12:56,388 --> 00:13:00,449 ''your only salvation will be to summon the protector and call the sun. 72 00:13:00,492 --> 00:13:02,119 To do this, you must--'' 73 00:13:23,081 --> 00:13:25,914 ''You must look for it at the seat of evil.'' 74 00:13:25,951 --> 00:13:29,387 Seat of evil? Could it be? 75 00:14:19,037 --> 00:14:21,028 Seat of evil, seat of evil. 76 00:14:21,073 --> 00:14:23,200 What could that possibly be? 77 00:14:23,241 --> 00:14:25,436 The statue of Set! 78 00:14:46,164 --> 00:14:48,826 The scarab. lt is the key. 79 00:14:52,237 --> 00:14:53,226 But how to get it? 80 00:15:03,148 --> 00:15:06,777 ''Look for the other half where the moon hits the sea of reeds.'' 81 00:15:06,818 --> 00:15:08,217 What? 82 00:15:15,427 --> 00:15:17,918 Sea of reeds? What could that mean? 83 00:15:49,394 --> 00:15:50,622 Reeds! 84 00:15:50,662 --> 00:15:52,687 Sea of reeds! 85 00:16:08,513 --> 00:16:09,844 That's it! 86 00:16:20,926 --> 00:16:22,655 One piece remains. 87 00:16:22,694 --> 00:16:27,654 You must look for your salvation in the crown of the Great Pharaoh. 88 00:20:17,896 --> 00:20:21,195 Uh, excuse me. 89 00:20:21,232 --> 00:20:24,861 Thank you for destroying the minions of Set... 90 00:20:24,903 --> 00:20:27,531 but, hmm... 91 00:20:27,572 --> 00:20:30,666 do you happen to know... 92 00:20:30,708 --> 00:20:36,146 where there's a--ahem--time portal? 93 00:20:45,824 --> 00:20:47,348 Guess not. 94 00:21:24,195 --> 00:21:27,392 Accursed samurai... 95 00:21:27,432 --> 00:21:32,460 you have succeeded again in eluding my effort... 96 00:21:32,504 --> 00:21:35,530 but l am not worried. 97 00:21:35,573 --> 00:21:39,737 For one day, you will fail. 98 00:21:47,819 --> 00:21:49,810 - Watch out - Got to get back 99 00:21:49,854 --> 00:21:51,378 Back to the past, Samurai Jack 100 00:21:51,422 --> 00:21:54,050 - Jack, Jack, Jack, Jack - Watch--Watch out 101 00:21:57,962 --> 00:21:59,054 Got to get back 102 00:21:59,097 --> 00:22:01,429 Back to the past, Samurai Jack 103 00:22:01,466 --> 00:22:02,524 Watch out 104 00:22:02,567 --> 00:22:03,864 Got to get back 105 00:22:03,902 --> 00:22:05,870 Back to the past, Samurai Jack 106 00:22:05,904 --> 00:22:07,394 Jack, Jack, Jack, Jack, Jack 107 00:22:07,438 --> 00:22:08,530 Got to get back 108 00:22:08,573 --> 00:22:11,098 Back to the past, Samurai Jack 109 00:22:11,142 --> 00:22:12,871 Watch--Watch out 110 00:22:15,013 --> 00:22:18,278 Jack, Jack, Jack, Jack, Jack 111 00:22:20,585 --> 00:22:22,052 Watch out 112 00:22:22,086 --> 00:22:23,383 Got to get back 113 00:22:23,421 --> 00:22:25,719 - Jack, Jack, Jack - Samurai Jack 114 00:22:25,757 --> 00:22:27,884 - Jack, Jack, Jack, Jack - Watch--Watch out 115 00:22:27,934 --> 00:22:32,484 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 7798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.