Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:04,374
Long ago in a distant land...
2
00:00:04,550 --> 00:00:09,146
...I, Aku, the shape-shiftingmaster of darkness...
3
00:00:09,321 --> 00:00:12,916
...unleashed an unspeakable evil.
4
00:00:13,091 --> 00:00:18,358
But a foolish samurai warriorwielding a magic sword...
5
00:00:18,530 --> 00:00:22,125
...stepped forth to oppose me.
6
00:00:24,503 --> 00:00:26,835
Before the final blow was struck...
7
00:00:27,005 --> 00:00:31,374
...I tore open a portal in timeand flung him into the future...
8
00:00:31,543 --> 00:00:33,773
...where my evil is law.
9
00:00:34,179 --> 00:00:38,172
Now the fool seeksto return to the past...
10
00:00:38,350 --> 00:00:43,185
...and undo the future that is Aku.
11
00:03:51,777 --> 00:03:53,836
We are free.
12
00:03:55,113 --> 00:03:57,411
Thank you.
Thank you for saving us...
13
00:03:57,582 --> 00:04:00,779
...from the tyranny of the Cossacks.
14
00:06:34,439 --> 00:06:36,304
Can it be?
15
00:09:56,207 --> 00:09:58,471
My home.
16
00:17:43,841 --> 00:17:46,275
Father. Mother.
17
00:19:16,734 --> 00:19:20,568
Well, look what l found.
18
00:19:23,240 --> 00:19:24,867
Almost.
19
00:19:42,560 --> 00:19:44,585
Dry your tears, my son...
20
00:19:44,762 --> 00:19:47,731
...for nothing worth having
is easily attained.
21
00:19:47,898 --> 00:19:51,595
Sometimes you must fight
for what is yours...
22
00:19:51,769 --> 00:19:54,067
...and for what you believe in.
23
00:19:54,438 --> 00:19:56,235
Remember, my son...
24
00:19:56,407 --> 00:19:58,773
...it is not one's outward brawn...
25
00:19:58,943 --> 00:20:04,347
...but rather one's inner strength
that makes them mighty.
26
00:20:41,218 --> 00:20:42,651
What was that?
27
00:20:42,820 --> 00:20:45,288
Hey, where's the ball?
28
00:20:46,590 --> 00:20:48,057
Help!
29
00:20:48,225 --> 00:20:50,125
Help, anyone!
30
00:20:50,294 --> 00:20:52,387
Help! Our village is being attacked.
31
00:20:52,563 --> 00:20:55,896
You must help us!
32
00:22:07,805 --> 00:22:09,796
[ENGLlSH]
33
00:22:09,846 --> 00:22:14,396
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
2402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.