All language subtitles for Samurai Jack s02e13 Sandals.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,179 --> 00:00:04,307 Long ago, in a distant land... 2 00:00:04,483 --> 00:00:09,113 ...I, Aku, the shape-shifting master of darkness... 3 00:00:09,288 --> 00:00:13,247 ...unleashed an unspeakable evil. 4 00:00:13,425 --> 00:00:18,761 But a foolish samurai warrior wielding a magic sword... 5 00:00:18,931 --> 00:00:22,094 ...stepped forth to oppose me. 6 00:00:24,469 --> 00:00:26,801 Before the final blow was struck... 7 00:00:26,972 --> 00:00:31,341 ...I tore open a portal in time, and flung him into the future... 8 00:00:31,510 --> 00:00:33,740 ...where my evil is law. 9 00:00:34,179 --> 00:00:38,138 Now the fool seeks to return to the past... 10 00:00:38,317 --> 00:00:43,152 ...and undo the future that is Aku. 11 00:04:40,859 --> 00:04:44,625 l just crushed your dumb old car with my super-cool bike. 12 00:04:44,796 --> 00:04:46,559 -Oh, yeah? -Yeah. 13 00:04:46,731 --> 00:04:50,565 Come on. Everyone knows a bike could never smash a car, dumb. 14 00:06:41,813 --> 00:06:44,304 Time out, dudes! 15 00:06:56,394 --> 00:06:58,362 Now, you listen here, dudes. 16 00:06:58,530 --> 00:07:01,658 We got a respect-for-private-property thing going on here... 17 00:07:01,833 --> 00:07:04,495 ...that don't involve flying around at top speed... 18 00:07:04,669 --> 00:07:08,002 ...on them motorcycles, smashing windows. 19 00:07:08,173 --> 00:07:10,573 What's this? A hero? 20 00:07:10,742 --> 00:07:12,573 l like him. He's got spunk. 21 00:07:43,241 --> 00:07:45,106 Release him. 22 00:07:45,477 --> 00:07:47,138 Who in the--? 23 00:07:50,382 --> 00:07:52,873 You have insulted my footwear. 24 00:07:55,720 --> 00:07:58,553 My sandals don't like to be laughed at. 25 00:08:01,159 --> 00:08:03,093 Get him! 26 00:08:56,448 --> 00:08:58,973 That's right. Come to-- 27 00:09:46,064 --> 00:09:49,227 Come on, boys. This fool isn't worth our time. 28 00:09:51,369 --> 00:09:55,100 Nice moves, dude. l like your style. 29 00:09:55,273 --> 00:09:59,004 l can honestly say that l have never seen anyone champion the ideals... 30 00:09:59,177 --> 00:10:02,271 ...of shoemanship with such heartfelt ''game,'' if l may. 31 00:10:02,447 --> 00:10:06,781 l gotta confess, l'm kind of feeling a kindred spiritual kind of bond... 32 00:10:06,951 --> 00:10:11,752 ...kind of thing here with you. Because l, like you, understand the importance... 33 00:10:11,923 --> 00:10:15,381 ...of the proper footwear in our everyday performance. 34 00:10:17,562 --> 00:10:21,225 And if l might be so bold, you, sir, are in need of a new pair. 35 00:10:27,906 --> 00:10:31,103 Since you were such a bro about helping me out of that jam... 36 00:10:31,276 --> 00:10:35,474 ...l'll give you for free, at no additional charge, your pick of any shoe... 37 00:10:35,647 --> 00:10:39,515 ...at the world-famous Foot-Chalet. 38 00:11:57,762 --> 00:11:59,559 Get a load of those legs! 39 00:11:59,731 --> 00:12:02,529 Hey, good-looking, we'll be back to pick you up later. 40 00:12:02,700 --> 00:12:06,329 -Check out them stems. -Say, sweet thing, let me get your number. 41 00:12:06,504 --> 00:12:11,669 -Oh, my goodness. Oh, my goodness. -Oh, no, she didn't. Do you believe that? 42 00:12:11,843 --> 00:12:14,073 Oh, girl, look at you. 43 00:12:18,283 --> 00:12:21,548 Baby, baby! Oh, baby, you looking good. 44 00:12:21,719 --> 00:12:23,949 l'm gonna have to lose weight or something. 45 00:12:24,122 --> 00:12:27,455 Shoot, l ain't mad at you, sweetie. Do your thing, girl. 46 00:12:27,625 --> 00:12:31,220 That's right, girl. You gotta work what you got. You know what l'm saying? 47 00:14:51,636 --> 00:14:53,604 Any luck, dude? 48 00:14:59,310 --> 00:15:02,802 l almost forgot about these. They just arrived. 49 00:15:02,980 --> 00:15:05,073 Utilizing the latest technologies. 50 00:15:05,249 --> 00:15:09,049 Air foam, transposit shock-absorbing double-wishbone... 51 00:15:09,220 --> 00:15:12,451 ...5.1 -digital-surround suspension-- 52 00:15:14,225 --> 00:15:17,752 Well, whatever, dude! They're the newest, latest ones. Let's try them on. 53 00:15:19,163 --> 00:15:21,324 Easy now. 54 00:15:27,138 --> 00:15:31,074 Make me proud, brother. 55 00:17:10,274 --> 00:17:13,266 Those-- Where did you--? How--? Wait! 56 00:17:14,512 --> 00:17:17,709 Excuse me. Pardon me. Young boy, wait! 57 00:17:21,986 --> 00:17:24,614 Boy! Come back! Wait! 58 00:17:26,123 --> 00:17:28,216 l saw Samurai Jack! l saw Samurai Jack! 59 00:17:29,961 --> 00:17:34,660 -Excuse me. l-- -No, no. Sorry. Shop is closed. 60 00:17:34,832 --> 00:17:40,634 You come back tomorrow. lt is dinnertime. l am closing shop. We open at 6 tomorrow. 61 00:17:40,805 --> 00:17:43,330 You-- You. 62 00:17:43,741 --> 00:17:45,265 You are the samurai. 63 00:17:46,344 --> 00:17:48,835 Samurai Jack. 64 00:17:49,513 --> 00:17:54,212 lt is an honor that you would grace my humble garage. 65 00:17:54,485 --> 00:17:58,649 -To what do l owe this great privilege? -l don't mean to trouble you... 66 00:17:58,823 --> 00:18:01,155 ...but l was wondering-- 67 00:18:02,159 --> 00:18:05,026 Where to find dinner? Right here, my friend. 68 00:18:05,196 --> 00:18:07,494 My wife is cooking as we speak. 69 00:18:07,665 --> 00:18:11,066 Thank you, but there are villains at large that l must deal with. 70 00:18:11,235 --> 00:18:16,366 Oh, there are always villains. But you cannot defeat them on an empty stomach. 71 00:18:16,540 --> 00:18:21,477 Now, come. lt will be a great honor if you'd join my family for dinner. 72 00:18:21,646 --> 00:18:24,240 Come, come. 73 00:18:30,021 --> 00:18:33,684 l saw Samurai Jack! l saw Samurai Jack! l saw Samurai Jack! 74 00:18:33,858 --> 00:18:36,759 Did not. Like, l'm sure. 75 00:18:36,927 --> 00:18:39,953 l know. He's such a little dorf-norb. lt's like-- 76 00:18:40,131 --> 00:18:41,621 Ladies. 77 00:18:42,266 --> 00:18:45,963 Oh, my gosh. He's so handsome. 78 00:18:46,137 --> 00:18:50,540 Dear, set another place at the table. We have a guest. 79 00:18:51,142 --> 00:18:55,772 Did you bring home another oily jet-car pilot again? l swear, if you-- 80 00:18:56,847 --> 00:19:01,648 -Oh, Samurai Jack. -Madam, please excuse my intrusion. 81 00:19:01,819 --> 00:19:04,652 No, no. Please, please. Welcome to our table. 82 00:19:05,890 --> 00:19:08,586 Thank you. Your home is wonderful. 83 00:19:08,759 --> 00:19:12,354 Perhaps this is the time machine l have been seeking. 84 00:19:13,798 --> 00:19:16,961 We feel it is important to remember the old ways. 85 00:19:17,134 --> 00:19:22,367 We try to honor our ancestors by keeping traditions from the old land... 86 00:19:22,540 --> 00:19:25,407 ...and by retelling the old stories. 87 00:19:25,576 --> 00:19:27,840 And the new stories. 88 00:19:28,012 --> 00:19:30,139 Yeah, your stories. 89 00:19:30,314 --> 00:19:34,751 He came back, back from the past Samurai Jack 90 00:19:35,052 --> 00:19:39,318 We know you'll beat Aku someday, Mr. Jack. You're the greatest. 91 00:19:39,757 --> 00:19:45,024 Yes. Your legend is an inspiration to all who live under the heel of Aku. 92 00:19:45,196 --> 00:19:50,099 Please, if there is any way we can help you, just ask. 93 00:19:50,267 --> 00:19:53,430 Well, l wanted to ask about your son's shoes. 94 00:20:40,684 --> 00:20:42,447 Thank you so much, my friend. 95 00:20:42,620 --> 00:20:44,087 l wish l could repay you some-- 96 00:22:19,884 --> 00:22:21,875 [ENGLlSH] 97 00:22:21,925 --> 00:22:26,475 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 8093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.