All language subtitles for Samurai Jack s02e07 Jack and the Monks.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,246 --> 00:00:04,306 Long ago in a distant land... 2 00:00:04,483 --> 00:00:09,011 ...I, Aku, the shape-shifting master of darkness... 3 00:00:09,187 --> 00:00:13,283 ...unleashed an unspeakable evil. 4 00:00:13,458 --> 00:00:18,794 But a foolish samurai warrior wielding a magic sword... 5 00:00:18,964 --> 00:00:22,127 ...stepped forth to oppose me. 6 00:00:24,503 --> 00:00:26,835 Before the final blow was struck... 7 00:00:27,005 --> 00:00:31,374 ...I tore open a portal in time, and flung him into the future... 8 00:00:31,543 --> 00:00:33,773 ...where my evil is law. 9 00:00:34,079 --> 00:00:38,175 Now the fool seeks to return to the past... 10 00:00:38,350 --> 00:00:43,185 ...and undo the future that is Aku. 11 00:02:53,485 --> 00:02:57,649 lt is impossible. 12 00:04:25,777 --> 00:04:28,678 That is my hat. 13 00:04:30,682 --> 00:04:32,616 Yes. 14 00:05:08,153 --> 00:05:09,916 Thank you. 15 00:05:19,764 --> 00:05:22,028 May l ask where you are headed? 16 00:05:45,690 --> 00:05:48,181 lt appears very difficult. 17 00:05:48,360 --> 00:05:50,351 Yes. 18 00:05:54,299 --> 00:05:56,392 What is at the peak of this mountain? 19 00:05:58,303 --> 00:05:59,668 Truth. 20 00:05:59,838 --> 00:06:01,169 Truth? 21 00:06:03,675 --> 00:06:09,341 Legend has it there lies a great power at the summit of Fatoom. 22 00:06:09,514 --> 00:06:14,213 We three have trained for a lifetime to climb this mountain... 23 00:06:14,386 --> 00:06:16,513 ...and achieve its power. 24 00:06:16,688 --> 00:06:20,249 That is, of course, if it exists. 25 00:06:20,425 --> 00:06:26,022 You see, no one has ever reached the summit of Fatoom. 26 00:06:33,838 --> 00:06:35,772 Not yet. 27 00:08:33,858 --> 00:08:35,621 You go on and collect your rocks. 28 00:08:35,794 --> 00:08:37,887 l will handle this. 29 00:08:38,096 --> 00:08:41,964 Goatman, please let us pass. 30 00:08:47,272 --> 00:08:50,207 Good. lt is all clear. 31 00:09:42,160 --> 00:09:43,991 The path is clear. 32 00:09:44,162 --> 00:09:46,892 lt is all right to contin-- 33 00:15:28,573 --> 00:15:29,801 Wait, please. 34 00:15:32,109 --> 00:15:33,599 Wait. 35 00:15:35,079 --> 00:15:36,979 Wait for me. 36 00:19:03,654 --> 00:19:08,216 lt is impossible. 37 00:19:30,281 --> 00:19:32,215 Do you give up? 38 00:19:40,291 --> 00:19:43,260 Will you abandon their hope? 39 00:19:44,061 --> 00:19:49,158 Can you not feel their desperation? 40 00:19:56,407 --> 00:19:59,342 Will evil forever rule the world? 41 00:20:01,178 --> 00:20:03,442 Have you forgotten? 42 00:20:35,045 --> 00:20:38,242 No. l have not forgotten. 43 00:21:14,385 --> 00:21:16,080 Thank you, mountain monks. 44 00:21:16,253 --> 00:21:17,845 Thank you. 45 00:21:18,289 --> 00:21:20,655 Aku! 46 00:21:20,825 --> 00:21:23,020 l will never give up! 47 00:21:23,194 --> 00:21:28,188 l will return to the past and destroy you! 48 00:22:22,720 --> 00:22:24,711 [ENGLlSH] 49 00:22:24,761 --> 00:22:29,311 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 3349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.