All language subtitles for Rules of Engagement s05e17 Zygote.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,493 --> 00:00:04,015 You can see that the sperm has penetrated the ovum. 2 00:00:04,085 --> 00:00:06,390 Well, he had his marching orders. 3 00:00:08,695 --> 00:00:10,210 We did it, Jeff. 4 00:00:10,257 --> 00:00:11,078 We made a zygote. 5 00:00:11,125 --> 00:00:12,640 I create life. 6 00:00:14,921 --> 00:00:16,554 Like a God. 7 00:00:17,280 --> 00:00:20,210 - It was a team effort. - You're right. 8 00:00:20,211 --> 00:00:21,780 Good job, doc. 9 00:00:22,155 --> 00:00:23,882 Thank you. 10 00:00:24,600 --> 00:00:25,549 Bernadette, come look. 11 00:00:25,550 --> 00:00:26,550 Okay. 12 00:00:26,551 --> 00:00:27,651 Excuse me. 13 00:00:27,652 --> 00:00:30,006 I'm who they're putting it in, so... 14 00:00:32,115 --> 00:00:32,907 Aw. 15 00:00:33,089 --> 00:00:35,859 Jeff, it looks just like you. 16 00:00:36,375 --> 00:00:37,792 You know... 17 00:00:38,253 --> 00:00:41,532 Blob of cells that hasn't developed a brain yet. 18 00:00:41,533 --> 00:00:43,333 World full of surrogates, 19 00:00:43,334 --> 00:00:46,070 and we get lesbian Don Rickles. 20 00:00:46,071 --> 00:00:49,073 Okay, so when are we gonna knock me up? 21 00:00:49,074 --> 00:00:51,208 Day after tomorrow. 22 00:00:51,209 --> 00:00:53,077 So the zygote has time to develop. 23 00:00:53,078 --> 00:00:55,996 Well, that and I'm playing golf tomorrow. 24 00:00:55,997 --> 00:01:00,117 Doc, any way that we could help this to be a boy? 25 00:01:00,118 --> 00:01:03,087 Jeff. 26 00:01:03,088 --> 00:01:04,004 Girl. 27 00:01:04,005 --> 00:01:05,089 Nudge it towards girl. 28 00:01:05,090 --> 00:01:06,306 Or... 29 00:01:06,307 --> 00:01:07,925 We could split the difference 30 00:01:07,926 --> 00:01:10,194 and get one of these. 31 00:01:13,364 --> 00:01:16,600 You're probably wondering why I'm helping these people. 32 00:01:16,601 --> 00:01:19,069 Come on, babe. You know you'd love a daughter. 33 00:01:19,070 --> 00:01:20,838 Who doesn't love little girls? 34 00:01:20,839 --> 00:01:24,508 Whoa, check out the blouse mounds on that skank. 35 00:01:28,546 --> 00:01:30,681 Sir, we agreed if I was going to join you 36 00:01:30,682 --> 00:01:33,316 in the pursuit of female companionship, 37 00:01:33,317 --> 00:01:35,486 we would do it with a certain amount of decorum... 38 00:01:35,487 --> 00:01:39,022 Yowza, that'll play. 39 00:01:39,023 --> 00:01:41,875 And perfect, there's two of them. 40 00:01:41,876 --> 00:01:45,095 Now, let me handle the introductions, 41 00:01:45,096 --> 00:01:46,363 I think the approach requires a more 42 00:01:46,364 --> 00:01:48,165 elegant and understated... 43 00:01:48,166 --> 00:01:51,268 My God they're tall as trees. 44 00:01:51,269 --> 00:01:53,036 [Chuckling] Yes. 45 00:01:53,037 --> 00:01:56,390 Pardon my friend's understated elegance. 46 00:01:56,391 --> 00:01:59,309 Uh, this is Timmy. My name is Russell. 47 00:01:59,310 --> 00:02:00,944 I'm Shante. 48 00:02:00,945 --> 00:02:02,146 And I'm Stasha. 49 00:02:02,147 --> 00:02:04,781 Pleased to be meeting you. 50 00:02:04,782 --> 00:02:07,484 Could we buy you ladies a libation? 51 00:02:07,485 --> 00:02:09,052 That's a great idea, Timmy. 52 00:02:09,053 --> 00:02:11,121 Why don't you get a White Russian and a Black Velvet. 53 00:02:11,122 --> 00:02:13,991 Oh, that was fast. 54 00:02:13,992 --> 00:02:15,025 Come on. 55 00:02:15,526 --> 00:02:18,812 ♪ How many ways to say I love you ♪ 56 00:02:20,812 --> 00:02:24,820 ♪ how many ways to say that I'm not scared ♪ 57 00:02:25,367 --> 00:02:27,976 ♪ with you by my side ♪ 58 00:02:28,117 --> 00:02:30,578 ♪ there is no denying ♪ 59 00:02:30,617 --> 00:02:33,724 ♪ I can't wait for me and you ♪ 60 00:02:34,322 --> 00:02:42,490 Sync by Alex1969 www.addic7ed.com 61 00:02:43,033 --> 00:02:45,101 So, the doctor's appointment went well. 62 00:02:45,102 --> 00:02:46,869 Yeah, check out our zygote. 63 00:02:46,870 --> 00:02:50,172 Hmm. What's a zygote? 64 00:02:50,173 --> 00:02:54,777 Her fertilized egg. 65 00:02:54,778 --> 00:02:56,679 You done with this here? 66 00:02:56,680 --> 00:02:59,148 Yeah, yeah. 67 00:02:59,149 --> 00:03:00,816 Oh, man. 68 00:03:00,817 --> 00:03:02,118 Hey, you know how they make bacon? 69 00:03:02,119 --> 00:03:05,254 Just take it. 70 00:03:05,255 --> 00:03:09,391 I'm his best friend. 71 00:03:09,392 --> 00:03:11,727 Hey, don't forget we have that surrogacy seminar tonight. 72 00:03:11,728 --> 00:03:14,029 Oh, this is a bad night for me. 73 00:03:14,030 --> 00:03:15,698 Why, what else do you have to do? 74 00:03:15,699 --> 00:03:19,168 No, going to a surrogacy seminar. 75 00:03:19,169 --> 00:03:21,503 That's a bad night for me. 76 00:03:21,504 --> 00:03:23,272 Come on, this is important to me. 77 00:03:23,273 --> 00:03:24,373 They're gonna show us how we can 78 00:03:24,374 --> 00:03:25,841 be more involved in the process. 79 00:03:25,842 --> 00:03:28,110 Well, I thought the whole benefit of using Brenda 80 00:03:28,111 --> 00:03:31,013 was that we could be less involved. 81 00:03:31,014 --> 00:03:32,515 You thought wrong. 82 00:03:32,516 --> 00:03:34,416 Come on, you're going. I already paid for it. 83 00:03:34,417 --> 00:03:37,536 - Well, can we, um... - Non-refundable. 84 00:03:37,537 --> 00:03:40,055 - Not if you wrote a... - Paid cash. 85 00:03:40,056 --> 00:03:41,056 Fine, I'll go, but... 86 00:03:41,057 --> 00:03:43,926 You can't bring in your flask. 87 00:03:43,927 --> 00:03:45,661 You can't control the scotch 88 00:03:45,662 --> 00:03:48,714 that'll already be in my body. 89 00:03:48,715 --> 00:03:52,084 Yaay! Hello. 90 00:03:52,085 --> 00:03:53,435 You both look chipper. 91 00:03:53,436 --> 00:03:58,474 I do have a certain spring in me pants. 92 00:03:58,475 --> 00:04:00,259 What you're seeing is two dudes 93 00:04:00,260 --> 00:04:03,279 who deftly managed to pick up a couple of honeys last night. 94 00:04:03,280 --> 00:04:04,680 Let me guess. 95 00:04:04,681 --> 00:04:06,482 You drove the van, 96 00:04:06,483 --> 00:04:08,684 and you hit 'em with the blow dart. 97 00:04:10,253 --> 00:04:11,353 So who are these girls? 98 00:04:11,354 --> 00:04:12,855 Did the one who ended up with Russell 99 00:04:12,856 --> 00:04:15,191 get to pick first next time? 100 00:04:15,192 --> 00:04:19,461 Oh, they're celebrities, actually. 101 00:04:19,462 --> 00:04:22,031 Actually. 102 00:04:22,032 --> 00:04:24,466 Stasha Ebonavich. 103 00:04:24,467 --> 00:04:28,470 Shante Jackson. 104 00:04:29,739 --> 00:04:31,907 They're lady pro basketball players 105 00:04:31,908 --> 00:04:33,776 for the New York Empire. 106 00:04:33,777 --> 00:04:35,211 Oh, so by celebrities you meant 107 00:04:35,212 --> 00:04:36,679 regular un-famous people who 108 00:04:36,680 --> 00:04:39,715 I could beat in basketball. 109 00:04:39,716 --> 00:04:41,283 So are they really tall? 110 00:04:41,284 --> 00:04:44,320 Big like mountains. 111 00:04:44,321 --> 00:04:46,188 With mountains. 112 00:04:46,189 --> 00:04:48,107 Picture a mountain. 113 00:04:48,108 --> 00:04:50,359 And then two smaller, yet delightful 114 00:04:50,360 --> 00:04:52,795 little mountains stuck on the front. 115 00:04:52,796 --> 00:04:56,832 Hopefully tonight, I'll be scaling those peaks. 116 00:04:56,833 --> 00:05:00,269 The question was are they tall? 117 00:05:06,960 --> 00:05:09,111 Ugh. 118 00:05:09,112 --> 00:05:12,248 Noodles suck. 119 00:05:12,249 --> 00:05:15,517 I don't know what the Chinese are so fired up about. 120 00:05:15,518 --> 00:05:17,853 Oh, I'm so hungry. 121 00:05:17,854 --> 00:05:20,889 Well, when we decided to save for our honeymoon, 122 00:05:20,890 --> 00:05:23,959 we had to cut either fancy dinners or hair care products. 123 00:05:23,960 --> 00:05:26,862 You made the choice. 124 00:05:26,863 --> 00:05:32,768 [Knock on door] 125 00:05:32,769 --> 00:05:35,671 I have a shipment of Omaha steaks for Jeff Bingham. 126 00:05:35,672 --> 00:05:38,274 Steaks? 127 00:05:38,275 --> 00:05:40,976 - Oh, those are actually... - Quiet, woman! 128 00:05:47,217 --> 00:05:50,586 I'm Jeff Bingham. 129 00:05:50,587 --> 00:05:51,887 What are you doing? 130 00:05:51,888 --> 00:05:55,991 You stay out of this, wife... Audrey. 131 00:05:57,927 --> 00:05:59,995 She gets awfully mouthy. 132 00:05:59,996 --> 00:06:03,265 We just made a zygote. 133 00:06:03,266 --> 00:06:08,704 He's not Immigration, he just needs a signature. 134 00:06:08,705 --> 00:06:10,673 There you go. 135 00:06:10,674 --> 00:06:11,940 Adam Rhodes? 136 00:06:11,941 --> 00:06:14,777 Yes? 137 00:06:14,778 --> 00:06:16,845 No, that's what you signed. 138 00:06:16,846 --> 00:06:19,481 Oh, my God. 139 00:06:23,420 --> 00:06:25,904 - Come on! - Go, go, go, go! 140 00:06:25,905 --> 00:06:29,074 - Yeah! - Oh, swish! 141 00:06:29,075 --> 00:06:30,709 - Woo-hoo! - Woo-hoo! 142 00:06:30,710 --> 00:06:34,546 Yeah! 143 00:06:34,547 --> 00:06:36,031 You know it! 144 00:06:36,032 --> 00:06:39,668 Oh, my, my, your lady is quite the ball handler. 145 00:06:39,669 --> 00:06:41,637 Oh, here's hoping. 146 00:06:41,638 --> 00:06:44,273 You know, Stasha and I talked for two hours before the game. 147 00:06:44,274 --> 00:06:46,275 I really feel like we've made quite the connection. 148 00:06:46,276 --> 00:06:49,544 Yeah, how about these VIP All-Access passes. 149 00:06:49,545 --> 00:06:51,080 - Awesome. - They're so great. 150 00:06:51,081 --> 00:06:53,449 I think I'm gonna go get my half-price chalupa. 151 00:06:53,450 --> 00:06:54,566 Oh, nice. 152 00:06:54,567 --> 00:06:55,934 All right, Shante! Nice! 153 00:06:55,935 --> 00:06:58,737 Yeah, made out with her last night. 154 00:06:58,738 --> 00:07:01,940 Yes, I did. Oh, yeah. 155 00:07:01,941 --> 00:07:03,492 Are you guys with Stasha and Shante? 156 00:07:03,493 --> 00:07:07,529 I believe we're in the budding stages of something special. 157 00:07:07,530 --> 00:07:08,864 - Hey, welcome. - Oh, thank you. 158 00:07:08,865 --> 00:07:12,701 We're the other New York boyfriends. 159 00:07:12,702 --> 00:07:14,069 Excuse me, I'm sorry. 160 00:07:14,070 --> 00:07:17,239 Um, but what do you mean by, "New York boyfriends?" 161 00:07:17,240 --> 00:07:19,007 Well the girls keep men in cities 162 00:07:19,008 --> 00:07:20,676 all over the country. 163 00:07:20,677 --> 00:07:23,879 Well, the six they play in. 164 00:07:23,880 --> 00:07:27,383 Uh, I'm not quite sure I understand. 165 00:07:27,384 --> 00:07:29,184 You must be a Stasha. 166 00:07:29,185 --> 00:07:30,719 She likes them sweet and innocent. 167 00:07:30,720 --> 00:07:33,605 Well, she made no mention of anyone else, 168 00:07:33,606 --> 00:07:34,773 so, you know. 169 00:07:34,774 --> 00:07:35,824 Dude, what'd you think? 170 00:07:35,825 --> 00:07:37,092 They're elite athletes 171 00:07:37,093 --> 00:07:38,193 making thousands of dollars playing 172 00:07:38,194 --> 00:07:40,896 in front of hundreds of cheering fans. 173 00:07:40,897 --> 00:07:43,665 You can't expect them to settle down with one guy. 174 00:07:43,666 --> 00:07:46,101 [Game announcer] Stasha Ebonavich for three! 175 00:07:46,102 --> 00:07:48,771 [Cheers and applause] [Air horn honks] 176 00:07:54,611 --> 00:07:56,612 - Oh you gotta be... - Don't... don't start. 177 00:07:56,613 --> 00:08:01,550 It looks like the inside of I Dream of Jeannie's bottle. 178 00:08:01,551 --> 00:08:03,485 Fresh reference. 179 00:08:03,486 --> 00:08:07,256 You're gonna make an excellent grandfather for our kid. 180 00:08:07,257 --> 00:08:08,257 Good evening and welcome. 181 00:08:08,258 --> 00:08:09,675 Why doesn't everyone have a seat? 182 00:08:09,676 --> 00:08:12,828 I know. There aren't any. 183 00:08:15,798 --> 00:08:18,834 So, let me ask. 184 00:08:18,835 --> 00:08:20,369 Why are you all here? 185 00:08:20,370 --> 00:08:23,038 Our check cleared? 186 00:08:26,576 --> 00:08:27,643 No, no, it's all right. 187 00:08:27,644 --> 00:08:28,610 Humor is always welcome. 188 00:08:28,611 --> 00:08:31,280 So sir, feel free to keep trying. 189 00:08:31,281 --> 00:08:34,016 Now, there are things you can do 190 00:08:34,017 --> 00:08:36,118 to enhance your experience. 191 00:08:36,119 --> 00:08:38,754 Things that I believe could increase your chance 192 00:08:38,755 --> 00:08:40,622 of a successful implantation. 193 00:08:40,623 --> 00:08:45,427 - Really? - No, not really. 194 00:08:45,428 --> 00:08:47,396 By creating a purely positive energy 195 00:08:47,397 --> 00:08:50,466 you increase the chance of success in whatever you do. 196 00:08:50,467 --> 00:08:52,267 As I have done here. 197 00:08:52,268 --> 00:08:56,472 So you see this as a big win, huh? 198 00:08:58,374 --> 00:09:01,243 Mmmm. 199 00:09:01,244 --> 00:09:03,479 It is so good. 200 00:09:03,480 --> 00:09:05,881 Stealing these steaks was literally 201 00:09:05,882 --> 00:09:09,518 the smartest thing you've ever done. 202 00:09:09,519 --> 00:09:11,620 I know, honey. But... 203 00:09:11,621 --> 00:09:13,589 But what? 204 00:09:13,590 --> 00:09:17,693 Was it the right thing to do? 205 00:09:17,694 --> 00:09:20,529 Why are you asking that? You're the one who did this. 206 00:09:20,530 --> 00:09:24,466 With what I think was a spot-on Jeff imitation. 207 00:09:24,467 --> 00:09:26,502 Well, what about, "thou shalt not steal?" 208 00:09:26,503 --> 00:09:29,438 What about, "thou shalt sack up." 209 00:09:29,439 --> 00:09:32,307 Come on. 210 00:09:32,308 --> 00:09:34,259 You know you want it. 211 00:09:34,260 --> 00:09:37,212 I shouldn't, I shouldn't, I shouldn't. 212 00:09:37,213 --> 00:09:38,847 Jeff's my best friend. 213 00:09:38,848 --> 00:09:41,917 He takes your food, he insults everything you wear, 214 00:09:41,918 --> 00:09:45,320 and he always calls you gay. 215 00:09:45,321 --> 00:09:47,222 Yeah. You're right. 216 00:09:47,223 --> 00:09:50,025 I'm not gay. 217 00:09:50,026 --> 00:09:51,393 Sorry, Jeff. 218 00:09:51,394 --> 00:09:53,829 I'm gonna eat your meat. 219 00:09:59,802 --> 00:10:02,905 I just don't know why you had to behave that way. 220 00:10:02,906 --> 00:10:03,872 Me? 221 00:10:03,873 --> 00:10:05,541 You clocked me with the pillow. 222 00:10:05,542 --> 00:10:08,710 You know the, uh, button hit my ear. 223 00:10:08,711 --> 00:10:11,179 You deserved it. 224 00:10:11,180 --> 00:10:12,247 How humiliating. 225 00:10:12,248 --> 00:10:16,552 Escorted out of a surrogacy seminar. 226 00:10:16,553 --> 00:10:17,769 You know what? 227 00:10:17,770 --> 00:10:19,354 I told you I didn't want to go in the first place. 228 00:10:19,355 --> 00:10:20,522 I told you it was gonna be stupid. 229 00:10:20,523 --> 00:10:21,923 No, no. It wasn't stupid. 230 00:10:21,924 --> 00:10:24,693 It only became that way after you walked in. 231 00:10:24,694 --> 00:10:28,814 Come on, Audrey, you can't be buying in to that stuff. 232 00:10:28,815 --> 00:10:31,199 Come on, do I believe candles and incense can actually help? 233 00:10:31,200 --> 00:10:32,200 I don't know. 234 00:10:32,201 --> 00:10:34,369 But I wanna do something. 235 00:10:34,370 --> 00:10:36,771 Something cuckoo? 236 00:10:36,772 --> 00:10:39,441 Okay, you wear your lucky Knicks jersey 237 00:10:39,442 --> 00:10:41,076 every time they play, why do you do that? 238 00:10:41,077 --> 00:10:43,979 Because the time I didn't, they lost. 239 00:10:43,980 --> 00:10:46,915 To the cavs, Aud. The cavs. 240 00:10:46,916 --> 00:10:49,117 But the point is, 241 00:10:49,118 --> 00:10:51,820 I don't try to force you to wear a Knicks shirt. 242 00:10:51,821 --> 00:10:52,988 Okay, fine. Fine. 243 00:10:52,989 --> 00:10:54,723 I will stop forcing you to do things 244 00:10:54,724 --> 00:10:56,224 you obviously don't want to do. 245 00:10:56,225 --> 00:10:57,960 In fact, if you're gonna be so negative, 246 00:10:57,961 --> 00:10:59,728 maybe you shouldn't even be there tomorrow. 247 00:10:59,729 --> 00:11:01,730 Okay, fine, I'll go to the chiropractor instead. 248 00:11:01,731 --> 00:11:04,299 Screwed up my back sitting on that dog bed. 249 00:11:10,447 --> 00:11:11,648 Pass it. 250 00:11:11,649 --> 00:11:12,982 Pass it around! 251 00:11:12,983 --> 00:11:13,967 Aw! 252 00:11:13,968 --> 00:11:16,352 [End of game buzzer] 253 00:11:16,353 --> 00:11:17,821 [Game announcer] After double-overtime, 254 00:11:17,822 --> 00:11:19,122 the final score, 255 00:11:19,123 --> 00:11:21,241 the Santa Fe Pueblos, 43. 256 00:11:21,242 --> 00:11:23,459 Your New York Empire, 42. 257 00:11:23,460 --> 00:11:25,328 Ah. 258 00:11:25,329 --> 00:11:26,996 The girls are gonna be bummed. 259 00:11:26,997 --> 00:11:29,999 It's time for some sexual healing. 260 00:11:30,000 --> 00:11:33,052 You go ahead, sir. I'm, uh... 261 00:11:33,053 --> 00:11:34,203 Wha...? 262 00:11:34,204 --> 00:11:35,438 Just gonna head home. 263 00:11:35,439 --> 00:11:38,374 Sit in the shower with my knees pulled to my chest, 264 00:11:38,375 --> 00:11:40,610 and think about what might have been. 265 00:11:40,611 --> 00:11:43,947 Well, you might have been a man before you said that. 266 00:11:43,948 --> 00:11:45,148 Sir... 267 00:11:45,149 --> 00:11:47,150 Rick said that the ladies have boyfriends 268 00:11:47,151 --> 00:11:49,152 in every city where they play. 269 00:11:49,153 --> 00:11:50,587 So? 270 00:11:50,588 --> 00:11:54,357 So I'm nothing more to Stasha than 127 pounds of boy toy. 271 00:11:54,358 --> 00:11:58,227 That's the great news, okay? 272 00:11:58,228 --> 00:12:00,029 There's no strings attached. 273 00:12:00,030 --> 00:12:02,064 This is like driving a rental car. 274 00:12:02,065 --> 00:12:04,250 You get to drive it around, beat it all up, 275 00:12:04,251 --> 00:12:05,418 hand it in to the airport, 276 00:12:05,419 --> 00:12:08,404 then it's the next dude's problem. 277 00:12:08,405 --> 00:12:09,739 I'm sorry, sir. 278 00:12:09,740 --> 00:12:13,343 But I was hoping for a deeper relationship with Stasha. 279 00:12:13,344 --> 00:12:14,477 I actually thought that she... 280 00:12:14,478 --> 00:12:16,746 [fake crying] 281 00:12:16,747 --> 00:12:18,081 She and I had an emotional connection. 282 00:12:18,082 --> 00:12:20,250 [Fake crying] 283 00:12:22,486 --> 00:12:24,254 A chance at a relationship... 284 00:12:24,255 --> 00:12:26,856 - [fake crying] - Okay, stop that. 285 00:12:26,857 --> 00:12:28,725 We are on the verge of a great evening here. 286 00:12:28,726 --> 00:12:30,827 With big girls, Timmy. Big ones. 287 00:12:30,828 --> 00:12:34,797 Think a Vegas buffet of woman. 288 00:12:34,798 --> 00:12:37,333 My heart's just not in it, I'm afraid. 289 00:12:37,334 --> 00:12:40,003 [Sigh] Why do you always have to be you? 290 00:12:40,004 --> 00:12:41,638 Why can't you just relax and accept 291 00:12:41,639 --> 00:12:44,107 the joyful shallowness of it all? 292 00:12:44,108 --> 00:12:47,143 Well, perhaps your right, you know? 293 00:12:47,144 --> 00:12:48,811 Maybe what I need to do is just 294 00:12:48,812 --> 00:12:50,380 enjoy this relationship for what it is. 295 00:12:50,381 --> 00:12:53,583 Ooh! Okay! 296 00:12:53,584 --> 00:12:55,084 Well, let's sign the damage waiver 297 00:12:55,085 --> 00:12:56,552 and take these chicks out for a spin. 298 00:12:56,553 --> 00:12:58,354 All right, let's do that. 299 00:12:58,355 --> 00:13:01,424 Yeah! 300 00:13:01,425 --> 00:13:07,096 ♪ ♪ 301 00:14:05,456 --> 00:14:08,958 Why are you fidgeting? 302 00:14:08,959 --> 00:14:12,078 Jeff's gonna know we ate his steaks. 303 00:14:12,079 --> 00:14:13,212 How? 304 00:14:13,213 --> 00:14:15,665 Because he's gonna smell them on us. 305 00:14:15,666 --> 00:14:18,267 - You're being paranoid. - Am I, really? 306 00:14:18,268 --> 00:14:20,036 Remember when I lost that Slim Jim in the couch? 307 00:14:20,037 --> 00:14:23,072 He walked in, turned the cushions over, 308 00:14:23,073 --> 00:14:25,341 and he found it. 309 00:14:25,342 --> 00:14:28,644 That was how we met. 310 00:14:28,645 --> 00:14:30,013 Okay, here he comes. Here he comes. 311 00:14:30,014 --> 00:14:32,015 Just be cool. 312 00:14:32,016 --> 00:14:34,017 Hey. 313 00:14:34,018 --> 00:14:36,719 What's up, T-Bone! 314 00:14:40,591 --> 00:14:43,893 J-Bone. 315 00:14:43,894 --> 00:14:46,696 Hey, Jeff. 316 00:14:46,697 --> 00:14:49,799 Uh, could I get a cheeseburger? 317 00:14:49,800 --> 00:14:51,267 Boy, you know I'll have one too. 318 00:14:51,268 --> 00:14:54,904 I can't remember the last time that I had meat. 319 00:14:54,905 --> 00:14:58,474 Speaking of meat, uh, does our building 320 00:14:58,475 --> 00:15:02,578 smell like beef lately? 321 00:15:04,014 --> 00:15:05,181 I wouldn't know. 322 00:15:05,182 --> 00:15:08,217 Because I lost my sense of smell as a kid. 323 00:15:08,218 --> 00:15:13,189 Why haven't I said anything until now? 324 00:15:13,190 --> 00:15:15,691 I don't know. 325 00:15:15,692 --> 00:15:19,896 No. Just no. 326 00:15:19,897 --> 00:15:21,364 Hey, guys. 327 00:15:21,365 --> 00:15:22,598 - Hey. - Hey. 328 00:15:22,599 --> 00:15:23,866 Hey, Jeff. 329 00:15:23,867 --> 00:15:26,803 You and Audrey ready for "Operation All Up in Me?" 330 00:15:26,804 --> 00:15:28,304 That's right. 331 00:15:28,305 --> 00:15:29,438 - Good luck. - Thanks. 332 00:15:29,439 --> 00:15:30,673 Is it a big procedure? 333 00:15:30,674 --> 00:15:32,442 No, I mean, the whole thing will only take a minute. 334 00:15:32,443 --> 00:15:33,709 Which is how long it would take 335 00:15:33,710 --> 00:15:37,880 if Jeff did it to Audrey the old-fashioned way. 336 00:15:37,881 --> 00:15:41,184 Yeah, I spoil her. 337 00:15:41,185 --> 00:15:44,454 But, uh, she's all mad 'cause I won't get into 338 00:15:44,455 --> 00:15:46,722 this whole New Age-y thing with her. 339 00:15:46,723 --> 00:15:49,358 Well, she's probably really emotional. 340 00:15:49,359 --> 00:15:51,194 You know, cut her a break. 341 00:15:51,195 --> 00:15:54,163 [Chuckling] Cut her a steak. 342 00:15:54,164 --> 00:15:58,734 Man, that doesn't even make any sense. 343 00:15:58,735 --> 00:16:02,672 You're blowing it. 344 00:16:02,673 --> 00:16:03,739 You know, maybe she's just trying to 345 00:16:03,740 --> 00:16:05,341 find a way to be more involved. 346 00:16:05,342 --> 00:16:07,009 Well, why didn't she just say that? 347 00:16:07,010 --> 00:16:09,178 My guess is she probably did. 348 00:16:09,179 --> 00:16:11,247 Look, you know what? 349 00:16:11,248 --> 00:16:13,249 Just go along with it. 350 00:16:13,250 --> 00:16:15,051 Bottom line, we're gonna turkey baste me 351 00:16:15,052 --> 00:16:16,986 and in a week, we'll know if it took. 352 00:16:16,987 --> 00:16:19,322 And if it didn't, it's not a big deal. 353 00:16:19,323 --> 00:16:21,991 You'll just write another check and we'll try again. 354 00:16:21,992 --> 00:16:24,260 Another check? 355 00:16:24,261 --> 00:16:27,597 Yeah, you have to pay the clinic every time you try. 356 00:16:36,173 --> 00:16:38,508 Welcome. 357 00:16:38,509 --> 00:16:43,012 To this life-giving experience. 358 00:16:43,013 --> 00:16:44,780 Jeff, you did this for me? 359 00:16:44,781 --> 00:16:46,482 For you, for me... 360 00:16:46,483 --> 00:16:49,018 For her. 361 00:16:49,019 --> 00:16:51,454 The whole universe, really. 362 00:16:51,455 --> 00:16:53,990 Babe, you heard me. 363 00:16:53,991 --> 00:16:55,691 I love you again. 364 00:16:55,692 --> 00:16:56,826 Okay. 365 00:16:56,827 --> 00:17:00,696 I'm gonna go tell them we're ready. 366 00:17:00,697 --> 00:17:03,366 Oh, you crazy bastard. 367 00:17:03,367 --> 00:17:06,969 And you, saddle up and get this right the first time. 368 00:17:16,597 --> 00:17:18,214 See ya, White Dynamite. 369 00:17:18,215 --> 00:17:20,600 Bye. 370 00:17:20,601 --> 00:17:21,918 Thank you for the fun, Timmy. 371 00:17:21,919 --> 00:17:25,922 I found you to be a worthy adversary between my sheets. 372 00:17:25,923 --> 00:17:30,243 I'm happy to have been the alley to your oop. 373 00:17:30,244 --> 00:17:32,561 Oh, man. 374 00:17:39,503 --> 00:17:41,403 Aah. 375 00:17:41,404 --> 00:17:42,788 Well, sir. 376 00:17:42,789 --> 00:17:44,974 I must admit I do have to thank you 377 00:17:44,975 --> 00:17:48,594 for showing me the joys of a stringless relationship. 378 00:17:48,595 --> 00:17:49,812 Yeah. 379 00:17:49,813 --> 00:17:52,782 [Crying] No strings, man. 380 00:17:52,783 --> 00:17:55,685 Mr. Dunbar, what is it? 381 00:17:55,686 --> 00:17:57,787 [Crying] Nothing. 382 00:17:57,788 --> 00:18:00,056 I think I've fallen for that big-boned gal. 383 00:18:00,057 --> 00:18:02,959 [Crying] And now she's gone. 384 00:18:02,960 --> 00:18:04,760 Oh, sir. 385 00:18:04,761 --> 00:18:06,646 Don't look at me. 386 00:18:06,647 --> 00:18:08,698 [Crying] It hurts, Tim. 387 00:18:08,699 --> 00:18:10,733 - It hurts so much! - Whoa, whoa. 388 00:18:10,734 --> 00:18:15,071 [Crying] 389 00:18:19,776 --> 00:18:21,344 Hey. 390 00:18:21,345 --> 00:18:23,279 Don't "hey" me. 391 00:18:23,280 --> 00:18:25,498 Where are the steaks? 392 00:18:25,499 --> 00:18:27,850 Uh, I couldn't live with the guilt. 393 00:18:27,851 --> 00:18:30,353 So I rewrapped the box and I gave it back to Jeff. 394 00:18:30,354 --> 00:18:32,421 Wow. 395 00:18:32,422 --> 00:18:33,456 How mad was he? 396 00:18:33,457 --> 00:18:34,423 I don't know. 397 00:18:34,424 --> 00:18:37,793 I did it unanimously. 398 00:18:39,896 --> 00:18:43,299 It's the other one? 399 00:18:43,300 --> 00:18:46,335 Anyway, um, so I left them on his doorstep, 400 00:18:46,336 --> 00:18:47,770 and I even weighted them down a little bit, 401 00:18:47,771 --> 00:18:51,240 so he wouldn't notice some were missing. 402 00:18:51,241 --> 00:18:55,177 Well, at least he'll never know it was us. 403 00:18:55,178 --> 00:18:58,614 Nine... 404 00:18:58,615 --> 00:19:02,201 Only ten. 405 00:19:02,202 --> 00:19:04,620 "From the desk of Adam Rhodes." 406 00:19:11,878 --> 00:19:13,879 So, uh, I just talked to Dr. Sachs. 407 00:19:13,880 --> 00:19:16,165 - Yeah? - Didn't happen this time. 408 00:19:16,166 --> 00:19:17,466 But... 409 00:19:17,467 --> 00:19:19,568 He says he is confident we will get Brenda pregnant 410 00:19:19,569 --> 00:19:21,604 the next two, three tries. 411 00:19:21,605 --> 00:19:23,939 Two or three? 412 00:19:23,940 --> 00:19:26,842 No... 413 00:19:26,843 --> 00:19:30,446 Honey, don't be sad. We are gonna make this happen. 414 00:19:30,447 --> 00:19:32,948 I don't care if it takes ten times. 415 00:19:32,949 --> 00:19:35,251 Oh, geez. 416 00:19:35,252 --> 00:19:38,537 Oh, Jeff. See? 417 00:19:38,538 --> 00:19:40,122 This is the real you. 418 00:19:40,123 --> 00:19:42,191 Ten times? 419 00:19:42,192 --> 00:19:43,326 Oh. 420 00:19:43,327 --> 00:19:46,395 You really wanted it to happen. 421 00:19:49,766 --> 00:19:51,100 I did. 422 00:19:51,101 --> 00:19:53,302 I really did. 423 00:20:01,443 --> 00:20:02,743 [Knock on door] 424 00:20:02,744 --> 00:20:05,001 Yo. 425 00:20:06,632 --> 00:20:08,182 You can stop pining, sir. 426 00:20:08,183 --> 00:20:12,453 I, uh, have a surprise for you. 427 00:20:12,454 --> 00:20:15,490 Stand up, White Dynamite. 428 00:20:15,517 --> 00:20:17,141 Shante. 429 00:20:17,142 --> 00:20:20,561 Oh, my God. Mmmm. 430 00:20:20,562 --> 00:20:23,030 I told her how much you were missing her, sir. 431 00:20:23,031 --> 00:20:24,899 So I'm taking you on the road with me. 432 00:20:24,900 --> 00:20:25,900 You are? 433 00:20:25,901 --> 00:20:28,903 Whee! 434 00:20:28,904 --> 00:20:30,071 Where are we going? 435 00:20:30,072 --> 00:20:31,772 Our first game's in Tulsa. 436 00:20:31,773 --> 00:20:32,940 Tulsa? 437 00:20:32,941 --> 00:20:34,775 And then it's off to Tacoma. 438 00:20:34,776 --> 00:20:37,211 What's Tacoma? 439 00:20:37,212 --> 00:20:38,546 You know, honey, I don't think this is working out, 440 00:20:38,547 --> 00:20:39,714 even though you're a great girl. 441 00:20:39,715 --> 00:20:42,483 Hey, I flew all the way across country. 442 00:20:42,484 --> 00:20:44,552 This is happening. 443 00:20:44,553 --> 00:20:46,787 Me, me, no, no. 444 00:20:46,788 --> 00:20:48,589 Timmy, do something! 445 00:20:48,590 --> 00:20:51,058 Timmy, call security! 446 00:20:51,059 --> 00:20:53,648 No means no! 447 00:20:54,031 --> 00:20:57,796 Sync by Alex1969 www.addic7ed.com 448 00:20:57,846 --> 00:21:02,396 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.