All language subtitles for Samurai Jack s02e06 Jack Remembers the Past.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:04,374 Long ago in a distant land... 2 00:00:04,550 --> 00:00:09,146 ...I, Aku, the shape-shifting master of darkness... 3 00:00:09,321 --> 00:00:12,916 ...unleashed an unspeakable evil. 4 00:00:13,091 --> 00:00:18,358 But a foolish samurai warrior wielding a magic sword... 5 00:00:18,530 --> 00:00:22,125 ...stepped forth to oppose me. 6 00:00:24,503 --> 00:00:26,835 Before the final blow was struck... 7 00:00:27,005 --> 00:00:31,374 ...I tore open a portal in time and flung him into the future... 8 00:00:31,543 --> 00:00:33,773 ...where my evil is law. 9 00:00:34,179 --> 00:00:38,172 Now the fool seeks to return to the past... 10 00:00:38,350 --> 00:00:43,185 ...and undo the future that is Aku. 11 00:03:51,777 --> 00:03:53,836 We are free. 12 00:03:55,113 --> 00:03:57,411 Thank you. Thank you for saving us... 13 00:03:57,582 --> 00:04:00,779 ...from the tyranny of the Cossacks. 14 00:06:34,439 --> 00:06:36,304 Can it be? 15 00:09:56,207 --> 00:09:58,471 My home. 16 00:17:43,841 --> 00:17:46,275 Father. Mother. 17 00:19:16,734 --> 00:19:20,568 Well, look what l found. 18 00:19:23,240 --> 00:19:24,867 Almost. 19 00:19:42,560 --> 00:19:44,585 Dry your tears, my son... 20 00:19:44,762 --> 00:19:47,731 ...for nothing worth having is easily attained. 21 00:19:47,898 --> 00:19:51,595 Sometimes you must fight for what is yours... 22 00:19:51,769 --> 00:19:54,067 ...and for what you believe in. 23 00:19:54,438 --> 00:19:56,235 Remember, my son... 24 00:19:56,407 --> 00:19:58,773 ...it is not one's outward brawn... 25 00:19:58,943 --> 00:20:04,347 ...but rather one's inner strength that makes them mighty. 26 00:20:41,218 --> 00:20:42,651 What was that? 27 00:20:42,820 --> 00:20:45,288 Hey, where's the ball? 28 00:20:46,590 --> 00:20:48,057 Help! 29 00:20:48,225 --> 00:20:50,125 Help, anyone! 30 00:20:50,294 --> 00:20:52,387 Help! Our village is being attacked. 31 00:20:52,563 --> 00:20:55,896 You must help us! 32 00:22:07,805 --> 00:22:09,796 [ENGLlSH] 33 00:22:09,846 --> 00:22:14,396 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 2402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.